Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,292 --> 00:00:34,583
Playa Drag�r, 1961
2
00:01:04,083 --> 00:01:06,792
- Pens� que no vendr�as.
- Sin embargo, he venido.
3
00:01:06,875 --> 00:01:11,208
- �Y tu padre?
- No me importa. Ahora estoy aqu�.
4
00:01:44,833 --> 00:01:49,583
- Estoy muy enamorado de ti.
- Piensa que podr�amos tener hijos.
5
00:01:50,833 --> 00:01:53,375
Te amo.
6
00:01:55,583 --> 00:02:01,458
�Puta de mierda! �Y t�, te est�s acostando
con la zorra de tu prima?
7
00:02:01,500 --> 00:02:05,333
- �Para!
- �Qu�date ah�!
8
00:02:05,417 --> 00:02:09,750
Esto tendr� consecuencias.
�Te lo aseguro!
9
00:02:09,833 --> 00:02:12,458
- Ven conmigo.
- �Nete!
10
00:02:12,500 --> 00:02:16,583
�Te zurrar� si me sigues!
11
00:02:16,667 --> 00:02:20,333
- �Su�ltame!
- �C�llate!
12
00:02:39,125 --> 00:02:41,167
Carl.
13
00:02:42,583 --> 00:02:44,958
Carl.
14
00:02:46,333 --> 00:02:50,250
Le� lo que escribiste sobre m�
en tu recomendaci�n.
15
00:02:50,333 --> 00:02:53,125
�Fue excesivo?
16
00:02:53,833 --> 00:02:57,750
"Assad ha trabajado para m� desde
el 2013 en el Departamento Q".
17
00:02:57,833 --> 00:03:02,500
"Ha hecho el trabajo
como se esperaba. Carl M�rck".
18
00:03:03,833 --> 00:03:08,708
Cinco a�os, Carl.
�Era lo mejor que pod�as decir?
19
00:03:08,750 --> 00:03:12,708
No importa.
Tienes el trabajo.
20
00:03:16,583 --> 00:03:19,000
�Perdona!
21
00:03:20,667 --> 00:03:24,458
Este es un lugar de trabajo.
22
00:03:24,500 --> 00:03:28,917
- Voy a fumar.
- Carl, me queda una semana en Q.
23
00:03:30,333 --> 00:03:34,083
- �Est�s de acuerdo con que me vaya?
- S�.
24
00:03:35,000 --> 00:03:38,083
Has estado en el s�tano
suficiente tiempo.
25
00:03:38,167 --> 00:03:41,792
�No ser� raro que no
trabajemos juntos?
26
00:03:41,833 --> 00:03:47,292
Somos colegas en una comisar�a de polic�a.
En un a�o no nos saludaremos en la cantina.
27
00:03:47,333 --> 00:03:50,542
Dentro de cinco a�os, alguien dir�:
"�Te acuerdas de Carl M�rck?"
28
00:03:50,583 --> 00:03:54,708
Entonces solo necesitar�s un segundo
antes de hacer clic.
29
00:03:54,750 --> 00:04:00,375
�Colegas en una comisar�a de polic�a?
�Eso es lo que somos?
30
00:04:04,500 --> 00:04:07,042
S�.
31
00:04:12,167 --> 00:04:15,542
Pero voy a echar de menos
tus ojos de cachorro.
32
00:04:15,583 --> 00:04:18,625
- Bien, deshazte de ellos.
- Perfecto.
33
00:04:18,667 --> 00:04:23,542
Eres jodidamente m�s que miserable
para las relaciones humanas.
34
00:04:23,583 --> 00:04:28,708
Por el contrario. Lo veo todo claramente.
Eso es lo que es tan frustrante.
35
00:04:28,750 --> 00:04:32,125
T� ganas, Carl.
Duerme bien.
36
00:04:53,167 --> 00:04:56,208
- �No bajas?
- No.
37
00:04:56,250 --> 00:05:00,792
- Tenemos una silla para ti.
- C�llate. �De qu� vamos a hablar?
38
00:05:23,458 --> 00:05:28,167
Mant�n tu puta boca cerrada, �vale?
�Deber�a romperte los dientes?
39
00:05:28,208 --> 00:05:31,333
- Cuidado que son feos.
- Lo siento.
40
00:05:31,417 --> 00:05:33,667
Te cagar�.
41
00:05:33,708 --> 00:05:37,583
Nada es tan molesto como que
la gente no respete la luz verde.
42
00:05:37,667 --> 00:05:43,708
Tal vez solo son moteros.
Los moteros son una maldita mierda.
43
00:05:43,750 --> 00:05:48,333
�Qu� me dices?
�Peque�o gilipollas! �Quieres algo?
44
00:05:55,417 --> 00:05:58,833
�Qu� est�s haciendo?
�Hijo de puta!
45
00:05:58,917 --> 00:06:01,583
�Que te jodan!
46
00:06:07,500 --> 00:06:10,750
Puerto Kors�r, 1961
47
00:06:15,333 --> 00:06:17,458
Vamos, venga.
48
00:06:21,583 --> 00:06:23,625
Vete.
49
00:06:25,667 --> 00:06:30,500
Hola Nete. Soy Gitte Charles.
La que te llevar� a Sprog�.
50
00:06:30,583 --> 00:06:32,792
S�.
51
00:06:32,833 --> 00:06:37,625
- S�, se�orita Charles.
- S�, se�orita Charles.
52
00:07:26,333 --> 00:07:30,208
- �Est�s bien?
- S�. Vamos.
53
00:07:57,167 --> 00:08:01,500
Una enfermera vendr�
a verte enseguida.
54
00:08:06,917 --> 00:08:09,792
- Mi nombre es Beate.
- Nour.
55
00:08:09,833 --> 00:08:14,208
El Doctor Wad, que har� el
procedimiento vendr� en un momento.
56
00:08:14,250 --> 00:08:18,708
Normalmente pedimos el n�mero de
Seguridad Social, pero est�s de acuerdo...
57
00:08:18,750 --> 00:08:22,500
en que esto se haga
de forma an�nima.
58
00:08:22,583 --> 00:08:27,667
C�mbiate y prep�rate,
luego vendr� a buscarte.
59
00:08:43,167 --> 00:08:46,708
Algo hay mal con los planos.
No coinciden con el interior.
60
00:08:46,750 --> 00:08:51,000
He visto gente construyendo paredes mal,
pero nunca una habitaci�n amurallada.
61
00:08:51,083 --> 00:08:56,208
Llevo 20 a�os en el sector inmobiliario.
Ya nada me sorprende.
62
00:08:58,750 --> 00:09:01,333
Lo he visto todo.
63
00:09:06,667 --> 00:09:12,583
Tal vez deber�a esperar.
No me siento segura aqu�.
64
00:09:12,667 --> 00:09:15,917
Nour, estar� bien.
65
00:09:21,917 --> 00:09:26,708
�Confirmas que deseas que
tu embarazo se detenga?
66
00:09:26,750 --> 00:09:28,625
S�.
67
00:09:38,000 --> 00:09:41,125
Aqu� es donde est� mal.
68
00:09:47,167 --> 00:09:50,042
Es correcto.
Es hueco.
69
00:09:50,083 --> 00:09:53,000
Adelante, Torsten.
70
00:10:09,750 --> 00:10:13,958
- Ha pasado.
- Ponte a un lado. D�jame ver.
71
00:10:43,833 --> 00:10:48,292
Puedo decir que estoy
muy feliz de poder trabajar aqu�.
72
00:10:48,375 --> 00:10:53,000
Has estado m�s en el departamento de
tr�fico. Sin trabajo de investigaci�n.
73
00:10:53,083 --> 00:10:56,333
Tengo el olfato de un perro
para los detalles.
74
00:10:56,417 --> 00:11:00,667
Cuando mi mujer ha perdido una joya
o algo as�.
75
00:11:00,750 --> 00:11:03,875
Siempre soy yo quien la encuentra.
76
00:11:03,917 --> 00:11:07,167
Incluso de ni�o pod�a descubrir
al asesino en la televisi�n.
77
00:11:07,250 --> 00:11:11,083
"Es el asesino."
"Espera."
78
00:11:11,167 --> 00:11:14,542
Bingo. Siempre es el minusv�lido.
79
00:11:14,583 --> 00:11:19,750
- Tengo todo Barnaby en Blu-ray.
- �Y por qu� el Departamento Q?
80
00:11:19,792 --> 00:11:23,292
Escribiste que podr�as
ser la pareja perfecta.
81
00:11:23,333 --> 00:11:26,542
As� entre nosotros,
o� que...
82
00:11:26,583 --> 00:11:30,667
no es su estilo llevar las cosas
de acuerdo con las reglas.
83
00:11:30,750 --> 00:11:34,250
Fuera el libro de las reglas.
As� soy yo. A la mierda las reglas.
84
00:11:34,333 --> 00:11:37,792
- �Interrumpo?
- No, en absoluto. Entra.
85
00:11:37,833 --> 00:11:41,292
Entra.
Gracias por venir.
86
00:11:42,167 --> 00:11:46,292
- �Recibir� una respuesta por correo o...?
- No. Bueno, nosotros llamamos.
87
00:11:46,333 --> 00:11:49,833
- �Hay muchos candidatos?
- No. Gracias por venir.
88
00:11:49,917 --> 00:11:54,125
- �Ya has encontrado un nuevo Assad?
- No, a Carl no le gusta ninguno.
89
00:11:54,167 --> 00:11:57,917
No lo cojas.
Es una mierda trabajando.
90
00:11:58,000 --> 00:12:01,833
�S�? No me hab�a dado cuenta.
Gracias por el consejo.
91
00:12:03,500 --> 00:12:07,458
- �Podemos ayudarte?
- Solo tengo que revisar los archivos.
92
00:12:07,500 --> 00:12:11,750
Dirijo la investigaci�n del mayor
caso de asesinato del siglo.
93
00:12:11,833 --> 00:12:16,000
Voy a comprobar si tenemos
casos similares anteriores a m�.
94
00:12:16,083 --> 00:12:19,542
Los encontraron en un apartamento.
Esta ma�ana.
95
00:12:19,583 --> 00:12:21,917
Mierda.
96
00:12:27,833 --> 00:12:32,750
- �Tienes ese caso?
- S�. No te sorprendas tanto.
97
00:12:37,250 --> 00:12:40,500
No puedo encontrar nada
en tu sistema.
98
00:12:40,583 --> 00:12:45,667
�Est� en l�nea o aqu� abajo?
�A d�nde vas?
99
00:12:45,750 --> 00:12:49,917
Carl. Es mi caso.
�Carl!
100
00:12:51,000 --> 00:12:55,500
- �Qu� est� pasando?
- El idiota trata de quitarme mi caso.
101
00:12:56,667 --> 00:13:01,167
�Siempre se va en medio
de una conversaci�n?
102
00:13:01,250 --> 00:13:06,042
�Carl! �Qu� pasa?
Bak dice que le vas a quitar su caso.
103
00:13:06,083 --> 00:13:09,917
�l nunca podr�a hacer frente
a un trabajo tan grande.
104
00:13:11,333 --> 00:13:15,000
El tipo ha usado letras en un sudoku.
105
00:13:15,667 --> 00:13:20,583
- �Qu� est�s haciendo?
- Todav�a me queda una semana.
106
00:13:38,000 --> 00:13:41,208
- �Qui�n es el due�o del apartamento?
- Hola, Gunnar.
107
00:13:41,250 --> 00:13:45,750
- �Bak sabe que est�s aqu�?
- Me pidi� que mirara el caso.
108
00:13:45,833 --> 00:13:50,500
- No pod�a pasarlo por alto.
- Gitte Charles es la inquilina.
109
00:13:50,583 --> 00:13:54,792
El n�mero de tel�fono en el contrato
de arrendamiento no funciona.
110
00:13:57,917 --> 00:14:00,000
Mierda.
111
00:14:11,250 --> 00:14:14,833
�Es posible que desees
saber el men�?
112
00:14:15,667 --> 00:14:19,708
Tenemos pene embalsamado
con test�culos.
113
00:14:20,417 --> 00:14:22,917
Aqu� tenemos un ovario.
114
00:14:23,000 --> 00:14:26,417
Y por aqu�... abdomen.
115
00:14:30,250 --> 00:14:33,500
- �Me lo dejas?
- Adelante.
116
00:14:34,667 --> 00:14:37,125
Joder...
117
00:14:43,000 --> 00:14:46,542
�Qu� es eso?
118
00:14:49,000 --> 00:14:54,167
Una llave de amor. Simboliza que tienes
la llave del coraz�n de otra persona.
119
00:14:54,250 --> 00:14:58,208
Hay un coraz�n en la parte superior.
In�til.
120
00:14:58,250 --> 00:15:00,542
�Est�s seguro?
121
00:15:00,583 --> 00:15:04,167
- He tenido una similar.
- �La tuviste?
122
00:15:06,167 --> 00:15:08,708
Dame eso.
123
00:15:25,417 --> 00:15:29,667
- �Y la silla estaba as�?
- S�, la silla estaba volcada.
124
00:15:31,750 --> 00:15:35,042
Deb�a haber otro m�s.
125
00:15:45,375 --> 00:15:48,542
Casa de Mujeres, Sprog�, 1961
126
00:16:09,833 --> 00:16:12,542
Abre un poco m�s.
127
00:16:13,083 --> 00:16:15,917
Un poco m�s y saca la lengua.
128
00:16:17,583 --> 00:16:20,583
S�, est�s completamente sana, Nete.
129
00:16:21,083 --> 00:16:23,542
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que tuviste la menstruaci�n?
130
00:16:24,625 --> 00:16:26,083
Hace un par de d�as.
131
00:16:37,583 --> 00:16:40,625
�C�mo ves tu futuro, Nete?
132
00:16:40,667 --> 00:16:45,000
Me voy a casar con Tage,
cuando cumpla 18 a�os dentro de un a�o.
133
00:16:45,083 --> 00:16:49,250
- Tage. �Es tu primo?
- Mi novio.
134
00:16:51,667 --> 00:16:54,875
- Nos casaremos.
- S�.
135
00:16:55,833 --> 00:16:58,708
�Y luego los ni�os?
136
00:17:00,167 --> 00:17:06,500
Tage viene de una familia numerosa.
Al menos vamos a tener cuatro.
137
00:17:06,583 --> 00:17:11,958
�Tage piensa convertirse en m�dico
o abogado para poder tener tantos?
138
00:17:13,417 --> 00:17:17,292
Ayuda a su padre en la granja.
139
00:17:17,333 --> 00:17:22,375
El a�o que viene saldr� a pescar, para
poder conseguir su propio barco.
140
00:17:22,417 --> 00:17:25,167
�Su propio barco?
141
00:17:27,000 --> 00:17:29,708
D�jame mostrarte algo.
142
00:17:31,917 --> 00:17:36,792
Esto se lo ense�o a todas las chicas
nuevas que llegan a la isla.
143
00:17:38,417 --> 00:17:40,583
Ven por aqu�.
144
00:17:43,917 --> 00:17:46,042
Vamos.
145
00:17:50,500 --> 00:17:53,458
Si�ntate.
146
00:18:01,000 --> 00:18:03,583
�Qu� ves?
147
00:18:07,333 --> 00:18:09,583
Es...
148
00:18:10,167 --> 00:18:14,125
- Est�n muertos.
- S�, est�n muertos.
149
00:18:15,333 --> 00:18:17,708
�Pero qu� m�s?
150
00:18:20,875 --> 00:18:24,208
Han conservado su dignidad.
151
00:18:25,958 --> 00:18:30,667
Puedes verlo, �verdad?
Es muy importante, Nete.
152
00:18:32,333 --> 00:18:36,292
Eso es lo que tratamos de hacer aqu�
para ayudarte.
153
00:18:37,500 --> 00:18:40,792
Restaurar tu dignidad.
154
00:18:42,083 --> 00:18:47,500
Porque todos debemos poder contribuir
a la nueva sociedad del bienestar.
155
00:18:48,583 --> 00:18:51,250
�Puedes entenderlo?
156
00:18:51,333 --> 00:18:55,167
No se trata de ti, o de m�,
se trata de nosotros.
157
00:18:58,417 --> 00:19:02,792
- Doctor Wad, est� la cena.
- Gracias, querida Gitte.
158
00:19:03,500 --> 00:19:08,500
Nete. Tu padre ha dado a esta casa
plena autoridad sobre ti.
159
00:19:09,417 --> 00:19:14,833
Pasar�n muchos a�os antes de que juzguemos
que eres madura para volver a casa.
160
00:19:16,208 --> 00:19:21,333
As� que tambi�n podr�as
olvidarte de Tage. Por tu propio bien.
161
00:19:26,750 --> 00:19:29,417
Gracias, Gitte.
162
00:19:32,500 --> 00:19:35,417
Bienvenidos a las noticias en TV2,...
163
00:19:35,458 --> 00:19:40,250
y comenzamos hoy con un misterioso
descubrimiento en Copenhague.
164
00:19:40,292 --> 00:19:42,667
�Qu� han encontrado?
165
00:19:42,750 --> 00:19:47,625
Los obreros hicieron un macabro hallazgo,
en este piso en el centro de Copenhague.
166
00:19:47,667 --> 00:19:52,167
Tres cad�veres casi momificados
alrededor de una mesa de comedor.
167
00:19:52,250 --> 00:19:55,750
Estoy aqu� con Kjeld S�rensen,
administrador...
168
00:19:55,833 --> 00:19:59,333
y el primer hombre en entrar.
�Qu� es lo que piensas?
169
00:19:59,417 --> 00:20:02,083
Nunca he visto nada igual.
170
00:20:02,167 --> 00:20:05,417
La polic�a da
escasa informaci�n...
171
00:20:05,500 --> 00:20:11,208
pero entendemos que la b�squeda del
asesino est� en pleno apogeo..
172
00:20:31,083 --> 00:20:35,708
Nete Hermansen. Muerta a los 60 a�os.
El cuerpo fue vaciado de l�quidos...
173
00:20:35,750 --> 00:20:40,458
y un proceso de momificaci�n
ha conservado el cuerpo en forma desecada.
174
00:20:40,500 --> 00:20:44,333
Los �rganos internos fueron removidos,
se cort� el abdomen...
175
00:20:44,417 --> 00:20:49,000
y fue almacenado
en un frasco con etanol.
176
00:20:57,375 --> 00:21:01,875
- �Sabemos la causa de la muerte?
- Sobredosis de Hyoscyamus niger.
177
00:21:01,917 --> 00:21:04,042
Bele�o.
178
00:21:04,083 --> 00:21:09,250
Originalmente utilizado en hospitales
�rabes como anest�sico.
179
00:21:09,333 --> 00:21:12,667
Tambi�n se utiliz� en la cerveza alemana
hasta el siglo XVI.
180
00:21:12,750 --> 00:21:15,208
En peque�as dosis
es un medicamento.
181
00:21:15,250 --> 00:21:21,250
Cantidades mayores paralizan el sistema
nervioso y uno muere con grandes dolores.
182
00:21:21,333 --> 00:21:26,250
La pregunta es si los genitales fueron
eliminados despu�s de la muerte...
183
00:21:26,333 --> 00:21:30,667
- o...
- �Mientras viv�a?
184
00:21:30,708 --> 00:21:32,833
S�.
185
00:21:33,667 --> 00:21:36,917
No es para ni�os, amigos.
186
00:21:45,583 --> 00:21:48,042
�Qu� est�s pensando?
187
00:21:49,667 --> 00:21:55,292
Muchos a�os de planificaci�n.
Hay mucho odio en esa escena del crimen.
188
00:22:01,667 --> 00:22:06,625
�No hemos sido abrumados con un
caso tras otro sin resolver...
189
00:22:06,667 --> 00:22:09,333
desde que creamos el Departamento Q?
190
00:22:09,375 --> 00:22:12,125
No es un caso del Departamento Q.
191
00:22:12,167 --> 00:22:15,750
Es un caso de 12 a�os.
Con cad�veres embalsamados.
192
00:22:15,833 --> 00:22:19,167
Dice Q escrito con letra grande.
193
00:22:19,250 --> 00:22:22,708
La prensa cubre las 24 horas del d�a.
194
00:22:22,750 --> 00:22:26,917
Cualquier art�culo con "momia"
en el titular recibe miles de clics.
195
00:22:26,958 --> 00:22:31,083
- Dime que tenemos un sospechoso.
- Estamos investigando...
196
00:22:31,125 --> 00:22:35,792
El arrendatario. Y Gitte Charles.
Enfermera jubilada.
197
00:22:35,833 --> 00:22:39,458
Despedida del hospital Holb�k
despu�s de comportamiento agresivo.
198
00:22:39,500 --> 00:22:43,833
Tambi�n trabaj� para una empresa
funeraria y sabe embalsamar.
199
00:22:44,917 --> 00:22:48,792
Bien. Entonces es prometedor.
�Sabemos d�nde est�?
200
00:22:48,833 --> 00:22:52,667
En Nixsen.
Nadie la ha visto hace a�os.
201
00:22:52,750 --> 00:22:56,542
Pero el alquiler se paga
puntualmente cada mes.
202
00:22:56,583 --> 00:22:58,333
�Nixsen?
203
00:22:58,417 --> 00:23:02,083
Intento conseguir jerga en mi idioma.
204
00:23:02,167 --> 00:23:04,958
Bien, Gitte Charles es sospechosa.
Aclarad m�s.
205
00:23:05,000 --> 00:23:08,583
- Ya est� hecho.
- �Y las v�ctimas?
206
00:23:08,667 --> 00:23:13,458
Los tres cuerpos ten�an tarjetas de seguro
de salud o permiso de conducir.
207
00:23:13,500 --> 00:23:19,958
- Entonces ha sido f�cil por una vez.
- Nete Hermansen, desaparecida en 2005.
208
00:23:20,000 --> 00:23:23,375
Philip N�rvig,
desapareci� en 2006.
209
00:23:23,417 --> 00:23:26,708
El permiso de conducir de la
segunda mujer est� algo borroso.
210
00:23:26,750 --> 00:23:31,917
- Pero usaremos infrarrojos y uv.
- Podr�a ser Gitte Charles.
211
00:23:32,667 --> 00:23:36,875
Ella asesin� a los dem�s,
y luego se suicid�.
212
00:23:36,917 --> 00:23:40,250
Piensa unos segundos.
213
00:23:41,833 --> 00:23:44,667
�Por qu�?
Ha sucedido antes.
214
00:23:44,750 --> 00:23:49,958
�Ella se suicid� y luego coloc� todo?
�Lo tap� desde el exterior?
215
00:23:51,250 --> 00:23:55,417
Philip N�rvig.
�Por qu� me suena de algo?
216
00:23:55,500 --> 00:23:59,208
Porque tuviste el caso.
Se cerr� despu�s de unas semanas.
217
00:23:59,250 --> 00:24:01,750
S�, es cierto.
218
00:24:01,833 --> 00:24:06,750
�No dejamos caer el caso porque la esposa
dijo que se fue con otra?
219
00:24:06,833 --> 00:24:10,625
- S�.
- No fue as�.
220
00:24:11,167 --> 00:24:14,708
Empezamos con la esposa.
221
00:24:18,083 --> 00:24:21,417
�Assad? Cierra la puerta.
222
00:24:21,500 --> 00:24:25,958
Creo que necesitas pasar el resto del
tiempo aqu� en tu nuevo trabajo.
223
00:24:26,000 --> 00:24:28,625
Deb�a estar aqu� la semana pasada.
224
00:24:28,667 --> 00:24:32,375
- Ha sido mi hogar durante cinco a�os.
- Quieres estar ah� por Carl.
225
00:24:32,417 --> 00:24:35,917
Pero piensa en ti mismo
y tu futuro.
226
00:24:36,583 --> 00:24:40,000
Tales trabajos de polic�a
no crecen en los �rboles.
227
00:24:40,083 --> 00:24:42,458
Especialmente no...
228
00:24:42,500 --> 00:24:47,958
Especialmente no para personas con ojos
marrones y acento. Vendr� el lunes.
229
00:24:51,167 --> 00:24:53,583
�Crees que la esposa minti�?
230
00:24:53,667 --> 00:24:58,708
No ser�a la primera vez que
una mujer ha mentido sobre su marido.
231
00:25:15,667 --> 00:25:19,375
- �Mie N�rvig?
- S�. Hola.
232
00:25:19,417 --> 00:25:23,833
�Tienes cinco minutos?
Es sobre tu marido, Philip.
233
00:25:23,917 --> 00:25:27,625
Hasta luego. �S�?
234
00:25:27,667 --> 00:25:32,792
Hace 12 a�os dijiste que tu marido
se hab�a ido con una amante.
235
00:25:32,833 --> 00:25:37,375
- S�. �Y qu�?
- Tal vez deber�as sentarte.
236
00:25:41,167 --> 00:25:46,125
Su cuerpo fue encontrado en un apartamento.
Esta ma�ana. Lleva muerto 12 a�os.
237
00:25:46,333 --> 00:25:50,625
�Qu�? No puede ser verdad.
238
00:25:51,750 --> 00:25:55,792
�Es de lo que
hablan en la prensa?
239
00:25:58,500 --> 00:26:01,917
�Estaba muerto
todos estos a�os?
240
00:26:02,000 --> 00:26:04,458
Primero, lo denunciaste desaparecido.
241
00:26:04,500 --> 00:26:10,417
Luego dijiste a la polic�a que se fue con
otra. �Por qu� cambiaste la historia?
242
00:26:12,000 --> 00:26:16,292
- Recib� un correo electr�nico de �l.
- �Recibiste un correo?
243
00:26:16,333 --> 00:26:19,833
S�. Unos 14 d�as despu�s
de haber desaparecido.
244
00:26:19,917 --> 00:26:26,042
Se hab�a enamorado de otra,
y no deber�a buscarlo.
245
00:26:26,083 --> 00:26:30,917
�As� que lo dejaste ir, despu�s
de 40 a�os de matrimonio?
246
00:26:31,667 --> 00:26:33,708
30.
247
00:26:34,667 --> 00:26:39,875
- �Guardaste ese correo?
- No. Mi hijo.
248
00:26:39,917 --> 00:26:45,792
Nuestro hijo se enter� que
ven�a de un cibercaf� en M�laga.
249
00:26:47,167 --> 00:26:51,375
- Gitte Charles, �te dice algo?
- No, no lo creo.
250
00:26:51,417 --> 00:26:55,583
Esto es lo que tenemos sobre ella.
251
00:26:55,667 --> 00:26:58,792
Residencia, lugares de trabajo.
252
00:27:01,250 --> 00:27:05,792
�Hay algo que la conecte
con Philip?
253
00:27:05,833 --> 00:27:09,333
Sprog�.
La Casa de Mujeres en Sprog�.
254
00:27:13,167 --> 00:27:17,667
Fue empleada all� desde 1958 hasta el 61.
�Y luego qu�?
255
00:27:19,833 --> 00:27:22,917
Iniciaron algunos...
256
00:27:23,000 --> 00:27:27,792
juicios contra la Casa de Mujeres
despu�s de cerrada.
257
00:27:27,833 --> 00:27:31,750
Creo que Philip estaba defendiendo
a alguien de all�.
258
00:27:31,833 --> 00:27:34,500
- �A qui�n?
- No lo s�.
259
00:27:34,583 --> 00:27:38,667
�Nunca le preguntaste durante
tu matrimonio de 30 a�os?
260
00:27:40,167 --> 00:27:42,875
Gracias por la ayuda.
261
00:27:47,333 --> 00:27:50,208
�Un correo electr�nico de Philip
enviado desde Espa�a?
262
00:27:50,250 --> 00:27:55,250
Philip fue a cenar a Copenhague.
Con sus test�culos como plato principal.
263
00:27:55,333 --> 00:28:00,500
- �Qu� pasa con la conexi�n Sprog�?
- Acabo de enviar eso a Rose.
264
00:28:14,333 --> 00:28:17,542
- Nete folla a su primo.
- �Tranquila!
265
00:28:20,667 --> 00:28:23,375
Compartir�s la habitaci�n con Rita.
266
00:28:48,083 --> 00:28:52,167
- �Eres est�pida o cachonda?
- �A qu� te refieres?
267
00:28:53,083 --> 00:28:58,042
�Por qu� est�s aqu�? �Porque eres est�pida
o porque eres cachonda?
268
00:28:59,083 --> 00:29:01,750
Amo a Tage.
269
00:29:23,250 --> 00:29:27,083
No le digas a nadie
sobre esto.
270
00:29:28,083 --> 00:29:32,667
Los pescadores vienen de vez
en cuando con productos prohibidos.
271
00:29:33,667 --> 00:29:38,917
- Si les damos algo a cambio.
- �C�mo qu�?
272
00:29:50,167 --> 00:29:54,167
- �Qu� es?
- Tienes unos ojos hermosos.
273
00:30:04,833 --> 00:30:07,958
Me encargar� de ti.
274
00:30:11,083 --> 00:30:15,417
- �Cu�ndo arreglar�n la aver�a del agua?
- Tenemos la �ltima v�ctima.
275
00:30:15,500 --> 00:30:17,917
La prostituta Rita Nielsen.
276
00:30:18,000 --> 00:30:21,667
Fue denunciada desaparecida en 2006
de un burdel en Fyn.
277
00:30:21,750 --> 00:30:24,042
�Y la conexi�n con Sprog�?
278
00:30:24,083 --> 00:30:28,292
No encontr� nada de Sprog�
donde Philip N�rvig fuera abogado.
279
00:30:28,333 --> 00:30:31,083
Tal vez la viuda recuerda mal.
280
00:30:31,167 --> 00:30:35,583
Consigue una lista de todos en la isla
cuando Gitte Charles estaba empleada.
281
00:30:35,667 --> 00:30:38,042
�Qu� pasaba con esa isla?
282
00:30:38,083 --> 00:30:41,375
Era un hogar para mujeres
con problemas mentales.
283
00:30:41,417 --> 00:30:44,250
Seg�n la sociedad dominada
por los hombres.
284
00:30:44,333 --> 00:30:48,333
Una prisi�n para las mujeres que el
estado no las consideraba decentes.
285
00:30:48,417 --> 00:30:51,750
Cuando yo era adolescente dec�a
mi padre que estaba hist�rica.
286
00:30:51,833 --> 00:30:55,708
"Al�grate de haber nacido ahora.
De lo contrario terminar�as en Sprog�."
287
00:30:55,750 --> 00:30:58,833
- Idiota.
- No te conocimos de ni�a.
288
00:30:58,917 --> 00:31:02,167
Tal vez era insoportable
estar contigo.
289
00:31:02,250 --> 00:31:07,167
- No puedes fumar aqu�.
- �No quieres perderte esto?
290
00:31:07,250 --> 00:31:10,750
Ping-ping de ida y vuelta,
�Carl y Assad?
291
00:31:10,833 --> 00:31:16,042
- �Este "ping-ping"...?
- Habl� con la polic�a de M�laga.
292
00:31:16,083 --> 00:31:19,958
Gitte Charles tiene una direcci�n en M�laga
y una cuenta bancaria espa�ola.
293
00:31:20,000 --> 00:31:24,042
Que cada seis meses
transfiere dinero al apartamento.
294
00:31:24,083 --> 00:31:27,542
�Por qu� lo m�s importante
lo est�s diciendo ahora?
295
00:31:27,583 --> 00:31:31,583
Si empiezo con lo m�s importante,
te conviertes enseguida en "Carl M�rck"...
296
00:31:31,667 --> 00:31:34,708
y hay que llamar
a la gente importante.
297
00:31:34,750 --> 00:31:38,833
- Y luego no puedo terminar de hablar.
- Carl M�rck. Hablar� con...
298
00:31:38,917 --> 00:31:43,583
He llamado. La polic�a espa�ola
ha ido a recogerla.
299
00:31:44,667 --> 00:31:48,167
No importa.
300
00:31:50,083 --> 00:31:54,042
Bueno. Gitte Charles
mata a Nete, Rita y Philip.
301
00:31:54,083 --> 00:31:57,708
Luego limpia la habitaci�n
y viaja a Espa�a.
302
00:31:57,750 --> 00:32:02,500
Despu�s le env�a un correo a la esposa de
Philip y consigue que no lo busquen.
303
00:32:02,583 --> 00:32:07,333
Como nadie echa de menos a las dos
chicas, el caso nunca se investiga.
304
00:32:08,167 --> 00:32:11,750
- Solo nos falta...
- Un motivo.
305
00:32:11,833 --> 00:32:16,333
Una conexi�n entre Gitte Charles
y los tres muertos.
306
00:33:00,750 --> 00:33:05,208
Charles no estaba en el piso de M�laga
y hoy cerr� su cuenta espa�ola.
307
00:33:05,250 --> 00:33:07,875
Sabe que estamos detr�s de ella.
308
00:33:07,917 --> 00:33:12,000
Necesitamos ampliar la b�squeda.
Interpol, aerol�neas, trenes.
309
00:33:12,083 --> 00:33:16,333
Aeropuertos, autobuses internacionales.
Cruces fronterizos.
310
00:33:16,417 --> 00:33:20,167
Taxis tanto en Espa�a como en Copenhague.
�Est�s escuchando?
311
00:33:20,250 --> 00:33:22,625
S�, oigo.
312
00:34:08,917 --> 00:34:11,417
Es bele�o.
313
00:34:11,500 --> 00:34:16,417
Antes las brujas lo tomaban para
poder volar a Bloksbjerg.
314
00:34:29,500 --> 00:34:31,875
Ven ac� preciosa.
315
00:34:51,833 --> 00:34:54,333
�No pruebas un poco?
316
00:34:54,417 --> 00:34:58,042
- Estoy haciendo una cosa.
- Vamos.
317
00:35:00,917 --> 00:35:04,042
Vamos, vamos. Bebe.
318
00:35:24,750 --> 00:35:26,833
�Rita, no!
319
00:35:29,250 --> 00:35:31,792
Ven.
320
00:36:10,833 --> 00:36:13,167
�Carl! Ten�as raz�n.
321
00:36:13,250 --> 00:36:16,458
Sprog� conecta a Gitte Charles
con las v�ctimas.
322
00:36:16,500 --> 00:36:19,458
Vamos a ir all� ahora. Vamos.
323
00:36:22,250 --> 00:36:25,167
Nete Hermansen y Rita Nielsen
eran pacientes.
324
00:36:25,250 --> 00:36:30,125
Gitte Charles trabaj� all�
de 1960 a 1961.
325
00:36:30,167 --> 00:36:35,292
Todav�a no he encontrado nada que
conecte a Gitte Charles con Philip N�rvig.
326
00:36:49,667 --> 00:36:52,167
- �Rose Knudsen?
- Soy yo.
327
00:36:52,250 --> 00:36:55,750
Ten�amos una cita a las 15:30.
Ahora son las 15:37.
328
00:36:55,792 --> 00:37:01,625
Es muy poco profesional
conducir desde Copenhague.
329
00:37:01,667 --> 00:37:05,250
No podemos hacerlo todo ahora.
Dime por d�nde empezar.
330
00:37:05,333 --> 00:37:10,375
- �Por d�nde empezamos?
- Bele�o. �Crece bele�o en Sprog�?
331
00:37:12,000 --> 00:37:15,042
S�. S�gueme.
332
00:37:15,083 --> 00:37:20,333
Esta es del g�nero nocturno.
Bele�o y patatas est�n relacionados.
333
00:37:20,417 --> 00:37:25,333
�Vamos, t�cala! Las chicas de la isla
lo usaron como droga.
334
00:37:27,917 --> 00:37:30,250
Cre�a que podr�as morir con eso.
335
00:37:30,333 --> 00:37:34,792
Puedes morir si tomas grandes cantidades.
Caf�, aguacate, fresas.
336
00:37:34,833 --> 00:37:40,125
Una menor cantidad es similar
a comer setas o fumar hach�s.
337
00:37:41,500 --> 00:37:46,417
Fum� hach�s en la escuela secundaria,
pero luego tuve un ataque de ansiedad...
338
00:37:46,500 --> 00:37:50,250
Para. �Nos vamos?
339
00:37:51,250 --> 00:37:54,250
Pocas chicas estaban enfermas.
340
00:37:54,333 --> 00:37:59,042
Era una prisi�n para recuperar mujeres.
Los idiotas moralistas.
341
00:37:59,083 --> 00:38:04,083
Una intervenci�n del estado en la
alienaci�n totalitaria de los a�os 50.
342
00:38:04,167 --> 00:38:08,208
Esta era una de las
habitaciones de las chicas.
343
00:38:15,458 --> 00:38:18,792
Parece digno de confianza,
hasta que profundizas.
344
00:38:18,833 --> 00:38:22,083
�C�mo fue la relaci�n
entre las chicas y las empleadas?
345
00:38:22,167 --> 00:38:26,083
Las chicas eran prisioneras.
Las empleados eran guardias.
346
00:38:26,125 --> 00:38:31,333
Si te gustaban las chicas, era un buen
lugar de trabajo para una mujer.
347
00:38:31,417 --> 00:38:35,500
Aqu� com�an juntas
y ten�an el canto matutino.
348
00:38:43,083 --> 00:38:49,042
# Viene de la hermosa costa... #
349
00:38:53,833 --> 00:38:56,458
Odio esta habitaci�n.
350
00:38:56,500 --> 00:38:59,208
S�, vamos. Adelante.
351
00:38:59,250 --> 00:39:03,042
Vamos, Dios.
Es absolutamente incre�ble.
352
00:39:07,833 --> 00:39:13,208
Aqu� ven�an cuando eran castigadas.
La habitaci�n para pensar.
353
00:39:13,292 --> 00:39:18,125
Eran atadas y abandonadas durante
varios d�as sin comida.
354
00:39:19,083 --> 00:39:22,917
Hay historias sobre una chica
que trat� de huir...
355
00:39:23,000 --> 00:39:26,167
y la dejaron aqu� durante dos semanas.
356
00:39:27,833 --> 00:39:32,958
Es demencial que el estado nunca
se haya disculpado con las mujeres.
357
00:39:33,000 --> 00:39:37,333
Es cierto. Tienen miedo de
reclamaciones de indemnizaci�n.
358
00:39:37,833 --> 00:39:41,250
Muchos de los casos ni siquiera
llegaron al juzgado.
359
00:39:41,333 --> 00:39:44,417
- �Qu� has dicho?
- No llegaron al juzgado.
360
00:39:44,500 --> 00:39:49,208
Los jueces rechazaron los casos en
audiencias cerradas. �Cerdos cabrones!
361
00:39:49,833 --> 00:39:53,500
�As� que las audiencias no estar�n
en los archivos policiales?
362
00:39:53,583 --> 00:39:59,125
- �Pero hab�a abogados presentes?
- Philip N�rvig.
363
00:40:00,000 --> 00:40:03,417
Los Archivos Nacionales
deben tener los registros.
364
00:40:10,417 --> 00:40:15,708
�Te he preguntado sobre tu hora de cierre?
Estoy interesado en ello.
365
00:40:16,667 --> 00:40:19,167
Rose, �qu� es?
366
00:40:20,750 --> 00:40:24,458
- �Est�s bien?
- No es nada. Es...
367
00:40:26,250 --> 00:40:29,833
- Tengo una cita esta noche.
- Bien.
368
00:40:30,500 --> 00:40:34,042
- Buena suerte.
- Gracias.
369
00:40:34,833 --> 00:40:38,458
Nunca te perdonar�.
Para que lo sepas.
370
00:40:38,500 --> 00:40:42,833
Me dejas sola
con el maldito agrio.
371
00:40:42,875 --> 00:40:45,958
Tengo que seguir adelante, Rose.
372
00:40:46,000 --> 00:40:49,458
Me persuadiste a quedarme
por tu bien. �Recuerdas?
373
00:40:49,500 --> 00:40:54,208
T� eras el �nico que Carl ten�a
en su vida, y yo era vital para ti.
374
00:40:54,250 --> 00:40:57,458
Pens� que �l cambiar�a,
pero no.
375
00:40:57,500 --> 00:41:00,750
"No te necesito, Assad."
376
00:41:00,833 --> 00:41:06,375
"�Llamas a esto caf�? "�Has tra�do
hoy el cerebro al trabajo?"
377
00:41:12,417 --> 00:41:16,792
- Te voy a echar de menos.
- Ven aqu�.
378
00:41:20,667 --> 00:41:23,917
Soy el �nico que ha tra�do el cerebro.
379
00:41:24,000 --> 00:41:28,125
Era el Archivo Nacional.
Podemos ver los archivos inmediatamente.
380
00:41:28,167 --> 00:41:31,667
- Si tienes tiempo.
- Tengo.
381
00:41:47,708 --> 00:41:52,375
Estas son las �ltimas actas de Sprog�.
Desgraciadamente muchas son incompletas.
382
00:42:02,792 --> 00:42:08,458
Aqu�. Una mujer intent� demandar
a un m�dico en Sprog�.
383
00:42:08,542 --> 00:42:11,583
Curt... Wad.
384
00:42:12,167 --> 00:42:14,333
- �Qu�?
- �Qu�?
(Wad suena parecido a Hvad = qu�)
385
00:42:14,417 --> 00:42:17,333
- �Curt qu�?
- Wad. Ese es su nombre.
386
00:42:17,375 --> 00:42:22,708
Curt Wad. Philip N�rvig
fue abogado defensor de Curt Wad.
387
00:42:24,250 --> 00:42:29,000
El juez rechaz� la demanda.
Nunca lleg� a los tribunales.
388
00:42:29,875 --> 00:42:32,875
�De qu� se trataba?
389
00:42:35,000 --> 00:42:39,542
Ella dijo que Wad
la forz� a esterilizarse.
390
00:42:42,583 --> 00:42:46,833
No puedo encontrar el nombre de la mujer
en los documentos que tenemos.
391
00:42:46,917 --> 00:42:51,125
- Debemos ubicar al m�dico. Wad.
- S�.
392
00:42:52,750 --> 00:42:54,250
�En serio?
393
00:42:56,000 --> 00:42:58,708
Qu� mierda.
394
00:43:03,167 --> 00:43:07,208
Como todos ustedes saben,
creo en la ciencia.
395
00:43:08,333 --> 00:43:11,792
Pero sigo queriendo
terminar con una oraci�n.
396
00:43:11,833 --> 00:43:15,125
Nunca antes hab�amos ayudado a tantas
mujeres en edad f�rtil...
397
00:43:15,208 --> 00:43:18,208
que antes no pod�an
haber tenido hijos.
398
00:43:18,250 --> 00:43:21,708
Cuando hablamos de la era digital...
399
00:43:21,750 --> 00:43:25,083
tambi�n podemos hablar de eso.
La era f�rtil.
400
00:43:25,167 --> 00:43:28,792
Una mujer sana de 50 a�os,
con genes fuertes...
401
00:43:29,792 --> 00:43:34,042
puede convertirse hoy en una madre tan
buena como una joven de 25 a�os.
402
00:43:34,083 --> 00:43:38,833
En muchos otros pa�ses se est� m�s
avanzado pol�ticamente...
403
00:43:38,917 --> 00:43:44,208
y por eso es mi llamada
al estado y a nuestros pol�ticos...
404
00:43:44,250 --> 00:43:49,583
para que eliminen la restricci�n de edad
en nuestros tratamientos.
405
00:43:49,667 --> 00:43:53,208
Mantengamos su dedo
en el pulso de la vida.
406
00:44:00,333 --> 00:44:04,792
Gracias, Curt.
Inspirador.
407
00:44:15,625 --> 00:44:20,167
Tambi�n es un placer m�ltiple.
408
00:44:20,250 --> 00:44:24,375
Tengo que contestar.
Lo siento.
409
00:44:30,083 --> 00:44:33,750
- S�, Rose Knudsen.
- Soy Brandt de Sprog�.
410
00:44:33,833 --> 00:44:37,167
Tengo informaci�n importante para ti.
411
00:44:37,250 --> 00:44:40,292
Encontr�monos ma�ana
en terreno neutral.
412
00:44:40,375 --> 00:44:46,000
Havnebodegaen entre 12:14
y 12:16. No llegues demasiado tarde.
413
00:44:46,083 --> 00:44:50,500
Tienes que decirme
de qu� se trata.
414
00:44:50,583 --> 00:44:52,750
Ni hablar.
415
00:44:52,833 --> 00:44:58,167
�Sabes cu�ntas personas est�n escuchando
en una llamada normal?
416
00:45:00,250 --> 00:45:04,333
Lo siento.
solo era trabajo.
417
00:45:04,417 --> 00:45:08,708
Tu v�lvula de seguridad
para salir de esta cita.
418
00:45:08,750 --> 00:45:14,208
No, solo era trabajo.
Un cuidador loco de Sprog�.
419
00:45:14,250 --> 00:45:17,417
Est� bien.
�Entonces te quedas?
420
00:45:17,500 --> 00:45:21,292
S�. Aqu� hacen bebidas
realmente buenas.
421
00:45:22,000 --> 00:45:25,375
�Qu� quer�a el cuidador loco?
422
00:45:30,167 --> 00:45:32,875
Hola, Assad. �Qu� tal?
423
00:45:38,167 --> 00:45:41,417
- Hola, amigo. Hola, Nour.
- Hola.
424
00:45:41,500 --> 00:45:47,292
- No encuentro manzanas.
- Puedo buscar en el almac�n.
425
00:46:21,833 --> 00:46:25,250
- �Qu� pasa?
- Tengo dolor de est�mago.
426
00:46:25,333 --> 00:46:28,750
- Voy a buscar a tu padre.
- No es necesario.
427
00:46:28,833 --> 00:46:31,875
No, est� bien.
428
00:46:31,917 --> 00:46:36,208
No deber�as trabajar
cuando est�s as�.
429
00:46:39,833 --> 00:46:41,917
Nour.
430
00:46:43,250 --> 00:46:48,042
- �Qu� pasa?
- Mi padre me matar�.
431
00:46:48,833 --> 00:46:51,875
Nadie te matar�.
432
00:46:51,917 --> 00:46:54,583
�Qu� ha pasado?
433
00:46:59,833 --> 00:47:02,250
�Est�s embarazada?
434
00:47:04,833 --> 00:47:09,125
S�. He abortado.
435
00:47:13,750 --> 00:47:16,750
Va a ir bien.
436
00:47:16,833 --> 00:47:19,208
�Nour!
437
00:47:20,917 --> 00:47:25,958
Nour, �qu� pasa?
�Qu� pasa?
438
00:47:26,000 --> 00:47:31,125
No se encuentra bien.
Creo que es intoxicaci�n alimentaria.
439
00:47:31,167 --> 00:47:34,417
No deber�as trabajar
si est�s enferma.
440
00:47:34,500 --> 00:47:37,167
�Est�s bien, Nour?
441
00:47:37,750 --> 00:47:41,417
- La paz sea contigo.
- Y la paz sea contigo.
442
00:47:43,750 --> 00:47:46,042
�Qu� te pasa?
443
00:47:46,083 --> 00:47:50,042
Pap�, estoy bien, �s�?
Voy a casa y me acuesto.
444
00:47:59,667 --> 00:48:03,500
Gitte Charles.
Es una vieja, caramba.
445
00:48:03,583 --> 00:48:08,375
- Toda Europa la est� buscando.
- Puede viajar con otro nombre.
446
00:48:08,417 --> 00:48:12,292
Un m�dico de Sprog�, Curt Wad,
es la conexi�n con los cuatro.
447
00:48:12,333 --> 00:48:17,167
Gitte Charles trabaj� para �l en la isla.
Nete y Rita fueron sus pacientes.
448
00:48:17,250 --> 00:48:21,375
- Philip era su abogado.
- �Curt Wad era m�dico en Sprog�?
449
00:48:21,417 --> 00:48:25,708
- �Lo conoces? - Tiene el
Centro de Investigaci�n Danevang.
450
00:48:25,750 --> 00:48:30,917
�l y su esposa tienen la mejor
cl�nica de fertilidad que hay.
451
00:48:33,000 --> 00:48:36,542
�Hay algo que deber�amos saber?
452
00:48:38,083 --> 00:48:43,833
Curt trat� a Rie despu�s que todos los
otros dijeron que no pod�amos tener hijos.
453
00:48:44,917 --> 00:48:48,542
Si no fuera por �l
no habr�amos tenido a Jonas.
454
00:48:48,583 --> 00:48:52,583
Es un hombre generoso.
Tr�talo adecuadamente.
455
00:48:52,667 --> 00:48:56,958
�Carl?
Quiero que lo trates bien.
456
00:48:57,000 --> 00:48:59,583
S�.
457
00:49:08,667 --> 00:49:13,250
S�, puedo entender
que es sobre el pobre Philip.
458
00:49:13,333 --> 00:49:17,333
Todos pensaron que estaba vivo.
En los brazos de una belleza espa�ola...
459
00:49:17,417 --> 00:49:20,875
en la Costa del Sol,
pero en realidad estaba muerto.
460
00:49:20,917 --> 00:49:25,083
Junto con Nete Hermansen
y Rita Nielsen.
461
00:49:25,167 --> 00:49:29,833
- En el apartamento de Gitte Charles.
- �Gitte Charles?
462
00:49:30,917 --> 00:49:34,375
- �Cu�l es la conexi�n entre ellas?
- �Las chicas?
463
00:49:34,417 --> 00:49:38,875
Estaban, tal como yo lo recuerdo,
muy unidas durante su estancia en Sprog�.
464
00:49:38,917 --> 00:49:43,958
Creen que Gitte Charles lo hizo.
465
00:49:44,000 --> 00:49:47,500
�Tiene idea de d�nde
puede estar ella?
466
00:49:47,583 --> 00:49:51,417
No he visto a Gitte Charles
desde hace 30 a�os.
467
00:49:51,500 --> 00:49:54,667
�Por qu� ella querr�a
matar a los tres?
468
00:49:54,750 --> 00:49:57,625
Es una historia grotesca.
469
00:49:57,667 --> 00:50:01,292
No s� absolutamente nada.
Lo siento.
470
00:50:01,333 --> 00:50:06,292
Lamento que hayan
venido en vano.
471
00:50:08,583 --> 00:50:13,292
- �Esos est�n muertos?
- Tienes buen ojo.
472
00:50:13,333 --> 00:50:17,750
Son fotos violentas para tener
en una cl�nica de fertilidad.
473
00:50:17,833 --> 00:50:20,375
Bueno, �qu� voy a hacer?
474
00:50:20,417 --> 00:50:24,708
Nosotros los m�dicos tenemos reputaci�n
de tener algo de humor morboso.
475
00:50:25,417 --> 00:50:31,125
Siempre so�� con una foto de
muertos sentados a la mesa.
476
00:50:33,083 --> 00:50:35,750
Extra�o, �no?
477
00:50:36,833 --> 00:50:40,375
�Ahora eso te motiva?
478
00:50:42,500 --> 00:50:44,875
�Ser� eso?
479
00:50:47,167 --> 00:50:51,917
- �Curt? Estamos listos aqu�.
- Beate. S�, es mi esposa.
480
00:50:52,667 --> 00:50:54,625
�Hemos terminado?
481
00:50:54,667 --> 00:51:01,542
Philip N�rvig te defendi� cuando fuiste
acusado de esterilizaci�n forzada.
482
00:51:02,500 --> 00:51:06,250
- Era el reclamo de la mujer.
- �Ella minti�?
483
00:51:06,333 --> 00:51:10,500
No, pudo decir la verdad.
Lo hicimos en casos extremos.
484
00:51:10,583 --> 00:51:15,208
La ley nos lo permiti�. Hicimos
cosas de las que no estoy orgulloso.
485
00:51:15,250 --> 00:51:18,958
Hice algunos abortos
en base a la debilidad moral.
486
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
Eran otros tiempos.
No hicimos nada ilegal.
487
00:51:23,083 --> 00:51:27,333
�Casos extremos? �Qui�n era ella?
�Qu� hab�a hecho?
488
00:51:27,417 --> 00:51:32,208
Fue hace muchos a�os,
as� que en realidad no puedo recordarlo.
489
00:51:34,083 --> 00:51:39,375
Puedes recordar que las tres chicas,
dos pacientes y una empleada eran cercanas.
490
00:51:39,417 --> 00:51:45,458
�Pero no la mujer esterilizada,
que intent� demandarte en el juzgado?
491
00:51:45,500 --> 00:51:48,500
Pero ella perdi� el caso, �no?
492
00:51:48,583 --> 00:51:53,500
As� que deber�amos dejar de lado
ese desagradable tono.
493
00:52:02,917 --> 00:52:05,458
No le creo una mierda.
494
00:52:05,500 --> 00:52:09,667
�Le crees cuando dice que se arrepiente
de los viejos abortos?
495
00:52:09,750 --> 00:52:13,958
�Tiene que arrepentirse? Entonces yo
deber�a, fui padre de un aborto.
496
00:52:14,000 --> 00:52:17,500
�Qu�?
Nunca me dijiste eso.
497
00:52:17,583 --> 00:52:22,083
- No parece una charla natural.
- �Fue con Vigga?
498
00:52:23,417 --> 00:52:28,667
- �Por qu� no lo quer�as?
- Ella ya ten�a uno y era suficiente.
499
00:52:28,750 --> 00:52:31,875
�Me convierte en asesino?
500
00:52:31,917 --> 00:52:37,458
- Todos los ni�os merecen vivir.
- Nadie me merece como padre.
501
00:52:37,500 --> 00:52:42,042
�Nunca piensas en lo que podr�a haber
sido si lo hubieras tenido?
502
00:52:42,083 --> 00:52:45,792
Creo que pensar�a:
"Gracias por dejarme marchar."
503
00:52:46,333 --> 00:52:49,583
Carl, se trata de...
504
00:53:11,333 --> 00:53:15,333
Si yo fuera t�,
la esconder�a.
505
00:53:21,250 --> 00:53:24,833
- Te lo noto.
- �Notar qu�?
506
00:53:25,417 --> 00:53:31,167
Que est�s embarazada.
Escapa tan pronto como puedas.
507
00:53:33,583 --> 00:53:38,708
�Qu� le pasar� a tu beb� si Wad
y la se�orita Charles se enteran?
508
00:53:45,667 --> 00:53:48,833
No puedo escapar.
509
00:53:49,667 --> 00:53:54,000
- Ponte de acuerdo con los pescadores.
- No tengo dinero.
510
00:53:55,167 --> 00:54:00,458
Conozco a un pescador,
que quiere algo m�s que dinero.
511
00:54:00,500 --> 00:54:04,417
No lo har�.
Estoy embarazada del beb� de Tage.
512
00:54:05,833 --> 00:54:09,750
Puedes hacer otras cosas adem�s
de abrirte de piernas, Nete.
513
00:54:13,583 --> 00:54:16,667
�No puedes apretarlo un poco?
514
00:54:35,750 --> 00:54:37,750
Abre la puerta.
515
00:54:37,833 --> 00:54:40,250
- �Ahora?
- Lentamente.
516
00:54:59,500 --> 00:55:02,708
- Hola, Hans.
- Hola Rita.
517
00:55:13,250 --> 00:55:17,042
Tu amiga dice
qu� quieres escapar.
518
00:55:18,833 --> 00:55:22,875
- No tengo dinero.
- No, he o�do eso.
519
00:55:25,833 --> 00:55:29,417
Pero quieres divertirte, �verdad?
520
00:55:32,833 --> 00:55:36,000
�Quieres ir a Kors�r o no?
521
00:55:39,167 --> 00:55:43,708
- Dime qu� tengo que hacer.
- Puedes quitarte la chaqueta.
522
00:56:03,417 --> 00:56:07,417
- Qu�tate las bragas y ven aqu�.
- �Qu�?
523
00:56:08,583 --> 00:56:11,208
Qu�tate las bragas.
524
00:56:26,833 --> 00:56:30,500
- Ven aqu� y acu�state.
- Rita...
525
00:56:32,083 --> 00:56:33,750
Vamos.
526
00:56:47,167 --> 00:56:50,167
�Rita, Rita, Rita!
527
00:57:06,917 --> 00:57:12,583
Basta, no es la primera vez que abres
las piernas. �Abre las piernas!
528
00:57:12,667 --> 00:57:16,667
- Estoy embarazada.
- Eso es lo que estoy diciendo, �no?
529
00:57:16,750 --> 00:57:20,375
No es la primera vez.
Abre las piernas ahora.
530
00:57:20,417 --> 00:57:23,792
�No! �No! �Su�ltame!
531
00:57:28,333 --> 00:57:30,875
�Abre las piernas ahora!
532
00:57:34,417 --> 00:57:36,750
�Su�ltame!
533
00:57:40,417 --> 00:57:44,042
Gracias. Creo que ya
hemos visto suficiente.
534
00:57:45,250 --> 00:57:48,417
Ella va a la sala de tanques.
535
00:57:48,500 --> 00:57:51,250
- Nete.
- �Su�ltame!
536
00:57:52,167 --> 00:57:56,000
�Por qu� Rita?
�Por qu�? �Por qu�?
537
00:57:56,083 --> 00:57:59,792
- Tranquila.
- �Su�ltame!
538
00:58:06,917 --> 00:58:11,375
Hiciste lo correcto.
Ma�ana escribir� a tus padres...
539
00:58:11,417 --> 00:58:16,042
que has demostrado madurez
y est�s lista para ir a casa.
540
00:58:42,000 --> 00:58:44,958
Esto es una p�rdida de tiempo.
541
00:58:50,333 --> 00:58:54,375
- Hola.
- �Algo nuevo para nosotros?
542
00:58:56,333 --> 00:59:00,500
- �D�nde est� Rose Knudsen?
- En la comisar�a de polic�a.
543
00:59:02,750 --> 00:59:08,583
Quiero ver las identificaciones.
Vamos, maldita sea.
544
00:59:18,167 --> 00:59:23,333
No es casualidad que trabaje
como cuidador en Sprog�.
545
00:59:27,833 --> 00:59:30,833
Mi t�a fue esterilizada en la isla.
546
00:59:30,917 --> 00:59:35,083
Termin� suicid�ndose
porque no pod�a tener hijos.
547
00:59:35,167 --> 00:59:39,167
Me he quejado al estado dan�s.
Debe reconocer su responsabilidad.
548
00:59:39,250 --> 00:59:45,250
El 3 de Noviembre de 2003, envi� la
primera carta, luego el 5 de Mayo de 2005,
549
00:59:45,333 --> 00:59:49,167
4 de Agosto de 2006,
4 de Abril de 2007...
550
00:59:49,250 --> 00:59:51,792
S�, gracias.
551
00:59:51,833 --> 00:59:56,250
El m�dico que esteriliz� a tu t�a...
�Fue Curt Wad?
552
00:59:57,583 --> 01:00:02,667
Exacto. Y aqu� pensaba que la
polic�a era un grupo de aficionados.
553
01:00:04,750 --> 01:00:08,125
No os dej�is enga�ar
por el nuevo imperio de Curt.
554
01:00:08,167 --> 01:00:13,917
Es un buen socialdem�crata,
que sabe c�mo moverse en la sociedad.
555
01:00:15,667 --> 01:00:19,708
No s� qu� significa eso
en este contexto.
556
01:00:21,167 --> 01:00:26,917
Curt no se ha detenido. Sigue haciendo
lo que el estado le asign� hace 60 a�os.
557
01:00:27,000 --> 01:00:29,750
Debes ser m�s claro.
558
01:00:29,833 --> 01:00:34,333
Curt esteriliza a mujeres j�venes,
sin que ellas lo sepan.
559
01:00:35,250 --> 01:00:38,500
Las chicas n�rdicas saludables
deben tener hijos.
560
01:00:38,583 --> 01:00:43,208
Las chicas d�biles que �l piensa que
tendr�n hijos est�pidos, no deben.
561
01:00:43,250 --> 01:00:47,750
Las chicas inmigrantes son su enfoque
actual, y �l no est� solo.
562
01:00:47,833 --> 01:00:52,167
Sospecho que hay varias personas que
participan en una conspiraci�n mayor.
563
01:00:52,250 --> 01:00:56,708
La mayor�a son m�dicos, pero tambi�n
abogados, polic�as y pol�ticos.
564
01:00:56,750 --> 01:00:59,542
Recorre todo el camino hacia arriba.
565
01:01:01,000 --> 01:01:05,083
Si el caso de asesinato en el que est�is
trabajando os ha llevado a Sprog�,...
566
01:01:05,167 --> 01:01:10,042
creo que os matar�n
para tapar lo que est� pasando.
567
01:01:10,083 --> 01:01:14,458
- �Tienes pruebas de esa teor�a?
- No. De ninguna manera.
568
01:01:15,583 --> 01:01:18,625
Entonces, �por qu� estamos sentados aqu�?
569
01:01:26,083 --> 01:01:30,625
Mujeres j�venes entrando a la cl�nica
sin el conocimiento de los padres.
570
01:01:30,667 --> 01:01:33,875
Pueden abortar
sin su consentimiento.
571
01:01:33,917 --> 01:01:39,375
Solo a trav�s del Consejo del Aborto.
La cl�nica lo hace an�nimo y gratuito.
572
01:01:41,250 --> 01:01:44,792
Una organizaci�n de base,
joder.
573
01:01:44,833 --> 01:01:50,708
Las chicas no se atreven a hablar.
Los padres no saben que estuvieron all�.
574
01:01:51,417 --> 01:01:53,667
�Qu� debemos hacer?
575
01:01:53,750 --> 01:01:58,833
Muchos de los doctores tuvieron
el mismo abogado defensor. Sab�is qui�n.
576
01:01:59,750 --> 01:02:02,333
- Philip N�rvig.
- S�.
577
01:02:02,417 --> 01:02:06,542
Sus registros probablemente mostrar�n
un patr�n, un sistema.
578
01:02:06,583 --> 01:02:10,500
Pero para sacarlos de la empresa
en que trabaj�...
579
01:02:10,583 --> 01:02:15,167
necesito una orden judicial
y no puedo conseguir una.
580
01:02:15,250 --> 01:02:20,500
Tampoco podemos hacer eso.
No mientras no tengamos pruebas.
581
01:02:21,167 --> 01:02:26,375
�Rose tiene tu n�mero por
si tenemos que contactarte?
582
01:02:29,083 --> 01:02:31,042
�Qu� pasa?
583
01:02:31,083 --> 01:02:36,333
Conozco a una de las chicas del v�deo.
Vive en mi calle.
584
01:03:10,667 --> 01:03:15,292
Hola Nour. Mi nombre es Louise.
Tengo que hacerte unos ex�menes.
585
01:03:15,333 --> 01:03:17,625
Estoy bien.
586
01:03:17,667 --> 01:03:20,917
Queremos asegurarnos de que
no se ha cometido ning�n error.
587
01:03:21,000 --> 01:03:26,208
- Debo estar en casa antes de las 16:30.
- Est� bien. No hay problema.
588
01:03:26,250 --> 01:03:31,083
Ser� r�pido.
Assad, espera fuera.
589
01:03:44,500 --> 01:03:48,833
As�. Al principio puede
sentirse un poco fr�o.
590
01:03:53,583 --> 01:03:56,208
�Est�s bien? Bien.
591
01:03:56,583 --> 01:03:59,708
�Qu� miras?
592
01:04:02,083 --> 01:04:07,417
Estoy mirando
si todo est� c�mo debe ser.
593
01:04:21,917 --> 01:04:25,000
Es exactamente lo que dijiste.
594
01:04:27,000 --> 01:04:30,875
Assad, �se lo digo?
595
01:04:34,083 --> 01:04:36,417
Me ocupo yo.
596
01:04:47,750 --> 01:04:51,542
Nour, tal vez deber�as sentarte.
597
01:04:59,417 --> 01:05:04,125
- Necesitamos a tus padres aqu�.
- No. �Has hablado con ellos?
598
01:05:04,167 --> 01:05:06,458
A�n no.
599
01:05:06,667 --> 01:05:10,083
Me prometiste que
no les dir�as nada.
600
01:05:10,167 --> 01:05:13,458
- �Qui�n hizo tu aborto?
- �Por qu�?
601
01:05:13,500 --> 01:05:18,250
- Necesito saberlo.
- �Por qu� necesitas saberlo?
602
01:05:20,167 --> 01:05:22,958
�Cu�l era el nombre del doctor?
603
01:05:24,917 --> 01:05:29,833
No te digo nada hasta que prometas
que no llamar�s a mis padres.
604
01:05:29,917 --> 01:05:32,750
No dir� nada.
605
01:05:35,833 --> 01:05:38,500
Necesito saberlo.
606
01:05:38,583 --> 01:05:42,583
Assad. Prom�teme no llamarlos.
607
01:05:46,167 --> 01:05:48,542
Te lo prometo.
608
01:05:50,083 --> 01:05:52,708
�Cu�l era el nombre del doctor?
609
01:05:55,083 --> 01:05:57,375
Curt Wad.
610
01:05:58,083 --> 01:06:01,583
�Est�s absolutamente segura?
Es muy importante.
611
01:06:01,667 --> 01:06:05,000
S�. Curt Wad, Danevang.
612
01:06:05,083 --> 01:06:09,917
Assad, �por qu�...?
�Por qu� necesitas saberlo?
613
01:06:12,500 --> 01:06:15,167
�l ha hecho...
614
01:06:15,250 --> 01:06:17,625
�l ha hecho que no
puedas tener hijos.
615
01:06:22,833 --> 01:06:24,250
No.
616
01:06:28,083 --> 01:06:33,500
- Quiero tener hijos.
- �l te ha intervenido.
617
01:06:35,417 --> 01:06:38,417
Una esterilizaci�n.
618
01:06:39,500 --> 01:06:43,792
- �Entonces tienes que arreglarlo!
- No puedo.
619
01:06:46,417 --> 01:06:49,750
�Qu� mierda es esto?
620
01:06:50,333 --> 01:06:55,042
�Me traes aqu� para decirme
que no puedo tener hijos?
621
01:06:55,083 --> 01:06:59,458
Detendremos a los que te hicieron esto.
Lo prometo.
622
01:06:59,500 --> 01:07:03,625
Al Doctor Wad y a todos
con los que trabaja.
623
01:07:03,667 --> 01:07:07,042
- Debes decirlo.
- Me voy a casa ahora.
624
01:07:07,083 --> 01:07:10,083
Dile a la polic�a lo que pas�.
625
01:07:10,167 --> 01:07:14,083
Sabes que no puedo dec�rselo a nadie.
626
01:07:14,167 --> 01:07:17,000
�Me importa una mierda!
627
01:07:24,833 --> 01:07:28,625
Vamos a detener a los
que hacen esto.
628
01:07:32,583 --> 01:07:37,667
S�. Necesitamos contactar
con la Junta de Responsabilidad.
629
01:07:37,750 --> 01:07:43,000
Carl quiere una lista de
errores en abortos desde 1970.
630
01:07:43,083 --> 01:07:46,125
�1970? Son registros en papel.
631
01:07:46,167 --> 01:07:49,875
Consigue la lista de doctores
de lo que habl� Brandt.
632
01:07:49,917 --> 01:07:54,458
- S� lo que es.
- Oye, �qu� est� pasando?
633
01:08:00,167 --> 01:08:03,250
Gracias por venir tan r�pido.
634
01:08:03,333 --> 01:08:07,458
Siempre supimos
que hab�a un riesgo.
635
01:08:07,500 --> 01:08:12,292
Ahora hay huecos, y quiz�s
tendremos que lidiar con eso.
636
01:08:12,333 --> 01:08:15,958
Todos aqu� debemos
responder a las preguntas...
637
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
con un muro impenetrable
de silencio.
638
01:08:21,250 --> 01:08:24,583
Nos apartamos por un momento...
639
01:08:24,667 --> 01:08:28,750
solo para volver
m�s fuertes que nunca.
640
01:08:48,250 --> 01:08:51,500
�Hola? �Eres t�, Brandt?
641
01:08:51,583 --> 01:08:55,917
- �Tienes mi lista de doctores?
- La tengo. �Est�s bien?
642
01:08:56,000 --> 01:09:02,000
Creo que me han descubierto.
Nunca hago el mismo recorrido dos veces.
643
01:09:02,083 --> 01:09:06,250
Cuando veo al mismo hombre tres
veces, entonces es un problema.
644
01:09:06,333 --> 01:09:09,958
- Esto no se ve bien.
- Bien. Ir� ah�.
645
01:09:10,000 --> 01:09:13,292
�Puedes estar aqu�
en un momento preciso?
646
01:09:13,333 --> 01:09:17,167
- Ya salgo para ah�.
- �Cu�ndo puedes estar aqu� exactamente?
647
01:09:17,250 --> 01:09:20,875
Voy inmediatamente.
648
01:09:28,333 --> 01:09:32,500
Todos los doctores en la lista de Brandt
tuvieron a Philip N�rvig como abogado.
649
01:09:32,583 --> 01:09:37,375
- Han recogido las quejas de los pacientes.
- �Qu� cerdos!
650
01:09:39,000 --> 01:09:44,000
- Volvamos con la viuda de N�rvig.
- �No fumes en el coche!
651
01:09:46,417 --> 01:09:51,833
C�lmate.
Probablemente los detendremos.
652
01:09:52,500 --> 01:09:56,875
�Eso qu� le pas� a Nour est�
conectado a los asesinatos?
653
01:09:56,917 --> 01:10:01,292
- Todav�a nos falta un motivo.
- �Y si Brandt ten�a raz�n?
654
01:10:01,333 --> 01:10:05,917
Gitte los mat� porque les dijeron
lo que Curt estaba haciendo.
655
01:10:06,000 --> 01:10:10,292
Si quieres deshacerte de los testigos, no
los pones alrededor de una mesa con sus DNI.
656
01:10:10,333 --> 01:10:14,083
Hay alguien que quer�a
que supi�ramos...
657
01:10:16,333 --> 01:10:18,542
quienes eran.
658
01:10:18,583 --> 01:10:21,583
�Qu� est�s pensando?
659
01:10:21,667 --> 01:10:24,292
- �Carl?
- Nada.
660
01:10:27,583 --> 01:10:30,625
- Me quedan dos d�as, Carl.
- Tranquilo.
661
01:10:30,667 --> 01:10:34,208
Deseo que llegue.
Deseo que llegue.
662
01:11:30,250 --> 01:11:33,375
- �Qu� est�is haciendo aqu�?
- Hola.
663
01:11:33,458 --> 01:11:37,292
Tenemos un par de preguntas,
si tienes tiempo.
664
01:11:37,333 --> 01:11:41,958
Yo, por el contrario, me qued�
pensando en lo �ltimo que dijiste.
665
01:11:42,917 --> 01:11:47,375
- Quiero llegar al fondo de esto.
- �Ha pasado algo nuevo?
666
01:11:47,417 --> 01:11:51,125
La especialidad de Philip era
defender a los doctores...
667
01:11:51,208 --> 01:11:54,833
en casos de mujeres maltratadas.
668
01:11:54,875 --> 01:11:57,250
Ahora pregunto directamente.
669
01:11:57,333 --> 01:12:01,667
�Estaba Philip en un grupo
o una red de personas...
670
01:12:01,750 --> 01:12:06,458
a quienes no les caen muy bien
aquellos como Assad aqu�?
671
01:12:12,542 --> 01:12:17,417
Nunca he compartido esas posiciones.
Soy una persona decente.
672
01:12:17,500 --> 01:12:21,792
No habl� de eso en casa.
No se le permiti� hacerlo.
673
01:12:21,833 --> 01:12:25,917
Creemos que la muerte de Philip
tiene conexi�n a ese grupo.
674
01:12:26,000 --> 01:12:31,333
As� que todo lo que recuerdes...
Miembros. M�dicos. Pacientes.
675
01:12:33,833 --> 01:12:39,083
Nunca habl� del grupo.
No habl�bamos de su trabajo.
676
01:12:39,125 --> 01:12:42,167
�Est�s absolutamente segura?
677
01:12:42,250 --> 01:12:45,625
Desear�a poder ayudaros.
678
01:12:45,667 --> 01:12:49,625
Esa parte de su vida la mantuvo
lejos de m�.
679
01:12:52,833 --> 01:12:58,542
�Por qu� no miras en sus registros?
Los tengo en el s�tano.
680
01:12:59,333 --> 01:13:03,917
- Trabajaba mayormente en casa.
- �As� que lo tienes todo aqu�?
681
01:13:04,000 --> 01:13:06,875
- S�.
- �En la casa?
682
01:13:24,833 --> 01:13:27,000
�Hola?
683
01:13:31,833 --> 01:13:34,958
�Hola? �Brandt?
684
01:13:45,000 --> 01:13:47,208
Mierda.
685
01:15:05,333 --> 01:15:07,500
C�llate.
686
01:15:16,417 --> 01:15:20,208
- �Qu� tenemos? Error en esterilizaciones.
- Curt Wad.
687
01:15:20,250 --> 01:15:25,167
- Nacimientos que salen mal.
- No los han escondido muy bien.
688
01:15:25,250 --> 01:15:29,750
Nadie sab�a qu� buscar.
Antes de ahora.
689
01:15:34,500 --> 01:15:38,458
- �Qu� es eso?
- Journal 64.
690
01:15:38,500 --> 01:15:41,917
Diario de Nete Hermansen.
691
01:15:42,583 --> 01:15:45,917
�Hay algo emocionante?
692
01:15:47,333 --> 01:15:49,708
�Carl?
693
01:15:52,583 --> 01:15:55,375
�A qui�n est�s escribiendo?
694
01:16:01,167 --> 01:16:04,875
- �Tras �l!
- �No puedo ver una mierda!
695
01:16:05,500 --> 01:16:07,167
�Cuidado!
696
01:16:18,583 --> 01:16:21,375
- �Est�s bien?
- �No puedo salir!
697
01:16:21,417 --> 01:16:25,167
Su�ltate. Est�n volviendo.
698
01:16:29,583 --> 01:16:32,875
Tienes que salir del coche.
�Vienen!
699
01:16:34,667 --> 01:16:37,958
- �Dame tu arma!
- �Toma!
700
01:16:43,333 --> 01:16:45,583
�Te sacar�!
701
01:16:47,333 --> 01:16:49,667
�Te sacar�!
702
01:16:52,500 --> 01:16:56,250
�Vamos, maldita sea!
�D�jalo ah�!
703
01:16:57,167 --> 01:17:00,500
�Corre, mierda, Carl! �Corre!
704
01:17:20,083 --> 01:17:23,167
Siguiente parada: Puttgarden.
705
01:17:52,500 --> 01:17:55,792
- Rita dice que est�s embarazada.
- Est� mintiendo.
706
01:17:55,833 --> 01:17:58,708
Lo decidiremos nosotros.
707
01:18:00,250 --> 01:18:04,125
Es justo que ahora tengas
un castigo, Nete.
708
01:18:22,000 --> 01:18:24,750
No me toques.
709
01:18:28,417 --> 01:18:31,000
No me toques.
710
01:18:32,333 --> 01:18:35,250
No me toques.
711
01:18:36,958 --> 01:18:41,208
- �No! �No!
712
01:18:50,250 --> 01:18:52,500
�No!
713
01:19:03,167 --> 01:19:06,625
Recuerda que es por tu propio bien.
714
01:19:06,833 --> 01:19:10,042
No aprendemos nada sin castigo.
715
01:19:17,250 --> 01:19:19,708
�Mi oreja!
716
01:19:23,250 --> 01:19:26,333
�Te morder� la otra tambi�n!
717
01:19:35,417 --> 01:19:37,792
�Su�ltame!
718
01:19:49,875 --> 01:19:54,250
As� que ahora le enviamos un
amistoso saludo a K.K. Steincke.
719
01:19:54,333 --> 01:19:58,875
Estuvo detr�s de la gran
reforma social en 1933.
720
01:19:58,917 --> 01:20:04,958
Tenemos mucho que agradecer a Steincke.
Steincke dijo algo sabio.
721
01:20:05,458 --> 01:20:08,625
No debemos tener
demasiados lisiados.
722
01:20:08,667 --> 01:20:14,542
Es una medida pr�ctica para que
funcione la sociedad del bienestar.
723
01:20:28,375 --> 01:20:32,958
Bien. Nos preparamos
para raspar y esterilizar.
724
01:20:33,042 --> 01:20:35,292
Gracias, Gitte.
725
01:21:01,417 --> 01:21:04,500
Se busca dos personas en moto.
726
01:21:04,583 --> 01:21:09,375
Uno recibi� un disparo en el brazo
izquierdo. Se supone que est� armado.
727
01:21:19,083 --> 01:21:22,917
�Rose? Rose.
�Est�s bien?
728
01:21:23,917 --> 01:21:26,208
Es bueno que pasarais.
729
01:21:26,333 --> 01:21:29,875
- �C�mo est�s?
- Ha sido una noche de mierda.
730
01:21:29,917 --> 01:21:33,250
- �Est�s bien?
- S�. �Qu� vamos a hacer?
731
01:21:33,417 --> 01:21:37,833
El delincuente buscaba el ordenador
de Brandt. Ahora lo tienen los t�cnicos.
732
01:21:37,917 --> 01:21:41,208
Curt Wad tiene
una coartada para toda la tarde.
733
01:21:41,292 --> 01:21:45,583
�No le has dicho, Rose?
Creemos que hay un grupo.
734
01:21:45,667 --> 01:21:50,250
Un grupo de doctores que
maltratan y matan fetos.
735
01:21:50,333 --> 01:21:53,750
Esterilizan mujeres.
Limpieza gen�tica.
736
01:21:53,833 --> 01:21:58,208
Es demasiado demencial.
Habr�amos o�do hablar de eso.
737
01:21:58,250 --> 01:22:02,208
Hay 2.000 denuncias contra la polic�a.
cada a�o. Las ganamos todas.
738
01:22:02,250 --> 01:22:06,833
�Por qu� nunca cometemos errores
o por qu� nos protegemos unos a otros?
739
01:22:06,875 --> 01:22:11,417
Fuimos agredidos. Quemaron el coche
con toda nuestra evidencia.
740
01:22:11,500 --> 01:22:15,375
Mataron a Brandt.
Porque nos ha hablado.
741
01:22:15,417 --> 01:22:20,208
Esto es m�s grande que Curt Wad
y un par de sus doctores.
742
01:22:20,250 --> 01:22:24,500
�Qu� pasa con los cuerpos encontrados?
�Estaba Gitte Charles en el grupo?
743
01:22:24,542 --> 01:22:29,333
Esto es una locura �Por qu� diablos
nadie puede encontrar a Gitte Charles?
744
01:22:29,417 --> 01:22:33,625
Ahora me escuch�is atentamente.
Lo digo por vuestro bien.
745
01:22:33,667 --> 01:22:37,083
Especialmente por el tuyo.
Est�s ascendiendo en tu carrera.
746
01:22:37,167 --> 01:22:40,458
Cuanto m�s alto subes,
m�s equilibrio pol�tico hay que tener.
747
01:22:40,500 --> 01:22:45,417
Aqu� nadie acusa, ni amenaza a Curt
Wad y su esposa o cualquier otra persona...
748
01:22:45,500 --> 01:22:50,208
hasta que todo est� claro y sea legal,
100% a prueba de bomba...
749
01:22:50,250 --> 01:22:53,125
porque ha ocurrido un crimen.
750
01:22:53,208 --> 01:22:56,250
Espero que lo hay�is entendido.
751
01:22:56,333 --> 01:22:59,917
- Carl.
- Entiendo.
752
01:23:01,250 --> 01:23:03,833
Gracias.
S�. �Qu� tienes?
753
01:23:03,917 --> 01:23:07,333
Consiguieron el nombre.
Ella est� en un autob�s.
754
01:23:07,417 --> 01:23:11,333
- Llega a Hovedbanen 08:25.
- Gracias.
755
01:23:11,417 --> 01:23:13,500
�Carl!
756
01:23:20,167 --> 01:23:23,500
- �Qu� est� pasando?
- Conduce. Voy despu�s.
757
01:23:23,583 --> 01:23:27,125
- �A d�nde vas?
- �Qu� demonios est�s haciendo?
758
01:23:27,167 --> 01:23:30,708
Hay algo sobre Gitte Charles
que no me cuentas.
759
01:23:30,750 --> 01:23:34,833
- �Por qu� no dices lo que es?
- No quiero.
760
01:23:36,583 --> 01:23:40,875
�No conf�as en m�?
�De todas las personas?
761
01:23:40,917 --> 01:23:45,167
D�jame. Su�ltame el brazo.
�Assad, basta!
762
01:23:46,333 --> 01:23:51,625
�Ya no me molesto por tu mierda!
Ahora trabajamos por separado.
763
01:23:51,667 --> 01:23:56,000
Est� bien. �Te refieres a todas
las 24 horas que te quedan?
764
01:23:56,083 --> 01:23:59,542
- �Vete a la mierda!
- No te preocupes por �l.
765
01:23:59,750 --> 01:24:04,542
Te quiere como amigo, as� que se
vuelve dif�cil cuanto te separas.
766
01:24:06,917 --> 01:24:09,042
Qu� diablos.
767
01:25:01,583 --> 01:25:04,625
Tenemos un triste mensaje.
768
01:25:04,667 --> 01:25:10,208
El estado dan�s ha decidido
cerrar nuestra casa aqu� en Sprog�.
769
01:25:10,417 --> 01:25:15,167
Antes del s�bado, las habitaciones deben
limpiarse y deb�is hacer el equipaje.
770
01:25:15,375 --> 01:25:18,500
Sentimos mucho orgullo de
lo que hemos logrado aqu�.
771
01:25:18,667 --> 01:25:23,208
Estar�is bien ah� fuera.
772
01:26:07,500 --> 01:26:11,333
�Nete? Eres Nete, �verdad?
773
01:26:14,500 --> 01:26:17,500
El mundo entero
est� buscando a Gitte Charles.
774
01:26:17,583 --> 01:26:21,750
As� que volviste a casa con tu pasaporte
real. Nete Hermansen.
775
01:26:22,625 --> 01:26:27,292
Fuiste la �nica que ten�a algo
contra ellos tres. Un motivo.
776
01:26:27,333 --> 01:26:30,875
Le� tu diario de Sprog�.
Fuiste t�...
777
01:26:30,917 --> 01:26:34,750
quien demand� a Curt Wad,
pero el caso fue rechazado.
778
01:26:34,833 --> 01:26:37,833
Curt Wad mat� a tu beb�.
779
01:26:37,917 --> 01:26:40,792
�Qu� dices si nosotros dos...?
780
01:26:40,833 --> 01:26:44,292
�Ayuda!
�Est� tratando de robarme el bolso!
781
01:26:44,333 --> 01:26:48,917
- �Qu� est� pasando aqu�?
- �Nete!
782
01:26:56,833 --> 01:26:59,208
Nete.
783
01:26:59,917 --> 01:27:01,958
�Nete!
784
01:27:04,292 --> 01:27:06,333
�Nete!
785
01:27:17,583 --> 01:27:21,792
Soy de la polic�a.
Sigue ese taxi.
786
01:27:23,333 --> 01:27:25,208
�Acelera, diablos!
787
01:27:26,167 --> 01:27:29,250
�Hola? �Eh!
788
01:27:33,000 --> 01:27:37,083
- �Qu� has hecho?
- Est� bien. Yo...
789
01:27:37,167 --> 01:27:42,542
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Dicen que no puedo tener hijos.
790
01:27:42,583 --> 01:27:48,042
No s� qu� est� pasando aqu�.
Pero nos veremos el mi�rcoles.
791
01:27:48,083 --> 01:27:51,292
Entra, as� podemos
hablar un poco.
792
01:27:51,333 --> 01:27:57,542
Debe haber algo que
has entendido mal. Vamos. Si�ntate.
793
01:27:57,583 --> 01:28:02,708
Y dime que ha pasado.
�Qui�n dice que no puedes tener hijos?
794
01:28:03,625 --> 01:28:06,833
No puedo encontrarla.
�D�nde est�?
795
01:28:06,917 --> 01:28:09,583
No lo s�.
796
01:28:09,875 --> 01:28:13,000
Tengo que hablar contigo.
797
01:28:13,042 --> 01:28:16,417
Estoy buscando a Nour.
�Sabes d�nde est�?
798
01:28:16,500 --> 01:28:20,750
- No s� d�nde est�.
- Sabes que la conozco.
799
01:28:20,792 --> 01:28:24,833
S� que estuvisteis en la cl�nica.
�Ha ido all�?
800
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Solo quiero saber que est� bien.
801
01:28:30,917 --> 01:28:33,958
�Fue a la cl�nica?
802
01:28:35,083 --> 01:28:39,000
- S�.
- Gracias.
803
01:28:55,750 --> 01:29:00,167
Esto es tuyo.
La llave de tu coraz�n.
804
01:29:54,250 --> 01:29:57,250
El bele�o sabe mejor
de lo que huele.
805
01:29:57,333 --> 01:30:02,333
No quiero ser embalsamado
y encerrado detr�s de una pared.
806
01:30:11,833 --> 01:30:16,958
Has matado a Philip N�rvig, Rita Nielsen
y Gitte Charles.
807
01:30:20,833 --> 01:30:24,250
Entonces ten�as a Gitte Charles
que se parec�a a ti.
808
01:30:24,292 --> 01:30:30,208
Le diste tu identificaci�n, tu collar.
Y la silla vac�a era Curt Wads.
809
01:30:41,583 --> 01:30:45,750
Disculpa, �qu� haces aqu�?
El centro est� cerrado por hoy.
810
01:30:45,833 --> 01:30:48,875
- Estoy buscando a Nour.
- �Qui�n?
811
01:30:48,917 --> 01:30:52,167
Sabes qui�n es ella,
maldito psic�pata.
812
01:30:52,250 --> 01:30:55,792
S� lo que le hiciste.
�Est� aqu�?
813
01:30:55,833 --> 01:31:00,625
Una inmigrante emocionalmente inestable
estuvo hoy aqu�, pero se fue a su casa...
814
01:31:00,667 --> 01:31:05,833
despu�s de una conversaci�n con
uno de nuestros doctores. �Es todo?
815
01:31:11,833 --> 01:31:14,125
�Oye!
816
01:31:15,750 --> 01:31:20,167
- Detente.
- Ahora quiero pedirte que te vayas.
817
01:31:52,750 --> 01:31:56,375
- �Estaba all�?
- Dicen que la enviaron a casa.
818
01:31:56,417 --> 01:32:00,167
No encaja.
Su tel�fono est� en la zona.
819
01:32:00,250 --> 01:32:05,208
- Ella todav�a est� aqu�.
- Ten cuidado. �Son peligrosos Assad!
820
01:32:15,000 --> 01:32:17,542
�Qu� ocurri�?
821
01:32:17,583 --> 01:32:22,375
Tage y yo estuvimos juntos
por un tiempo despu�s de Sprog�.
822
01:32:22,417 --> 01:32:26,167
Pero ya no estaba
la Nete de la que se enamor�.
823
01:32:26,250 --> 01:32:29,000
Su sue�o era formar una familia.
824
01:32:29,083 --> 01:32:33,875
Yo no pod�a darle eso.
Curt se hab�a ocupado de ello.
825
01:32:34,750 --> 01:32:39,917
As� que lo dej�. No quer�a
arrastrarlo hacia el fondo.
826
01:32:40,583 --> 01:32:45,667
Todo lo que ten�a era odio.
Quer�a venganza.
827
01:32:45,750 --> 01:32:49,583
Vengarme de esos cerdos
que hab�an arruinado mi vida.
828
01:32:49,667 --> 01:32:53,000
�Puedes entenderlo?
829
01:32:54,417 --> 01:32:57,042
S�.
830
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
Empiezo a notarlo.
831
01:33:11,083 --> 01:33:14,833
No vas a notar mucho con
esa taza peque�a.
832
01:33:14,917 --> 01:33:20,458
- Es como fumar un porro.
- Bueno. Pero...
833
01:33:23,417 --> 01:33:28,458
solo despu�s del juicio desestimado
pens� en matarlos.
834
01:33:29,750 --> 01:33:34,583
- Pero has esperado varias d�cadas.
- Durante mucho tiempo solo fue un sue�o.
835
01:33:34,667 --> 01:33:38,625
Algo con lo que fantaseaba
mientras sal�a.
836
01:33:38,667 --> 01:33:44,417
Sola en una taberna.
O tumbada como muerta en mi cama.
837
01:33:44,500 --> 01:33:48,250
Entonces me di cuenta
de que no ten�a nada que perder.
838
01:33:48,333 --> 01:33:52,333
- Tambi�n podr�a intentarlo.
- �Gitte Charles fue la primera?
839
01:33:52,417 --> 01:33:55,667
Tard� seis a�os en
ganar su confianza.
840
01:33:55,750 --> 01:33:59,542
Haci�ndola creer
que la hab�a perdonado.
841
01:33:59,583 --> 01:34:03,917
Entonces ella se sent� all� tambi�n
y me sonri�. Ri�.
842
01:34:04,000 --> 01:34:08,625
Feliz porque ahora iba
a beber un poco de bele�o.
843
01:34:11,000 --> 01:34:13,458
S�.
844
01:34:14,667 --> 01:34:19,083
- Es un sentimiento agradable, �verdad?
- S�, es solo...
845
01:34:19,417 --> 01:34:22,000
La nueva amiga y...
846
01:34:25,583 --> 01:34:29,917
�Entonces ella iba a morir?
No necesito m�s de esto.
847
01:34:55,250 --> 01:35:00,208
�Por qu� deb�an sentarse de esa
manera? �Alrededor de una mesa?
848
01:35:00,250 --> 01:35:04,542
Era una foto que Curt ten�a
y que me ense�� la que me dio la idea.
849
01:35:04,583 --> 01:35:08,375
Una foto de una familia,
yac�an muertos en su cama.
850
01:35:08,417 --> 01:35:11,958
Entonces pens� que
despu�s tambi�n se sentar�an.
851
01:35:12,000 --> 01:35:15,375
Alrededor de una mesa. Muertos.
852
01:35:16,167 --> 01:35:22,250
Mir�ndose los unos a los otros, y sus
indignas vidas por la eternidad.
853
01:35:22,333 --> 01:35:25,042
�Y la �ltima silla para Curt?
854
01:35:25,083 --> 01:35:28,833
Ser�a dif�cil atraer a Curt
al apartamento.
855
01:35:29,042 --> 01:35:33,083
Pens� que tendr�a �xito si
pensaba que se encontrar�a...
856
01:35:33,250 --> 01:35:37,375
con su vieja enfermera,
Gitte Charles.
857
01:35:37,417 --> 01:35:42,458
�Por qu� no completarlo?
Curt se lo merec�a m�s que nadie.
858
01:35:42,500 --> 01:35:46,333
Mientras yo estaba intentando
borrar mi vida como Nete...
859
01:35:46,417 --> 01:35:49,458
vi que Tage me escribi�.
860
01:35:49,500 --> 01:35:54,667
Se hab�a convertido en marinero.
Hab�a viajado por todo el mundo.
861
01:35:54,750 --> 01:35:58,167
Tampoco hab�a tenido hijos.
862
01:35:58,250 --> 01:36:02,250
Y entonces...
de repente un d�a...
863
01:36:02,417 --> 01:36:07,333
se par� frente a mi puerta
y me invit� a salir.
864
01:36:08,250 --> 01:36:12,000
Hablamos y hablamos.
Y se ri�.
865
01:36:14,250 --> 01:36:19,000
Y bailamos. Nunca antes
hab�a bailado en mi vida.
866
01:36:20,000 --> 01:36:23,958
A la ma�ana siguiente me despert�
y me qued� mir�ndolo.
867
01:36:24,000 --> 01:36:29,208
Y entonces supe que todos esos
a�os fueron desperdiciados.
868
01:36:31,500 --> 01:36:36,292
Pero no era demasiado tarde.
Yo ten�a que guardar mi ira.
869
01:36:36,333 --> 01:36:41,917
No ten�a que
aferrarme a la venganza.
870
01:36:42,000 --> 01:36:44,667
As� que lo dej�.
871
01:36:52,583 --> 01:36:57,417
Dios est� muerto.
El estado falla.
872
01:36:58,417 --> 01:37:01,250
Pero el amor prevalece.
873
01:37:02,833 --> 01:37:06,375
Si...
Si tienes suerte.
874
01:37:08,583 --> 01:37:12,958
Los �ltimos 12 a�os han sido
los m�s felices de mi vida.
875
01:37:27,167 --> 01:37:29,083
�Nete?
876
01:37:30,667 --> 01:37:34,250
Atraparemos a Curt.
Lo prometo.
877
01:37:34,333 --> 01:37:38,917
No he venido para meterte
en la c�rcel.
878
01:37:39,000 --> 01:37:42,000
Nadie sabe qu� estoy aqu�.
879
01:37:42,917 --> 01:37:47,458
El �ltimo deseo de Tage fue que sus
cenizas fueran esparcidas en el mar.
880
01:38:38,083 --> 01:38:41,667
- Carl, �d�nde est�s?
- Nete Hermansen est� muerta.
881
01:38:41,750 --> 01:38:45,292
�S�, lleva muerta
m�s de 13 a�os!
882
01:38:45,333 --> 01:38:49,458
Assad est� fuera en Danevang.
Piensa que se han llevado a Nour.
883
01:38:49,500 --> 01:38:53,500
Tienes que ir all�.
No he sabido de �l hace mucho tiempo.
884
01:38:53,583 --> 01:38:56,875
�Oyes lo que estoy diciendo?
885
01:38:57,333 --> 01:39:02,375
- Gira el ferri. Vamos a Copenhague.
- No puedes estar aqu�.
886
01:39:27,000 --> 01:39:30,875
�Assad! �Basta!
887
01:39:31,750 --> 01:39:34,375
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
888
01:39:34,417 --> 01:39:39,500
Jacobsen me ha pedido que te busque.
Te han acusado de violencia policial.
889
01:39:41,667 --> 01:39:46,833
�Aqu� no hay nadie, co�o!
Est� cerrado.
890
01:39:49,667 --> 01:39:53,208
- Vamos.
- �Mierda!
891
01:40:00,417 --> 01:40:03,875
- �Assad!
- Necesito revisar tras esa puerta.
892
01:40:05,250 --> 01:40:07,792
�Mierda! �Nour!
893
01:40:08,250 --> 01:40:12,958
�Gunnar! Su pulso es bueno.
solo est� aturdida.
894
01:40:13,667 --> 01:40:15,750
�Si�ntate!
895
01:40:17,333 --> 01:40:18,833
�Si�ntate!
896
01:40:22,500 --> 01:40:26,125
Llama a una ambulancia
y pide refuerzos.
897
01:40:37,833 --> 01:40:41,083
�Conoces la teor�a del fr�o invierno?
898
01:40:42,750 --> 01:40:47,500
No, no la conoces.
Es relativamente nueva.
899
01:40:48,583 --> 01:40:52,792
Significa que cuanto m�s tiempo
la gente en tiempos prehist�ricos...
900
01:40:52,833 --> 01:40:55,958
caminaba hacia el fr�o norte...
901
01:40:56,000 --> 01:40:59,583
m�s duramente eran
golpeados por la naturaleza.
902
01:40:59,667 --> 01:41:03,083
En el norte, solo los m�s
inteligentes sobrevivieron.
903
01:41:03,167 --> 01:41:07,875
Fundaron las democracias que
apreciamos y debemos salvaguardar.
904
01:41:07,917 --> 01:41:11,333
La democracia fue fundada
en Grecia.
905
01:41:11,417 --> 01:41:16,458
As� que todos los que est�n fluyendo
hacia aqu� estos a�os...
906
01:41:16,667 --> 01:41:22,250
no fueron sometidos a la misma selecci�n
natural a trav�s de los milenios.
907
01:41:22,417 --> 01:41:25,333
Simplemente eres demasiado d�bil.
908
01:41:25,417 --> 01:41:29,000
Habr�as muerto de manera
completamente natural.
909
01:41:29,167 --> 01:41:34,083
Pero debido a nuestra fuerte sociedad,
te mantienen vivo artificialmente.
910
01:41:34,167 --> 01:41:37,458
- �Qu� est� pasando?
- Ya vienen.
911
01:41:50,833 --> 01:41:55,417
Lo que pas� aqu� fue que Nour consigui�
un aborto hecho por nosotros.
912
01:41:55,500 --> 01:41:59,833
Es cierto que es ilegal,
pero no conlleva m�s que una multa.
913
01:42:01,417 --> 01:42:04,750
No pod�as vivir con
que un pagano realizara un aborto.
914
01:42:04,833 --> 01:42:09,708
En una buena chica musulmana. Viniste
aqu�, te volviste loco, me amenazaste.
915
01:42:10,750 --> 01:42:15,000
En un ataque de rabia
intentaste matarme.
916
01:42:16,000 --> 01:42:20,667
Por suerte, tu colega respondi�
r�pidamente y me salv�.
917
01:42:20,750 --> 01:42:24,000
Desgraciadamente la ambulancia
no lleg� a tiempo...
918
01:42:24,083 --> 01:42:27,833
y el disparo termin�
siendo mortal.
919
01:42:27,917 --> 01:42:32,625
Despu�s de todo,
trataste de dispararme.
920
01:42:35,750 --> 01:42:40,625
Coge la chica. Deshazte de ella.
Haz que parezca un suicidio.
921
01:42:40,667 --> 01:42:44,833
Aseg�rate de que sea tan lejos
del Centro como sea posible.
922
01:42:44,917 --> 01:42:48,250
En el otro extremo de la ciudad.
923
01:43:04,000 --> 01:43:08,417
- Voy a buscar el coche.
- Nos vemos aqu� en tres minutos.
924
01:43:17,333 --> 01:43:21,125
�Oye, Calma!
Oye, Carl, soy yo.
925
01:43:23,250 --> 01:43:27,000
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Assad ha perdido el control.
926
01:43:27,083 --> 01:43:30,625
- �D�nde est�?
- Se ha ido por aqu�. Vamos.
927
01:43:32,500 --> 01:43:35,208
�Qu� ha pasado?
928
01:43:35,833 --> 01:43:38,792
Est�s sangrando.
929
01:43:40,083 --> 01:43:43,542
La moto. Fuiste t� a quien dispar�.
930
01:43:58,333 --> 01:44:02,417
Ahora te ayudaremos un poco
en el camino a un ataque al coraz�n.
931
01:44:02,500 --> 01:44:07,042
Lo conseguir�s de todos modos dentro de
diez minutos. Calma, calma.
932
01:44:07,083 --> 01:44:10,417
Solo sentir�s un peque�o pinchazo.
933
01:44:22,583 --> 01:44:26,250
�Qui�n diablos te crees que eres?
934
01:44:31,917 --> 01:44:35,750
Assad, m�rame. M�rame.
935
01:44:35,833 --> 01:44:37,750
Ven aqu�.
936
01:44:37,833 --> 01:44:40,958
No te vayas.
937
01:44:43,583 --> 01:44:45,750
Qu�date aqu�, qu�date aqu�...
938
01:44:45,833 --> 01:44:50,583
Necesito patrullas y ambulancias
en el Instituto Danevang.
939
01:44:52,167 --> 01:44:56,708
�Ahora! Vamos, vamos.
Assad, no, no, no. M�rame.
940
01:44:56,750 --> 01:45:00,125
Ven aqu�. Qu�date aqu�
Carl est� aqu�.
941
01:45:00,167 --> 01:45:04,542
La presi�n arterial es estable.
Todav�a hay fibrilaci�n card�aca.
942
01:45:57,833 --> 01:46:00,500
�Hay algo nuevo?
943
01:46:01,833 --> 01:46:03,875
No.
944
01:46:15,583 --> 01:46:19,917
...el jefe Jacobsen
acaba de terminar la rueda de prensa.
945
01:46:20,000 --> 01:46:24,750
Todo apunta a un grupo de m�dicos
que durante a�os con gran paciencia...
946
01:46:24,833 --> 01:46:30,083
han esterilizado a un grupo
de desafortunadas mujeres. �Louise?
947
01:46:30,167 --> 01:46:34,042
�Principalmente mujeres
con otro origen �tnico?
948
01:46:34,083 --> 01:46:39,708
El esfuerzo estaba dirigido principalmente
a mujeres de otro origen �tnico.
949
01:46:39,750 --> 01:46:43,083
Eso es todo.
No m�s preguntas.
950
01:46:43,167 --> 01:46:48,583
Despu�s del dram�tico tiroteo en el
Centro de Investigaci�n Danevang,...
951
01:46:48,667 --> 01:46:52,708
que ocasion� la muerte de un polic�a
y otro en estado cr�tico,
952
01:46:52,750 --> 01:46:57,458
el m�dico jefe Curt Wad y dos empleados
est�n bajo custodia.
953
01:46:57,500 --> 01:47:00,583
Lo mismo su esposa, Beate Wad.
954
01:47:07,500 --> 01:47:12,167
Los otros miembros del grupo
Kold Vinter no eran solo m�dicos.
955
01:47:12,250 --> 01:47:17,375
Los miembros se extienden por el
aparato estatal, "deep state".
956
01:47:23,583 --> 01:47:27,250
...que niega el crimen, pero el caso
dio un giro sorprendente...
957
01:47:27,417 --> 01:47:32,000
cuando una de las v�ctimas del grupo,
Nour Turan, cont� su historia.
958
01:47:32,083 --> 01:47:35,542
Lo que me pas�,
no puedo cambiarlo.
959
01:47:35,583 --> 01:47:39,542
Pero puedo ayudar a
que no le suceda a los dem�s.
960
01:47:39,583 --> 01:47:42,417
Por eso ahora
estoy hablando.
961
01:47:42,500 --> 01:47:47,833
M�s de 60 mujeres j�venes ya han
telefoneado o escrito a la polic�a.
962
01:47:47,917 --> 01:47:53,042
Las muchas consultas han llevado a
que cuatro m�dicos sean arrestados.
963
01:47:53,083 --> 01:47:57,292
Seg�n el jefe Jacobsen, la aclaraci�n
del caso del grupo...
964
01:47:57,333 --> 01:48:01,625
que se llaman a s� mismos "Kold Vinter"
acaba de empezar.
965
01:48:23,417 --> 01:48:25,667
Buenos d�as.
966
01:48:32,167 --> 01:48:36,792
Tuvimos que ponerte en coma artificial
mientras te estabas recuperando.
967
01:48:36,833 --> 01:48:40,125
Te traer� algo de beber.
968
01:48:41,500 --> 01:48:43,542
Lo siento.
969
01:48:53,500 --> 01:48:55,500
Hola.
970
01:48:57,333 --> 01:48:59,458
Hola.
971
01:49:08,750 --> 01:49:10,917
Dios.
972
01:49:13,083 --> 01:49:18,375
- Estuvo a punto de salir mal.
- S�.
973
01:49:24,917 --> 01:49:28,583
Bueno, volver� ma�ana.
974
01:49:52,083 --> 01:49:57,042
Creo que deber�as volver
al Departamento Q.
975
01:50:00,000 --> 01:50:03,083
Y Rose te necesita.
976
01:50:07,167 --> 01:50:09,625
�Rose me necesita?
977
01:50:13,083 --> 01:50:16,167
S�, y yo te necesito.
978
01:50:22,167 --> 01:50:24,417
Vuelve.
979
01:50:28,250 --> 01:50:33,333
�Puedo primero despertarme
de mi maldito coma?
980
01:50:35,333 --> 01:50:37,875
Por supuesto.
981
01:50:50,250 --> 01:50:53,625
�Assad, est�s despierto!
982
01:50:55,250 --> 01:50:59,083
- Cuidado, Rose. Rose...
- Oh, s�. Lo siento.
983
01:51:01,000 --> 01:51:03,125
Lo siento, Assad.
984
01:51:03,167 --> 01:51:07,042
- Hola, Rose.
- Hola. �C�mo est�s?
985
01:51:07,083 --> 01:51:09,250
Te has despertado.
986
01:51:09,333 --> 01:51:13,583
�Por qu� no dijiste que se ha despertado?
Podr�as haberlo dicho.
987
01:51:13,667 --> 01:51:17,250
- Se acaba de despertar.
- Podr�as haberlo gritado.
988
01:51:17,333 --> 01:51:21,958
- No. No deber�a estar all�.
- �Por qu� no?
989
01:51:22,000 --> 01:51:25,708
- S�, vamos.
- Piedra, tijeras, papel. �S�!
990
01:51:25,750 --> 01:51:28,208
Piedra, tijeras, papel.
991
01:51:28,250 --> 01:51:31,292
Piedra, tijeras, papel. �S�!
992
01:52:06,250 --> 01:52:08,250
Hola.
993
01:52:09,083 --> 01:52:12,833
- �Me puedo sentar aqu�?
- Desde luego.
994
01:52:51,583 --> 01:52:54,333
"Nos ocupamos de los seres inferiores
con todo cuidado y amor...
995
01:52:54,500 --> 01:52:58,417
pero les prohibimos que se multipliquen."
K. K. Steincke, socialdem�crata.
996
01:52:58,583 --> 01:53:03,000
QUI�NES son los seres inferiores:
"Todos los idiotas, epil�pticos y locos,
997
01:53:03,167 --> 01:53:06,583
psic�patas; personas antisociales o
pervertidos y alcoh�licos."
998
01:53:06,750 --> 01:53:08,917
J. H. Leunbach doctor.
999
01:53:09,083 --> 01:53:14,000
Entre 1934 y 1967 m�s de 11.000 danesas
fueron esterilizadas a la fuerza.
86054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.