Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,540
It's time for you to come home.
2
00:00:01,580 --> 00:00:04,140
I'm staying here. Mr Coates needs me.
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,860
This is about your dad. He left us with nothing.
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,460
George killed a man. We have to bury the body.
5
00:00:09,500 --> 00:00:13,180
We'll take him up onto the moors. It's the only way.
6
00:00:13,220 --> 00:00:16,340
It seems whatever I do, my life gets tangled up with yours.
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,700
Is that so terrible? It's not what I had planned.
8
00:00:18,740 --> 00:00:21,220
What's that there on your skin? An injustice.
9
00:00:21,260 --> 00:00:23,740
Shanty folk don't want me. Not me family neither.
10
00:00:23,780 --> 00:00:27,020
Coates has been asking questions. Wants to know all about you.
11
00:00:27,060 --> 00:00:29,460
This is my estate. You're on my land.
12
00:00:29,500 --> 00:00:31,340
Charles needs your help. He needs you
13
00:00:31,380 --> 00:00:33,900
to bequeath Blackwood House to him in its entirety.
14
00:00:33,940 --> 00:00:36,900
Beg him to sign the deeds away. I'm not going on my knees to him.
15
00:00:36,940 --> 00:00:39,940
I offered you my help, Charles, and you threw it back in my face.
16
00:00:39,980 --> 00:00:43,140
All you've done is bring this town one day nearer to disaster.
17
00:00:50,820 --> 00:00:52,820
Pay day, lads!
18
00:00:55,220 --> 00:00:58,180
Look at him. Fast as muck off a shovel.
19
00:00:58,220 --> 00:01:00,660
With nothin' but a taste for ale on his lips.
20
00:01:00,700 --> 00:01:04,300
Pay day. What do you expect? Whatever's not thrown down his neck
21
00:01:04,340 --> 00:01:07,780
will end up in Polly's purse. Aye. She's set to retire on wages
22
00:01:07,820 --> 00:01:10,180
Dagger puts her way.
23
00:01:22,300 --> 00:01:24,660
It's from my uncle.
24
00:01:24,700 --> 00:01:26,700
He's still refusing to help us.
25
00:01:27,940 --> 00:01:29,940
There's no money, Charles.
26
00:01:32,820 --> 00:01:37,380
I'm sorry, it's not much of a business partnership.
27
00:01:37,420 --> 00:01:40,220
Whatever happens, we'll get through it together.
28
00:01:44,220 --> 00:01:47,020
We can't pay the men their wages.
29
00:01:49,740 --> 00:01:51,740
You have to go and tell Mr Coates.
30
00:03:06,140 --> 00:03:08,300
I miss you.
31
00:03:08,340 --> 00:03:10,340
The place is quiet without you.
32
00:03:12,700 --> 00:03:15,980
It's not been right peaceful down at Steam Truck.
33
00:03:16,020 --> 00:03:19,180
And Martha. Reckons she's got double the chores.
34
00:03:23,060 --> 00:03:27,420
I could come back, help her out. It's only right.
35
00:03:27,460 --> 00:03:31,620
Can move back in tonight... if you'd like.
36
00:03:34,460 --> 00:03:37,900
We're content enough here, aren't we?
37
00:03:37,940 --> 00:03:41,060
Though it's the last place I'd have thought to bring you.
38
00:03:44,740 --> 00:03:48,020
I'll come back with the others. No, you're all right.
39
00:03:48,060 --> 00:03:50,060
Best get fed before rush.
40
00:04:00,580 --> 00:04:02,580
How is it?
41
00:04:06,940 --> 00:04:09,140
What's keepin' Coates?
42
00:04:09,180 --> 00:04:11,180
Ale isn't going to sup itself.
43
00:04:15,700 --> 00:04:18,100
A slight administrative oversight, that's all,
44
00:04:18,140 --> 00:04:21,340
but resolved easily enough.
45
00:04:21,380 --> 00:04:24,300
The men won't take kindly to late wages.
46
00:04:24,340 --> 00:04:26,980
A simple explanation is all it takes, Mr Coates.
47
00:04:30,940 --> 00:04:34,220
I think it's best they hear that from you.
48
00:04:41,380 --> 00:04:43,740
Thank you all for your patience. What choice?
49
00:04:43,780 --> 00:04:46,100
Aye. As you might be aware...
50
00:04:46,140 --> 00:04:48,180
What I mean is that...
51
00:04:48,220 --> 00:04:51,620
certain issues have arisen and...
52
00:04:51,660 --> 00:04:54,020
Speak up, man! Enough.
53
00:04:54,060 --> 00:04:56,980
Certain issues have arisen
54
00:04:57,020 --> 00:05:00,420
which will lead to a delay in wages being paid.
55
00:05:00,460 --> 00:05:04,220
Just for today, that's all. Just a day... or so.
56
00:05:04,260 --> 00:05:07,820
But I can assure you that it is temporary
57
00:05:07,860 --> 00:05:10,180
and will be rectified as soon as possible.
58
00:05:27,420 --> 00:05:30,100
It's no use looking to me.
59
00:05:30,140 --> 00:05:32,660
I know as much as all you do. So you'd say?
60
00:05:32,700 --> 00:05:35,220
If you knew something? Aye.
61
00:05:35,260 --> 00:05:37,580
But I don't. Trust me.
62
00:05:37,620 --> 00:05:40,140
Like we're supposed to trust your brother?
63
00:05:43,660 --> 00:05:45,660
Dagger.
64
00:05:50,460 --> 00:05:53,700
We're good for the money,
as soon as Blackwood gives us what's owed.
65
00:05:53,740 --> 00:05:56,660
Only those with cash. But none of us have been paid.
66
00:05:56,700 --> 00:05:59,060
Well, I'm sorry, but we're not runnin' this place
67
00:05:59,100 --> 00:06:01,225
for the good of our health. Oh, come on, Lizzie.
68
00:06:01,260 --> 00:06:03,780
Your Joe is happy to slip some a beer.
69
00:06:03,820 --> 00:06:06,340
Joe Capstick, are you givin' away free drink?
70
00:06:06,380 --> 00:06:09,300
We can't deny the men their ale. There'd be a riot.
71
00:06:09,340 --> 00:06:11,420
Perhaps that's what's needed.
72
00:06:11,460 --> 00:06:16,900
If Blackwood is green enough to think all's well without wages.
73
00:06:19,420 --> 00:06:21,420
Read what it says.
74
00:06:26,220 --> 00:06:28,940
Well, what's it say, then?
75
00:06:28,980 --> 00:06:32,820
'No money no ale'.
76
00:06:32,860 --> 00:06:34,860
It's house rules.
77
00:06:34,980 --> 00:06:38,020
This isn't right. None of us should have to suffer this.
78
00:07:02,820 --> 00:07:05,580
I kept them all out for you,
79
00:07:05,620 --> 00:07:07,620
exactly as you left them.
80
00:07:11,820 --> 00:07:15,900
You know, I remember when he give me it, my dad.
81
00:07:15,940 --> 00:07:18,380
I've been thinking about him a lot recently.
82
00:07:20,740 --> 00:07:22,740
I ought to be getting on.
83
00:07:32,060 --> 00:07:35,500
What's the matter? Are you not in any hurry, then?
84
00:07:36,900 --> 00:07:39,220
Maybe we could just talk some.
85
00:07:39,260 --> 00:07:41,260
It's been a tough day.
86
00:07:58,340 --> 00:08:03,500
I worked on the rail road for 30 years across America.
87
00:08:03,540 --> 00:08:06,900
Civil war came and I fought for the North.
88
00:08:06,940 --> 00:08:13,140
My regiment was blown apart at the Battle of Bull Run.
89
00:08:13,180 --> 00:08:17,260
I escaped. Tried to make my way back home.
90
00:08:17,300 --> 00:08:19,300
Went renegade.
91
00:08:21,660 --> 00:08:24,540
Burned my uniform.
92
00:08:24,580 --> 00:08:26,580
Somethin' happened.
93
00:08:27,940 --> 00:08:31,220
I was mistaken for a runaway slave.
94
00:08:33,420 --> 00:08:38,580
They captured me, put me to work on a plantation.
95
00:08:38,620 --> 00:08:41,020
Branded me there.
96
00:08:41,060 --> 00:08:45,020
I swore then
97
00:08:45,060 --> 00:08:51,420
I would never be made a slave again by any man.
98
00:08:53,460 --> 00:08:55,580
The plantations had their own way of working.
99
00:08:55,620 --> 00:08:58,980
There's this great divide between the masters and the men.
100
00:09:02,300 --> 00:09:07,300
I never trust a man who tries to straddle both worlds.
101
00:09:07,340 --> 00:09:09,500
They make out they're on your side,
102
00:09:09,540 --> 00:09:11,820
but they're only out for themselves.
103
00:09:11,860 --> 00:09:18,020
Something about Johnny Blackwood has always made me feel uneasy.
104
00:09:18,060 --> 00:09:20,980
And ever since I heard him say he owns this estate,
105
00:09:21,020 --> 00:09:27,140
I reckon he wants to be master here.
106
00:09:47,860 --> 00:09:50,540
'And the bride and groom are expecting to take up residence
107
00:09:50,580 --> 00:09:53,580
in their new home after a short honeymoon in the Highlands'.
108
00:09:53,620 --> 00:09:55,340
Did you hear that, Davey?
109
00:09:55,380 --> 00:09:59,340
A brand new house. Oh, can you imagine that?
110
00:09:59,380 --> 00:10:02,140
A scullery, your own privy...
111
00:10:02,180 --> 00:10:04,220
I'd like that when we get a place of us own.
112
00:10:04,260 --> 00:10:06,100
Why waste money on a place for ourselves
113
00:10:06,140 --> 00:10:08,500
when there's room enough here? It's time to behave
114
00:10:08,540 --> 00:10:12,940
like you've got expectations. Moving up like you deserve.
115
00:10:12,980 --> 00:10:14,620
Who knows where it might take us?
116
00:10:14,660 --> 00:10:18,980
Nowhere. We're going nowhere. I beg your pardon?
117
00:10:19,020 --> 00:10:21,140
How long do you think viaduct is going to take?
118
00:10:21,180 --> 00:10:23,180
There's work here for a good few years.
119
00:10:23,220 --> 00:10:24,940
Years?
120
00:10:24,980 --> 00:10:28,060
You want me to live on the edge of a bog-soaked moor for years?
121
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
Why flit elsewhere when there's regular wages to be had?
122
00:10:30,740 --> 00:10:32,620
Wages? Nobody's had any wages.
123
00:10:32,660 --> 00:10:36,180
That's what all this upset has been. Exactly.
124
00:10:36,220 --> 00:10:39,900
Why pay rent for elsewhere with money we don't have?
125
00:10:54,700 --> 00:10:58,740
Martha, I doubt there's a need, love.
126
00:10:58,780 --> 00:11:01,420
But there's there's kegs to get ready and glasses to wash.
127
00:11:01,460 --> 00:11:04,420
I know, love, but situation's bad.
128
00:11:04,460 --> 00:11:06,940
We can't afford to pay for a shift this evening
129
00:11:06,980 --> 00:11:08,860
if men aren't spending on ale.
130
00:11:08,900 --> 00:11:12,940
Aye. We'll give you a shout the minute owt changes.
131
00:11:20,340 --> 00:11:23,860
The men aren't happy. They've rent to pay, food to buy.
132
00:11:23,900 --> 00:11:27,900
They work, are paid, money gets spent, then skint again.
133
00:11:27,940 --> 00:11:30,980
Week in, week out. No savings. So a delay in wages
134
00:11:31,020 --> 00:11:33,220
might seem nothing to you, but to folk down here,
135
00:11:33,260 --> 00:11:35,780
it's everything. I built this place from nothing.
136
00:11:35,820 --> 00:11:38,420
You dare to stand there and tell me how to manage things?
137
00:11:38,460 --> 00:11:40,860
You think 'manage' is what you're doing?
138
00:11:40,900 --> 00:11:43,100
The whole place can see what a crisis you're in.
139
00:11:43,140 --> 00:11:45,820
Money will be here in a day or two.
140
00:11:45,860 --> 00:11:48,580
We both know that's not entirely true, is it?
141
00:11:48,620 --> 00:11:51,540
No work tomorrow onwards till wages are paid.
142
00:11:51,580 --> 00:11:54,380
We're not doing owt till our pockets are filled.
143
00:11:55,340 --> 00:11:57,620
What's the use in making matters worse?
144
00:11:57,660 --> 00:12:00,660
There's no need for this. Wages will be here soon enough.
145
00:12:00,700 --> 00:12:02,860
Mr Blackwood won't let you down.
146
00:12:02,900 --> 00:12:05,540
He's right. You have my word on this.
147
00:12:05,580 --> 00:12:07,500
And how much is that worth to you?
148
00:12:07,540 --> 00:12:09,420
Cos it equals nowt to us.
149
00:12:09,460 --> 00:12:13,300
Till there are coins in the palm of my hand, no graft gets done.
150
00:12:14,580 --> 00:12:18,420
No man lifts a finger!
151
00:12:18,460 --> 00:12:21,900
It's only a day or so before the money comes good,
152
00:12:21,940 --> 00:12:23,900
isn't that right?
153
00:12:23,940 --> 00:12:26,820
In the meantime...
154
00:12:26,860 --> 00:12:28,860
I'll work with you.
155
00:12:42,740 --> 00:12:44,580
Come back!
156
00:12:44,620 --> 00:12:46,620
I'm ordering you.
157
00:12:46,860 --> 00:12:48,860
What about your loyalty, huh?
158
00:12:49,900 --> 00:12:52,300
Is it to these men
159
00:12:52,340 --> 00:12:54,620
or to your family, as a Blackwood?
160
00:13:05,380 --> 00:13:08,860
Your biggest fear realised, Charles.
161
00:13:08,900 --> 00:13:12,140
A Blackwood folly.
162
00:13:12,180 --> 00:13:15,140
And I don't say that to humiliate you,
163
00:13:15,180 --> 00:13:17,620
but to encourage you.
164
00:13:17,660 --> 00:13:20,380
Take Johnny's money from the house
165
00:13:20,420 --> 00:13:23,460
and let him stay in the valley as long as he wants.
166
00:13:23,500 --> 00:13:26,860
He doesn't need to be part of our lives up here.
167
00:13:26,900 --> 00:13:28,900
Mr Coates is here to see you.
168
00:13:30,460 --> 00:13:32,460
Have the men decided to go back to work?
169
00:13:32,500 --> 00:13:35,460
No. And not likely, I'm afraid.
170
00:13:35,500 --> 00:13:37,380
But there may be a way through this.
171
00:13:37,420 --> 00:13:39,740
Navvies work hard, then march on their stomachs
172
00:13:39,780 --> 00:13:41,740
from the scaffold to the tavern.
173
00:13:41,780 --> 00:13:44,300
That all comes to a halt without money in their pockets.
174
00:13:44,340 --> 00:13:47,820
If you're here just to repeat my brother's words...
175
00:13:47,860 --> 00:13:51,180
Your word isn't good enough.
176
00:13:51,220 --> 00:13:53,540
It's gonna take some kind of guarantee.
177
00:13:53,580 --> 00:13:56,140
Written, not spoken.
178
00:13:56,180 --> 00:13:58,100
Charles?
179
00:13:58,140 --> 00:14:00,140
What do you have in mind?
180
00:14:09,100 --> 00:14:11,780
We're just after our money. All right. Calm down.
181
00:14:11,820 --> 00:14:13,820
Step back. Stay back.
182
00:14:14,740 --> 00:14:18,340
For those men who are willing to work, I have these.
183
00:14:18,380 --> 00:14:23,060
Guarantees. Each docket initialled and stamped by me.
184
00:14:23,100 --> 00:14:24,820
Currency until wages are paid.
185
00:14:24,860 --> 00:14:26,660
It's nowt but scraps of paper.
186
00:14:26,700 --> 00:14:28,620
They're as good as any coins in your hand.
187
00:14:28,660 --> 00:14:31,540
Which can be exchanged for goods and services.
188
00:14:31,580 --> 00:14:35,980
Food, beverage, rent. And I assure you, this is temporary.
189
00:14:36,020 --> 00:14:40,460
And as extra good will on my part,
190
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
a bonus next pay day.
191
00:14:45,980 --> 00:14:47,980
Line 'em up, Davey.
192
00:14:55,260 --> 00:14:57,540
Mr McCleod. Shall we get started?
193
00:15:01,700 --> 00:15:03,380
There's about three good land sites
194
00:15:03,420 --> 00:15:07,860
from where you could quarry the stone to build your viaduct.
195
00:15:07,900 --> 00:15:11,780
It's... er...
not going to be cheap, but will save you in the long term.
196
00:15:41,460 --> 00:15:45,100
You left that in the steam truck. Thought you might be missing it.
197
00:15:45,140 --> 00:15:47,980
It must be nice to be back here.
198
00:15:48,020 --> 00:15:50,620
You mind if I have a word with your ma in private?
199
00:15:55,580 --> 00:15:58,420
So, it seems like he's reconciled with you.
200
00:15:58,460 --> 00:16:01,940
It appears so. Come around to you and Johnny, huh?
201
00:16:01,980 --> 00:16:04,580
We're not together. He doesn't even live here.
202
00:16:06,500 --> 00:16:09,300
Have you ever asked Johnny how old he is?
203
00:16:09,340 --> 00:16:13,580
I reckon he's not yet two score years.
204
00:16:13,620 --> 00:16:15,620
He is the older brother, that's plain as day.
205
00:16:15,660 --> 00:16:20,100
Is that why you came here? To quiz me about him?
206
00:16:20,140 --> 00:16:21,820
It is, isn't it?
207
00:16:21,860 --> 00:16:24,300
Charlie Blackwood, he ain't got no money
208
00:16:24,340 --> 00:16:26,860
and that's why we're all in the mess we're in right now.
209
00:16:26,900 --> 00:16:29,940
I reckon he thought he had a fortune,
210
00:16:29,980 --> 00:16:32,100
but then his brother rolled back into town
211
00:16:32,140 --> 00:16:34,140
claiming that this is all his land.
212
00:16:38,540 --> 00:16:41,540
You think Johnny's planning on being the master here?
213
00:16:42,940 --> 00:16:45,700
Thank you for stopping by, Mr Coates.
214
00:16:45,740 --> 00:16:47,740
Good day to you.
215
00:16:49,380 --> 00:16:51,380
Good day, ma'am.
216
00:17:04,740 --> 00:17:08,420
Annie, don't accept these. What?
217
00:17:08,460 --> 00:17:12,060
There's no value to 'em. You'll get no money to back 'em up.
218
00:17:12,100 --> 00:17:13,860
My brother's word counts for nothing.
219
00:17:13,900 --> 00:17:15,780
The whole town is thick with them.
220
00:17:15,820 --> 00:17:18,940
They're the only reason work carries on at all.
221
00:17:18,980 --> 00:17:23,220
Johnny, you have to tell people. What, and let all hell loose?
222
00:17:23,260 --> 00:17:26,700
Johnny, if you want folk to think you're on their side,
223
00:17:26,740 --> 00:17:28,740
you've no choice.
224
00:17:37,100 --> 00:17:39,300
Listen.
225
00:17:39,340 --> 00:17:42,540
These are worth nothing here or anywhere else.
226
00:17:43,380 --> 00:17:45,420
I knew it! Let's go and see Blackwood.
227
00:17:51,460 --> 00:17:53,860
I've seen a few places in my time.
228
00:17:53,900 --> 00:17:56,300
China, South America...
229
00:17:56,340 --> 00:17:59,100
Well, welcome to Yorkshire.
230
00:17:59,140 --> 00:18:02,380
Can't promise anything exotic. Oh, I don't know.
231
00:18:02,420 --> 00:18:05,140
Just scores of grubby navvies.
232
00:18:05,180 --> 00:18:08,140
You'll soon have scores more.
233
00:18:08,180 --> 00:18:11,060
I'm here to plan the quarry for the other side of the viaduct.
234
00:18:11,100 --> 00:18:13,620
Mmm. Pa will be pleased.
235
00:18:13,660 --> 00:18:15,940
More thirsty workers to fill his pockets.
236
00:18:15,980 --> 00:18:18,140
Pretty face and a publican for a father?
237
00:18:18,180 --> 00:18:21,020
This town's looking up already.
238
00:18:21,060 --> 00:18:23,300
Actually, I'm looking for a room to rent.
239
00:18:24,620 --> 00:18:27,740
We're not usually in the business for accommodation...
240
00:18:29,420 --> 00:18:31,420
...but exceptions can be made.
241
00:18:39,740 --> 00:18:42,220
Mr McCleod here is looking for a room to rent.
242
00:18:43,900 --> 00:18:47,940
You must be Alma's sister. Oh, that line's old as the moors
243
00:18:47,980 --> 00:18:50,420
and I've twice the wits she has.
244
00:18:50,460 --> 00:18:53,020
If it's a room you're after, a shillin' a night.
245
00:18:53,060 --> 00:18:54,860
Two up front in case of breakages.
246
00:18:54,900 --> 00:18:56,900
And eyes off my daughter,
247
00:18:56,940 --> 00:18:59,940
else her intended might have summat to say.
248
00:19:03,260 --> 00:19:06,660
What's happened to you? Blackwood's dockets.
249
00:19:06,700 --> 00:19:10,140
The word is we won't see a penny off the back of them.
250
00:19:10,180 --> 00:19:12,220
What's... er...
251
00:19:12,260 --> 00:19:16,380
What's that all about? Just something and nothing.
252
00:19:22,060 --> 00:19:24,020
You're a liar, Mr Blackwood!
253
00:19:25,700 --> 00:19:28,460
The shop won't take 'em, the canteen or the tavern
254
00:19:28,500 --> 00:19:30,900
because they're worthless. I don't understand.
255
00:19:30,940 --> 00:19:35,540
Your brother told us you don't have the money to honour 'em.
256
00:19:35,580 --> 00:19:37,940
Please. I understand the confusion -
257
00:19:37,980 --> 00:19:40,660
You've given us nowt but a dead promise.
258
00:19:42,340 --> 00:19:44,860
He's made right fools of us.
259
00:19:47,300 --> 00:19:49,340
Are we to be left without jobs?
260
00:19:49,380 --> 00:19:51,380
What are we supposed to do?
261
00:19:51,700 --> 00:19:54,700
So what now, Mr Blackwood? Clear out the way, please!
262
00:19:54,740 --> 00:19:56,780
Leave here with not a care for the rest of us?
263
00:19:56,820 --> 00:19:59,940
I'm sorry. Sorry's not good enough!
264
00:19:59,980 --> 00:20:03,660
There's no use in this trouble. And there's no use defending him.
265
00:20:19,980 --> 00:20:22,100
Is there no work for you at Capsticks?
266
00:20:24,020 --> 00:20:26,140
I don't know how we're going to manage.
267
00:20:26,180 --> 00:20:30,100
Same as we always have. We'll get by, the three of us.
268
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
George?
269
00:20:58,060 --> 00:21:00,060
What's this doing here?
270
00:21:06,300 --> 00:21:10,820
I took it from fireplace when I ran back t'house that time.
271
00:21:12,980 --> 00:21:15,260
We never speak of him no more.
272
00:21:15,300 --> 00:21:17,020
You know why I don't say anything.
273
00:21:17,060 --> 00:21:18,860
Cos you hate him.
274
00:21:18,900 --> 00:21:21,060
Cos he left us wi' nothin'. George.
275
00:21:23,340 --> 00:21:27,540
It's because I don't want to say unkind things about him.
276
00:21:27,580 --> 00:21:29,580
Things that might hurt you.
277
00:21:51,100 --> 00:21:53,380
Easter, I know Charles doesn't have a penny left.
278
00:21:53,420 --> 00:21:56,060
The guarantees, they're nothing but scraps of paper.
279
00:21:56,100 --> 00:21:59,300
What choice did he have? He's fighting for this place on his own.
280
00:21:59,340 --> 00:22:01,420
Something your father never intended.
281
00:22:01,460 --> 00:22:04,420
He wanted you back here alongside your brother.
282
00:22:04,460 --> 00:22:06,740
Have you ever been to his grave?
283
00:22:08,460 --> 00:22:11,100
This land is in your bones.
284
00:22:11,140 --> 00:22:13,820
All he wanted was his family back together.
285
00:22:13,860 --> 00:22:16,500
So do what you need to do to make that happen.
286
00:23:31,240 --> 00:23:34,200
Folk have no idea what's going on.
287
00:23:34,240 --> 00:23:37,600
Best to sit tight.
288
00:23:37,640 --> 00:23:40,280
But you would tell me, would you, if I had to do otherwise?
289
00:23:40,320 --> 00:23:42,520
No point in losing our heads.
290
00:23:44,000 --> 00:23:47,040
Most are saying Blackwoods are bankrupt.
291
00:23:47,080 --> 00:23:50,240
I wouldn't bet on that.
292
00:23:50,280 --> 00:23:54,160
Not until each of them has declared their hand.
293
00:23:56,640 --> 00:23:58,800
You've done your best.
294
00:23:58,840 --> 00:24:00,840
You've shown the men you're on their side.
295
00:24:00,880 --> 00:24:03,200
There's nothing else you can do. There is.
296
00:24:04,920 --> 00:24:07,400
This whole estate, the viaduct and the land,
297
00:24:07,440 --> 00:24:10,360
was left to me in my father's will.
298
00:24:10,400 --> 00:24:13,680
But it's debt-ridden. There's not a penny left.
299
00:24:13,720 --> 00:24:17,280
I didn't know until recently because my brother took it.
300
00:24:17,320 --> 00:24:19,600
But it's now worth nothing.
301
00:24:19,640 --> 00:24:22,080
So that's it?
302
00:24:22,120 --> 00:24:24,840
This whole town is to pack up and move on?
303
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
There's the family house.
304
00:24:26,880 --> 00:24:30,800
If I borrow money against that, we can pay the men.
305
00:24:30,840 --> 00:24:32,920
It might give Jericho a chance at least.
306
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
Well, then do it.
307
00:24:37,680 --> 00:24:39,800
It's what my father would have expected.
308
00:24:39,840 --> 00:24:43,360
It seems you can't fight who you really are.
309
00:24:43,400 --> 00:24:45,120
When you told me you were a Blackwood,
310
00:24:45,160 --> 00:24:47,160
I knew this day would come.
311
00:24:49,080 --> 00:24:53,040
This doesn't have to change things.
312
00:24:53,080 --> 00:24:56,040
With the best will in the world, Johnny, it does.
313
00:24:56,080 --> 00:24:57,760
If you go through with this,
314
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
it'll separate you from the rest of the men.
315
00:24:59,840 --> 00:25:01,600
You can't drink with them at the tavern
316
00:25:01,640 --> 00:25:03,760
or wash alongside at the river
317
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
because you'll be in charge.
318
00:25:07,920 --> 00:25:10,280
And what about us?
319
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
Annie.
320
00:25:13,640 --> 00:25:18,480
I rent bunks to navvies and I sell stew from the back of a hut.
321
00:25:18,520 --> 00:25:21,560
It's a world away from what you're walking back into.
322
00:25:21,600 --> 00:25:24,640
Then I won't do it. Not if it means that me and you -
323
00:25:24,680 --> 00:25:27,520
And sacrifice people's homes and livelihoods? No.
324
00:25:30,120 --> 00:25:32,720
It's the right thing to do. We both know it.
325
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
Go.
326
00:25:40,120 --> 00:25:42,360
Tell people you'll find a way out of this.
327
00:25:56,520 --> 00:25:58,280
But this could be our chance.
328
00:25:58,320 --> 00:26:00,520
No.
329
00:26:00,560 --> 00:26:03,880
Go forward in this together and we can put the past behind us.
330
00:26:03,920 --> 00:26:05,600
Agree to my partnership
331
00:26:05,640 --> 00:26:08,000
and everything that you've worked for can be saved.
332
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
And I'm supposed to be grateful for that?
333
00:26:10,000 --> 00:26:11,680
Welcome your offer with open arms?
334
00:26:11,720 --> 00:26:14,160
It's what our father would have wanted.
335
00:26:14,200 --> 00:26:16,520
It's what he intended.
336
00:26:16,560 --> 00:26:18,720
It's my home as well as yours.
337
00:26:18,760 --> 00:26:21,760
Since when did that mean anything to you?
338
00:26:22,760 --> 00:26:25,560
This is the only way to do what's right by folk.
339
00:26:25,600 --> 00:26:27,800
As far as you're concerned. No, it's a fact.
340
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
Because if you don't, there's nothing to stop me taking over.
341
00:26:32,520 --> 00:26:35,840
You wouldn't. What choice do you leave me?
342
00:26:35,880 --> 00:26:37,720
None.
343
00:26:37,760 --> 00:26:40,800
Not if you still want some control. Charles, look.
344
00:26:40,840 --> 00:26:43,520
Johnny as a part of this was something we never discussed.
345
00:26:43,560 --> 00:26:46,000
Charles. Don't you think I understand that?
346
00:27:02,640 --> 00:27:07,320
But if we do as he asks, all of our immediate problems are solved.
347
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
Doesn't that count for something?
348
00:27:12,320 --> 00:27:14,320
It'll buy time for us.
349
00:27:29,320 --> 00:27:32,720
There's nowt of value left in this
tommy shop except muck and timber.
350
00:27:32,760 --> 00:27:35,040
I've nothin' but the clothes on my back.
351
00:27:35,080 --> 00:27:38,840
Blackwood should pay for this. It's time we take what's ours.
352
00:27:43,800 --> 00:27:46,120
Could help you move them to bed if you want.
353
00:27:46,160 --> 00:27:48,480
Ah, best leave them be.
354
00:27:48,520 --> 00:27:51,920
All chaos outside and they take refuge in a bottle.
355
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
Imagine mess if we did same.
356
00:27:53,960 --> 00:27:56,520
Asleep. Dribblin' like a baby.
357
00:27:58,280 --> 00:28:00,360
You could do worse, love.
358
00:28:00,400 --> 00:28:03,240
And that's the best to hope for, is it?
359
00:28:03,280 --> 00:28:05,680
He loves you, Alma.
360
00:28:05,720 --> 00:28:08,640
He can't believe his luck.
361
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
In't that enough?
362
00:28:14,280 --> 00:28:19,760
Trouble is, life can't be all lightning in a bottle.
363
00:28:19,800 --> 00:28:23,480
Sometimes you just have to make do.
364
00:28:32,320 --> 00:28:35,320
Here, we'll take everything from Blackwood's house.
365
00:28:36,160 --> 00:28:37,920
No. It... It isn't right.
366
00:28:37,960 --> 00:28:41,360
Thieving's not the way to go. He's stolen from us.
367
00:28:41,400 --> 00:28:43,880
We're only takin' a share of what's rightfully ours.
368
00:28:43,920 --> 00:28:46,640
Look, I could lend some money. To see you move on.
369
00:28:46,680 --> 00:28:50,240
We could go together. Got enough for the rest of us?
370
00:28:50,280 --> 00:28:52,160
I couldn't take your money.
371
00:28:52,200 --> 00:28:54,520
And Blackwood's gettin' no more than he deserves.
372
00:28:54,560 --> 00:28:56,760
Well, I'm sorry. I can't have no part in it.
373
00:28:56,800 --> 00:28:59,600
A word to anyone about this and I'll slice you open.
374
00:29:10,040 --> 00:29:13,520
How many of them? Five. Six, maybe.
375
00:29:13,560 --> 00:29:15,600
Dagger included. We have to stop them.
376
00:29:15,640 --> 00:29:19,000
No. Stay out of it, Annie.
377
00:29:19,040 --> 00:29:21,040
Hawker had a knife.
378
00:29:26,960 --> 00:29:30,840
I'd like to believe all of this was
for the benefit of your brother.
379
00:29:30,880 --> 00:29:33,600
It is. And you get something in return.
380
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
Well, that's only fair.
381
00:29:35,680 --> 00:29:39,320
What isn't is taking what's mine and asking me to disappear again.
382
00:29:40,000 --> 00:29:43,640
If you did, I'd see you weren't left penniless.
383
00:29:43,680 --> 00:29:45,320
You can't honestly believe
384
00:29:45,360 --> 00:29:47,960
that you becoming part of this venture is a good idea.
385
00:29:48,000 --> 00:29:50,840
Why not?
386
00:29:50,880 --> 00:29:53,520
You forget everything that went on between us?
387
00:29:55,800 --> 00:29:58,800
Listen, there's nothing to be gained from bringing that up.
388
00:29:58,840 --> 00:30:01,920
It was one night together years ago.
389
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
One night?
390
00:30:05,280 --> 00:30:07,280
We talked about running away.
391
00:30:08,560 --> 00:30:10,680
Isabella, we were younger.
392
00:30:10,720 --> 00:30:12,640
Foolish.
393
00:30:12,680 --> 00:30:14,400
Yes, I was...
394
00:30:14,440 --> 00:30:17,520
to believe anything you had to say.
395
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
Why should I now?
396
00:30:20,800 --> 00:30:23,720
Because I'm a different person.
397
00:30:23,760 --> 00:30:26,440
And from where I'm standing, so are you.
398
00:30:34,020 --> 00:30:36,180
If we leave right now, we can try and warn them.
399
00:30:36,220 --> 00:30:40,500
We can't just do nothing. So you come to me for help, huh?
400
00:30:40,540 --> 00:30:43,860
I'd thought you'd go get Johnny. He's already at the house.
401
00:30:43,900 --> 00:30:46,260
Trying to solve this mess.
402
00:30:46,300 --> 00:30:49,460
So it's true. I was right about him all along.
403
00:30:49,500 --> 00:30:52,380
He is in danger, Mr Coates, and one of the men had a knife.
404
00:30:55,780 --> 00:30:58,220
You expect a toast?
405
00:30:58,260 --> 00:31:03,940
There's no harm in doing something
to mark our new business situation.
406
00:31:03,980 --> 00:31:05,980
One based on a threat.
407
00:31:08,020 --> 00:31:11,380
Charles, take out the past ten years,
408
00:31:11,420 --> 00:31:13,420
was it really so bad between us?
409
00:31:15,500 --> 00:31:18,300
There's nothing to stop us making this work.
410
00:31:27,620 --> 00:31:29,900
Dagger, you go first.
411
00:31:31,020 --> 00:31:34,020
What are you waiting for? Maybe Sam was right.
412
00:31:34,060 --> 00:31:35,820
Happen this isn't the way to go.
413
00:31:35,860 --> 00:31:38,900
No, I'm not a thief. I never have been, so...
414
00:31:38,940 --> 00:31:42,180
We are not leaving here empty-handed.
415
00:31:42,220 --> 00:31:44,620
We'll hurt them if we have to.
416
00:31:44,660 --> 00:31:46,660
Where are you lot going?
417
00:33:13,900 --> 00:33:15,900
Argh!
418
00:33:57,620 --> 00:33:59,500
No! Please, please, no!
419
00:33:59,540 --> 00:34:01,940
No, no, no! I don't mean any harm.
420
00:34:01,980 --> 00:34:04,300
It was... It wasn't my idea to come here.
421
00:34:12,220 --> 00:34:14,220
Mr Blackwood, sir.
422
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
What's going on, Dagger? I never meant any of this, Johnny.
423
00:34:20,540 --> 00:34:22,340
We just wanted what was owed.
424
00:34:22,380 --> 00:34:24,380
Isabella!
425
00:34:24,740 --> 00:34:27,060
This is nowt to do wi' you, Prince. It's your brother
426
00:34:27,100 --> 00:34:28,980
we've got grievance with. We're family.
427
00:34:29,020 --> 00:34:30,940
You make trouble for him, it's with me too.
428
00:34:30,980 --> 00:34:33,620
Thought as much. Blood thicker than water. No worry to us.
429
00:34:33,660 --> 00:34:35,380
If you harm her - Back off!
430
00:34:35,420 --> 00:34:39,060
It's over, Hawker! It's just us two making trouble for ourselves.
431
00:34:42,380 --> 00:34:44,380
I'll cut you up, Prince.
432
00:34:47,500 --> 00:34:50,540
I should have done this first time I clapped eyes on you.
433
00:34:52,100 --> 00:34:55,300
Johnny! Hawker, don't be a fool.
434
00:34:55,340 --> 00:34:59,060
I'll be out of here soon enough. You think it ends there?
435
00:34:59,100 --> 00:35:01,060
One word to the law, they'll track you down.
436
00:35:01,100 --> 00:35:03,060
Back off! Hawker, please.
437
00:35:03,100 --> 00:35:05,420
Annie. I understand your frustration,
438
00:35:05,460 --> 00:35:08,660
but don't make one mistake on top of another.
439
00:35:08,700 --> 00:35:11,100
It'll live with you.
440
00:35:11,140 --> 00:35:13,260
A death on your conscience,
441
00:35:13,300 --> 00:35:15,460
day after day for the rest of your life.
442
00:35:34,020 --> 00:35:36,020
I'm all right.
443
00:36:06,700 --> 00:36:08,700
Don't you look nice.
444
00:36:09,060 --> 00:36:11,180
Girl does her best with what she's got.
445
00:36:33,580 --> 00:36:36,820
The only thing a man can do when a girl looks at him like that.
446
00:36:59,020 --> 00:37:01,700
Once the men are paid and the others are punished,
447
00:37:01,740 --> 00:37:04,460
hopefully this is the end of any unrest.
448
00:37:04,500 --> 00:37:07,980
I can do that... if you've other business to take care of.
449
00:37:09,100 --> 00:37:11,340
It's usually Coates who takes care of the wages.
450
00:37:11,380 --> 00:37:15,700
I'm sure Mr Blackwood is more than up to the task.
451
00:37:16,700 --> 00:37:18,380
Coates, we should find Mr McCleod.
452
00:37:18,420 --> 00:37:20,900
I'd like to continue with his thoughts on the quarry.
453
00:37:20,940 --> 00:37:23,580
I'll need a moment with Mr Coates first.
454
00:37:24,780 --> 00:37:26,780
Bring your keys.
455
00:37:38,500 --> 00:37:41,100
I meant no harm. One thing led to another.
456
00:37:41,140 --> 00:37:43,780
I never intended... There's no use you being here.
457
00:37:47,900 --> 00:37:49,900
Go on.
458
00:37:50,340 --> 00:37:52,860
Whoa, whoa, whoa. Let him go.
459
00:37:52,900 --> 00:37:55,060
Your brother agreed they should be punished.
460
00:37:55,100 --> 00:37:59,220
It's his lies over the money that led to this.
461
00:37:59,260 --> 00:38:01,300
Then I'll get authority from your brother.
462
00:38:01,340 --> 00:38:04,420
You have mine. You need to make room for me.
463
00:38:04,460 --> 00:38:07,100
We start with this, understand?
464
00:38:14,820 --> 00:38:18,020
A knife held to my throat isn't something I easily forget.
465
00:38:23,180 --> 00:38:25,300
There's no place for you here any more.
466
00:38:38,180 --> 00:38:40,140
Your father...
467
00:38:40,180 --> 00:38:42,860
used to take you on walks.
468
00:38:42,900 --> 00:38:47,060
He'd have Martha by the hand and you up on his shoulders.
469
00:38:49,620 --> 00:38:51,660
All the way up to Castleberg Crag.
470
00:38:56,540 --> 00:38:59,100
Oh, he could turn a Sunday walk through the Dales
471
00:38:59,140 --> 00:39:01,380
into a right adventure. Do you remember?
472
00:39:05,060 --> 00:39:08,660
He once made a den out of sticks
473
00:39:08,700 --> 00:39:10,700
and he called it a castle.
474
00:39:20,540 --> 00:39:23,300
I don't want you to lose those precious memories...
475
00:39:27,300 --> 00:39:30,820
...but there's all sorts of things about him that you don't know.
476
00:39:33,180 --> 00:39:35,500
And if you really want to learn the truth,
477
00:39:35,540 --> 00:39:38,900
then there's some things you should hear.
478
00:39:38,940 --> 00:39:41,780
Now, you know he gambled away our money.
479
00:39:44,460 --> 00:39:48,980
I couldn't stop him. Aye, whole village knew about that.
480
00:39:49,020 --> 00:39:51,740
Well, he was very unhappy.
481
00:39:55,820 --> 00:39:58,260
He had mountains of debt.
482
00:39:59,660 --> 00:40:01,580
They say that...
483
00:40:01,620 --> 00:40:03,740
he threw himself off Castleberg Crag.
484
00:40:06,620 --> 00:40:08,900
I thought you didn't know.
485
00:40:08,940 --> 00:40:12,700
Lads at school used to talk about it.
486
00:40:12,740 --> 00:40:14,740
I never believed them.
487
00:40:17,820 --> 00:40:19,820
Oh, George, I'm so sorry.
488
00:40:25,060 --> 00:40:28,380
I'm so sorry.
489
00:40:28,420 --> 00:40:30,420
My boy.
490
00:40:34,060 --> 00:40:36,860
I can't understand why he did what he did.
491
00:40:36,900 --> 00:40:38,900
I know, love.
492
00:40:40,380 --> 00:40:42,380
There's no explaining it.
493
00:40:48,620 --> 00:40:52,460
But he loved you more than anything.
494
00:40:53,340 --> 00:40:55,460
Don't ever doubt that.
495
00:41:07,020 --> 00:41:09,020
So, Johnny Blackwood, eh?
496
00:41:10,780 --> 00:41:12,780
He seems like a decent man.
497
00:41:17,540 --> 00:41:19,540
I know that he likes you.
498
00:41:20,740 --> 00:41:23,100
It'd be nice to see you smile again.
499
00:41:28,860 --> 00:41:31,780
You giving me permission to take up with him, are you?
500
00:41:42,340 --> 00:41:46,300
Mr Coates, the Blackwoods are grateful to you for helping us.
501
00:41:46,340 --> 00:41:48,700
Is that so?
502
00:41:48,740 --> 00:41:51,100
Because from where I stand,
503
00:41:51,140 --> 00:41:54,660
I'm nothing but a stooge between brothers
504
00:41:54,700 --> 00:41:56,900
and no man should have to tolerate that.
505
00:42:18,300 --> 00:42:20,300
Charging up to the house like that.
506
00:42:21,820 --> 00:42:26,020
I don't know if it makes you the bravest woman I know...
507
00:42:26,060 --> 00:42:28,060
or the most stupid.
508
00:42:30,860 --> 00:42:33,860
Bit of both?
509
00:42:33,900 --> 00:42:36,060
Reckon you need somewhere to stay.
510
00:42:36,100 --> 00:42:41,060
You offering me bed and board again, Annie Quaintain?
511
00:42:51,420 --> 00:42:53,500
There's things we need to talk about.
512
00:43:08,260 --> 00:43:10,260
It's not your business.
513
00:43:10,300 --> 00:43:12,980
Charles still doesn't know about you and Johnny.
514
00:43:13,020 --> 00:43:16,660
Wouldn't want anything to come between them again.
515
00:43:16,700 --> 00:43:19,220
You might be married to Charlie now,
516
00:43:19,260 --> 00:43:22,620
but you are the reason that John left in the first place.
517
00:43:22,660 --> 00:43:24,340
It's ancient history.
518
00:43:24,380 --> 00:43:26,860
But with John back around the table,
519
00:43:26,900 --> 00:43:29,780
matters you think dead and buried when he left
520
00:43:29,820 --> 00:43:31,940
might still cause upset.
521
00:43:33,460 --> 00:43:36,860
Charles will hear nothing from me.
522
00:43:36,900 --> 00:43:38,900
I trust you to do the same.
523
00:44:47,500 --> 00:44:50,140
Three options for your quarry.
524
00:44:50,180 --> 00:44:52,820
All require expensive excavation.
525
00:44:52,860 --> 00:44:57,100
The best and the cheapest access site to quarry the stone is...
526
00:44:59,740 --> 00:45:01,740
...over there.
40980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.