Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,458
LATIN LOVER NARRATOR:
Welcome back, friends.
2
00:00:02,483 --> 00:00:05,587
You'll recall our Jane
was dealing with quite a doozy
3
00:00:05,687 --> 00:00:07,956
because Michael came back
from the freaking dead,
4
00:00:07,988 --> 00:00:09,957
only he was
just a little different.
5
00:00:09,991 --> 00:00:10,959
Actually,
6
00:00:10,992 --> 00:00:13,228
I go by Jason now, ma'am.
7
00:00:13,261 --> 00:00:14,754
NARRATOR:
You see, it turns out Rose,
8
00:00:14,779 --> 00:00:15,931
aka Sin Rostro,
9
00:00:15,963 --> 00:00:17,806
kidnapped Michael
and gave him amnesia.
10
00:00:17,901 --> 00:00:19,242
You don't remember me?
11
00:00:19,267 --> 00:00:20,720
NARRATOR:
And her former lover Luisa
12
00:00:20,745 --> 00:00:22,480
was determined
to find out why she did it.
13
00:00:22,513 --> 00:00:25,083
I know, straight out
of a telenovela, right?
14
00:00:25,108 --> 00:00:26,743
And speaking of telenovelas,
15
00:00:26,775 --> 00:00:28,516
Jane's father Rogelio
was excited
16
00:00:28,541 --> 00:00:30,944
to launch the American version
of The Passions of Santos,
17
00:00:30,977 --> 00:00:34,293
and his costar...
The fabulous River Fields,
18
00:00:34,318 --> 00:00:36,282
who he had
a rocky relationship with.
19
00:00:36,520 --> 00:00:39,057
Also navigating
tricky relationships... Alba.
20
00:00:39,256 --> 00:00:41,904
See, she had a quickie wedding
to her ex-boyfriend Jorge
21
00:00:41,929 --> 00:00:44,309
to help him get a green card.
The only problem...
22
00:00:44,334 --> 00:00:46,794
Her fake marriage had Alba
catching real feelings.
23
00:00:46,827 --> 00:00:49,965
And speaking of feelings, our
Jane vowed to help Michael...
24
00:00:49,990 --> 00:00:51,299
- (RECORD SCRATCHES)
- My bad.
25
00:00:51,324 --> 00:00:54,637
Jason get his memories back,
but she refused
26
00:00:54,662 --> 00:00:57,057
to let it interfere with
her relationship with Rafael.
27
00:00:57,082 --> 00:00:58,367
I want to move in with you now.
28
00:00:58,525 --> 00:00:59,875
I love you, Rafael.
29
00:00:59,900 --> 00:01:02,457
NARRATOR: Which, my friends,
is where we left off.
30
00:01:04,386 --> 00:01:06,613
When Jane Gloriana Villanueva
31
00:01:06,638 --> 00:01:09,775
was two months, 12 days
and 18 hours old,
32
00:01:10,185 --> 00:01:12,381
she received her first sacrament
33
00:01:12,448 --> 00:01:13,712
in the Catholic Church.
34
00:01:15,358 --> 00:01:17,695
And as she moved
through her religious life,
35
00:01:18,122 --> 00:01:19,784
these were her touchstones,
36
00:01:20,627 --> 00:01:22,564
her holy rites of passage.
37
00:01:23,635 --> 00:01:25,525
In the name of the Father...
38
00:01:26,110 --> 00:01:27,356
And of the Son
39
00:01:28,458 --> 00:01:29,835
and of the Holy Spirit.
40
00:01:29,946 --> 00:01:31,288
NARRATOR:
Some were solemn,
41
00:01:31,861 --> 00:01:33,606
some were joyous.
42
00:01:34,886 --> 00:01:36,220
Amen.
43
00:01:36,638 --> 00:01:38,389
NARRATOR:
But they were, above all,
44
00:01:38,573 --> 00:01:39,942
eternal.
45
00:01:39,991 --> 00:01:42,031
Or until death do us part.
46
00:01:43,065 --> 00:01:44,801
Or so Jane thought.
47
00:01:48,337 --> 00:01:50,264
It wasn't the lawyer.
It was a telemarketer.
48
00:01:53,778 --> 00:01:55,630
I guess she doesn't have
a ton of experience
49
00:01:55,655 --> 00:01:57,023
with husbands
who come back from the dead.
50
00:02:00,062 --> 00:02:02,411
I just want an answer.
I mean, yes or no?
51
00:02:02,436 --> 00:02:03,241
No.
52
00:02:08,644 --> 00:02:09,765
But I love that lamp.
53
00:02:09,790 --> 00:02:10,854
I picked it out
54
00:02:10,879 --> 00:02:12,037
and I forced you to buy it.
55
00:02:17,009 --> 00:02:17,945
NARRATOR:
That's right,
56
00:02:17,970 --> 00:02:19,377
while Jane was moving out,
57
00:02:19,437 --> 00:02:20,750
Jorge was moving in.
58
00:02:21,035 --> 00:02:22,406
Temporarily, of course.
59
00:02:27,330 --> 00:02:29,266
Like I said. And...
60
00:02:51,490 --> 00:02:52,777
Abuela, you okay?
61
00:02:53,150 --> 00:02:53,936
(SNIFFLES)
62
00:02:56,825 --> 00:02:58,361
But it could still be confusing.
63
00:03:04,042 --> 00:03:05,968
You know I finally had
my mind off of that, right?
64
00:03:06,245 --> 00:03:07,768
MATEO:
Mom!
65
00:03:07,793 --> 00:03:10,371
I can't find the blue pieces
from my building set!
66
00:03:10,575 --> 00:03:11,877
(PHONE RINGING)
67
00:03:11,902 --> 00:03:12,822
Oh. It's the lawyer.
68
00:03:16,091 --> 00:03:18,948
Hello? Hi. Yes.
Uh, so, am I married or not?
69
00:03:18,973 --> 00:03:20,945
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
70
00:03:28,199 --> 00:03:29,304
RAFAEL:
Still no answer?
71
00:03:29,305 --> 00:03:30,446
No, it's crazy.
72
00:03:30,471 --> 00:03:33,234
She's consulting colleagues,
73
00:03:33,259 --> 00:03:35,411
a conflicting legal
precedent, blah, blah, blah.
74
00:03:35,436 --> 00:03:36,837
Your grandma let you have this?
75
00:03:37,095 --> 00:03:38,986
The point is, I might not know
76
00:03:39,011 --> 00:03:40,889
if I'm married or not
for a week.
77
00:03:41,066 --> 00:03:42,506
I deserve that lamp.
78
00:03:43,498 --> 00:03:45,039
And for you...
79
00:03:45,064 --> 00:03:47,334
Ooh. A color-coded calendar.
80
00:03:47,359 --> 00:03:48,605
What is the occasion?
81
00:03:48,630 --> 00:03:50,378
It's how I'm gonna help
Jason get his memories back
82
00:03:50,403 --> 00:03:51,976
without letting it
interfere in our life.
83
00:03:52,031 --> 00:03:53,287
I am liking this calendar.
84
00:03:53,312 --> 00:03:56,131
Right? Mateo's blue. We have
to keep them apart, obviously.
85
00:03:56,237 --> 00:03:58,201
Agreed. What is, uh, CCD?
86
00:03:58,226 --> 00:04:00,617
Catholic classes until
his first Communion.
87
00:04:00,842 --> 00:04:02,778
We talked about this.
You said yes.
88
00:04:02,810 --> 00:04:04,313
I just don't want Mateo thinking
89
00:04:04,345 --> 00:04:06,219
every time he does something
wrong, he's going to hell.
90
00:04:06,284 --> 00:04:08,190
That is not what the
Church teaches...
91
00:04:08,383 --> 00:04:09,161
at first.
92
00:04:09,700 --> 00:04:11,473
Look, my husband just
came back from the dead.
93
00:04:11,498 --> 00:04:13,904
Can you just agree to what
you already agreed to?
94
00:04:13,929 --> 00:04:15,390
Is this what Catholic guilt
feels like?
95
00:04:15,415 --> 00:04:17,199
- Yeah. Is it working?
- Yes.
96
00:04:17,224 --> 00:04:19,672
Thank you. By the way,
note the calendar.
97
00:04:20,661 --> 00:04:22,678
You don't leave for
work for half an hour,
98
00:04:22,703 --> 00:04:24,243
and Mateo's at school.
99
00:04:24,268 --> 00:04:26,920
Oh. So we have a window?
100
00:04:27,048 --> 00:04:28,917
Oh, we have a window.
101
00:04:28,974 --> 00:04:30,308
(BOTH MOANING)
102
00:04:30,342 --> 00:04:31,344
Oh.
103
00:04:33,178 --> 00:04:34,447
Hey.
104
00:04:34,479 --> 00:04:37,049
(GIGGLES)
105
00:04:38,149 --> 00:04:39,567
(CLEARS THROAT)
106
00:04:40,815 --> 00:04:42,950
NARRATOR:
Unfortunately, they also had a door,
107
00:04:42,983 --> 00:04:44,963
which had been
accidentally left open.
108
00:04:45,006 --> 00:04:46,708
Sorry I'm early.
109
00:04:47,260 --> 00:04:49,037
It's just I get up
with the cock's crow.
110
00:04:49,617 --> 00:04:51,506
(ROOSTER CROWS)
111
00:04:51,540 --> 00:04:54,275
But if it's a bad time, I can
come back later...
112
00:04:54,561 --> 00:04:55,553
after.
113
00:04:55,578 --> 00:04:57,744
No, no, it's okay. Let's get you
moved into the Marbella.
114
00:04:57,769 --> 00:04:59,194
I just need to find my shoes.
115
00:04:59,219 --> 00:05:00,688
NARRATOR:
And underwear.
116
00:05:00,722 --> 00:05:03,974
So, how was your visit
with your dad?
117
00:05:03,999 --> 00:05:05,483
Any memories?
118
00:05:06,193 --> 00:05:09,405
Nope,
but I had a real good time.
119
00:05:09,563 --> 00:05:10,643
What did you guys do?
120
00:05:10,706 --> 00:05:11,874
Oh, you know, just
121
00:05:11,995 --> 00:05:14,302
caught up on episodes of NCIS.
122
00:05:15,390 --> 00:05:17,307
You guys watched television?
123
00:05:17,506 --> 00:05:18,721
It was nice.
124
00:05:19,550 --> 00:05:20,587
Quiet.
125
00:05:21,664 --> 00:05:25,123
But I'm back and ready for you
and all the talking.
126
00:05:25,314 --> 00:05:26,794
(LAUGHS)
127
00:05:28,173 --> 00:05:30,122
NARRATOR:
And from one amnesiac
128
00:05:30,274 --> 00:05:31,220
to another.
129
00:05:31,245 --> 00:05:32,532
But more sexy.
130
00:05:32,566 --> 00:05:35,882
I play a sexy amnesiac,
so maybe this hair...
131
00:05:36,334 --> 00:05:38,074
goes on this side, huh?
132
00:05:38,099 --> 00:05:40,124
Like I forgot
how to part it properly.
133
00:05:40,149 --> 00:05:42,952
NARRATOR: You'll recall Rogelio was
launching the American version
134
00:05:42,977 --> 00:05:44,898
of The Passions of Santos.
135
00:05:44,923 --> 00:05:45,842
Hey, you.
136
00:05:45,872 --> 00:05:47,073
Why are you calling again?
137
00:05:47,281 --> 00:05:48,481
I just want to make sure
138
00:05:48,506 --> 00:05:49,542
you don't feel
too lonely at home.
139
00:05:49,567 --> 00:05:51,807
For the last time, I'm fine.
140
00:05:51,832 --> 00:05:53,200
Because I can delay it
until after chemo.
141
00:05:53,233 --> 00:05:55,236
Please don't say you can delay
until after chemo.
142
00:05:55,269 --> 00:05:56,853
I'm serious, Rogelio.
143
00:05:56,878 --> 00:05:58,813
Stop feeling guilty. I'm great.
144
00:05:58,940 --> 00:06:01,385
You're finally shooting The
Passions of Steve and Brenda.
145
00:06:01,410 --> 00:06:03,639
♪ HEROIC MUSIC ♪
146
00:06:03,664 --> 00:06:05,084
Now go have a great first day,
147
00:06:05,109 --> 00:06:06,011
and don't call again.
148
00:06:06,044 --> 00:06:07,461
And stay professional.
149
00:06:07,486 --> 00:06:09,289
Remember, you got
to a good place with River.
150
00:06:09,314 --> 00:06:10,654
Don't mess it up.
151
00:06:11,283 --> 00:06:12,069
I won't.
152
00:06:12,102 --> 00:06:13,303
NARRATOR:
And, friends,
153
00:06:13,335 --> 00:06:15,236
it's important to note:
that was his plan.
154
00:06:15,404 --> 00:06:17,667
Good morning, Mr. Co-President.
155
00:06:17,719 --> 00:06:19,892
Good morning,
Madam Co-President.
156
00:06:20,001 --> 00:06:21,219
(LAUGHS SOFTLY)
157
00:06:21,244 --> 00:06:22,307
Shall we run lines?
158
00:06:22,332 --> 00:06:24,295
New script pages,
hot off the presses.
159
00:06:24,320 --> 00:06:26,089
Oh. Great.
160
00:06:27,285 --> 00:06:28,119
Ooh, fun.
161
00:06:28,460 --> 00:06:31,055
Oh, they made
my monologue even juicier.
162
00:06:31,088 --> 00:06:32,510
(GRUNTS SOFTLY)
163
00:06:32,535 --> 00:06:35,774
Well, I better get these babies
ready to emote.
164
00:06:40,069 --> 00:06:41,384
I thought we were running lines.
165
00:06:41,409 --> 00:06:42,912
First, I want to have a word
166
00:06:42,937 --> 00:06:46,080
with those tasteless,
talentless hacks
167
00:06:46,105 --> 00:06:47,533
who call themselves...
168
00:06:47,732 --> 00:06:48,946
Writers!
169
00:06:49,417 --> 00:06:51,052
(LAUGHS)
The finest wordsmiths
170
00:06:51,077 --> 00:06:53,341
in Miami
and my very favorite people.
171
00:06:53,595 --> 00:06:55,187
So, I found...
172
00:06:55,382 --> 00:06:58,346
Uh, Mr. De la Vega, this
is the production office.
173
00:06:59,148 --> 00:07:01,527
I see. Okay.
174
00:07:02,032 --> 00:07:04,424
Well... good producing.
175
00:07:04,749 --> 00:07:06,484
- (CHUCKLES)
- NARRATOR: Take two.
176
00:07:06,516 --> 00:07:08,556
Writers.
177
00:07:08,581 --> 00:07:11,662
My favorite people
in the whole world.
178
00:07:11,876 --> 00:07:13,704
I noticed my
monologue was missing
179
00:07:13,729 --> 00:07:16,248
from the latest script.
Not to worry.
180
00:07:16,272 --> 00:07:19,843
I'm sure that omitting
the most powerful moment
181
00:07:19,869 --> 00:07:22,712
in the pilot was
just an oversight.
182
00:07:22,737 --> 00:07:24,450
It's sweet but not too sweet.
183
00:07:24,475 --> 00:07:25,846
HANNAH:
You think it's coconut sugar?
184
00:07:25,871 --> 00:07:26,807
(WRITERS VOICING ASSENT)
185
00:07:26,832 --> 00:07:28,941
What are those... things?
186
00:07:28,966 --> 00:07:31,301
River boats.
She gave 'em to the whole crew
187
00:07:31,326 --> 00:07:33,377
to celebrate
the first day of shooting.
188
00:07:33,672 --> 00:07:35,680
I didn't know River
had a cookie line.
189
00:07:41,131 --> 00:07:42,631
She's just so nice.
190
00:07:42,936 --> 00:07:44,087
Agreed.
191
00:07:44,333 --> 00:07:47,533
So... very nice.
192
00:07:47,643 --> 00:07:49,781
You just seem sarcastic
when you say that.
193
00:07:49,806 --> 00:07:53,294
Oh, no. I'm very glad
to have this crazy calendar.
194
00:07:53,350 --> 00:07:55,083
PETRA: Why did the vendor
send Chardonnay
195
00:07:55,108 --> 00:07:56,916
when I specifically
ordered Chablis?
196
00:07:56,941 --> 00:07:58,443
Weren't you on the call
when I placed the order?
197
00:07:58,870 --> 00:08:00,594
I told you, always
be on my calls,
198
00:08:00,619 --> 00:08:02,899
taking notes so situations
like this are avoided.
199
00:08:02,924 --> 00:08:04,218
Find me the Chablis.
200
00:08:05,058 --> 00:08:06,108
Now!
201
00:08:08,482 --> 00:08:11,272
Turns out "temp" is just
another word for "incompetent."
202
00:08:12,240 --> 00:08:14,317
Anyway, welcome to the Marbella.
203
00:08:14,962 --> 00:08:16,678
NARRATOR:
Yup, looks like
204
00:08:16,703 --> 00:08:18,622
someone's still crushing
on Petra.
205
00:08:18,846 --> 00:08:21,049
Well, thanks for putting us up.
206
00:08:21,082 --> 00:08:23,919
He could use a walk.
Come on, Bo. Come on.
207
00:08:25,019 --> 00:08:26,589
No one said anything
about a dog.
208
00:08:26,622 --> 00:08:28,050
Can you make an exception?
209
00:08:28,075 --> 00:08:30,019
Think of him as like
an emotional support animal.
210
00:08:30,051 --> 00:08:31,270
Emotional support for what?
211
00:08:31,340 --> 00:08:32,557
For coming back from the dead!
212
00:08:32,907 --> 00:08:35,003
He so much as lifts a
leg in here, he's out.
213
00:08:35,192 --> 00:08:36,927
- (SIGHS)
- And that goes for Jason, too.
214
00:08:37,331 --> 00:08:38,904
Thanks. Trust me,
he needs that dog,
215
00:08:38,929 --> 00:08:40,731
because he is not
a people person.
216
00:08:40,764 --> 00:08:43,134
(MICHAEL LAUGHING LOUDLY)
217
00:08:43,168 --> 00:08:44,403
(LAUGHING)
218
00:08:44,428 --> 00:08:45,632
Oh, man.
219
00:08:46,288 --> 00:08:48,153
Maybe he's just
not a Jane person.
220
00:08:48,924 --> 00:08:50,033
Maybe not yet,
221
00:08:50,058 --> 00:08:51,694
but we're still
getting to know each other.
222
00:08:51,719 --> 00:08:52,526
It'll get better.
223
00:08:52,551 --> 00:08:54,708
NARRATOR:
Totally agree. Either that...
224
00:08:55,773 --> 00:08:56,923
Or way worse.
225
00:08:56,948 --> 00:09:00,259
Okay, so I don't cook,
but Michael loved frittatas,
226
00:09:00,284 --> 00:09:03,032
so this was the one thing
I learned to make.
227
00:09:04,744 --> 00:09:07,367
Pretty good, but I'd add ham.
228
00:09:07,625 --> 00:09:09,190
Maybe some kind of a meat.
229
00:09:10,901 --> 00:09:12,220
What are you gonna eat?
230
00:09:13,822 --> 00:09:16,120
Well, that was
for the both of us. (LAUGHS)
231
00:09:17,288 --> 00:09:19,081
So, what do you think?
232
00:09:21,321 --> 00:09:23,551
You're messing with me, right?
233
00:09:24,274 --> 00:09:26,426
There's no way
Michael liked this book.
234
00:09:27,543 --> 00:09:30,410
And so, yeah, Star Wars was
Michael's favorite movie.
235
00:09:30,435 --> 00:09:32,338
He actually didn't drink
anything all day
236
00:09:32,371 --> 00:09:34,274
when the last one came out,
just to ensure
237
00:09:34,299 --> 00:09:36,811
that he definitely wouldn't have
to go to the bathroom during it.
238
00:09:37,085 --> 00:09:39,454
(SNORING)
239
00:09:40,392 --> 00:09:41,581
Wake up!
240
00:09:44,085 --> 00:09:45,293
(SIGHS)
241
00:09:45,370 --> 00:09:47,806
Okay, so I put together a
box of Michael's things.
242
00:09:48,646 --> 00:09:51,109
Oh, those were his... your...
243
00:09:51,173 --> 00:09:52,688
LSAT scores.
244
00:09:53,172 --> 00:09:54,841
- You passed.
- Wow.
245
00:09:55,056 --> 00:09:58,360
Crazy. I would never
want to be a lawyer.
246
00:09:59,072 --> 00:10:00,863
Oh, n-no, don't throw it away.
247
00:10:00,888 --> 00:10:02,319
- I'll-I'll just keep it.
- Yeah?
248
00:10:02,344 --> 00:10:03,440
- Yeah.
- Sure.
249
00:10:04,663 --> 00:10:07,236
Oh, those are from your car.
You can have those if you want.
250
00:10:07,293 --> 00:10:09,930
Uh, no, thanks.
What happened to the car?
251
00:10:10,121 --> 00:10:11,637
Oh, I-I sold it.
252
00:10:12,030 --> 00:10:13,332
Well, how much you get?
253
00:10:14,517 --> 00:10:16,468
Like, 1,200 bucks, I think.
254
00:10:16,736 --> 00:10:18,183
Can I have that, then?
255
00:10:19,007 --> 00:10:20,098
Are you serious?
256
00:10:20,123 --> 00:10:21,726
NARRATOR:
He looks dead serious.
257
00:10:21,751 --> 00:10:23,853
Or should I say
"back from the dead serious"?
258
00:10:24,244 --> 00:10:25,688
Or like half?
259
00:10:26,306 --> 00:10:29,132
Could use the money
more than a license plate.
260
00:10:29,301 --> 00:10:30,364
What?
261
00:10:30,589 --> 00:10:33,097
Nothing. You know,
maybe I can go
262
00:10:33,122 --> 00:10:35,210
to the used car dealership
and get your car back.
263
00:10:35,235 --> 00:10:37,383
Oh, I'm sure they'll remember me
since I was the one sobbing
264
00:10:37,408 --> 00:10:39,625
while I handed over the keys
to my dead husband's car.
265
00:10:39,650 --> 00:10:42,156
Why would they give you
the car back
266
00:10:42,181 --> 00:10:43,759
when you already spent
the money?
267
00:10:43,784 --> 00:10:45,285
I didn't actually mean
you'd be getting it back.
268
00:10:45,517 --> 00:10:47,186
- Oh, you were being sarcastic?
- Yeah, I was being sarcastic,
269
00:10:47,219 --> 00:10:48,822
because you were asking
for the money.
270
00:10:48,847 --> 00:10:50,624
Yeah, I'm asking for money.
Do you not need money?
271
00:10:50,656 --> 00:10:52,873
(PHONE RINGS)
272
00:10:53,059 --> 00:10:54,087
It's the lawyer.
273
00:10:54,231 --> 00:10:55,645
Hi. This is Jane.
274
00:10:56,545 --> 00:10:57,835
Okay. Got it.
275
00:10:57,860 --> 00:10:58,902
Got it.
276
00:11:00,886 --> 00:11:02,323
Great news.
(CHUCKLES)
277
00:11:02,602 --> 00:11:03,905
We're still married.
278
00:11:04,436 --> 00:11:06,139
(SIGHS)
279
00:11:11,343 --> 00:11:13,379
NARRATOR:
Ah, yes, friends, you'll recall
280
00:11:13,413 --> 00:11:14,716
we left Jane and Jason...
281
00:11:14,741 --> 00:11:15,924
Married? Seriously?
282
00:11:16,062 --> 00:11:18,886
For now. Apparently
Michael's death certificate
283
00:11:18,911 --> 00:11:20,340
nullified
our marriage certificate,
284
00:11:20,365 --> 00:11:22,343
but his death certificate
is now nullified.
285
00:11:22,368 --> 00:11:23,504
So we have an appointment
286
00:11:24,004 --> 00:11:25,721
to ask the judge
to uphold the dissolution.
287
00:11:26,084 --> 00:11:27,085
When?
288
00:11:27,110 --> 00:11:28,159
In six months.
289
00:11:28,670 --> 00:11:30,452
Trust me. I don't want
to be married to Jason
290
00:11:30,477 --> 00:11:32,025
for another six months.
But what can I do?
291
00:11:32,050 --> 00:11:33,552
What most people do
when they don't want
292
00:11:33,577 --> 00:11:34,578
to be married anymore.
293
00:11:34,753 --> 00:11:35,687
Divorce.
294
00:11:35,969 --> 00:11:37,319
Rafael, I'm Catholic.
295
00:11:37,455 --> 00:11:38,162
And...?
296
00:11:38,376 --> 00:11:39,267
And...
297
00:11:39,521 --> 00:11:40,588
(ORGAN PLAYS)
298
00:11:41,054 --> 00:11:42,931
NARRATOR:
Sorry. That was dramatic.
299
00:11:43,444 --> 00:11:44,966
But so is damnation.
300
00:11:45,160 --> 00:11:45,761
Jane?
301
00:11:46,432 --> 00:11:48,130
Catholics can't divorce.
302
00:11:48,163 --> 00:11:50,766
Yeah, but don't you think they'd
make an exception in this case?
303
00:11:50,799 --> 00:11:52,891
I don't know. But if I just wait
the six months,
304
00:11:52,916 --> 00:11:53,984
I won't have to go
against the Church.
305
00:11:54,009 --> 00:11:56,124
But then again, you've broken
other church rules.
306
00:11:56,149 --> 00:11:58,366
Like birth control,
lots of premarital sex.
307
00:12:00,360 --> 00:12:02,126
Marriage is different.
308
00:12:02,159 --> 00:12:03,292
It's a sacrament.
309
00:12:04,120 --> 00:12:05,050
Okay.
310
00:12:05,638 --> 00:12:06,757
If that's all it is.
311
00:12:06,782 --> 00:12:07,950
Of course that's all it is.
312
00:12:07,983 --> 00:12:10,085
Good old-fashioned
Catholic guilt.
313
00:12:10,410 --> 00:12:13,935
Then again, guilt comes from
the inside, not the outside.
314
00:12:13,960 --> 00:12:14,823
(PHONE CHIMES)
315
00:12:14,824 --> 00:12:16,399
It's Dennis.
I need to go meet
316
00:12:16,424 --> 00:12:18,827
my sister at the precinct. Then
we're gonna head to the prison,
317
00:12:19,308 --> 00:12:22,532
see if Rose will tell Luisa
why she wiped Michael's memory.
318
00:12:22,557 --> 00:12:25,544
NARRATOR: Wow. There's a sentence
you don't hear every day.
319
00:12:25,609 --> 00:12:26,877
Do you think Rose will tell her?
320
00:12:26,909 --> 00:12:28,005
I can't guarantee it,
321
00:12:28,030 --> 00:12:29,854
but I'm definitely
your best shot.
322
00:12:30,097 --> 00:12:31,065
Agreed.
323
00:12:31,090 --> 00:12:31,925
NARRATOR:
Aw!
324
00:12:32,096 --> 00:12:33,983
You remember Dennis, right?
325
00:12:46,673 --> 00:12:49,120
I just want to make sure
you're okay with meeting Rose.
326
00:12:49,850 --> 00:12:52,737
I know you've had some...
struggles in the past.
327
00:12:52,976 --> 00:12:54,595
Not struggles.
328
00:12:54,951 --> 00:12:56,571
Complete mental breakdowns.
329
00:12:56,596 --> 00:12:58,566
It's important
to just say it and own it.
330
00:12:58,598 --> 00:13:00,300
Yes, I was an unstable alcoholic
331
00:13:00,325 --> 00:13:02,160
who fell in love
with a sociopath.
332
00:13:02,505 --> 00:13:04,358
Again and again...
333
00:13:05,183 --> 00:13:06,251
and again.
334
00:13:06,276 --> 00:13:07,310
NARRATOR:
And again.
335
00:13:07,335 --> 00:13:09,011
But I'm not that person anymore.
336
00:13:09,351 --> 00:13:10,874
Because now I'm sober.
337
00:13:11,211 --> 00:13:13,392
And... I'm serious.
338
00:13:13,679 --> 00:13:16,172
I can totally handle Rose.
And if she even tries
339
00:13:16,197 --> 00:13:19,510
to lure me in with her magnetic
eyes and electric sexual energy,
340
00:13:19,535 --> 00:13:20,558
I'm just gonna think
341
00:13:20,583 --> 00:13:22,425
about the truly evil things
that she's done.
342
00:13:22,539 --> 00:13:24,485
In fact, I even made a list.
343
00:13:32,261 --> 00:13:34,152
And I'll be, uh, coming as well,
344
00:13:34,177 --> 00:13:35,327
for moral support.
345
00:13:35,639 --> 00:13:37,402
Great. Good call.
346
00:13:37,976 --> 00:13:39,006
So, look,
347
00:13:39,641 --> 00:13:42,528
we found this number
buried in Michael's files.
348
00:13:42,788 --> 00:13:44,222
We think it may have
something to do
349
00:13:44,247 --> 00:13:45,287
with where she's hiding
her money.
350
00:13:45,321 --> 00:13:46,623
Mention it to her.
351
00:13:46,655 --> 00:13:48,324
Let's see how she reacts.
352
00:13:49,502 --> 00:13:51,409
NARRATOR:
Also waiting for a reaction...
353
00:13:51,434 --> 00:13:52,448
What do you think?
354
00:13:53,534 --> 00:13:55,300
Your very own...
355
00:13:55,580 --> 00:13:57,296
RoBoats.
356
00:14:00,848 --> 00:14:02,744
- Thanks, Rogelio.
- Of course.
357
00:14:02,997 --> 00:14:05,668
And, look, where I come
from, the writer is God.
358
00:14:05,766 --> 00:14:08,329
So I will never question
a decision you've made.
359
00:14:08,409 --> 00:14:09,470
Appreciate that.
360
00:14:09,504 --> 00:14:12,121
But if you want to thank me
for such a kind offering...
361
00:14:12,674 --> 00:14:14,009
restore my monologue.
362
00:14:14,041 --> 00:14:15,791
Sorry. No can do.
363
00:14:15,863 --> 00:14:17,760
But I bought you actual boats.
364
00:14:17,966 --> 00:14:22,071
Which are much better than those
cheap, carb-heavy River Rafts.
365
00:14:22,096 --> 00:14:24,600
It's not personal, Rogelio.
366
00:14:24,689 --> 00:14:26,091
You still have your moment.
367
00:14:26,171 --> 00:14:28,327
But my moment is...
368
00:14:28,910 --> 00:14:30,259
shorter.
369
00:14:30,532 --> 00:14:32,021
River has a whole speech.
370
00:14:32,171 --> 00:14:33,490
And now all I say is
371
00:14:33,515 --> 00:14:35,113
"I don't understand
what's going on."
372
00:14:35,518 --> 00:14:37,028
Sometimes less is more.
373
00:14:37,174 --> 00:14:38,141
I don't understand.
374
00:14:38,175 --> 00:14:39,209
"What's going on."
375
00:14:39,242 --> 00:14:40,578
I don't understand
what's going on.
376
00:14:40,611 --> 00:14:42,080
See? Sounds great.
377
00:14:42,113 --> 00:14:45,079
No! I'm saying that I,
Rog... elio de la Vega,
378
00:14:45,104 --> 00:14:46,138
don't understand.
379
00:14:46,400 --> 00:14:49,484
How could you cut my monologue
down to one line?
380
00:14:49,719 --> 00:14:51,520
We thought this line
381
00:14:51,545 --> 00:14:53,666
was a better reflection
of the character.
382
00:14:54,207 --> 00:14:56,075
Where he's at in his journey.
383
00:14:56,281 --> 00:14:57,518
With no memories.
384
00:14:57,560 --> 00:14:58,810
NARRATOR:
And, friends,
385
00:14:58,835 --> 00:15:01,229
that's when Rogelio's
two worlds collided,
386
00:15:01,570 --> 00:15:03,055
as if by design.
387
00:15:03,254 --> 00:15:04,159
Oh, yeah?
388
00:15:04,815 --> 00:15:07,131
And do you know anyone
with amnesia?
389
00:15:07,493 --> 00:15:08,378
Because I
390
00:15:08,403 --> 00:15:11,655
happen to know
a real-life amnesiac.
391
00:15:12,293 --> 00:15:14,601
NARRATOR:
Which brings us here, now.
392
00:15:15,713 --> 00:15:18,300
(CHUCKLES)
My dad wants to hire you
393
00:15:18,325 --> 00:15:21,027
as an amnesia consultant
on his telenovela.
394
00:15:22,068 --> 00:15:24,117
What's a... "telly-novela"?
395
00:15:24,142 --> 00:15:25,110
(NARRATOR GASPS)
396
00:15:25,135 --> 00:15:26,237
A TV show.
397
00:15:26,270 --> 00:15:28,430
My-my favorite kind, actually.
398
00:15:28,539 --> 00:15:30,846
Michael and I watched one
the night that we met.
399
00:15:31,559 --> 00:15:34,437
They're like...
soap operas on steroids.
400
00:15:34,587 --> 00:15:37,788
You know, lots of twists
and turns and huge reveals
401
00:15:37,813 --> 00:15:39,517
but with so much heart.
402
00:15:39,550 --> 00:15:40,383
Sold.
403
00:15:40,946 --> 00:15:41,654
Ah.
404
00:15:41,679 --> 00:15:43,882
600 bucks, I'll consult.
405
00:15:44,345 --> 00:15:46,122
Then we'll call it even
on the car.
406
00:15:47,051 --> 00:15:48,774
Got it. I'll let him know.
407
00:15:50,519 --> 00:15:53,222
NARRATOR: And suddenly,
friends, a twist no one
408
00:15:53,247 --> 00:15:54,783
- saw coming.
- What is it?
409
00:15:55,749 --> 00:15:57,788
This shot glass
looks so familiar.
410
00:15:58,706 --> 00:16:00,310
- (HEART BEATING)
- We were out,
411
00:16:00,642 --> 00:16:01,954
you and me.
412
00:16:02,306 --> 00:16:03,743
It was night.
413
00:16:03,768 --> 00:16:04,952
We were on, um,
414
00:16:04,977 --> 00:16:06,379
Bourbon Street.
415
00:16:06,411 --> 00:16:07,980
In New Orleans.
416
00:16:08,013 --> 00:16:11,111
And there was a guy who spilled
a drink down your back.
417
00:16:11,842 --> 00:16:13,019
You freaked out.
418
00:16:13,044 --> 00:16:14,051
(BEATING STOPS)
419
00:16:14,076 --> 00:16:15,677
I've never been to New Orleans.
420
00:16:16,351 --> 00:16:17,683
Or Bourbon Street.
421
00:16:18,849 --> 00:16:20,227
Damn.
422
00:16:20,848 --> 00:16:22,028
You're right.
423
00:16:22,328 --> 00:16:25,817
I was remembering an episode
of NCIS: New Orleans.
424
00:16:26,684 --> 00:16:29,131
NARRATOR: At least
Jane didn't see it coming.
425
00:16:31,528 --> 00:16:32,570
I'll be right back.
426
00:16:32,595 --> 00:16:33,968
I-I need some air.
427
00:16:35,839 --> 00:16:38,243
♪ ♪
428
00:16:44,567 --> 00:16:46,937
(EXHALES)
429
00:16:56,160 --> 00:16:57,120
Jane.
430
00:16:57,398 --> 00:16:58,532
Are you okay?
431
00:16:58,597 --> 00:17:00,034
I just realized something.
432
00:17:00,774 --> 00:17:03,044
(EXHALES)
I'm scared to get a divorce,
433
00:17:03,069 --> 00:17:04,510
because what if Michael
gets his memory back?
434
00:17:04,539 --> 00:17:05,845
I mean, if that happened,
I don't know
435
00:17:05,870 --> 00:17:08,021
what I would do
or how I would feel.
436
00:17:08,197 --> 00:17:09,332
At all.
437
00:17:13,572 --> 00:17:16,175
I'm so sorry
that I had to run out.
438
00:17:16,200 --> 00:17:17,423
Something came up.
439
00:17:17,448 --> 00:17:19,853
NARRATOR: A full-fledged panic attack
is what came up.
440
00:17:19,878 --> 00:17:20,713
What was it?
441
00:17:20,746 --> 00:17:23,300
M-My mom's cancer
flared up, actually.
442
00:17:23,616 --> 00:17:25,652
A-Anyway, I will see you on set.
443
00:17:25,684 --> 00:17:27,075
600 bucks. Yay!
444
00:17:28,334 --> 00:17:30,738
Okay, now-now I have
to call Rafael.
445
00:17:30,972 --> 00:17:32,056
Whoa, slow down.
446
00:17:32,081 --> 00:17:33,177
- No, I have to.
- My cancer's
447
00:17:33,202 --> 00:17:34,337
flaring up.
448
00:17:35,869 --> 00:17:37,636
Just think for a second, okay?
449
00:17:42,432 --> 00:17:44,068
What are you gonna say to him?
450
00:17:45,194 --> 00:17:48,283
That if Michael's
memory comes back,
451
00:17:48,340 --> 00:17:49,472
that it'll be very confusing.
452
00:17:49,820 --> 00:17:51,171
I think he knows that.
453
00:17:52,484 --> 00:17:54,762
And I don't know if
I'd want to divorce him,
454
00:17:54,813 --> 00:17:56,938
so it wasn't only Catholic
guilt like I said.
455
00:17:57,224 --> 00:17:58,659
What was it, then?
456
00:17:59,108 --> 00:18:00,763
Would you want to be
with Michael?
457
00:18:00,795 --> 00:18:02,002
What? No.
458
00:18:02,113 --> 00:18:03,294
I love Rafael.
459
00:18:03,319 --> 00:18:04,813
I-It's more that...
460
00:18:05,507 --> 00:18:07,777
(SIGHS) How could I look
Michael in the eye and say,
461
00:18:08,225 --> 00:18:10,371
"Hey, you were back
for two whole weeks
462
00:18:10,405 --> 00:18:11,612
and then I filed for divorce"?
463
00:18:11,772 --> 00:18:13,574
Okay. So it is guilt,
464
00:18:13,608 --> 00:18:15,050
just from a different place.
465
00:18:15,428 --> 00:18:16,973
Which I should tell Rafael.
466
00:18:17,478 --> 00:18:18,646
And also I should tell him
467
00:18:18,671 --> 00:18:20,648
that if Michael got
his memory back,
468
00:18:21,456 --> 00:18:23,004
I'm a little scared
that I'd have feelings.
469
00:18:23,029 --> 00:18:25,118
But I don't want to
and I probably wouldn't?
470
00:18:25,143 --> 00:18:27,540
Yeah, see, I'd wait a beat
with that last part.
471
00:18:27,826 --> 00:18:29,590
It's all hypothetical.
472
00:18:29,945 --> 00:18:32,205
Sort out how you're feeling
a little more first.
473
00:18:33,088 --> 00:18:34,096
Yeah.
474
00:18:34,396 --> 00:18:35,763
He's actually with Rose now,
475
00:18:35,797 --> 00:18:37,313
trying to find out
why she did this.
476
00:18:37,543 --> 00:18:39,178
- Really?
- NARRATOR: Truly.
477
00:18:39,494 --> 00:18:41,128
Well, this is disappointing.
478
00:18:41,439 --> 00:18:43,440
Why are you here?
479
00:18:43,538 --> 00:18:46,642
I was very clear that
I would only speak to Luisa.
480
00:18:46,675 --> 00:18:47,905
Well, that's too bad,
481
00:18:47,930 --> 00:18:49,532
'cause you're talking
to both of us.
482
00:18:49,565 --> 00:18:50,843
(CHUCKLES):
Oh.
483
00:18:51,657 --> 00:18:53,034
Did you come to thank me?
484
00:18:54,303 --> 00:18:56,066
I took out the competition,
485
00:18:56,703 --> 00:18:58,217
got you the girl.
486
00:18:58,858 --> 00:19:00,471
Why did you wipe
Michael's memory?
487
00:19:00,906 --> 00:19:02,894
Is that really what you want
to ask me?
488
00:19:03,536 --> 00:19:04,771
Or are you trying to find out
489
00:19:04,804 --> 00:19:06,987
if what I did to Michael
is reversible?
490
00:19:07,100 --> 00:19:09,389
Afraid that if Michael
gets his memory back,
491
00:19:09,414 --> 00:19:10,782
Jane will go running back
492
00:19:10,807 --> 00:19:14,066
to her one true love
like she always does?
493
00:19:22,755 --> 00:19:23,969
Let me talk to her alone.
494
00:19:23,970 --> 00:19:25,715
No! No way!
495
00:19:25,740 --> 00:19:27,111
This is what Rose does.
496
00:19:27,239 --> 00:19:29,275
- (SCOFFS)
- Don't let her get to you.
497
00:19:29,300 --> 00:19:31,235
NARRATOR:
Too late. She was so rude.
498
00:19:31,583 --> 00:19:32,887
I will get an answer.
499
00:19:33,251 --> 00:19:35,053
NARRATOR:
Good. We're all waiting.
500
00:19:35,086 --> 00:19:36,287
Here's the answer.
501
00:19:36,320 --> 00:19:39,775
A real-life amnesiac
standing right here.
502
00:19:40,106 --> 00:19:41,785
I brought him here
as a consultant
503
00:19:41,810 --> 00:19:43,822
because amnesiacs, as a group,
504
00:19:43,847 --> 00:19:46,151
deserve accurate representation.
505
00:19:46,225 --> 00:19:49,562
And he read the monologue
as it was, and he loved it.
506
00:19:49,587 --> 00:19:50,615
Right, Jason?
507
00:19:51,060 --> 00:19:51,874
Yep.
508
00:19:52,711 --> 00:19:53,541
True.
509
00:19:53,657 --> 00:19:55,142
(CLACKING)
510
00:19:55,167 --> 00:19:56,251
♪ ♪
511
00:19:56,282 --> 00:19:58,830
So, when you first came
back to your old life,
512
00:19:59,522 --> 00:20:00,579
what was it like?
513
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
Oh. Just...
514
00:20:02,399 --> 00:20:04,948
Well, we have our answer.
Monologue stays.
515
00:20:04,973 --> 00:20:06,898
- Let's go, Jason.
- WRITER: No, wait. You brought us
516
00:20:06,923 --> 00:20:08,358
- an actual amnesiac. This is incredible.
- (CHUCKLES)
517
00:20:08,390 --> 00:20:10,159
We want to hear from him.
518
00:20:10,501 --> 00:20:12,203
So, what was it like?
519
00:20:12,497 --> 00:20:13,699
Oh, I was just so confused.
520
00:20:13,724 --> 00:20:14,924
Processing everything
521
00:20:14,958 --> 00:20:16,827
- in a lengthy speech.
- Um, there was just all this stuff
522
00:20:16,852 --> 00:20:18,408
- coming at me.
- You know? Okay, here we go.
523
00:20:18,433 --> 00:20:19,829
Um, I was just like...
524
00:20:20,163 --> 00:20:21,438
"What?"
525
00:20:21,987 --> 00:20:23,830
So that's what
you said? "What?"
526
00:20:24,436 --> 00:20:25,956
That's pretty much
all I could say.
527
00:20:26,886 --> 00:20:28,087
That's what we're gonna do.
528
00:20:28,172 --> 00:20:29,842
Cut the line and have
him just say "What?"
529
00:20:29,874 --> 00:20:31,336
- What?
- Perfect.
530
00:20:31,843 --> 00:20:34,385
Authenticity
every time. Yes.
531
00:20:35,881 --> 00:20:36,849
Oh, my God.
532
00:20:36,882 --> 00:20:37,739
What?
533
00:20:38,048 --> 00:20:39,217
Is that River Fields?
534
00:20:39,429 --> 00:20:40,335
ROGELIO:
It is.
535
00:20:40,360 --> 00:20:41,494
You work on her show?
536
00:20:41,526 --> 00:20:43,936
We are costars of our show.
537
00:20:43,961 --> 00:20:45,216
Can you introduce me?
538
00:20:46,399 --> 00:20:47,209
Sure.
539
00:20:47,234 --> 00:20:48,475
Oh, man.
(EXHALES)
540
00:20:48,783 --> 00:20:51,085
The guys at the ranch
are gonna be like, "What?"
541
00:20:51,110 --> 00:20:52,405
(CHUCKLES)
542
00:20:52,553 --> 00:20:53,486
ROGELIO:
River, this is
543
00:20:53,520 --> 00:20:55,423
Jason, our real-life amnesiac.
544
00:20:56,099 --> 00:20:57,169
Ms. Fields,
545
00:20:57,194 --> 00:21:00,035
ma'am, I-I just want to say
I'm a huge fan.
546
00:21:00,288 --> 00:21:02,058
Um, you're just...
547
00:21:02,648 --> 00:21:03,672
awesome.
548
00:21:03,697 --> 00:21:04,564
- (CHUCKLES)
- ROGELIO: This man
549
00:21:04,598 --> 00:21:06,033
won't stop talking.
550
00:21:06,065 --> 00:21:08,541
This is why I need a monologue!
551
00:21:08,630 --> 00:21:10,479
I-I feel like
I'm dreaming right now.
552
00:21:10,504 --> 00:21:12,107
Oh, stop. The dream is mine.
553
00:21:13,005 --> 00:21:15,065
I can't even imagine
what you're going through.
554
00:21:15,448 --> 00:21:19,109
And just know that if you
ever need anything from me,
555
00:21:19,370 --> 00:21:22,289
and it doesn't conflict with
previously scheduled events,
556
00:21:22,391 --> 00:21:25,027
I would be happy to
help you any way I can.
557
00:21:25,059 --> 00:21:28,268
Wow, that's so generous of you.
558
00:21:28,403 --> 00:21:29,764
Of course it is,
559
00:21:30,097 --> 00:21:31,165
but you deserve it
560
00:21:31,199 --> 00:21:32,935
after all you've been through.
561
00:21:33,564 --> 00:21:34,570
You're a victim.
562
00:21:35,103 --> 00:21:37,862
You're a real victimized victim.
563
00:21:39,103 --> 00:21:42,019
But instead of whining about
it like some people who whine
564
00:21:42,044 --> 00:21:44,047
about every little thing
like a shorter monologue,
565
00:21:44,072 --> 00:21:47,225
you keep moving forward.
566
00:21:47,723 --> 00:21:49,385
I can't believe what
you've been through.
567
00:21:50,466 --> 00:21:51,604
But I know Jane.
568
00:21:51,801 --> 00:21:53,856
I'm sure she's taking
good care of you
569
00:21:53,881 --> 00:21:56,150
and giving you the
support that you need.
570
00:21:57,217 --> 00:21:59,112
Okay, moving on.
571
00:21:59,137 --> 00:22:00,757
Time for the big reveal.
572
00:22:00,853 --> 00:22:02,763
Why did you give Michael
amnesia?
573
00:22:03,148 --> 00:22:04,713
No pleasantries?
574
00:22:05,516 --> 00:22:07,533
We're not even gonna say hello?
575
00:22:08,287 --> 00:22:09,787
Did you get a tan?
576
00:22:10,084 --> 00:22:11,408
It looks good.
577
00:22:12,038 --> 00:22:13,364
It's none of your business.
578
00:22:14,191 --> 00:22:15,367
And, yes,
579
00:22:16,054 --> 00:22:17,066
thank you.
580
00:22:17,156 --> 00:22:20,371
If only this glass partition
weren't here...
581
00:22:20,396 --> 00:22:21,268
Stop.
582
00:22:22,239 --> 00:22:24,134
That is not why I'm here.
583
00:22:26,364 --> 00:22:27,671
Tell me why you did it.
584
00:22:29,126 --> 00:22:30,150
(EXHALES) For us.
585
00:22:31,013 --> 00:22:33,326
You and I had just
gotten back into town
586
00:22:33,351 --> 00:22:35,420
after our submarine tour.
587
00:22:35,904 --> 00:22:38,019
I had my Eileen face on.
588
00:22:38,044 --> 00:22:39,925
And I ran into Michael.
589
00:22:40,085 --> 00:22:41,319
And my phone fell.
590
00:22:41,353 --> 00:22:43,493
As we both bent down
to pick it up,
591
00:22:43,518 --> 00:22:46,619
my mask came unglued,
just a little.
592
00:22:46,747 --> 00:22:48,494
I didn't know if he saw,
593
00:22:48,519 --> 00:22:51,243
but he and I were gonna be
formally introduced later that week.
594
00:22:51,268 --> 00:22:53,223
And when he saw me with you,
595
00:22:53,474 --> 00:22:55,185
he could have put
two and two together.
596
00:22:55,577 --> 00:22:56,883
Don't you see, Luisa?
597
00:22:57,641 --> 00:22:59,013
I did it for us.
598
00:22:59,927 --> 00:23:00,918
No.
599
00:23:02,125 --> 00:23:04,704
You did it for yourself so that
you wouldn't end up in prison.
600
00:23:04,729 --> 00:23:06,465
If that were the case, I would
have just killed Michael.
601
00:23:06,490 --> 00:23:07,558
(GASPS)
602
00:23:07,559 --> 00:23:08,626
But I promised you
603
00:23:08,660 --> 00:23:11,780
that I wouldn't
kill anymore, so...
604
00:23:12,458 --> 00:23:14,533
I faked his death
with a paralytic,
605
00:23:14,565 --> 00:23:16,434
and I hired some fake EMTs,
606
00:23:16,468 --> 00:23:18,336
and, and I gave him amnesia.
607
00:23:18,767 --> 00:23:20,496
Which was way harder,
by the way.
608
00:23:20,753 --> 00:23:21,824
That is so...
609
00:23:21,919 --> 00:23:22,816
Romantic?
610
00:23:22,982 --> 00:23:24,149
Diabolical.
611
00:23:24,602 --> 00:23:26,286
And I don't believe you.
612
00:23:26,501 --> 00:23:30,004
I think it has something to do
with this number.
613
00:23:30,706 --> 00:23:33,876
So you're working
with the police now?
614
00:23:35,810 --> 00:23:37,111
What if I am?
615
00:23:37,145 --> 00:23:40,782
Tell them there's no chance
in hell
616
00:23:40,949 --> 00:23:43,854
they'll ever figure out
what that number is.
617
00:23:46,294 --> 00:23:47,188
FIRST AD: Cut!
618
00:23:47,222 --> 00:23:49,291
We got it.
Moving on to the next scene.
619
00:23:49,591 --> 00:23:52,022
NARRATOR:
Wait, that's it? No processing?
620
00:23:52,047 --> 00:23:54,049
Let's go people, move.
Quick, quick.
621
00:23:54,145 --> 00:23:56,098
NARRATOR:
Got it. Here we go. Quickly.
622
00:23:56,123 --> 00:23:57,059
- Where's Jason?
- He left.
623
00:23:57,084 --> 00:23:58,430
Of course. Why would
he let me know first?
624
00:23:58,455 --> 00:23:59,857
I know. Jason is so rude.
That guy's no Michael.
625
00:23:59,882 --> 00:24:01,116
NARRATOR:
Okay, this is too fast.
626
00:24:01,141 --> 00:24:02,232
Let's slow down.
627
00:24:02,257 --> 00:24:03,541
(SIGHS) Tell me the truth.
628
00:24:03,566 --> 00:24:05,869
Did your mom seem lonely
when you left her?
629
00:24:06,277 --> 00:24:07,789
I mean, a little.
630
00:24:08,237 --> 00:24:09,800
But it's okay, Dad.
631
00:24:09,905 --> 00:24:11,160
She wants you to do this,
632
00:24:11,185 --> 00:24:12,698
so stop calling her
every five minutes
633
00:24:12,723 --> 00:24:14,145
and stop feeling guilty.
634
00:24:14,396 --> 00:24:15,464
- How do you do that?
- (PHONE RINGS)
635
00:24:15,594 --> 00:24:17,089
Let me know when
you figure it out.
636
00:24:17,819 --> 00:24:19,468
Hey, hi, how'd it go?
637
00:24:20,568 --> 00:24:23,872
Well, Rose told Luisa
why she did it.
638
00:24:24,290 --> 00:24:25,294
And?
639
00:24:25,319 --> 00:24:26,619
And...
640
00:24:26,841 --> 00:24:27,747
(SIGHS)
641
00:24:28,286 --> 00:24:29,554
It was random.
642
00:24:30,539 --> 00:24:31,706
What?
643
00:24:31,731 --> 00:24:33,492
She ran into Michael
at a coffee shop.
644
00:24:33,517 --> 00:24:35,491
Her mask came off and
645
00:24:36,620 --> 00:24:37,730
she thought he saw.
646
00:24:38,249 --> 00:24:39,500
That's it?
647
00:24:39,525 --> 00:24:40,560
That's it.
648
00:24:40,585 --> 00:24:44,289
So if he'd gone somewhere else
for coffee first...
649
00:24:46,495 --> 00:24:48,598
- You okay?
- NARRATOR: And friends,
650
00:24:48,623 --> 00:24:50,105
to play God for a minute,
651
00:24:50,356 --> 00:24:52,093
here's what Jane wanted
to say...
652
00:24:52,118 --> 00:24:53,587
No. I'm not.
653
00:24:53,619 --> 00:24:54,802
There was a moment today
654
00:24:54,827 --> 00:24:56,363
where I thought Michael got
his memory back,
655
00:24:56,395 --> 00:24:58,708
and I had a panic attack
because I am so scared
656
00:24:58,843 --> 00:25:00,415
of what would happen if he did,
657
00:25:00,416 --> 00:25:03,286
and I don't want anything
to happen because I love you,
658
00:25:03,319 --> 00:25:05,447
and I want to spend the rest
of my life with you.
659
00:25:05,748 --> 00:25:07,418
NARRATOR:
But instead, she said...
660
00:25:07,490 --> 00:25:10,800
Yeah. Hanging in. Mm. You?
661
00:25:11,019 --> 00:25:13,455
NARRATOR: And friends,
here's what he wanted to say...
662
00:25:13,654 --> 00:25:14,852
In hell.
663
00:25:16,500 --> 00:25:20,436
I'm just so terrified of
Michael's memory coming back.
664
00:25:20,470 --> 00:25:23,099
Please, Jane, promise me...
665
00:25:23,552 --> 00:25:25,197
that no matter what happens...
666
00:25:25,848 --> 00:25:26,927
you'll choose me.
667
00:25:26,970 --> 00:25:28,773
NARRATOR:
But instead, he just said...
668
00:25:29,040 --> 00:25:30,176
Same.
669
00:25:31,533 --> 00:25:32,942
(SIGHS)
670
00:25:32,975 --> 00:25:34,377
MATEO:
You look stressed, Mommy.
671
00:25:34,707 --> 00:25:36,943
Oh, I'm just having a hard day,
Mr. Sweetface.
672
00:25:36,968 --> 00:25:39,037
Don't worry, in
the CCD they told us
673
00:25:39,062 --> 00:25:41,865
just to be a good person
and trust God has a plan.
674
00:25:42,839 --> 00:25:44,756
You know, it's interesting
that you say that.
675
00:25:44,781 --> 00:25:47,251
Because I have a friend and
she's a really good person.
676
00:25:47,276 --> 00:25:48,844
Or she tries to be, at least.
677
00:25:49,283 --> 00:25:51,158
And now she's in
this crazy situation
678
00:25:51,192 --> 00:25:52,926
and the plan isn't so clear.
679
00:25:52,960 --> 00:25:54,129
What situation?
680
00:25:55,126 --> 00:25:56,349
Well...
681
00:25:56,964 --> 00:26:00,087
She had a puppy and the puppy
died, so she got a new puppy.
682
00:26:00,679 --> 00:26:02,879
But then, out of nowhere,
the other puppy was found.
683
00:26:02,904 --> 00:26:03,904
Where?
684
00:26:04,314 --> 00:26:05,314
Wandering.
685
00:26:05,709 --> 00:26:06,808
Like Moses?
686
00:26:06,840 --> 00:26:09,476
No. Not like Moses.
In Montana.
687
00:26:09,943 --> 00:26:11,346
The point is is that now
she has two puppies,
688
00:26:11,371 --> 00:26:12,716
but her parents won't let her
have two puppies.
689
00:26:12,741 --> 00:26:14,136
So what's the plan for that?
690
00:26:14,161 --> 00:26:15,349
I don't know.
691
00:26:15,374 --> 00:26:16,832
Exactly, 'cause
there is no plan.
692
00:26:16,857 --> 00:26:18,267
My friend has to
come up with a plan.
693
00:26:18,292 --> 00:26:19,727
But religion makes it seem like
694
00:26:19,752 --> 00:26:21,287
it'll all just magically
work itself out,
695
00:26:21,312 --> 00:26:22,479
which is totally false.
696
00:26:22,504 --> 00:26:23,941
- It is?
- Yes.
697
00:26:24,737 --> 00:26:26,679
You know, you may be
a little too young for CCD.
698
00:26:26,833 --> 00:26:28,218
You're not going anymore.
699
00:26:28,304 --> 00:26:30,542
Okay. Do you think we can have
the other puppy though?
700
00:26:30,740 --> 00:26:32,118
NARRATOR: Holy hell.
701
00:26:32,746 --> 00:26:33,769
Mm.
702
00:26:37,809 --> 00:26:38,844
- (DOORBELL RINGS)
- NARRATOR: Ah, yes,
703
00:26:38,877 --> 00:26:41,346
we last left our Jane
having a crisis of...
704
00:26:41,379 --> 00:26:42,938
Faith. Ugh.
705
00:26:44,519 --> 00:26:45,888
Move. You're in the way.
706
00:26:45,913 --> 00:26:46,846
(FAITH MEWS)
707
00:26:48,784 --> 00:26:50,319
Jason. You're early.
708
00:26:50,638 --> 00:26:52,582
I haven't finished gathering
the rest of Michael's...
709
00:26:52,607 --> 00:26:53,568
I'm out.
710
00:26:54,042 --> 00:26:55,276
What do you mean, you're out?
711
00:26:55,310 --> 00:26:56,945
I don't want to go through boxes
712
00:26:56,977 --> 00:26:58,580
of your Michael crap anymore.
713
00:26:58,894 --> 00:27:00,028
That's what I mean.
714
00:27:00,053 --> 00:27:02,292
Wait. What? Why?
You can't just quit.
715
00:27:02,317 --> 00:27:03,585
I'm not just quitting.
716
00:27:03,618 --> 00:27:05,349
Really?
Then what do you call it?
717
00:27:05,561 --> 00:27:07,359
I call it walking away
from a bad experience.
718
00:27:07,522 --> 00:27:10,069
(SCOFFS) Well, it hasn't
exactly been rainbows
719
00:27:10,094 --> 00:27:11,935
and puppies for me either;
at least I'm trying.
720
00:27:12,061 --> 00:27:14,326
I'm trying, too,
but I can't do anything right.
721
00:27:14,351 --> 00:27:15,599
Like with Michael's stuff,
722
00:27:15,624 --> 00:27:17,210
you won't let me throw it away,
you won't let me sell it.
723
00:27:17,235 --> 00:27:18,304
Fine. Do whatever
you want with it.
724
00:27:18,336 --> 00:27:19,939
- It's not that.
- Then what is it?
725
00:27:19,971 --> 00:27:21,139
It's that every time
I do something,
726
00:27:21,172 --> 00:27:23,346
or say something,
you're disappointed.
727
00:27:24,577 --> 00:27:26,163
And I get it. I'm not him.
728
00:27:26,828 --> 00:27:29,112
But it's also not my fault
that I'm different.
729
00:27:29,749 --> 00:27:32,398
And River Fields made me realize
730
00:27:32,423 --> 00:27:33,799
that I'm the victim here.
731
00:27:35,488 --> 00:27:38,070
Anyway, like I said, I'm done.
732
00:27:39,045 --> 00:27:40,935
JANE:
I just feel so guilty...
733
00:27:41,163 --> 00:27:44,875
Jason's right. I'm disappointed
that he's not Michael, but...
734
00:27:45,670 --> 00:27:47,759
I don't know what I would
do if he were Michael.
735
00:27:47,909 --> 00:27:49,435
And none of that
736
00:27:49,645 --> 00:27:51,094
has anything to with Jason,
737
00:27:51,119 --> 00:27:52,421
who I'm not helping at all.
738
00:28:06,268 --> 00:28:07,619
You're right. Yeah.
739
00:28:08,079 --> 00:28:09,420
So I'll just start over.
740
00:28:09,627 --> 00:28:10,690
Get to know Jason.
741
00:28:10,763 --> 00:28:11,548
Mm.
742
00:28:11,897 --> 00:28:12,798
JANE:
Jorge.
743
00:28:12,823 --> 00:28:15,073
You two seemed to hit it off.
Any tips?
744
00:28:39,939 --> 00:28:41,307
(SIGHS)
745
00:28:46,306 --> 00:28:49,082
NARRATOR: And from one good team...
to another.
746
00:28:49,401 --> 00:28:50,687
Rogelio.
747
00:28:50,900 --> 00:28:53,766
I told you I was fine at home.
748
00:28:53,800 --> 00:28:55,221
I know. But I was
feeling too guilty,
749
00:28:55,254 --> 00:28:57,925
and I can't act
if I feel guilty.
750
00:28:57,957 --> 00:29:01,131
And like you said,
this telenovela is everything,
751
00:29:01,331 --> 00:29:03,853
so my acting has
to be top-notch.
752
00:29:04,416 --> 00:29:05,479
I promise,
753
00:29:05,504 --> 00:29:07,779
this is not about you,
it's about me.
754
00:29:08,888 --> 00:29:11,711
Now sit, please,
so I can work in peace.
755
00:29:11,736 --> 00:29:13,712
Okay, let's get moving, please.
756
00:29:13,745 --> 00:29:15,447
NARRATOR: Man, this dude
needs to stop riding me.
757
00:29:15,479 --> 00:29:18,060
I'm moving.
So Rogelio went back to work,
758
00:29:18,085 --> 00:29:19,529
his guilty conscience lifted,
and...
759
00:29:19,719 --> 00:29:20,803
Action!
760
00:29:20,853 --> 00:29:21,841
I know you don't remember
761
00:29:21,866 --> 00:29:24,351
who you are, but I do.
762
00:29:25,033 --> 00:29:28,093
And I will remember our love
for the both of us.
763
00:29:29,357 --> 00:29:31,312
This is still your face
764
00:29:31,430 --> 00:29:33,566
that I gazed upon for hours.
765
00:29:34,249 --> 00:29:36,269
And these are still your hands,
766
00:29:36,669 --> 00:29:38,438
that used to hold mine.
767
00:29:38,636 --> 00:29:41,116
And these are still your eyes,
768
00:29:41,990 --> 00:29:44,285
that looked at me
with so much love.
769
00:29:45,234 --> 00:29:46,687
You're still in there...
770
00:29:47,806 --> 00:29:48,871
somewhere.
771
00:29:49,146 --> 00:29:50,643
Which is why you are,
772
00:29:50,889 --> 00:29:52,541
and will always be
773
00:29:53,451 --> 00:29:55,320
our president
774
00:29:55,513 --> 00:29:58,253
of the United States of America.
775
00:30:00,144 --> 00:30:02,700
Wha...
776
00:30:02,842 --> 00:30:05,076
a...
777
00:30:05,297 --> 00:30:06,865
a...
778
00:30:07,012 --> 00:30:08,748
a...
779
00:30:08,773 --> 00:30:09,974
a...
780
00:30:09,999 --> 00:30:12,711
a... t?
781
00:30:13,320 --> 00:30:14,349
DIRECTOR: Cut!
(BELL RINGS)
782
00:30:14,501 --> 00:30:16,455
That was a little slow, Rogelio.
783
00:30:16,480 --> 00:30:17,693
NARRATOR:
A little?
784
00:30:17,718 --> 00:30:18,712
Was it?
785
00:30:18,956 --> 00:30:20,594
I just want to give
the moment its due.
786
00:30:20,663 --> 00:30:22,047
DIRECTOR:
Just pace it up a little
787
00:30:22,072 --> 00:30:23,440
on this next take, okay?
788
00:30:23,865 --> 00:30:26,258
Uh, River will cue you in
from her last line.
789
00:30:26,439 --> 00:30:29,094
And... action.
790
00:30:29,246 --> 00:30:30,607
(RIVER EXHALES)
791
00:30:31,958 --> 00:30:35,300
Which is why you are,
and will always be,
792
00:30:35,905 --> 00:30:39,613
our president of the
United States of America.
793
00:30:43,370 --> 00:30:47,065
Wha...
794
00:30:47,098 --> 00:30:48,366
a...
795
00:30:48,398 --> 00:30:50,033
a...
796
00:30:50,067 --> 00:30:53,137
a...
797
00:30:53,171 --> 00:30:56,776
a... t?
798
00:30:57,040 --> 00:30:58,877
- What?
- NARRATOR: Now, that's how
799
00:30:58,909 --> 00:31:00,210
a real amnesiac does it.
800
00:31:00,235 --> 00:31:01,338
Much more natural.
801
00:31:01,363 --> 00:31:04,434
Um. Uh, I'm sorry
to just drop by,
802
00:31:04,459 --> 00:31:06,135
but I was thinking
about what you said,
803
00:31:06,160 --> 00:31:07,862
and I wanted to apologize.
804
00:31:07,952 --> 00:31:09,003
Okay.
805
00:31:09,774 --> 00:31:12,123
Uh, I'm really sorry
806
00:31:12,156 --> 00:31:15,205
that I've been acting
disappointed; that's not fair.
807
00:31:15,929 --> 00:31:19,433
And I'm also sorry
that I've been so focused
808
00:31:19,458 --> 00:31:21,460
on trying to remind you
who Michael was
809
00:31:21,735 --> 00:31:23,812
I haven't learned
who you are now.
810
00:31:24,518 --> 00:31:26,689
Well, I appreciate that.
811
00:31:29,425 --> 00:31:30,755
So... (CHUCKLES)
812
00:31:31,199 --> 00:31:32,355
Who are you?
813
00:31:32,571 --> 00:31:33,573
Jason.
814
00:31:34,473 --> 00:31:36,553
Yeah. Yeah, you're Jason.
815
00:31:36,775 --> 00:31:38,676
Um, anything else?
816
00:31:40,789 --> 00:31:42,489
Okay, uh,
what's your favorite color?
817
00:31:43,017 --> 00:31:44,085
Brown.
818
00:31:44,222 --> 00:31:45,124
NARRATOR:
Oh, boy.
819
00:31:45,156 --> 00:31:47,225
Brown. Great. Solid color.
820
00:31:47,258 --> 00:31:48,294
Mm-hmm.
821
00:31:48,550 --> 00:31:50,018
And what do you like to do
for fun?
822
00:31:50,333 --> 00:31:52,001
I like watching NCIS.
823
00:31:52,589 --> 00:31:56,469
Right.
Uh, anything more... active?
824
00:31:57,787 --> 00:32:00,172
Well, there is this one thing
that I do,
825
00:32:00,206 --> 00:32:03,241
but you're probably
not gonna like it.
826
00:32:03,989 --> 00:32:04,798
Try me.
827
00:32:04,823 --> 00:32:07,560
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
828
00:32:07,621 --> 00:32:10,190
♪ Heel, toe,
they gonna give it a try... ♪
829
00:32:11,862 --> 00:32:13,150
NARRATOR:
Giddyap, Jane.
830
00:32:17,507 --> 00:32:19,409
- You want a drink?
- Uh, sure.
831
00:32:19,442 --> 00:32:20,865
I'll have a rosé, please.
832
00:32:21,310 --> 00:32:22,301
Two picklebacks.
833
00:32:22,750 --> 00:32:23,803
What's a pickleback?
834
00:32:24,238 --> 00:32:26,839
Think of it
as the rosé of Montana.
835
00:32:27,066 --> 00:32:28,154
(CHUCKLES)
836
00:32:29,419 --> 00:32:30,821
♪ Take off ♪
837
00:32:32,248 --> 00:32:33,390
Bottoms up.
838
00:32:33,423 --> 00:32:34,892
♪ Roll on ♪
839
00:32:34,924 --> 00:32:37,037
♪ Like a dang old train ♪
840
00:32:37,115 --> 00:32:39,939
- Ugh.
- You're supposed to do the whiskey first.
841
00:32:40,329 --> 00:32:41,458
It's called a pickleback,
842
00:32:41,918 --> 00:32:43,220
not a picklefront.
843
00:32:43,289 --> 00:32:45,492
I'll keep that in mind
when I never have this again.
844
00:32:46,276 --> 00:32:47,290
Mm.
845
00:32:47,322 --> 00:32:50,493
Ugh. So, is this your thing?
846
00:32:50,525 --> 00:32:52,361
Drinking pickles and
watching people dance?
847
00:32:53,115 --> 00:32:54,662
Oh, we're not here to watch.
848
00:32:55,852 --> 00:32:57,342
I wore my dancing shoes.
849
00:32:57,666 --> 00:32:59,856
♪ And my boots all ready to go ♪
850
00:33:01,718 --> 00:33:03,636
♪ Yeah,
I'm breaking a few laws ♪
851
00:33:03,661 --> 00:33:06,064
♪ Trying to get myself
to the show ♪
852
00:33:06,098 --> 00:33:07,153
(CHUCKLES)
853
00:33:08,186 --> 00:33:09,668
Come on, I took a bite
of that Cubano.
854
00:33:10,090 --> 00:33:11,392
♪ The whiskey on my breath ♪
855
00:33:11,417 --> 00:33:13,119
♪ Gonna ride that bronc ♪
856
00:33:13,153 --> 00:33:14,454
♪ Till he bucks me to death ♪
857
00:33:14,488 --> 00:33:15,866
I don't know the steps.
858
00:33:16,098 --> 00:33:17,242
Just roll with it.
859
00:33:18,457 --> 00:33:19,891
Oh, no.
860
00:33:20,027 --> 00:33:21,095
Pick up the pace.
861
00:33:21,127 --> 00:33:22,938
That wasn't any faster, Rogelio.
862
00:33:23,129 --> 00:33:25,622
Are you sure? That
one felt good to me.
863
00:33:25,741 --> 00:33:27,016
Everybody, take five.
864
00:33:27,041 --> 00:33:28,613
(BELL RINGS)
865
00:33:31,543 --> 00:33:33,960
What the hell are you doing?
866
00:33:34,065 --> 00:33:36,467
I am taking the same amount
of time to deliver my line
867
00:33:36,516 --> 00:33:38,715
as it takes for River
to deliver hers.
868
00:33:38,740 --> 00:33:40,316
Because that's what's fair.
869
00:33:40,420 --> 00:33:43,069
Rogelio, do you want this pilot
to succeed or not?
870
00:33:43,128 --> 00:33:44,163
You know I do.
871
00:33:44,188 --> 00:33:45,221
Well, right now
872
00:33:45,255 --> 00:33:47,615
you are embarrassing yourself
and me.
873
00:33:47,757 --> 00:33:50,622
So put your ego aside
and do what's best
874
00:33:50,647 --> 00:33:52,172
for this show, for this scene
875
00:33:52,197 --> 00:33:54,273
and for all these people
working alongside you.
876
00:33:55,366 --> 00:33:59,935
No...
877
00:34:00,149 --> 00:34:01,395
Rogelio,
878
00:34:01,761 --> 00:34:05,135
your behavior
is stressing me out,
879
00:34:05,272 --> 00:34:07,858
and it is causing my cancer
to flare up.
880
00:34:09,064 --> 00:34:10,415
Seriously?
881
00:34:10,694 --> 00:34:12,431
You're playing the cancer card?
882
00:34:12,456 --> 00:34:13,813
- I sure am.
- (GASPS)
883
00:34:13,995 --> 00:34:16,340
Your behavior
is making me feel worse,
884
00:34:16,373 --> 00:34:18,171
so unless you want
to feel guilty
885
00:34:18,196 --> 00:34:19,431
for the rest of your life,
886
00:34:19,456 --> 00:34:21,088
get in there and
say the damn line.
887
00:34:23,148 --> 00:34:25,103
Okay, people, let's do this.
888
00:34:25,354 --> 00:34:26,723
From the same spot.
889
00:34:27,523 --> 00:34:28,697
Action!
890
00:34:29,040 --> 00:34:30,375
Which is why you are
891
00:34:30,408 --> 00:34:32,009
and will always be
892
00:34:32,377 --> 00:34:35,823
our president
of the United States of America.
893
00:34:37,214 --> 00:34:38,283
What?
894
00:34:38,315 --> 00:34:40,051
- DIRECTOR: Cut! Brilliant!
- Ah!
895
00:34:40,083 --> 00:34:41,118
(CHEERING AND APPLAUSE)
896
00:34:41,143 --> 00:34:42,411
(MOUTHS)
897
00:34:44,087 --> 00:34:45,310
We're moving on.
898
00:34:45,335 --> 00:34:46,490
NARRATOR:
Agreed. Let's go.
899
00:34:46,976 --> 00:34:48,192
Here we are.
900
00:34:48,434 --> 00:34:50,236
This condo is
under a false name,
901
00:34:50,261 --> 00:34:51,996
so you'll be safe here.
902
00:34:52,931 --> 00:34:54,465
Rose won't be able to find you.
903
00:34:54,871 --> 00:34:56,718
I'm so sorry, Rafael.
904
00:34:57,473 --> 00:34:58,525
For all of this.
905
00:34:58,550 --> 00:34:59,576
No.
906
00:34:59,609 --> 00:35:02,258
No, I gave up your location,
and you still helped me.
907
00:35:03,587 --> 00:35:04,957
That means a lot.
908
00:35:10,553 --> 00:35:13,022
Don't let Rose
get under your skin.
909
00:35:13,047 --> 00:35:14,142
(CHUCKLES)
910
00:35:14,525 --> 00:35:16,280
Yeah, it's easier said than done.
911
00:35:16,881 --> 00:35:17,891
I know.
912
00:35:18,529 --> 00:35:19,845
But Jane loves you.
913
00:35:21,446 --> 00:35:23,454
You have nothing to worry about.
914
00:35:24,776 --> 00:35:26,310
NARRATOR:
Then again,
915
00:35:26,335 --> 00:35:28,571
this is a telenovela,
as we all know.
916
00:35:28,605 --> 00:35:30,139
How do you know when to turn?
917
00:35:30,375 --> 00:35:31,563
Just feel it out.
918
00:35:32,054 --> 00:35:33,163
(LAUGHS)
919
00:35:33,778 --> 00:35:34,946
Oh!
920
00:35:35,418 --> 00:35:37,970
The dance is more like the
Tush Push, not the Butt Grab.
921
00:35:37,995 --> 00:35:39,872
Sorry. Sor... So sorry.
922
00:35:39,905 --> 00:35:40,739
Try watching my feet.
923
00:35:40,773 --> 00:35:43,142
I can't.
I'm blinded by your belt buckle.
924
00:35:43,175 --> 00:35:44,444
♪ Barrel racing dears ♪
925
00:35:44,541 --> 00:35:46,510
Here.
926
00:35:47,280 --> 00:35:49,925
(LAUGHS):
I think I got it.
927
00:35:50,450 --> 00:35:51,597
♪ Rodeo ♪
928
00:35:52,213 --> 00:35:54,065
This is actually pretty fun.
929
00:36:09,615 --> 00:36:12,684
Jane, hold up. I'm sorry, okay?
930
00:36:12,773 --> 00:36:14,908
No, it's not okay.
You know I'm with Rafael.
931
00:36:15,144 --> 00:36:16,410
I got carried away.
932
00:36:16,938 --> 00:36:19,173
We were having fun,
and you are my wife.
933
00:36:19,198 --> 00:36:20,751
- I guess I thought...
- You thought wrong.
934
00:36:21,244 --> 00:36:22,893
I'm sorry. Really.
935
00:36:24,561 --> 00:36:26,079
I'm going to get the car.
936
00:36:33,925 --> 00:36:34,972
RAFAEL:
Hey.
937
00:36:35,817 --> 00:36:37,131
How was your night?
938
00:36:37,164 --> 00:36:39,417
NARRATOR: Ah, yes.
How do you tell your boyfriend
939
00:36:39,442 --> 00:36:41,263
that your amnesiac
possible husband...
940
00:36:41,288 --> 00:36:42,379
Jason kissed me.
941
00:36:42,404 --> 00:36:44,273
Okay. I guess that's how.
942
00:36:44,349 --> 00:36:46,494
- What?
- We went line dancing,
943
00:36:46,519 --> 00:36:48,588
and he got carried away,
I guess.
944
00:36:48,621 --> 00:36:50,104
I-I don't know why he did it.
945
00:36:50,129 --> 00:36:52,789
I do. Because you're
his wife, Jane.
946
00:36:52,814 --> 00:36:54,377
Of course he thinks
you're still interested.
947
00:36:54,402 --> 00:36:55,938
You know I don't want
to be married to him.
948
00:36:55,972 --> 00:36:57,006
Well, then, get a divorce.
949
00:36:57,039 --> 00:36:58,594
- Be done with it.
- I just feel so guilty.
950
00:36:58,619 --> 00:37:00,629
Oh, come on,
enough with this Catholic guilt.
951
00:37:00,654 --> 00:37:01,972
It's not because I'm Catholic.
952
00:37:01,997 --> 00:37:04,079
It's because I wish
he never came back.
953
00:37:05,971 --> 00:37:08,224
And I'm a terrible person
to wish that
954
00:37:08,394 --> 00:37:11,573
or-or want that
just because I was happy.
955
00:37:13,448 --> 00:37:14,801
Well, I'm glad
that you were happy.
956
00:37:14,865 --> 00:37:15,972
(SCOFFS)
957
00:37:16,147 --> 00:37:17,970
So happy.
958
00:37:18,654 --> 00:37:20,763
With you, with our life.
959
00:37:21,374 --> 00:37:22,692
Which isn't fair to him.
960
00:37:22,717 --> 00:37:24,044
None of this is fair.
961
00:37:24,069 --> 00:37:25,027
Still.
962
00:37:25,052 --> 00:37:27,627
I'm wracked with guilt
every second.
963
00:37:28,380 --> 00:37:30,260
But maybe that's Catholicism.
964
00:37:30,796 --> 00:37:33,416
Which is why I took Mateo out of
CCD, by the way.
965
00:37:33,441 --> 00:37:34,333
What?
966
00:37:34,358 --> 00:37:37,008
I just doesn't feel like there's
a plan right now, you know?
967
00:37:37,162 --> 00:37:39,969
To anything. And if there's not,
then what's the point of it all?
968
00:37:39,994 --> 00:37:41,807
What am I asking Mateo
to believe in?
969
00:37:42,036 --> 00:37:43,136
(CHUCKLES)
970
00:37:43,850 --> 00:37:45,139
Well, far be it from me
971
00:37:45,172 --> 00:37:47,141
to fight for
religious education.
972
00:37:47,174 --> 00:37:49,343
- (CHUCKLES SOFTLY)
- But I think that plan or no plan,
973
00:37:49,377 --> 00:37:50,949
it's been a force
for good in your life.
974
00:37:51,691 --> 00:37:53,712
It has made you into
the woman that you are.
975
00:37:54,653 --> 00:37:56,150
The person I fell in love with.
976
00:37:57,185 --> 00:37:59,154
You win. I'll put him back in.
977
00:37:59,187 --> 00:38:01,156
- Mm-mm. I didn't say that.
- (LAUGHS)
978
00:38:01,188 --> 00:38:04,249
I know. But still,
I'm wracked with guilt
979
00:38:04,274 --> 00:38:05,331
about it.
980
00:38:06,661 --> 00:38:08,370
But not about divorcing Jason.
981
00:38:09,298 --> 00:38:10,437
Which I'm going to do.
982
00:38:10,975 --> 00:38:11,914
Yeah?
983
00:38:11,959 --> 00:38:13,001
Yeah.
984
00:38:18,116 --> 00:38:21,337
Hmm. Now I just need to tell
my abuela I'm getting a divorce.
985
00:38:21,743 --> 00:38:23,277
NARRATOR:
Wow.
986
00:38:23,310 --> 00:38:25,135
Alba took the news
better than I thought.
987
00:38:25,587 --> 00:38:26,857
What's going on?
988
00:38:32,044 --> 00:38:33,596
NARRATOR:
Ah. That makes more sense.
989
00:38:42,755 --> 00:38:44,220
Congratulations, Jorge.
990
00:38:57,603 --> 00:38:58,687
Abuela...
991
00:39:00,210 --> 00:39:01,617
there's something
I need to tell you,
992
00:39:01,642 --> 00:39:03,347
and I know you won't approve,
but please listen
993
00:39:03,372 --> 00:39:04,717
and know I've thought
about this,
994
00:39:04,742 --> 00:39:06,378
and it's the right thing to do
for me.
995
00:39:06,517 --> 00:39:07,974
I can't watch.
996
00:39:11,020 --> 00:39:12,155
I'm getting a divorce.
997
00:39:12,244 --> 00:39:15,021
I don't feel married to Jason,
and I don't want to be.
998
00:39:15,432 --> 00:39:16,540
(SIGHS)
999
00:39:18,634 --> 00:39:19,779
You do?
1000
00:39:22,835 --> 00:39:23,724
(SIGHS):
Oh.
1001
00:39:33,693 --> 00:39:34,741
What do you mean?
1002
00:39:46,398 --> 00:39:47,165
Hmm.
1003
00:40:01,746 --> 00:40:03,116
- Yes.
- XIOMARA: No.
1004
00:40:03,390 --> 00:40:04,391
Don't say that.
1005
00:40:04,416 --> 00:40:05,416
Oh, it's true.
1006
00:40:05,450 --> 00:40:07,551
You're the Rogelio Whisperer.
1007
00:40:07,576 --> 00:40:09,559
We couldn't have gotten through
that shoot without you.
1008
00:40:09,649 --> 00:40:11,562
(CHUCKLES):
That's nice of you to say.
1009
00:40:11,856 --> 00:40:13,672
And since you're so good at it,
1010
00:40:13,768 --> 00:40:16,003
can you please whisper
one more thing to him?
1011
00:40:18,910 --> 00:40:21,347
- (GASPS)
- NARRATOR: Uh-oh. Seems scary.
1012
00:40:22,146 --> 00:40:23,314
Also scary?
1013
00:40:23,421 --> 00:40:24,334
Hi, there.
1014
00:40:24,409 --> 00:40:27,004
- Hi. I-I'm Bobby.
- NARRATOR: Remember him?
1015
00:40:27,102 --> 00:40:29,352
Thank you for accepting
this assignment.
1016
00:40:29,704 --> 00:40:32,528
Now, let's get to work.
1017
00:40:32,626 --> 00:40:34,308
I live just down the hall,
1018
00:40:34,333 --> 00:40:35,859
and I wanted to say welcome.
1019
00:40:36,307 --> 00:40:37,916
And bring you some pie.
1020
00:40:38,116 --> 00:40:39,290
Do you like pie?
1021
00:40:39,315 --> 00:40:40,854
NARRATOR:
Please hate pie, Luisa.
1022
00:40:40,879 --> 00:40:42,459
I love pie.
1023
00:40:42,655 --> 00:40:43,826
Thank you.
1024
00:40:44,075 --> 00:40:46,893
Wow. Would you like to come in?
1025
00:40:46,918 --> 00:40:47,805
NARRATOR:
No!
1026
00:40:47,897 --> 00:40:50,901
I would love to. Thank you.
1027
00:40:55,718 --> 00:40:56,557
Hey.
1028
00:40:56,779 --> 00:40:59,295
Hey. I just came here
for the divorce papers.
1029
00:40:59,447 --> 00:41:02,450
Listen, I'm real sorry,
again, about kissing you.
1030
00:41:02,475 --> 00:41:04,879
- Do you have the papers?
- Uh, actually,
1031
00:41:04,998 --> 00:41:06,700
I'm real sorry about that, too.
1032
00:41:06,986 --> 00:41:08,387
Um, I signed them,
1033
00:41:08,477 --> 00:41:09,924
but then old Bo over there
1034
00:41:09,949 --> 00:41:12,101
got a hold of 'em
and ripped 'em to shreds.
1035
00:41:12,790 --> 00:41:14,215
Your dog ate
your divorce papers?
1036
00:41:14,344 --> 00:41:16,987
I'll re-sign them as soon as we
can get the new ones, I swear.
1037
00:41:17,812 --> 00:41:20,351
Fine. I'll be in touch
as soon as I get another set.
1038
00:41:28,751 --> 00:41:30,575
NARRATOR:
Huh. Looks like Jason
1039
00:41:30,600 --> 00:41:31,967
is a Jane person,
1040
00:41:32,277 --> 00:41:33,712
after all.
1041
00:41:34,484 --> 00:41:42,864
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
72754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.