All language subtitles for Jane the Virgin - 05x02 - Chapter Eighty-Three.WEB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,458 LATIN LOVER NARRATOR: Welcome back, friends. 2 00:00:02,483 --> 00:00:05,587 You'll recall our Jane was dealing with quite a doozy 3 00:00:05,687 --> 00:00:07,956 because Michael came back from the freaking dead, 4 00:00:07,988 --> 00:00:09,957 only he was just a little different. 5 00:00:09,991 --> 00:00:10,959 Actually, 6 00:00:10,992 --> 00:00:13,228 I go by Jason now, ma'am. 7 00:00:13,261 --> 00:00:14,754 NARRATOR: You see, it turns out Rose, 8 00:00:14,779 --> 00:00:15,931 aka Sin Rostro, 9 00:00:15,963 --> 00:00:17,806 kidnapped Michael and gave him amnesia. 10 00:00:17,901 --> 00:00:19,242 You don't remember me? 11 00:00:19,267 --> 00:00:20,720 NARRATOR: And her former lover Luisa 12 00:00:20,745 --> 00:00:22,480 was determined to find out why she did it. 13 00:00:22,513 --> 00:00:25,083 I know, straight out of a telenovela, right? 14 00:00:25,108 --> 00:00:26,743 And speaking of telenovelas, 15 00:00:26,775 --> 00:00:28,516 Jane's father Rogelio was excited 16 00:00:28,541 --> 00:00:30,944 to launch the American version of The Passions of Santos, 17 00:00:30,977 --> 00:00:34,293 and his costar... The fabulous River Fields, 18 00:00:34,318 --> 00:00:36,282 who he had a rocky relationship with. 19 00:00:36,520 --> 00:00:39,057 Also navigating tricky relationships... Alba. 20 00:00:39,256 --> 00:00:41,904 See, she had a quickie wedding to her ex-boyfriend Jorge 21 00:00:41,929 --> 00:00:44,309 to help him get a green card. The only problem... 22 00:00:44,334 --> 00:00:46,794 Her fake marriage had Alba catching real feelings. 23 00:00:46,827 --> 00:00:49,965 And speaking of feelings, our Jane vowed to help Michael... 24 00:00:49,990 --> 00:00:51,299 - (RECORD SCRATCHES) - My bad. 25 00:00:51,324 --> 00:00:54,637 Jason get his memories back, but she refused 26 00:00:54,662 --> 00:00:57,057 to let it interfere with her relationship with Rafael. 27 00:00:57,082 --> 00:00:58,367 I want to move in with you now. 28 00:00:58,525 --> 00:00:59,875 I love you, Rafael. 29 00:00:59,900 --> 00:01:02,457 NARRATOR: Which, my friends, is where we left off. 30 00:01:04,386 --> 00:01:06,613 When Jane Gloriana Villanueva 31 00:01:06,638 --> 00:01:09,775 was two months, 12 days and 18 hours old, 32 00:01:10,185 --> 00:01:12,381 she received her first sacrament 33 00:01:12,448 --> 00:01:13,712 in the Catholic Church. 34 00:01:15,358 --> 00:01:17,695 And as she moved through her religious life, 35 00:01:18,122 --> 00:01:19,784 these were her touchstones, 36 00:01:20,627 --> 00:01:22,564 her holy rites of passage. 37 00:01:23,635 --> 00:01:25,525 In the name of the Father... 38 00:01:26,110 --> 00:01:27,356 And of the Son 39 00:01:28,458 --> 00:01:29,835 and of the Holy Spirit. 40 00:01:29,946 --> 00:01:31,288 NARRATOR: Some were solemn, 41 00:01:31,861 --> 00:01:33,606 some were joyous. 42 00:01:34,886 --> 00:01:36,220 Amen. 43 00:01:36,638 --> 00:01:38,389 NARRATOR: But they were, above all, 44 00:01:38,573 --> 00:01:39,942 eternal. 45 00:01:39,991 --> 00:01:42,031 Or until death do us part. 46 00:01:43,065 --> 00:01:44,801 Or so Jane thought. 47 00:01:48,337 --> 00:01:50,264 It wasn't the lawyer. It was a telemarketer. 48 00:01:53,778 --> 00:01:55,630 I guess she doesn't have a ton of experience 49 00:01:55,655 --> 00:01:57,023 with husbands who come back from the dead. 50 00:02:00,062 --> 00:02:02,411 I just want an answer. I mean, yes or no? 51 00:02:02,436 --> 00:02:03,241 No. 52 00:02:08,644 --> 00:02:09,765 But I love that lamp. 53 00:02:09,790 --> 00:02:10,854 I picked it out 54 00:02:10,879 --> 00:02:12,037 and I forced you to buy it. 55 00:02:17,009 --> 00:02:17,945 NARRATOR: That's right, 56 00:02:17,970 --> 00:02:19,377 while Jane was moving out, 57 00:02:19,437 --> 00:02:20,750 Jorge was moving in. 58 00:02:21,035 --> 00:02:22,406 Temporarily, of course. 59 00:02:27,330 --> 00:02:29,266 Like I said. And... 60 00:02:51,490 --> 00:02:52,777 Abuela, you okay? 61 00:02:53,150 --> 00:02:53,936 (SNIFFLES) 62 00:02:56,825 --> 00:02:58,361 But it could still be confusing. 63 00:03:04,042 --> 00:03:05,968 You know I finally had my mind off of that, right? 64 00:03:06,245 --> 00:03:07,768 MATEO: Mom! 65 00:03:07,793 --> 00:03:10,371 I can't find the blue pieces from my building set! 66 00:03:10,575 --> 00:03:11,877 (PHONE RINGING) 67 00:03:11,902 --> 00:03:12,822 Oh. It's the lawyer. 68 00:03:16,091 --> 00:03:18,948 Hello? Hi. Yes. Uh, so, am I married or not? 69 00:03:18,973 --> 00:03:20,945 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 70 00:03:28,199 --> 00:03:29,304 RAFAEL: Still no answer? 71 00:03:29,305 --> 00:03:30,446 No, it's crazy. 72 00:03:30,471 --> 00:03:33,234 She's consulting colleagues, 73 00:03:33,259 --> 00:03:35,411 a conflicting legal precedent, blah, blah, blah. 74 00:03:35,436 --> 00:03:36,837 Your grandma let you have this? 75 00:03:37,095 --> 00:03:38,986 The point is, I might not know 76 00:03:39,011 --> 00:03:40,889 if I'm married or not for a week. 77 00:03:41,066 --> 00:03:42,506 I deserve that lamp. 78 00:03:43,498 --> 00:03:45,039 And for you... 79 00:03:45,064 --> 00:03:47,334 Ooh. A color-coded calendar. 80 00:03:47,359 --> 00:03:48,605 What is the occasion? 81 00:03:48,630 --> 00:03:50,378 It's how I'm gonna help Jason get his memories back 82 00:03:50,403 --> 00:03:51,976 without letting it interfere in our life. 83 00:03:52,031 --> 00:03:53,287 I am liking this calendar. 84 00:03:53,312 --> 00:03:56,131 Right? Mateo's blue. We have to keep them apart, obviously. 85 00:03:56,237 --> 00:03:58,201 Agreed. What is, uh, CCD? 86 00:03:58,226 --> 00:04:00,617 Catholic classes until his first Communion. 87 00:04:00,842 --> 00:04:02,778 We talked about this. You said yes. 88 00:04:02,810 --> 00:04:04,313 I just don't want Mateo thinking 89 00:04:04,345 --> 00:04:06,219 every time he does something wrong, he's going to hell. 90 00:04:06,284 --> 00:04:08,190 That is not what the Church teaches... 91 00:04:08,383 --> 00:04:09,161 at first. 92 00:04:09,700 --> 00:04:11,473 Look, my husband just came back from the dead. 93 00:04:11,498 --> 00:04:13,904 Can you just agree to what you already agreed to? 94 00:04:13,929 --> 00:04:15,390 Is this what Catholic guilt feels like? 95 00:04:15,415 --> 00:04:17,199 - Yeah. Is it working? - Yes. 96 00:04:17,224 --> 00:04:19,672 Thank you. By the way, note the calendar. 97 00:04:20,661 --> 00:04:22,678 You don't leave for work for half an hour, 98 00:04:22,703 --> 00:04:24,243 and Mateo's at school. 99 00:04:24,268 --> 00:04:26,920 Oh. So we have a window? 100 00:04:27,048 --> 00:04:28,917 Oh, we have a window. 101 00:04:28,974 --> 00:04:30,308 (BOTH MOANING) 102 00:04:30,342 --> 00:04:31,344 Oh. 103 00:04:33,178 --> 00:04:34,447 Hey. 104 00:04:34,479 --> 00:04:37,049 (GIGGLES) 105 00:04:38,149 --> 00:04:39,567 (CLEARS THROAT) 106 00:04:40,815 --> 00:04:42,950 NARRATOR: Unfortunately, they also had a door, 107 00:04:42,983 --> 00:04:44,963 which had been accidentally left open. 108 00:04:45,006 --> 00:04:46,708 Sorry I'm early. 109 00:04:47,260 --> 00:04:49,037 It's just I get up with the cock's crow. 110 00:04:49,617 --> 00:04:51,506 (ROOSTER CROWS) 111 00:04:51,540 --> 00:04:54,275 But if it's a bad time, I can come back later... 112 00:04:54,561 --> 00:04:55,553 after. 113 00:04:55,578 --> 00:04:57,744 No, no, it's okay. Let's get you moved into the Marbella. 114 00:04:57,769 --> 00:04:59,194 I just need to find my shoes. 115 00:04:59,219 --> 00:05:00,688 NARRATOR: And underwear. 116 00:05:00,722 --> 00:05:03,974 So, how was your visit with your dad? 117 00:05:03,999 --> 00:05:05,483 Any memories? 118 00:05:06,193 --> 00:05:09,405 Nope, but I had a real good time. 119 00:05:09,563 --> 00:05:10,643 What did you guys do? 120 00:05:10,706 --> 00:05:11,874 Oh, you know, just 121 00:05:11,995 --> 00:05:14,302 caught up on episodes of NCIS. 122 00:05:15,390 --> 00:05:17,307 You guys watched television? 123 00:05:17,506 --> 00:05:18,721 It was nice. 124 00:05:19,550 --> 00:05:20,587 Quiet. 125 00:05:21,664 --> 00:05:25,123 But I'm back and ready for you and all the talking. 126 00:05:25,314 --> 00:05:26,794 (LAUGHS) 127 00:05:28,173 --> 00:05:30,122 NARRATOR: And from one amnesiac 128 00:05:30,274 --> 00:05:31,220 to another. 129 00:05:31,245 --> 00:05:32,532 But more sexy. 130 00:05:32,566 --> 00:05:35,882 I play a sexy amnesiac, so maybe this hair... 131 00:05:36,334 --> 00:05:38,074 goes on this side, huh? 132 00:05:38,099 --> 00:05:40,124 Like I forgot how to part it properly. 133 00:05:40,149 --> 00:05:42,952 NARRATOR: You'll recall Rogelio was launching the American version 134 00:05:42,977 --> 00:05:44,898 of The Passions of Santos. 135 00:05:44,923 --> 00:05:45,842 Hey, you. 136 00:05:45,872 --> 00:05:47,073 Why are you calling again? 137 00:05:47,281 --> 00:05:48,481 I just want to make sure 138 00:05:48,506 --> 00:05:49,542 you don't feel too lonely at home. 139 00:05:49,567 --> 00:05:51,807 For the last time, I'm fine. 140 00:05:51,832 --> 00:05:53,200 Because I can delay it until after chemo. 141 00:05:53,233 --> 00:05:55,236 Please don't say you can delay until after chemo. 142 00:05:55,269 --> 00:05:56,853 I'm serious, Rogelio. 143 00:05:56,878 --> 00:05:58,813 Stop feeling guilty. I'm great. 144 00:05:58,940 --> 00:06:01,385 You're finally shooting The Passions of Steve and Brenda. 145 00:06:01,410 --> 00:06:03,639 ♪ HEROIC MUSIC ♪ 146 00:06:03,664 --> 00:06:05,084 Now go have a great first day, 147 00:06:05,109 --> 00:06:06,011 and don't call again. 148 00:06:06,044 --> 00:06:07,461 And stay professional. 149 00:06:07,486 --> 00:06:09,289 Remember, you got to a good place with River. 150 00:06:09,314 --> 00:06:10,654 Don't mess it up. 151 00:06:11,283 --> 00:06:12,069 I won't. 152 00:06:12,102 --> 00:06:13,303 NARRATOR: And, friends, 153 00:06:13,335 --> 00:06:15,236 it's important to note: that was his plan. 154 00:06:15,404 --> 00:06:17,667 Good morning, Mr. Co-President. 155 00:06:17,719 --> 00:06:19,892 Good morning, Madam Co-President. 156 00:06:20,001 --> 00:06:21,219 (LAUGHS SOFTLY) 157 00:06:21,244 --> 00:06:22,307 Shall we run lines? 158 00:06:22,332 --> 00:06:24,295 New script pages, hot off the presses. 159 00:06:24,320 --> 00:06:26,089 Oh. Great. 160 00:06:27,285 --> 00:06:28,119 Ooh, fun. 161 00:06:28,460 --> 00:06:31,055 Oh, they made my monologue even juicier. 162 00:06:31,088 --> 00:06:32,510 (GRUNTS SOFTLY) 163 00:06:32,535 --> 00:06:35,774 Well, I better get these babies ready to emote. 164 00:06:40,069 --> 00:06:41,384 I thought we were running lines. 165 00:06:41,409 --> 00:06:42,912 First, I want to have a word 166 00:06:42,937 --> 00:06:46,080 with those tasteless, talentless hacks 167 00:06:46,105 --> 00:06:47,533 who call themselves... 168 00:06:47,732 --> 00:06:48,946 Writers! 169 00:06:49,417 --> 00:06:51,052 (LAUGHS) The finest wordsmiths 170 00:06:51,077 --> 00:06:53,341 in Miami and my very favorite people. 171 00:06:53,595 --> 00:06:55,187 So, I found... 172 00:06:55,382 --> 00:06:58,346 Uh, Mr. De la Vega, this is the production office. 173 00:06:59,148 --> 00:07:01,527 I see. Okay. 174 00:07:02,032 --> 00:07:04,424 Well... good producing. 175 00:07:04,749 --> 00:07:06,484 - (CHUCKLES) - NARRATOR: Take two. 176 00:07:06,516 --> 00:07:08,556 Writers. 177 00:07:08,581 --> 00:07:11,662 My favorite people in the whole world. 178 00:07:11,876 --> 00:07:13,704 I noticed my monologue was missing 179 00:07:13,729 --> 00:07:16,248 from the latest script. Not to worry. 180 00:07:16,272 --> 00:07:19,843 I'm sure that omitting the most powerful moment 181 00:07:19,869 --> 00:07:22,712 in the pilot was just an oversight. 182 00:07:22,737 --> 00:07:24,450 It's sweet but not too sweet. 183 00:07:24,475 --> 00:07:25,846 HANNAH: You think it's coconut sugar? 184 00:07:25,871 --> 00:07:26,807 (WRITERS VOICING ASSENT) 185 00:07:26,832 --> 00:07:28,941 What are those... things? 186 00:07:28,966 --> 00:07:31,301 River boats. She gave 'em to the whole crew 187 00:07:31,326 --> 00:07:33,377 to celebrate the first day of shooting. 188 00:07:33,672 --> 00:07:35,680 I didn't know River had a cookie line. 189 00:07:41,131 --> 00:07:42,631 She's just so nice. 190 00:07:42,936 --> 00:07:44,087 Agreed. 191 00:07:44,333 --> 00:07:47,533 So... very nice. 192 00:07:47,643 --> 00:07:49,781 You just seem sarcastic when you say that. 193 00:07:49,806 --> 00:07:53,294 Oh, no. I'm very glad to have this crazy calendar. 194 00:07:53,350 --> 00:07:55,083 PETRA: Why did the vendor send Chardonnay 195 00:07:55,108 --> 00:07:56,916 when I specifically ordered Chablis? 196 00:07:56,941 --> 00:07:58,443 Weren't you on the call when I placed the order? 197 00:07:58,870 --> 00:08:00,594 I told you, always be on my calls, 198 00:08:00,619 --> 00:08:02,899 taking notes so situations like this are avoided. 199 00:08:02,924 --> 00:08:04,218 Find me the Chablis. 200 00:08:05,058 --> 00:08:06,108 Now! 201 00:08:08,482 --> 00:08:11,272 Turns out "temp" is just another word for "incompetent." 202 00:08:12,240 --> 00:08:14,317 Anyway, welcome to the Marbella. 203 00:08:14,962 --> 00:08:16,678 NARRATOR: Yup, looks like 204 00:08:16,703 --> 00:08:18,622 someone's still crushing on Petra. 205 00:08:18,846 --> 00:08:21,049 Well, thanks for putting us up. 206 00:08:21,082 --> 00:08:23,919 He could use a walk. Come on, Bo. Come on. 207 00:08:25,019 --> 00:08:26,589 No one said anything about a dog. 208 00:08:26,622 --> 00:08:28,050 Can you make an exception? 209 00:08:28,075 --> 00:08:30,019 Think of him as like an emotional support animal. 210 00:08:30,051 --> 00:08:31,270 Emotional support for what? 211 00:08:31,340 --> 00:08:32,557 For coming back from the dead! 212 00:08:32,907 --> 00:08:35,003 He so much as lifts a leg in here, he's out. 213 00:08:35,192 --> 00:08:36,927 - (SIGHS) - And that goes for Jason, too. 214 00:08:37,331 --> 00:08:38,904 Thanks. Trust me, he needs that dog, 215 00:08:38,929 --> 00:08:40,731 because he is not a people person. 216 00:08:40,764 --> 00:08:43,134 (MICHAEL LAUGHING LOUDLY) 217 00:08:43,168 --> 00:08:44,403 (LAUGHING) 218 00:08:44,428 --> 00:08:45,632 Oh, man. 219 00:08:46,288 --> 00:08:48,153 Maybe he's just not a Jane person. 220 00:08:48,924 --> 00:08:50,033 Maybe not yet, 221 00:08:50,058 --> 00:08:51,694 but we're still getting to know each other. 222 00:08:51,719 --> 00:08:52,526 It'll get better. 223 00:08:52,551 --> 00:08:54,708 NARRATOR: Totally agree. Either that... 224 00:08:55,773 --> 00:08:56,923 Or way worse. 225 00:08:56,948 --> 00:09:00,259 Okay, so I don't cook, but Michael loved frittatas, 226 00:09:00,284 --> 00:09:03,032 so this was the one thing I learned to make. 227 00:09:04,744 --> 00:09:07,367 Pretty good, but I'd add ham. 228 00:09:07,625 --> 00:09:09,190 Maybe some kind of a meat. 229 00:09:10,901 --> 00:09:12,220 What are you gonna eat? 230 00:09:13,822 --> 00:09:16,120 Well, that was for the both of us. (LAUGHS) 231 00:09:17,288 --> 00:09:19,081 So, what do you think? 232 00:09:21,321 --> 00:09:23,551 You're messing with me, right? 233 00:09:24,274 --> 00:09:26,426 There's no way Michael liked this book. 234 00:09:27,543 --> 00:09:30,410 And so, yeah, Star Wars was Michael's favorite movie. 235 00:09:30,435 --> 00:09:32,338 He actually didn't drink anything all day 236 00:09:32,371 --> 00:09:34,274 when the last one came out, just to ensure 237 00:09:34,299 --> 00:09:36,811 that he definitely wouldn't have to go to the bathroom during it. 238 00:09:37,085 --> 00:09:39,454 (SNORING) 239 00:09:40,392 --> 00:09:41,581 Wake up! 240 00:09:44,085 --> 00:09:45,293 (SIGHS) 241 00:09:45,370 --> 00:09:47,806 Okay, so I put together a box of Michael's things. 242 00:09:48,646 --> 00:09:51,109 Oh, those were his... your... 243 00:09:51,173 --> 00:09:52,688 LSAT scores. 244 00:09:53,172 --> 00:09:54,841 - You passed. - Wow. 245 00:09:55,056 --> 00:09:58,360 Crazy. I would never want to be a lawyer. 246 00:09:59,072 --> 00:10:00,863 Oh, n-no, don't throw it away. 247 00:10:00,888 --> 00:10:02,319 - I'll-I'll just keep it. - Yeah? 248 00:10:02,344 --> 00:10:03,440 - Yeah. - Sure. 249 00:10:04,663 --> 00:10:07,236 Oh, those are from your car. You can have those if you want. 250 00:10:07,293 --> 00:10:09,930 Uh, no, thanks. What happened to the car? 251 00:10:10,121 --> 00:10:11,637 Oh, I-I sold it. 252 00:10:12,030 --> 00:10:13,332 Well, how much you get? 253 00:10:14,517 --> 00:10:16,468 Like, 1,200 bucks, I think. 254 00:10:16,736 --> 00:10:18,183 Can I have that, then? 255 00:10:19,007 --> 00:10:20,098 Are you serious? 256 00:10:20,123 --> 00:10:21,726 NARRATOR: He looks dead serious. 257 00:10:21,751 --> 00:10:23,853 Or should I say "back from the dead serious"? 258 00:10:24,244 --> 00:10:25,688 Or like half? 259 00:10:26,306 --> 00:10:29,132 Could use the money more than a license plate. 260 00:10:29,301 --> 00:10:30,364 What? 261 00:10:30,589 --> 00:10:33,097 Nothing. You know, maybe I can go 262 00:10:33,122 --> 00:10:35,210 to the used car dealership and get your car back. 263 00:10:35,235 --> 00:10:37,383 Oh, I'm sure they'll remember me since I was the one sobbing 264 00:10:37,408 --> 00:10:39,625 while I handed over the keys to my dead husband's car. 265 00:10:39,650 --> 00:10:42,156 Why would they give you the car back 266 00:10:42,181 --> 00:10:43,759 when you already spent the money? 267 00:10:43,784 --> 00:10:45,285 I didn't actually mean you'd be getting it back. 268 00:10:45,517 --> 00:10:47,186 - Oh, you were being sarcastic? - Yeah, I was being sarcastic, 269 00:10:47,219 --> 00:10:48,822 because you were asking for the money. 270 00:10:48,847 --> 00:10:50,624 Yeah, I'm asking for money. Do you not need money? 271 00:10:50,656 --> 00:10:52,873 (PHONE RINGS) 272 00:10:53,059 --> 00:10:54,087 It's the lawyer. 273 00:10:54,231 --> 00:10:55,645 Hi. This is Jane. 274 00:10:56,545 --> 00:10:57,835 Okay. Got it. 275 00:10:57,860 --> 00:10:58,902 Got it. 276 00:11:00,886 --> 00:11:02,323 Great news. (CHUCKLES) 277 00:11:02,602 --> 00:11:03,905 We're still married. 278 00:11:04,436 --> 00:11:06,139 (SIGHS) 279 00:11:11,343 --> 00:11:13,379 NARRATOR: Ah, yes, friends, you'll recall 280 00:11:13,413 --> 00:11:14,716 we left Jane and Jason... 281 00:11:14,741 --> 00:11:15,924 Married? Seriously? 282 00:11:16,062 --> 00:11:18,886 For now. Apparently Michael's death certificate 283 00:11:18,911 --> 00:11:20,340 nullified our marriage certificate, 284 00:11:20,365 --> 00:11:22,343 but his death certificate is now nullified. 285 00:11:22,368 --> 00:11:23,504 So we have an appointment 286 00:11:24,004 --> 00:11:25,721 to ask the judge to uphold the dissolution. 287 00:11:26,084 --> 00:11:27,085 When? 288 00:11:27,110 --> 00:11:28,159 In six months. 289 00:11:28,670 --> 00:11:30,452 Trust me. I don't want to be married to Jason 290 00:11:30,477 --> 00:11:32,025 for another six months. But what can I do? 291 00:11:32,050 --> 00:11:33,552 What most people do when they don't want 292 00:11:33,577 --> 00:11:34,578 to be married anymore. 293 00:11:34,753 --> 00:11:35,687 Divorce. 294 00:11:35,969 --> 00:11:37,319 Rafael, I'm Catholic. 295 00:11:37,455 --> 00:11:38,162 And...? 296 00:11:38,376 --> 00:11:39,267 And... 297 00:11:39,521 --> 00:11:40,588 (ORGAN PLAYS) 298 00:11:41,054 --> 00:11:42,931 NARRATOR: Sorry. That was dramatic. 299 00:11:43,444 --> 00:11:44,966 But so is damnation. 300 00:11:45,160 --> 00:11:45,761 Jane? 301 00:11:46,432 --> 00:11:48,130 Catholics can't divorce. 302 00:11:48,163 --> 00:11:50,766 Yeah, but don't you think they'd make an exception in this case? 303 00:11:50,799 --> 00:11:52,891 I don't know. But if I just wait the six months, 304 00:11:52,916 --> 00:11:53,984 I won't have to go against the Church. 305 00:11:54,009 --> 00:11:56,124 But then again, you've broken other church rules. 306 00:11:56,149 --> 00:11:58,366 Like birth control, lots of premarital sex. 307 00:12:00,360 --> 00:12:02,126 Marriage is different. 308 00:12:02,159 --> 00:12:03,292 It's a sacrament. 309 00:12:04,120 --> 00:12:05,050 Okay. 310 00:12:05,638 --> 00:12:06,757 If that's all it is. 311 00:12:06,782 --> 00:12:07,950 Of course that's all it is. 312 00:12:07,983 --> 00:12:10,085 Good old-fashioned Catholic guilt. 313 00:12:10,410 --> 00:12:13,935 Then again, guilt comes from the inside, not the outside. 314 00:12:13,960 --> 00:12:14,823 (PHONE CHIMES) 315 00:12:14,824 --> 00:12:16,399 It's Dennis. I need to go meet 316 00:12:16,424 --> 00:12:18,827 my sister at the precinct. Then we're gonna head to the prison, 317 00:12:19,308 --> 00:12:22,532 see if Rose will tell Luisa why she wiped Michael's memory. 318 00:12:22,557 --> 00:12:25,544 NARRATOR: Wow. There's a sentence you don't hear every day. 319 00:12:25,609 --> 00:12:26,877 Do you think Rose will tell her? 320 00:12:26,909 --> 00:12:28,005 I can't guarantee it, 321 00:12:28,030 --> 00:12:29,854 but I'm definitely your best shot. 322 00:12:30,097 --> 00:12:31,065 Agreed. 323 00:12:31,090 --> 00:12:31,925 NARRATOR: Aw! 324 00:12:32,096 --> 00:12:33,983 You remember Dennis, right? 325 00:12:46,673 --> 00:12:49,120 I just want to make sure you're okay with meeting Rose. 326 00:12:49,850 --> 00:12:52,737 I know you've had some... struggles in the past. 327 00:12:52,976 --> 00:12:54,595 Not struggles. 328 00:12:54,951 --> 00:12:56,571 Complete mental breakdowns. 329 00:12:56,596 --> 00:12:58,566 It's important to just say it and own it. 330 00:12:58,598 --> 00:13:00,300 Yes, I was an unstable alcoholic 331 00:13:00,325 --> 00:13:02,160 who fell in love with a sociopath. 332 00:13:02,505 --> 00:13:04,358 Again and again... 333 00:13:05,183 --> 00:13:06,251 and again. 334 00:13:06,276 --> 00:13:07,310 NARRATOR: And again. 335 00:13:07,335 --> 00:13:09,011 But I'm not that person anymore. 336 00:13:09,351 --> 00:13:10,874 Because now I'm sober. 337 00:13:11,211 --> 00:13:13,392 And... I'm serious. 338 00:13:13,679 --> 00:13:16,172 I can totally handle Rose. And if she even tries 339 00:13:16,197 --> 00:13:19,510 to lure me in with her magnetic eyes and electric sexual energy, 340 00:13:19,535 --> 00:13:20,558 I'm just gonna think 341 00:13:20,583 --> 00:13:22,425 about the truly evil things that she's done. 342 00:13:22,539 --> 00:13:24,485 In fact, I even made a list. 343 00:13:32,261 --> 00:13:34,152 And I'll be, uh, coming as well, 344 00:13:34,177 --> 00:13:35,327 for moral support. 345 00:13:35,639 --> 00:13:37,402 Great. Good call. 346 00:13:37,976 --> 00:13:39,006 So, look, 347 00:13:39,641 --> 00:13:42,528 we found this number buried in Michael's files. 348 00:13:42,788 --> 00:13:44,222 We think it may have something to do 349 00:13:44,247 --> 00:13:45,287 with where she's hiding her money. 350 00:13:45,321 --> 00:13:46,623 Mention it to her. 351 00:13:46,655 --> 00:13:48,324 Let's see how she reacts. 352 00:13:49,502 --> 00:13:51,409 NARRATOR: Also waiting for a reaction... 353 00:13:51,434 --> 00:13:52,448 What do you think? 354 00:13:53,534 --> 00:13:55,300 Your very own... 355 00:13:55,580 --> 00:13:57,296 RoBoats. 356 00:14:00,848 --> 00:14:02,744 - Thanks, Rogelio. - Of course. 357 00:14:02,997 --> 00:14:05,668 And, look, where I come from, the writer is God. 358 00:14:05,766 --> 00:14:08,329 So I will never question a decision you've made. 359 00:14:08,409 --> 00:14:09,470 Appreciate that. 360 00:14:09,504 --> 00:14:12,121 But if you want to thank me for such a kind offering... 361 00:14:12,674 --> 00:14:14,009 restore my monologue. 362 00:14:14,041 --> 00:14:15,791 Sorry. No can do. 363 00:14:15,863 --> 00:14:17,760 But I bought you actual boats. 364 00:14:17,966 --> 00:14:22,071 Which are much better than those cheap, carb-heavy River Rafts. 365 00:14:22,096 --> 00:14:24,600 It's not personal, Rogelio. 366 00:14:24,689 --> 00:14:26,091 You still have your moment. 367 00:14:26,171 --> 00:14:28,327 But my moment is... 368 00:14:28,910 --> 00:14:30,259 shorter. 369 00:14:30,532 --> 00:14:32,021 River has a whole speech. 370 00:14:32,171 --> 00:14:33,490 And now all I say is 371 00:14:33,515 --> 00:14:35,113 "I don't understand what's going on." 372 00:14:35,518 --> 00:14:37,028 Sometimes less is more. 373 00:14:37,174 --> 00:14:38,141 I don't understand. 374 00:14:38,175 --> 00:14:39,209 "What's going on." 375 00:14:39,242 --> 00:14:40,578 I don't understand what's going on. 376 00:14:40,611 --> 00:14:42,080 See? Sounds great. 377 00:14:42,113 --> 00:14:45,079 No! I'm saying that I, Rog... elio de la Vega, 378 00:14:45,104 --> 00:14:46,138 don't understand. 379 00:14:46,400 --> 00:14:49,484 How could you cut my monologue down to one line? 380 00:14:49,719 --> 00:14:51,520 We thought this line 381 00:14:51,545 --> 00:14:53,666 was a better reflection of the character. 382 00:14:54,207 --> 00:14:56,075 Where he's at in his journey. 383 00:14:56,281 --> 00:14:57,518 With no memories. 384 00:14:57,560 --> 00:14:58,810 NARRATOR: And, friends, 385 00:14:58,835 --> 00:15:01,229 that's when Rogelio's two worlds collided, 386 00:15:01,570 --> 00:15:03,055 as if by design. 387 00:15:03,254 --> 00:15:04,159 Oh, yeah? 388 00:15:04,815 --> 00:15:07,131 And do you know anyone with amnesia? 389 00:15:07,493 --> 00:15:08,378 Because I 390 00:15:08,403 --> 00:15:11,655 happen to know a real-life amnesiac. 391 00:15:12,293 --> 00:15:14,601 NARRATOR: Which brings us here, now. 392 00:15:15,713 --> 00:15:18,300 (CHUCKLES) My dad wants to hire you 393 00:15:18,325 --> 00:15:21,027 as an amnesia consultant on his telenovela. 394 00:15:22,068 --> 00:15:24,117 What's a... "telly-novela"? 395 00:15:24,142 --> 00:15:25,110 (NARRATOR GASPS) 396 00:15:25,135 --> 00:15:26,237 A TV show. 397 00:15:26,270 --> 00:15:28,430 My-my favorite kind, actually. 398 00:15:28,539 --> 00:15:30,846 Michael and I watched one the night that we met. 399 00:15:31,559 --> 00:15:34,437 They're like... soap operas on steroids. 400 00:15:34,587 --> 00:15:37,788 You know, lots of twists and turns and huge reveals 401 00:15:37,813 --> 00:15:39,517 but with so much heart. 402 00:15:39,550 --> 00:15:40,383 Sold. 403 00:15:40,946 --> 00:15:41,654 Ah. 404 00:15:41,679 --> 00:15:43,882 600 bucks, I'll consult. 405 00:15:44,345 --> 00:15:46,122 Then we'll call it even on the car. 406 00:15:47,051 --> 00:15:48,774 Got it. I'll let him know. 407 00:15:50,519 --> 00:15:53,222 NARRATOR: And suddenly, friends, a twist no one 408 00:15:53,247 --> 00:15:54,783 - saw coming. - What is it? 409 00:15:55,749 --> 00:15:57,788 This shot glass looks so familiar. 410 00:15:58,706 --> 00:16:00,310 - (HEART BEATING) - We were out, 411 00:16:00,642 --> 00:16:01,954 you and me. 412 00:16:02,306 --> 00:16:03,743 It was night. 413 00:16:03,768 --> 00:16:04,952 We were on, um, 414 00:16:04,977 --> 00:16:06,379 Bourbon Street. 415 00:16:06,411 --> 00:16:07,980 In New Orleans. 416 00:16:08,013 --> 00:16:11,111 And there was a guy who spilled a drink down your back. 417 00:16:11,842 --> 00:16:13,019 You freaked out. 418 00:16:13,044 --> 00:16:14,051 (BEATING STOPS) 419 00:16:14,076 --> 00:16:15,677 I've never been to New Orleans. 420 00:16:16,351 --> 00:16:17,683 Or Bourbon Street. 421 00:16:18,849 --> 00:16:20,227 Damn. 422 00:16:20,848 --> 00:16:22,028 You're right. 423 00:16:22,328 --> 00:16:25,817 I was remembering an episode of NCIS: New Orleans. 424 00:16:26,684 --> 00:16:29,131 NARRATOR: At least Jane didn't see it coming. 425 00:16:31,528 --> 00:16:32,570 I'll be right back. 426 00:16:32,595 --> 00:16:33,968 I-I need some air. 427 00:16:35,839 --> 00:16:38,243 ♪ ♪ 428 00:16:44,567 --> 00:16:46,937 (EXHALES) 429 00:16:56,160 --> 00:16:57,120 Jane. 430 00:16:57,398 --> 00:16:58,532 Are you okay? 431 00:16:58,597 --> 00:17:00,034 I just realized something. 432 00:17:00,774 --> 00:17:03,044 (EXHALES) I'm scared to get a divorce, 433 00:17:03,069 --> 00:17:04,510 because what if Michael gets his memory back? 434 00:17:04,539 --> 00:17:05,845 I mean, if that happened, I don't know 435 00:17:05,870 --> 00:17:08,021 what I would do or how I would feel. 436 00:17:08,197 --> 00:17:09,332 At all. 437 00:17:13,572 --> 00:17:16,175 I'm so sorry that I had to run out. 438 00:17:16,200 --> 00:17:17,423 Something came up. 439 00:17:17,448 --> 00:17:19,853 NARRATOR: A full-fledged panic attack is what came up. 440 00:17:19,878 --> 00:17:20,713 What was it? 441 00:17:20,746 --> 00:17:23,300 M-My mom's cancer flared up, actually. 442 00:17:23,616 --> 00:17:25,652 A-Anyway, I will see you on set. 443 00:17:25,684 --> 00:17:27,075 600 bucks. Yay! 444 00:17:28,334 --> 00:17:30,738 Okay, now-now I have to call Rafael. 445 00:17:30,972 --> 00:17:32,056 Whoa, slow down. 446 00:17:32,081 --> 00:17:33,177 - No, I have to. - My cancer's 447 00:17:33,202 --> 00:17:34,337 flaring up. 448 00:17:35,869 --> 00:17:37,636 Just think for a second, okay? 449 00:17:42,432 --> 00:17:44,068 What are you gonna say to him? 450 00:17:45,194 --> 00:17:48,283 That if Michael's memory comes back, 451 00:17:48,340 --> 00:17:49,472 that it'll be very confusing. 452 00:17:49,820 --> 00:17:51,171 I think he knows that. 453 00:17:52,484 --> 00:17:54,762 And I don't know if I'd want to divorce him, 454 00:17:54,813 --> 00:17:56,938 so it wasn't only Catholic guilt like I said. 455 00:17:57,224 --> 00:17:58,659 What was it, then? 456 00:17:59,108 --> 00:18:00,763 Would you want to be with Michael? 457 00:18:00,795 --> 00:18:02,002 What? No. 458 00:18:02,113 --> 00:18:03,294 I love Rafael. 459 00:18:03,319 --> 00:18:04,813 I-It's more that... 460 00:18:05,507 --> 00:18:07,777 (SIGHS) How could I look Michael in the eye and say, 461 00:18:08,225 --> 00:18:10,371 "Hey, you were back for two whole weeks 462 00:18:10,405 --> 00:18:11,612 and then I filed for divorce"? 463 00:18:11,772 --> 00:18:13,574 Okay. So it is guilt, 464 00:18:13,608 --> 00:18:15,050 just from a different place. 465 00:18:15,428 --> 00:18:16,973 Which I should tell Rafael. 466 00:18:17,478 --> 00:18:18,646 And also I should tell him 467 00:18:18,671 --> 00:18:20,648 that if Michael got his memory back, 468 00:18:21,456 --> 00:18:23,004 I'm a little scared that I'd have feelings. 469 00:18:23,029 --> 00:18:25,118 But I don't want to and I probably wouldn't? 470 00:18:25,143 --> 00:18:27,540 Yeah, see, I'd wait a beat with that last part. 471 00:18:27,826 --> 00:18:29,590 It's all hypothetical. 472 00:18:29,945 --> 00:18:32,205 Sort out how you're feeling a little more first. 473 00:18:33,088 --> 00:18:34,096 Yeah. 474 00:18:34,396 --> 00:18:35,763 He's actually with Rose now, 475 00:18:35,797 --> 00:18:37,313 trying to find out why she did this. 476 00:18:37,543 --> 00:18:39,178 - Really? - NARRATOR: Truly. 477 00:18:39,494 --> 00:18:41,128 Well, this is disappointing. 478 00:18:41,439 --> 00:18:43,440 Why are you here? 479 00:18:43,538 --> 00:18:46,642 I was very clear that I would only speak to Luisa. 480 00:18:46,675 --> 00:18:47,905 Well, that's too bad, 481 00:18:47,930 --> 00:18:49,532 'cause you're talking to both of us. 482 00:18:49,565 --> 00:18:50,843 (CHUCKLES): Oh. 483 00:18:51,657 --> 00:18:53,034 Did you come to thank me? 484 00:18:54,303 --> 00:18:56,066 I took out the competition, 485 00:18:56,703 --> 00:18:58,217 got you the girl. 486 00:18:58,858 --> 00:19:00,471 Why did you wipe Michael's memory? 487 00:19:00,906 --> 00:19:02,894 Is that really what you want to ask me? 488 00:19:03,536 --> 00:19:04,771 Or are you trying to find out 489 00:19:04,804 --> 00:19:06,987 if what I did to Michael is reversible? 490 00:19:07,100 --> 00:19:09,389 Afraid that if Michael gets his memory back, 491 00:19:09,414 --> 00:19:10,782 Jane will go running back 492 00:19:10,807 --> 00:19:14,066 to her one true love like she always does? 493 00:19:22,755 --> 00:19:23,969 Let me talk to her alone. 494 00:19:23,970 --> 00:19:25,715 No! No way! 495 00:19:25,740 --> 00:19:27,111 This is what Rose does. 496 00:19:27,239 --> 00:19:29,275 - (SCOFFS) - Don't let her get to you. 497 00:19:29,300 --> 00:19:31,235 NARRATOR: Too late. She was so rude. 498 00:19:31,583 --> 00:19:32,887 I will get an answer. 499 00:19:33,251 --> 00:19:35,053 NARRATOR: Good. We're all waiting. 500 00:19:35,086 --> 00:19:36,287 Here's the answer. 501 00:19:36,320 --> 00:19:39,775 A real-life amnesiac standing right here. 502 00:19:40,106 --> 00:19:41,785 I brought him here as a consultant 503 00:19:41,810 --> 00:19:43,822 because amnesiacs, as a group, 504 00:19:43,847 --> 00:19:46,151 deserve accurate representation. 505 00:19:46,225 --> 00:19:49,562 And he read the monologue as it was, and he loved it. 506 00:19:49,587 --> 00:19:50,615 Right, Jason? 507 00:19:51,060 --> 00:19:51,874 Yep. 508 00:19:52,711 --> 00:19:53,541 True. 509 00:19:53,657 --> 00:19:55,142 (CLACKING) 510 00:19:55,167 --> 00:19:56,251 ♪ ♪ 511 00:19:56,282 --> 00:19:58,830 So, when you first came back to your old life, 512 00:19:59,522 --> 00:20:00,579 what was it like? 513 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 Oh. Just... 514 00:20:02,399 --> 00:20:04,948 Well, we have our answer. Monologue stays. 515 00:20:04,973 --> 00:20:06,898 - Let's go, Jason. - WRITER: No, wait. You brought us 516 00:20:06,923 --> 00:20:08,358 - an actual amnesiac. This is incredible. - (CHUCKLES) 517 00:20:08,390 --> 00:20:10,159 We want to hear from him. 518 00:20:10,501 --> 00:20:12,203 So, what was it like? 519 00:20:12,497 --> 00:20:13,699 Oh, I was just so confused. 520 00:20:13,724 --> 00:20:14,924 Processing everything 521 00:20:14,958 --> 00:20:16,827 - in a lengthy speech. - Um, there was just all this stuff 522 00:20:16,852 --> 00:20:18,408 - coming at me. - You know? Okay, here we go. 523 00:20:18,433 --> 00:20:19,829 Um, I was just like... 524 00:20:20,163 --> 00:20:21,438 "What?" 525 00:20:21,987 --> 00:20:23,830 So that's what you said? "What?" 526 00:20:24,436 --> 00:20:25,956 That's pretty much all I could say. 527 00:20:26,886 --> 00:20:28,087 That's what we're gonna do. 528 00:20:28,172 --> 00:20:29,842 Cut the line and have him just say "What?" 529 00:20:29,874 --> 00:20:31,336 - What? - Perfect. 530 00:20:31,843 --> 00:20:34,385 Authenticity every time. Yes. 531 00:20:35,881 --> 00:20:36,849 Oh, my God. 532 00:20:36,882 --> 00:20:37,739 What? 533 00:20:38,048 --> 00:20:39,217 Is that River Fields? 534 00:20:39,429 --> 00:20:40,335 ROGELIO: It is. 535 00:20:40,360 --> 00:20:41,494 You work on her show? 536 00:20:41,526 --> 00:20:43,936 We are costars of our show. 537 00:20:43,961 --> 00:20:45,216 Can you introduce me? 538 00:20:46,399 --> 00:20:47,209 Sure. 539 00:20:47,234 --> 00:20:48,475 Oh, man. (EXHALES) 540 00:20:48,783 --> 00:20:51,085 The guys at the ranch are gonna be like, "What?" 541 00:20:51,110 --> 00:20:52,405 (CHUCKLES) 542 00:20:52,553 --> 00:20:53,486 ROGELIO: River, this is 543 00:20:53,520 --> 00:20:55,423 Jason, our real-life amnesiac. 544 00:20:56,099 --> 00:20:57,169 Ms. Fields, 545 00:20:57,194 --> 00:21:00,035 ma'am, I-I just want to say I'm a huge fan. 546 00:21:00,288 --> 00:21:02,058 Um, you're just... 547 00:21:02,648 --> 00:21:03,672 awesome. 548 00:21:03,697 --> 00:21:04,564 - (CHUCKLES) - ROGELIO: This man 549 00:21:04,598 --> 00:21:06,033 won't stop talking. 550 00:21:06,065 --> 00:21:08,541 This is why I need a monologue! 551 00:21:08,630 --> 00:21:10,479 I-I feel like I'm dreaming right now. 552 00:21:10,504 --> 00:21:12,107 Oh, stop. The dream is mine. 553 00:21:13,005 --> 00:21:15,065 I can't even imagine what you're going through. 554 00:21:15,448 --> 00:21:19,109 And just know that if you ever need anything from me, 555 00:21:19,370 --> 00:21:22,289 and it doesn't conflict with previously scheduled events, 556 00:21:22,391 --> 00:21:25,027 I would be happy to help you any way I can. 557 00:21:25,059 --> 00:21:28,268 Wow, that's so generous of you. 558 00:21:28,403 --> 00:21:29,764 Of course it is, 559 00:21:30,097 --> 00:21:31,165 but you deserve it 560 00:21:31,199 --> 00:21:32,935 after all you've been through. 561 00:21:33,564 --> 00:21:34,570 You're a victim. 562 00:21:35,103 --> 00:21:37,862 You're a real victimized victim. 563 00:21:39,103 --> 00:21:42,019 But instead of whining about it like some people who whine 564 00:21:42,044 --> 00:21:44,047 about every little thing like a shorter monologue, 565 00:21:44,072 --> 00:21:47,225 you keep moving forward. 566 00:21:47,723 --> 00:21:49,385 I can't believe what you've been through. 567 00:21:50,466 --> 00:21:51,604 But I know Jane. 568 00:21:51,801 --> 00:21:53,856 I'm sure she's taking good care of you 569 00:21:53,881 --> 00:21:56,150 and giving you the support that you need. 570 00:21:57,217 --> 00:21:59,112 Okay, moving on. 571 00:21:59,137 --> 00:22:00,757 Time for the big reveal. 572 00:22:00,853 --> 00:22:02,763 Why did you give Michael amnesia? 573 00:22:03,148 --> 00:22:04,713 No pleasantries? 574 00:22:05,516 --> 00:22:07,533 We're not even gonna say hello? 575 00:22:08,287 --> 00:22:09,787 Did you get a tan? 576 00:22:10,084 --> 00:22:11,408 It looks good. 577 00:22:12,038 --> 00:22:13,364 It's none of your business. 578 00:22:14,191 --> 00:22:15,367 And, yes, 579 00:22:16,054 --> 00:22:17,066 thank you. 580 00:22:17,156 --> 00:22:20,371 If only this glass partition weren't here... 581 00:22:20,396 --> 00:22:21,268 Stop. 582 00:22:22,239 --> 00:22:24,134 That is not why I'm here. 583 00:22:26,364 --> 00:22:27,671 Tell me why you did it. 584 00:22:29,126 --> 00:22:30,150 (EXHALES) For us. 585 00:22:31,013 --> 00:22:33,326 You and I had just gotten back into town 586 00:22:33,351 --> 00:22:35,420 after our submarine tour. 587 00:22:35,904 --> 00:22:38,019 I had my Eileen face on. 588 00:22:38,044 --> 00:22:39,925 And I ran into Michael. 589 00:22:40,085 --> 00:22:41,319 And my phone fell. 590 00:22:41,353 --> 00:22:43,493 As we both bent down to pick it up, 591 00:22:43,518 --> 00:22:46,619 my mask came unglued, just a little. 592 00:22:46,747 --> 00:22:48,494 I didn't know if he saw, 593 00:22:48,519 --> 00:22:51,243 but he and I were gonna be formally introduced later that week. 594 00:22:51,268 --> 00:22:53,223 And when he saw me with you, 595 00:22:53,474 --> 00:22:55,185 he could have put two and two together. 596 00:22:55,577 --> 00:22:56,883 Don't you see, Luisa? 597 00:22:57,641 --> 00:22:59,013 I did it for us. 598 00:22:59,927 --> 00:23:00,918 No. 599 00:23:02,125 --> 00:23:04,704 You did it for yourself so that you wouldn't end up in prison. 600 00:23:04,729 --> 00:23:06,465 If that were the case, I would have just killed Michael. 601 00:23:06,490 --> 00:23:07,558 (GASPS) 602 00:23:07,559 --> 00:23:08,626 But I promised you 603 00:23:08,660 --> 00:23:11,780 that I wouldn't kill anymore, so... 604 00:23:12,458 --> 00:23:14,533 I faked his death with a paralytic, 605 00:23:14,565 --> 00:23:16,434 and I hired some fake EMTs, 606 00:23:16,468 --> 00:23:18,336 and, and I gave him amnesia. 607 00:23:18,767 --> 00:23:20,496 Which was way harder, by the way. 608 00:23:20,753 --> 00:23:21,824 That is so... 609 00:23:21,919 --> 00:23:22,816 Romantic? 610 00:23:22,982 --> 00:23:24,149 Diabolical. 611 00:23:24,602 --> 00:23:26,286 And I don't believe you. 612 00:23:26,501 --> 00:23:30,004 I think it has something to do with this number. 613 00:23:30,706 --> 00:23:33,876 So you're working with the police now? 614 00:23:35,810 --> 00:23:37,111 What if I am? 615 00:23:37,145 --> 00:23:40,782 Tell them there's no chance in hell 616 00:23:40,949 --> 00:23:43,854 they'll ever figure out what that number is. 617 00:23:46,294 --> 00:23:47,188 FIRST AD: Cut! 618 00:23:47,222 --> 00:23:49,291 We got it. Moving on to the next scene. 619 00:23:49,591 --> 00:23:52,022 NARRATOR: Wait, that's it? No processing? 620 00:23:52,047 --> 00:23:54,049 Let's go people, move. Quick, quick. 621 00:23:54,145 --> 00:23:56,098 NARRATOR: Got it. Here we go. Quickly. 622 00:23:56,123 --> 00:23:57,059 - Where's Jason? - He left. 623 00:23:57,084 --> 00:23:58,430 Of course. Why would he let me know first? 624 00:23:58,455 --> 00:23:59,857 I know. Jason is so rude. That guy's no Michael. 625 00:23:59,882 --> 00:24:01,116 NARRATOR: Okay, this is too fast. 626 00:24:01,141 --> 00:24:02,232 Let's slow down. 627 00:24:02,257 --> 00:24:03,541 (SIGHS) Tell me the truth. 628 00:24:03,566 --> 00:24:05,869 Did your mom seem lonely when you left her? 629 00:24:06,277 --> 00:24:07,789 I mean, a little. 630 00:24:08,237 --> 00:24:09,800 But it's okay, Dad. 631 00:24:09,905 --> 00:24:11,160 She wants you to do this, 632 00:24:11,185 --> 00:24:12,698 so stop calling her every five minutes 633 00:24:12,723 --> 00:24:14,145 and stop feeling guilty. 634 00:24:14,396 --> 00:24:15,464 - How do you do that? - (PHONE RINGS) 635 00:24:15,594 --> 00:24:17,089 Let me know when you figure it out. 636 00:24:17,819 --> 00:24:19,468 Hey, hi, how'd it go? 637 00:24:20,568 --> 00:24:23,872 Well, Rose told Luisa why she did it. 638 00:24:24,290 --> 00:24:25,294 And? 639 00:24:25,319 --> 00:24:26,619 And... 640 00:24:26,841 --> 00:24:27,747 (SIGHS) 641 00:24:28,286 --> 00:24:29,554 It was random. 642 00:24:30,539 --> 00:24:31,706 What? 643 00:24:31,731 --> 00:24:33,492 She ran into Michael at a coffee shop. 644 00:24:33,517 --> 00:24:35,491 Her mask came off and 645 00:24:36,620 --> 00:24:37,730 she thought he saw. 646 00:24:38,249 --> 00:24:39,500 That's it? 647 00:24:39,525 --> 00:24:40,560 That's it. 648 00:24:40,585 --> 00:24:44,289 So if he'd gone somewhere else for coffee first... 649 00:24:46,495 --> 00:24:48,598 - You okay? - NARRATOR: And friends, 650 00:24:48,623 --> 00:24:50,105 to play God for a minute, 651 00:24:50,356 --> 00:24:52,093 here's what Jane wanted to say... 652 00:24:52,118 --> 00:24:53,587 No. I'm not. 653 00:24:53,619 --> 00:24:54,802 There was a moment today 654 00:24:54,827 --> 00:24:56,363 where I thought Michael got his memory back, 655 00:24:56,395 --> 00:24:58,708 and I had a panic attack because I am so scared 656 00:24:58,843 --> 00:25:00,415 of what would happen if he did, 657 00:25:00,416 --> 00:25:03,286 and I don't want anything to happen because I love you, 658 00:25:03,319 --> 00:25:05,447 and I want to spend the rest of my life with you. 659 00:25:05,748 --> 00:25:07,418 NARRATOR: But instead, she said... 660 00:25:07,490 --> 00:25:10,800 Yeah. Hanging in. Mm. You? 661 00:25:11,019 --> 00:25:13,455 NARRATOR: And friends, here's what he wanted to say... 662 00:25:13,654 --> 00:25:14,852 In hell. 663 00:25:16,500 --> 00:25:20,436 I'm just so terrified of Michael's memory coming back. 664 00:25:20,470 --> 00:25:23,099 Please, Jane, promise me... 665 00:25:23,552 --> 00:25:25,197 that no matter what happens... 666 00:25:25,848 --> 00:25:26,927 you'll choose me. 667 00:25:26,970 --> 00:25:28,773 NARRATOR: But instead, he just said... 668 00:25:29,040 --> 00:25:30,176 Same. 669 00:25:31,533 --> 00:25:32,942 (SIGHS) 670 00:25:32,975 --> 00:25:34,377 MATEO: You look stressed, Mommy. 671 00:25:34,707 --> 00:25:36,943 Oh, I'm just having a hard day, Mr. Sweetface. 672 00:25:36,968 --> 00:25:39,037 Don't worry, in the CCD they told us 673 00:25:39,062 --> 00:25:41,865 just to be a good person and trust God has a plan. 674 00:25:42,839 --> 00:25:44,756 You know, it's interesting that you say that. 675 00:25:44,781 --> 00:25:47,251 Because I have a friend and she's a really good person. 676 00:25:47,276 --> 00:25:48,844 Or she tries to be, at least. 677 00:25:49,283 --> 00:25:51,158 And now she's in this crazy situation 678 00:25:51,192 --> 00:25:52,926 and the plan isn't so clear. 679 00:25:52,960 --> 00:25:54,129 What situation? 680 00:25:55,126 --> 00:25:56,349 Well... 681 00:25:56,964 --> 00:26:00,087 She had a puppy and the puppy died, so she got a new puppy. 682 00:26:00,679 --> 00:26:02,879 But then, out of nowhere, the other puppy was found. 683 00:26:02,904 --> 00:26:03,904 Where? 684 00:26:04,314 --> 00:26:05,314 Wandering. 685 00:26:05,709 --> 00:26:06,808 Like Moses? 686 00:26:06,840 --> 00:26:09,476 No. Not like Moses. In Montana. 687 00:26:09,943 --> 00:26:11,346 The point is is that now she has two puppies, 688 00:26:11,371 --> 00:26:12,716 but her parents won't let her have two puppies. 689 00:26:12,741 --> 00:26:14,136 So what's the plan for that? 690 00:26:14,161 --> 00:26:15,349 I don't know. 691 00:26:15,374 --> 00:26:16,832 Exactly, 'cause there is no plan. 692 00:26:16,857 --> 00:26:18,267 My friend has to come up with a plan. 693 00:26:18,292 --> 00:26:19,727 But religion makes it seem like 694 00:26:19,752 --> 00:26:21,287 it'll all just magically work itself out, 695 00:26:21,312 --> 00:26:22,479 which is totally false. 696 00:26:22,504 --> 00:26:23,941 - It is? - Yes. 697 00:26:24,737 --> 00:26:26,679 You know, you may be a little too young for CCD. 698 00:26:26,833 --> 00:26:28,218 You're not going anymore. 699 00:26:28,304 --> 00:26:30,542 Okay. Do you think we can have the other puppy though? 700 00:26:30,740 --> 00:26:32,118 NARRATOR: Holy hell. 701 00:26:32,746 --> 00:26:33,769 Mm. 702 00:26:37,809 --> 00:26:38,844 - (DOORBELL RINGS) - NARRATOR: Ah, yes, 703 00:26:38,877 --> 00:26:41,346 we last left our Jane having a crisis of... 704 00:26:41,379 --> 00:26:42,938 Faith. Ugh. 705 00:26:44,519 --> 00:26:45,888 Move. You're in the way. 706 00:26:45,913 --> 00:26:46,846 (FAITH MEWS) 707 00:26:48,784 --> 00:26:50,319 Jason. You're early. 708 00:26:50,638 --> 00:26:52,582 I haven't finished gathering the rest of Michael's... 709 00:26:52,607 --> 00:26:53,568 I'm out. 710 00:26:54,042 --> 00:26:55,276 What do you mean, you're out? 711 00:26:55,310 --> 00:26:56,945 I don't want to go through boxes 712 00:26:56,977 --> 00:26:58,580 of your Michael crap anymore. 713 00:26:58,894 --> 00:27:00,028 That's what I mean. 714 00:27:00,053 --> 00:27:02,292 Wait. What? Why? You can't just quit. 715 00:27:02,317 --> 00:27:03,585 I'm not just quitting. 716 00:27:03,618 --> 00:27:05,349 Really? Then what do you call it? 717 00:27:05,561 --> 00:27:07,359 I call it walking away from a bad experience. 718 00:27:07,522 --> 00:27:10,069 (SCOFFS) Well, it hasn't exactly been rainbows 719 00:27:10,094 --> 00:27:11,935 and puppies for me either; at least I'm trying. 720 00:27:12,061 --> 00:27:14,326 I'm trying, too, but I can't do anything right. 721 00:27:14,351 --> 00:27:15,599 Like with Michael's stuff, 722 00:27:15,624 --> 00:27:17,210 you won't let me throw it away, you won't let me sell it. 723 00:27:17,235 --> 00:27:18,304 Fine. Do whatever you want with it. 724 00:27:18,336 --> 00:27:19,939 - It's not that. - Then what is it? 725 00:27:19,971 --> 00:27:21,139 It's that every time I do something, 726 00:27:21,172 --> 00:27:23,346 or say something, you're disappointed. 727 00:27:24,577 --> 00:27:26,163 And I get it. I'm not him. 728 00:27:26,828 --> 00:27:29,112 But it's also not my fault that I'm different. 729 00:27:29,749 --> 00:27:32,398 And River Fields made me realize 730 00:27:32,423 --> 00:27:33,799 that I'm the victim here. 731 00:27:35,488 --> 00:27:38,070 Anyway, like I said, I'm done. 732 00:27:39,045 --> 00:27:40,935 JANE: I just feel so guilty... 733 00:27:41,163 --> 00:27:44,875 Jason's right. I'm disappointed that he's not Michael, but... 734 00:27:45,670 --> 00:27:47,759 I don't know what I would do if he were Michael. 735 00:27:47,909 --> 00:27:49,435 And none of that 736 00:27:49,645 --> 00:27:51,094 has anything to with Jason, 737 00:27:51,119 --> 00:27:52,421 who I'm not helping at all. 738 00:28:06,268 --> 00:28:07,619 You're right. Yeah. 739 00:28:08,079 --> 00:28:09,420 So I'll just start over. 740 00:28:09,627 --> 00:28:10,690 Get to know Jason. 741 00:28:10,763 --> 00:28:11,548 Mm. 742 00:28:11,897 --> 00:28:12,798 JANE: Jorge. 743 00:28:12,823 --> 00:28:15,073 You two seemed to hit it off. Any tips? 744 00:28:39,939 --> 00:28:41,307 (SIGHS) 745 00:28:46,306 --> 00:28:49,082 NARRATOR: And from one good team... to another. 746 00:28:49,401 --> 00:28:50,687 Rogelio. 747 00:28:50,900 --> 00:28:53,766 I told you I was fine at home. 748 00:28:53,800 --> 00:28:55,221 I know. But I was feeling too guilty, 749 00:28:55,254 --> 00:28:57,925 and I can't act if I feel guilty. 750 00:28:57,957 --> 00:29:01,131 And like you said, this telenovela is everything, 751 00:29:01,331 --> 00:29:03,853 so my acting has to be top-notch. 752 00:29:04,416 --> 00:29:05,479 I promise, 753 00:29:05,504 --> 00:29:07,779 this is not about you, it's about me. 754 00:29:08,888 --> 00:29:11,711 Now sit, please, so I can work in peace. 755 00:29:11,736 --> 00:29:13,712 Okay, let's get moving, please. 756 00:29:13,745 --> 00:29:15,447 NARRATOR: Man, this dude needs to stop riding me. 757 00:29:15,479 --> 00:29:18,060 I'm moving. So Rogelio went back to work, 758 00:29:18,085 --> 00:29:19,529 his guilty conscience lifted, and... 759 00:29:19,719 --> 00:29:20,803 Action! 760 00:29:20,853 --> 00:29:21,841 I know you don't remember 761 00:29:21,866 --> 00:29:24,351 who you are, but I do. 762 00:29:25,033 --> 00:29:28,093 And I will remember our love for the both of us. 763 00:29:29,357 --> 00:29:31,312 This is still your face 764 00:29:31,430 --> 00:29:33,566 that I gazed upon for hours. 765 00:29:34,249 --> 00:29:36,269 And these are still your hands, 766 00:29:36,669 --> 00:29:38,438 that used to hold mine. 767 00:29:38,636 --> 00:29:41,116 And these are still your eyes, 768 00:29:41,990 --> 00:29:44,285 that looked at me with so much love. 769 00:29:45,234 --> 00:29:46,687 You're still in there... 770 00:29:47,806 --> 00:29:48,871 somewhere. 771 00:29:49,146 --> 00:29:50,643 Which is why you are, 772 00:29:50,889 --> 00:29:52,541 and will always be 773 00:29:53,451 --> 00:29:55,320 our president 774 00:29:55,513 --> 00:29:58,253 of the United States of America. 775 00:30:00,144 --> 00:30:02,700 Wha... 776 00:30:02,842 --> 00:30:05,076 a... 777 00:30:05,297 --> 00:30:06,865 a... 778 00:30:07,012 --> 00:30:08,748 a... 779 00:30:08,773 --> 00:30:09,974 a... 780 00:30:09,999 --> 00:30:12,711 a... t? 781 00:30:13,320 --> 00:30:14,349 DIRECTOR: Cut! (BELL RINGS) 782 00:30:14,501 --> 00:30:16,455 That was a little slow, Rogelio. 783 00:30:16,480 --> 00:30:17,693 NARRATOR: A little? 784 00:30:17,718 --> 00:30:18,712 Was it? 785 00:30:18,956 --> 00:30:20,594 I just want to give the moment its due. 786 00:30:20,663 --> 00:30:22,047 DIRECTOR: Just pace it up a little 787 00:30:22,072 --> 00:30:23,440 on this next take, okay? 788 00:30:23,865 --> 00:30:26,258 Uh, River will cue you in from her last line. 789 00:30:26,439 --> 00:30:29,094 And... action. 790 00:30:29,246 --> 00:30:30,607 (RIVER EXHALES) 791 00:30:31,958 --> 00:30:35,300 Which is why you are, and will always be, 792 00:30:35,905 --> 00:30:39,613 our president of the United States of America. 793 00:30:43,370 --> 00:30:47,065 Wha... 794 00:30:47,098 --> 00:30:48,366 a... 795 00:30:48,398 --> 00:30:50,033 a... 796 00:30:50,067 --> 00:30:53,137 a... 797 00:30:53,171 --> 00:30:56,776 a... t? 798 00:30:57,040 --> 00:30:58,877 - What? - NARRATOR: Now, that's how 799 00:30:58,909 --> 00:31:00,210 a real amnesiac does it. 800 00:31:00,235 --> 00:31:01,338 Much more natural. 801 00:31:01,363 --> 00:31:04,434 Um. Uh, I'm sorry to just drop by, 802 00:31:04,459 --> 00:31:06,135 but I was thinking about what you said, 803 00:31:06,160 --> 00:31:07,862 and I wanted to apologize. 804 00:31:07,952 --> 00:31:09,003 Okay. 805 00:31:09,774 --> 00:31:12,123 Uh, I'm really sorry 806 00:31:12,156 --> 00:31:15,205 that I've been acting disappointed; that's not fair. 807 00:31:15,929 --> 00:31:19,433 And I'm also sorry that I've been so focused 808 00:31:19,458 --> 00:31:21,460 on trying to remind you who Michael was 809 00:31:21,735 --> 00:31:23,812 I haven't learned who you are now. 810 00:31:24,518 --> 00:31:26,689 Well, I appreciate that. 811 00:31:29,425 --> 00:31:30,755 So... (CHUCKLES) 812 00:31:31,199 --> 00:31:32,355 Who are you? 813 00:31:32,571 --> 00:31:33,573 Jason. 814 00:31:34,473 --> 00:31:36,553 Yeah. Yeah, you're Jason. 815 00:31:36,775 --> 00:31:38,676 Um, anything else? 816 00:31:40,789 --> 00:31:42,489 Okay, uh, what's your favorite color? 817 00:31:43,017 --> 00:31:44,085 Brown. 818 00:31:44,222 --> 00:31:45,124 NARRATOR: Oh, boy. 819 00:31:45,156 --> 00:31:47,225 Brown. Great. Solid color. 820 00:31:47,258 --> 00:31:48,294 Mm-hmm. 821 00:31:48,550 --> 00:31:50,018 And what do you like to do for fun? 822 00:31:50,333 --> 00:31:52,001 I like watching NCIS. 823 00:31:52,589 --> 00:31:56,469 Right. Uh, anything more... active? 824 00:31:57,787 --> 00:32:00,172 Well, there is this one thing that I do, 825 00:32:00,206 --> 00:32:03,241 but you're probably not gonna like it. 826 00:32:03,989 --> 00:32:04,798 Try me. 827 00:32:04,823 --> 00:32:07,560 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 828 00:32:07,621 --> 00:32:10,190 ♪ Heel, toe, they gonna give it a try... ♪ 829 00:32:11,862 --> 00:32:13,150 NARRATOR: Giddyap, Jane. 830 00:32:17,507 --> 00:32:19,409 - You want a drink? - Uh, sure. 831 00:32:19,442 --> 00:32:20,865 I'll have a rosé, please. 832 00:32:21,310 --> 00:32:22,301 Two picklebacks. 833 00:32:22,750 --> 00:32:23,803 What's a pickleback? 834 00:32:24,238 --> 00:32:26,839 Think of it as the rosé of Montana. 835 00:32:27,066 --> 00:32:28,154 (CHUCKLES) 836 00:32:29,419 --> 00:32:30,821 ♪ Take off ♪ 837 00:32:32,248 --> 00:32:33,390 Bottoms up. 838 00:32:33,423 --> 00:32:34,892 ♪ Roll on ♪ 839 00:32:34,924 --> 00:32:37,037 ♪ Like a dang old train ♪ 840 00:32:37,115 --> 00:32:39,939 - Ugh. - You're supposed to do the whiskey first. 841 00:32:40,329 --> 00:32:41,458 It's called a pickleback, 842 00:32:41,918 --> 00:32:43,220 not a picklefront. 843 00:32:43,289 --> 00:32:45,492 I'll keep that in mind when I never have this again. 844 00:32:46,276 --> 00:32:47,290 Mm. 845 00:32:47,322 --> 00:32:50,493 Ugh. So, is this your thing? 846 00:32:50,525 --> 00:32:52,361 Drinking pickles and watching people dance? 847 00:32:53,115 --> 00:32:54,662 Oh, we're not here to watch. 848 00:32:55,852 --> 00:32:57,342 I wore my dancing shoes. 849 00:32:57,666 --> 00:32:59,856 ♪ And my boots all ready to go ♪ 850 00:33:01,718 --> 00:33:03,636 ♪ Yeah, I'm breaking a few laws ♪ 851 00:33:03,661 --> 00:33:06,064 ♪ Trying to get myself to the show ♪ 852 00:33:06,098 --> 00:33:07,153 (CHUCKLES) 853 00:33:08,186 --> 00:33:09,668 Come on, I took a bite of that Cubano. 854 00:33:10,090 --> 00:33:11,392 ♪ The whiskey on my breath ♪ 855 00:33:11,417 --> 00:33:13,119 ♪ Gonna ride that bronc ♪ 856 00:33:13,153 --> 00:33:14,454 ♪ Till he bucks me to death ♪ 857 00:33:14,488 --> 00:33:15,866 I don't know the steps. 858 00:33:16,098 --> 00:33:17,242 Just roll with it. 859 00:33:18,457 --> 00:33:19,891 Oh, no. 860 00:33:20,027 --> 00:33:21,095 Pick up the pace. 861 00:33:21,127 --> 00:33:22,938 That wasn't any faster, Rogelio. 862 00:33:23,129 --> 00:33:25,622 Are you sure? That one felt good to me. 863 00:33:25,741 --> 00:33:27,016 Everybody, take five. 864 00:33:27,041 --> 00:33:28,613 (BELL RINGS) 865 00:33:31,543 --> 00:33:33,960 What the hell are you doing? 866 00:33:34,065 --> 00:33:36,467 I am taking the same amount of time to deliver my line 867 00:33:36,516 --> 00:33:38,715 as it takes for River to deliver hers. 868 00:33:38,740 --> 00:33:40,316 Because that's what's fair. 869 00:33:40,420 --> 00:33:43,069 Rogelio, do you want this pilot to succeed or not? 870 00:33:43,128 --> 00:33:44,163 You know I do. 871 00:33:44,188 --> 00:33:45,221 Well, right now 872 00:33:45,255 --> 00:33:47,615 you are embarrassing yourself and me. 873 00:33:47,757 --> 00:33:50,622 So put your ego aside and do what's best 874 00:33:50,647 --> 00:33:52,172 for this show, for this scene 875 00:33:52,197 --> 00:33:54,273 and for all these people working alongside you. 876 00:33:55,366 --> 00:33:59,935 No... 877 00:34:00,149 --> 00:34:01,395 Rogelio, 878 00:34:01,761 --> 00:34:05,135 your behavior is stressing me out, 879 00:34:05,272 --> 00:34:07,858 and it is causing my cancer to flare up. 880 00:34:09,064 --> 00:34:10,415 Seriously? 881 00:34:10,694 --> 00:34:12,431 You're playing the cancer card? 882 00:34:12,456 --> 00:34:13,813 - I sure am. - (GASPS) 883 00:34:13,995 --> 00:34:16,340 Your behavior is making me feel worse, 884 00:34:16,373 --> 00:34:18,171 so unless you want to feel guilty 885 00:34:18,196 --> 00:34:19,431 for the rest of your life, 886 00:34:19,456 --> 00:34:21,088 get in there and say the damn line. 887 00:34:23,148 --> 00:34:25,103 Okay, people, let's do this. 888 00:34:25,354 --> 00:34:26,723 From the same spot. 889 00:34:27,523 --> 00:34:28,697 Action! 890 00:34:29,040 --> 00:34:30,375 Which is why you are 891 00:34:30,408 --> 00:34:32,009 and will always be 892 00:34:32,377 --> 00:34:35,823 our president of the United States of America. 893 00:34:37,214 --> 00:34:38,283 What? 894 00:34:38,315 --> 00:34:40,051 - DIRECTOR: Cut! Brilliant! - Ah! 895 00:34:40,083 --> 00:34:41,118 (CHEERING AND APPLAUSE) 896 00:34:41,143 --> 00:34:42,411 (MOUTHS) 897 00:34:44,087 --> 00:34:45,310 We're moving on. 898 00:34:45,335 --> 00:34:46,490 NARRATOR: Agreed. Let's go. 899 00:34:46,976 --> 00:34:48,192 Here we are. 900 00:34:48,434 --> 00:34:50,236 This condo is under a false name, 901 00:34:50,261 --> 00:34:51,996 so you'll be safe here. 902 00:34:52,931 --> 00:34:54,465 Rose won't be able to find you. 903 00:34:54,871 --> 00:34:56,718 I'm so sorry, Rafael. 904 00:34:57,473 --> 00:34:58,525 For all of this. 905 00:34:58,550 --> 00:34:59,576 No. 906 00:34:59,609 --> 00:35:02,258 No, I gave up your location, and you still helped me. 907 00:35:03,587 --> 00:35:04,957 That means a lot. 908 00:35:10,553 --> 00:35:13,022 Don't let Rose get under your skin. 909 00:35:13,047 --> 00:35:14,142 (CHUCKLES) 910 00:35:14,525 --> 00:35:16,280 Yeah, it's easier said than done. 911 00:35:16,881 --> 00:35:17,891 I know. 912 00:35:18,529 --> 00:35:19,845 But Jane loves you. 913 00:35:21,446 --> 00:35:23,454 You have nothing to worry about. 914 00:35:24,776 --> 00:35:26,310 NARRATOR: Then again, 915 00:35:26,335 --> 00:35:28,571 this is a telenovela, as we all know. 916 00:35:28,605 --> 00:35:30,139 How do you know when to turn? 917 00:35:30,375 --> 00:35:31,563 Just feel it out. 918 00:35:32,054 --> 00:35:33,163 (LAUGHS) 919 00:35:33,778 --> 00:35:34,946 Oh! 920 00:35:35,418 --> 00:35:37,970 The dance is more like the Tush Push, not the Butt Grab. 921 00:35:37,995 --> 00:35:39,872 Sorry. Sor... So sorry. 922 00:35:39,905 --> 00:35:40,739 Try watching my feet. 923 00:35:40,773 --> 00:35:43,142 I can't. I'm blinded by your belt buckle. 924 00:35:43,175 --> 00:35:44,444 ♪ Barrel racing dears ♪ 925 00:35:44,541 --> 00:35:46,510 Here. 926 00:35:47,280 --> 00:35:49,925 (LAUGHS): I think I got it. 927 00:35:50,450 --> 00:35:51,597 ♪ Rodeo ♪ 928 00:35:52,213 --> 00:35:54,065 This is actually pretty fun. 929 00:36:09,615 --> 00:36:12,684 Jane, hold up. I'm sorry, okay? 930 00:36:12,773 --> 00:36:14,908 No, it's not okay. You know I'm with Rafael. 931 00:36:15,144 --> 00:36:16,410 I got carried away. 932 00:36:16,938 --> 00:36:19,173 We were having fun, and you are my wife. 933 00:36:19,198 --> 00:36:20,751 - I guess I thought... - You thought wrong. 934 00:36:21,244 --> 00:36:22,893 I'm sorry. Really. 935 00:36:24,561 --> 00:36:26,079 I'm going to get the car. 936 00:36:33,925 --> 00:36:34,972 RAFAEL: Hey. 937 00:36:35,817 --> 00:36:37,131 How was your night? 938 00:36:37,164 --> 00:36:39,417 NARRATOR: Ah, yes. How do you tell your boyfriend 939 00:36:39,442 --> 00:36:41,263 that your amnesiac possible husband... 940 00:36:41,288 --> 00:36:42,379 Jason kissed me. 941 00:36:42,404 --> 00:36:44,273 Okay. I guess that's how. 942 00:36:44,349 --> 00:36:46,494 - What? - We went line dancing, 943 00:36:46,519 --> 00:36:48,588 and he got carried away, I guess. 944 00:36:48,621 --> 00:36:50,104 I-I don't know why he did it. 945 00:36:50,129 --> 00:36:52,789 I do. Because you're his wife, Jane. 946 00:36:52,814 --> 00:36:54,377 Of course he thinks you're still interested. 947 00:36:54,402 --> 00:36:55,938 You know I don't want to be married to him. 948 00:36:55,972 --> 00:36:57,006 Well, then, get a divorce. 949 00:36:57,039 --> 00:36:58,594 - Be done with it. - I just feel so guilty. 950 00:36:58,619 --> 00:37:00,629 Oh, come on, enough with this Catholic guilt. 951 00:37:00,654 --> 00:37:01,972 It's not because I'm Catholic. 952 00:37:01,997 --> 00:37:04,079 It's because I wish he never came back. 953 00:37:05,971 --> 00:37:08,224 And I'm a terrible person to wish that 954 00:37:08,394 --> 00:37:11,573 or-or want that just because I was happy. 955 00:37:13,448 --> 00:37:14,801 Well, I'm glad that you were happy. 956 00:37:14,865 --> 00:37:15,972 (SCOFFS) 957 00:37:16,147 --> 00:37:17,970 So happy. 958 00:37:18,654 --> 00:37:20,763 With you, with our life. 959 00:37:21,374 --> 00:37:22,692 Which isn't fair to him. 960 00:37:22,717 --> 00:37:24,044 None of this is fair. 961 00:37:24,069 --> 00:37:25,027 Still. 962 00:37:25,052 --> 00:37:27,627 I'm wracked with guilt every second. 963 00:37:28,380 --> 00:37:30,260 But maybe that's Catholicism. 964 00:37:30,796 --> 00:37:33,416 Which is why I took Mateo out of CCD, by the way. 965 00:37:33,441 --> 00:37:34,333 What? 966 00:37:34,358 --> 00:37:37,008 I just doesn't feel like there's a plan right now, you know? 967 00:37:37,162 --> 00:37:39,969 To anything. And if there's not, then what's the point of it all? 968 00:37:39,994 --> 00:37:41,807 What am I asking Mateo to believe in? 969 00:37:42,036 --> 00:37:43,136 (CHUCKLES) 970 00:37:43,850 --> 00:37:45,139 Well, far be it from me 971 00:37:45,172 --> 00:37:47,141 to fight for religious education. 972 00:37:47,174 --> 00:37:49,343 - (CHUCKLES SOFTLY) - But I think that plan or no plan, 973 00:37:49,377 --> 00:37:50,949 it's been a force for good in your life. 974 00:37:51,691 --> 00:37:53,712 It has made you into the woman that you are. 975 00:37:54,653 --> 00:37:56,150 The person I fell in love with. 976 00:37:57,185 --> 00:37:59,154 You win. I'll put him back in. 977 00:37:59,187 --> 00:38:01,156 - Mm-mm. I didn't say that. - (LAUGHS) 978 00:38:01,188 --> 00:38:04,249 I know. But still, I'm wracked with guilt 979 00:38:04,274 --> 00:38:05,331 about it. 980 00:38:06,661 --> 00:38:08,370 But not about divorcing Jason. 981 00:38:09,298 --> 00:38:10,437 Which I'm going to do. 982 00:38:10,975 --> 00:38:11,914 Yeah? 983 00:38:11,959 --> 00:38:13,001 Yeah. 984 00:38:18,116 --> 00:38:21,337 Hmm. Now I just need to tell my abuela I'm getting a divorce. 985 00:38:21,743 --> 00:38:23,277 NARRATOR: Wow. 986 00:38:23,310 --> 00:38:25,135 Alba took the news better than I thought. 987 00:38:25,587 --> 00:38:26,857 What's going on? 988 00:38:32,044 --> 00:38:33,596 NARRATOR: Ah. That makes more sense. 989 00:38:42,755 --> 00:38:44,220 Congratulations, Jorge. 990 00:38:57,603 --> 00:38:58,687 Abuela... 991 00:39:00,210 --> 00:39:01,617 there's something I need to tell you, 992 00:39:01,642 --> 00:39:03,347 and I know you won't approve, but please listen 993 00:39:03,372 --> 00:39:04,717 and know I've thought about this, 994 00:39:04,742 --> 00:39:06,378 and it's the right thing to do for me. 995 00:39:06,517 --> 00:39:07,974 I can't watch. 996 00:39:11,020 --> 00:39:12,155 I'm getting a divorce. 997 00:39:12,244 --> 00:39:15,021 I don't feel married to Jason, and I don't want to be. 998 00:39:15,432 --> 00:39:16,540 (SIGHS) 999 00:39:18,634 --> 00:39:19,779 You do? 1000 00:39:22,835 --> 00:39:23,724 (SIGHS): Oh. 1001 00:39:33,693 --> 00:39:34,741 What do you mean? 1002 00:39:46,398 --> 00:39:47,165 Hmm. 1003 00:40:01,746 --> 00:40:03,116 - Yes. - XIOMARA: No. 1004 00:40:03,390 --> 00:40:04,391 Don't say that. 1005 00:40:04,416 --> 00:40:05,416 Oh, it's true. 1006 00:40:05,450 --> 00:40:07,551 You're the Rogelio Whisperer. 1007 00:40:07,576 --> 00:40:09,559 We couldn't have gotten through that shoot without you. 1008 00:40:09,649 --> 00:40:11,562 (CHUCKLES): That's nice of you to say. 1009 00:40:11,856 --> 00:40:13,672 And since you're so good at it, 1010 00:40:13,768 --> 00:40:16,003 can you please whisper one more thing to him? 1011 00:40:18,910 --> 00:40:21,347 - (GASPS) - NARRATOR: Uh-oh. Seems scary. 1012 00:40:22,146 --> 00:40:23,314 Also scary? 1013 00:40:23,421 --> 00:40:24,334 Hi, there. 1014 00:40:24,409 --> 00:40:27,004 - Hi. I-I'm Bobby. - NARRATOR: Remember him? 1015 00:40:27,102 --> 00:40:29,352 Thank you for accepting this assignment. 1016 00:40:29,704 --> 00:40:32,528 Now, let's get to work. 1017 00:40:32,626 --> 00:40:34,308 I live just down the hall, 1018 00:40:34,333 --> 00:40:35,859 and I wanted to say welcome. 1019 00:40:36,307 --> 00:40:37,916 And bring you some pie. 1020 00:40:38,116 --> 00:40:39,290 Do you like pie? 1021 00:40:39,315 --> 00:40:40,854 NARRATOR: Please hate pie, Luisa. 1022 00:40:40,879 --> 00:40:42,459 I love pie. 1023 00:40:42,655 --> 00:40:43,826 Thank you. 1024 00:40:44,075 --> 00:40:46,893 Wow. Would you like to come in? 1025 00:40:46,918 --> 00:40:47,805 NARRATOR: No! 1026 00:40:47,897 --> 00:40:50,901 I would love to. Thank you. 1027 00:40:55,718 --> 00:40:56,557 Hey. 1028 00:40:56,779 --> 00:40:59,295 Hey. I just came here for the divorce papers. 1029 00:40:59,447 --> 00:41:02,450 Listen, I'm real sorry, again, about kissing you. 1030 00:41:02,475 --> 00:41:04,879 - Do you have the papers? - Uh, actually, 1031 00:41:04,998 --> 00:41:06,700 I'm real sorry about that, too. 1032 00:41:06,986 --> 00:41:08,387 Um, I signed them, 1033 00:41:08,477 --> 00:41:09,924 but then old Bo over there 1034 00:41:09,949 --> 00:41:12,101 got a hold of 'em and ripped 'em to shreds. 1035 00:41:12,790 --> 00:41:14,215 Your dog ate your divorce papers? 1036 00:41:14,344 --> 00:41:16,987 I'll re-sign them as soon as we can get the new ones, I swear. 1037 00:41:17,812 --> 00:41:20,351 Fine. I'll be in touch as soon as I get another set. 1038 00:41:28,751 --> 00:41:30,575 NARRATOR: Huh. Looks like Jason 1039 00:41:30,600 --> 00:41:31,967 is a Jane person, 1040 00:41:32,277 --> 00:41:33,712 after all. 1041 00:41:34,484 --> 00:41:42,864 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 72754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.