All language subtitles for Gomorra (2014) - 04x04 - Episodio 4.NovaRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:17,654 --> 00:00:22,492 LONDON 3 00:03:25,943 --> 00:03:27,943 - Hi, Alberto. - Hi. 4 00:03:30,342 --> 00:03:33,539 - Did you call your friend? - First thing I did. 5 00:03:33,541 --> 00:03:36,138 - What did she say? - It's all set up. 6 00:03:36,140 --> 00:03:38,897 Leena will get it done, you'll see. 7 00:03:38,899 --> 00:03:41,176 I've known her for 15 years, she's a Mack truck. 8 00:03:41,178 --> 00:03:44,494 Now she's gone into business with a genius of finance 9 00:03:44,496 --> 00:03:48,295 and I checked their acquisitions over recent years, all blue chip. 10 00:03:57,652 --> 00:03:59,451 Thank you. 11 00:04:02,730 --> 00:04:04,969 Gennaro, you need to relax. 12 00:04:12,166 --> 00:04:14,245 I need to relax, Alberto? 13 00:04:15,645 --> 00:04:19,042 All I know is until a few days ago everything was going well, 14 00:04:19,044 --> 00:04:21,880 now if I don't buy an international company in two weeks, 15 00:04:21,882 --> 00:04:24,402 like fuck I'll open the airport. 16 00:04:25,721 --> 00:04:29,518 That's not a good thing, neither for me nor for you. 17 00:04:29,520 --> 00:04:31,239 Don't ever forget that. 18 00:04:40,435 --> 00:04:42,595 Hello? 19 00:04:46,553 --> 00:04:48,193 Good. 20 00:04:50,432 --> 00:04:52,871 They've arrived. 21 00:05:11,544 --> 00:05:14,143 Get it done now, we don't have a minute to lose. 22 00:05:22,140 --> 00:05:24,779 - See you here in an hour. - Right. 23 00:05:39,928 --> 00:05:41,022 Hello. 24 00:05:41,024 --> 00:05:42,067 Gennaro Savastano. 25 00:05:42,069 --> 00:05:43,279 Ah, Mr. Savastano. 26 00:05:43,281 --> 00:05:46,018 Our bank manager, Mr. Cormack is waiting for you. 27 00:05:47,932 --> 00:05:50,303 Mr. Savastano, it's a pleasure to meet you. 28 00:05:51,107 --> 00:05:52,396 This way, please. 29 00:07:10,246 --> 00:07:12,496 So, Mr. Savastano... 30 00:07:12,791 --> 00:07:14,702 You put in your personal code, 31 00:07:14,796 --> 00:07:16,164 and here is your key card. 32 00:07:17,327 --> 00:07:20,533 If you need anything else, let me know. 33 00:07:20,535 --> 00:07:22,415 Thank you. 34 00:08:12,003 --> 00:08:13,190 Hello. 35 00:08:13,278 --> 00:08:14,646 - Thank you. - Thank you. 36 00:08:28,550 --> 00:08:31,149 - Leena! - Alberto! 37 00:08:31,790 --> 00:08:33,372 I'm so glad to see you. 38 00:08:33,428 --> 00:08:35,287 This is the person I told you about, 39 00:08:35,303 --> 00:08:37,584 my partner, Mr. Gennaro Savastano. 40 00:08:40,076 --> 00:08:42,505 - Lovely to meet you. - Please sit down. 41 00:08:47,061 --> 00:08:49,897 - Do you want something? A coffee? - No, thank you. 42 00:08:49,930 --> 00:08:52,188 I found what you asked for. 43 00:08:52,250 --> 00:08:55,023 Or rather, my partner, Patrick did. 44 00:08:55,098 --> 00:08:56,427 He's fantastic. 45 00:08:56,471 --> 00:08:58,823 But, given the short notice, it wasn't easy. 46 00:08:59,287 --> 00:09:01,084 In the end, we were lucky. 47 00:09:02,285 --> 00:09:03,114 Anyway... 48 00:09:03,153 --> 00:09:06,146 I'm sure that you're in a hurry, so... shall we go? 49 00:09:06,260 --> 00:09:09,416 Patrick's waiting for us at the office with more details. 50 00:09:09,694 --> 00:09:12,054 - He said that Patrick... - I understood. 51 00:09:19,251 --> 00:09:20,353 Let's go. 52 00:09:38,340 --> 00:09:39,629 It's this-this way. 53 00:09:42,866 --> 00:09:44,647 - Hey, guys. - Hi. 54 00:09:44,784 --> 00:09:46,151 Patrick... 55 00:09:49,693 --> 00:09:52,092 Patrick Calvis, it's a pleasure. 56 00:09:52,183 --> 00:09:53,714 Gennaro Savastano. 57 00:09:54,213 --> 00:09:55,697 - Patrick. - Alberto Resta, 58 00:09:55,743 --> 00:09:56,954 - Pleasure. - Nice to meet you. 59 00:09:56,990 --> 00:09:59,005 Please come in, take a seat. 60 00:09:59,054 --> 00:10:01,444 - Can I get anyone a coffee? - No, thank you, Leena. 61 00:10:01,482 --> 00:10:03,185 Yes, please. 62 00:10:03,317 --> 00:10:04,317 Harry? 63 00:10:05,964 --> 00:10:09,782 So Leena tells me you've just a couple of weeks to close the deal. 64 00:10:10,503 --> 00:10:12,464 Let's get straight to the point, sir. 65 00:10:22,491 --> 00:10:23,756 Wimpro. 66 00:10:23,804 --> 00:10:25,741 Market value: ยฃ20 million. 67 00:10:26,124 --> 00:10:27,899 The price is not an issue. 68 00:10:42,351 --> 00:10:44,792 Well... well, Patrick... But... 69 00:10:44,867 --> 00:10:47,094 if it's so, why do they need to sell? 70 00:10:47,171 --> 00:10:48,576 In the past year, 71 00:10:48,659 --> 00:10:50,612 Wimpro made some bad investments. 72 00:10:50,655 --> 00:10:52,514 Not through it's own fault, 73 00:10:52,983 --> 00:10:56,589 now, they've been exposed and they need to close a contract ASAP. 74 00:10:56,652 --> 00:10:57,316 But... 75 00:10:57,340 --> 00:11:00,135 they haven't got the money to do so all by themselves. 76 00:11:00,508 --> 00:11:02,000 So, apparently... 77 00:11:02,083 --> 00:11:05,099 Wimpro need you more than you need them. 78 00:11:05,599 --> 00:11:07,178 We just have to let them know. 79 00:11:08,290 --> 00:11:09,540 Now, it's up to you. 80 00:11:11,769 --> 00:11:14,288 Did you get that or do I have to translate? 81 00:11:36,239 --> 00:11:38,279 Well? How's it going? 82 00:11:40,278 --> 00:11:42,277 For the moment, everything's okay. 83 00:11:47,715 --> 00:11:49,193 Here's Gaetano. 84 00:11:49,195 --> 00:11:53,271 - Who's that? - A person who works for me in London. 85 00:11:53,273 --> 00:11:56,112 - Welcome, Mrs. Savastano. - Thank you. 86 00:11:59,871 --> 00:12:02,030 Do you think it's good? 87 00:12:06,508 --> 00:12:09,745 We have to go home with an international company 88 00:12:09,747 --> 00:12:12,064 to head up the consortium 89 00:12:12,066 --> 00:12:15,944 or else Casillo's friend won't give us the contract for the airport. 90 00:12:19,583 --> 00:12:21,982 So you've already decided? 91 00:12:28,331 --> 00:12:30,018 - For you, madam. - Thank you. 92 00:12:32,436 --> 00:12:33,538 And for you, sir. 93 00:12:33,578 --> 00:12:35,217 - Thank you. - You're welcome. 94 00:12:43,534 --> 00:12:47,453 They asked me to make an irrevocable bid. 95 00:12:49,532 --> 00:12:51,891 An irrevocable bid? 96 00:12:56,969 --> 00:12:58,608 And I did. 97 00:13:48,910 --> 00:13:51,709 This city has always made me feel anxious. 98 00:13:54,148 --> 00:13:56,107 Me too. 99 00:14:22,331 --> 00:14:24,128 - Is everything okay? - Not really. 100 00:14:24,292 --> 00:14:25,956 - We have a problem. - What's happened? 101 00:14:25,989 --> 00:14:28,974 The owners, the Mayers family have asked for a partners meeting. 102 00:14:29,027 --> 00:14:30,527 It's starting as we speak. 103 00:14:30,603 --> 00:14:33,447 We're going to try to get the others to reject your offer. 104 00:14:34,213 --> 00:14:37,369 The owners want to reject the offer. 105 00:14:37,371 --> 00:14:41,010 - Can they do that? - If they convince the majority, yes. 106 00:14:41,245 --> 00:14:44,620 Patrick's there already. You need to try to convince them. 107 00:14:45,080 --> 00:14:46,643 My car's waiting outside. 108 00:15:00,104 --> 00:15:01,768 It's here. Go to the back entrance. 109 00:15:05,451 --> 00:15:07,803 You're not allowed into the shareholders meeting. 110 00:15:07,901 --> 00:15:09,526 We can't walk in the front door. 111 00:15:53,889 --> 00:15:55,944 Apparently, the meeting hasn't started yet. 112 00:15:55,977 --> 00:15:57,477 It'll be a couple of minutes. 113 00:16:37,675 --> 00:16:39,590 Did you see those two men I was talking to? 114 00:16:40,411 --> 00:16:42,888 - Mm-hmm. - They are the men we need to persuade. 115 00:16:43,041 --> 00:16:45,111 They belong to the anti-Mayers faction. 116 00:16:45,443 --> 00:16:48,661 They claim the Mayers' management has damaged the business. 117 00:16:48,715 --> 00:16:52,161 They hold 7% and 5% respectively. 118 00:16:52,629 --> 00:16:56,348 They can convince the other 39% to sell to you. 119 00:16:56,935 --> 00:16:59,747 - So we need them on our side. - Definitely. 120 00:17:10,634 --> 00:17:12,591 Azzurra? 121 00:17:12,593 --> 00:17:15,072 I sent you a message with the instructions. 122 00:17:17,431 --> 00:17:19,471 Gaetano is coming to get you. 123 00:17:59,336 --> 00:18:01,893 - Haven't they arrived yet? - No. Did you bring them? 124 00:18:01,895 --> 00:18:04,854 - They're here. Good morning, Alberto. - Good morning. 125 00:18:09,812 --> 00:18:11,849 - Want a coffee? - No. 126 00:18:11,851 --> 00:18:13,490 It's disgusting anyway. 127 00:18:20,770 --> 00:18:22,235 - Good afternoon. - Hello, Leena. 128 00:18:22,282 --> 00:18:23,321 Hello. 129 00:18:24,919 --> 00:18:27,216 John Millivan, Bernard Edgewood. 130 00:18:27,240 --> 00:18:28,302 Please, have a seat. 131 00:18:28,321 --> 00:18:31,985 I'd like to present Alberto Resta, Gennaro Savastano 132 00:18:32,163 --> 00:18:34,343 and Azzurra Avitabile. 133 00:18:34,382 --> 00:18:36,100 - Nice to meet you. - Pleasure to meet you. 134 00:18:36,763 --> 00:18:37,474 So... 135 00:18:37,959 --> 00:18:39,404 our project... 136 00:18:39,535 --> 00:18:44,473 is to build the biggest airport ever built on Italian soil. 137 00:18:45,810 --> 00:18:46,841 Yours... 138 00:18:47,398 --> 00:18:51,867 is to get rid of... of the leadership who doesn't go anywhere. 139 00:18:53,232 --> 00:18:54,396 What do you think about? 140 00:18:58,066 --> 00:18:59,566 Be practical. 141 00:19:01,262 --> 00:19:03,176 We know your business is in trouble. 142 00:19:03,329 --> 00:19:06,071 If you don't close a contract in the next few months, 143 00:19:06,162 --> 00:19:09,154 you risk going bankrupt and losing everything. 144 00:19:09,483 --> 00:19:10,795 On the other hand, 145 00:19:10,854 --> 00:19:13,502 we have the opportunity to close one of the biggest 146 00:19:13,565 --> 00:19:15,775 infrastructure projects in Italy. 147 00:19:15,819 --> 00:19:18,405 But to do so, we need a company like yours. 148 00:19:18,449 --> 00:19:19,973 It's a win-win situation. 149 00:19:20,055 --> 00:19:21,390 You just have to say yes. 150 00:19:21,430 --> 00:19:23,383 And convince your associates... 151 00:19:23,822 --> 00:19:25,775 to accept our offer. 152 00:19:26,952 --> 00:19:28,108 It's not for free... 153 00:19:28,926 --> 00:19:30,035 of course. 154 00:20:02,321 --> 00:20:03,853 I've spoken to the board. 155 00:20:05,838 --> 00:20:07,767 You are, now, the majority owner. 156 00:20:09,040 --> 00:20:10,783 They have accepted your bid. 157 00:20:10,909 --> 00:20:13,151 - Thank you. - Congratulations. 158 00:20:13,493 --> 00:20:15,212 - Congratulations, Alberto. - Thank you. 159 00:20:25,961 --> 00:20:27,880 You're already up? 160 00:20:30,079 --> 00:20:31,678 I'll help you. 161 00:20:36,437 --> 00:20:38,676 I'm proud of you, Gennaro. 162 00:20:43,674 --> 00:20:46,073 See you later at the office? 163 00:20:55,749 --> 00:20:57,389 Well? 164 00:20:58,988 --> 00:21:01,827 Good one, Gaetano. I'll be right down. 165 00:22:17,288 --> 00:22:18,858 Everything is fine. 166 00:22:19,880 --> 00:22:20,973 It's done. 167 00:22:21,036 --> 00:22:22,404 It's real now. 168 00:22:22,663 --> 00:22:26,257 Leena, could you send us all the documents by mail today please? 169 00:22:26,313 --> 00:22:28,274 We need them for our associates 170 00:22:28,309 --> 00:22:29,231 for a fast check. 171 00:22:29,271 --> 00:22:32,007 - Of course. Leena, you can do that? - Of course. 172 00:22:32,176 --> 00:22:33,153 Thank you. 173 00:22:46,228 --> 00:22:50,146 Michele. We did it. 174 00:22:51,346 --> 00:22:53,543 The paperwork's on its way to you, 175 00:22:53,545 --> 00:22:57,024 check immediately that it's all okay, before we go to the notary. 176 00:22:58,463 --> 00:23:00,982 I need to know straightaway. 177 00:23:17,716 --> 00:23:19,793 Thanks. 178 00:23:19,795 --> 00:23:21,315 Cheers! 179 00:23:23,154 --> 00:23:25,191 Check this out, Alberto. 180 00:23:25,193 --> 00:23:28,670 - What is it? - Dunno. 181 00:23:28,672 --> 00:23:30,631 Looks good, though. 182 00:23:39,628 --> 00:23:41,067 It's Casillo. 183 00:23:42,107 --> 00:23:43,866 Michele. 184 00:23:44,986 --> 00:23:46,625 I can't hear you. 185 00:23:48,225 --> 00:23:49,664 Now I can. 186 00:23:56,262 --> 00:23:58,061 What? 187 00:24:06,858 --> 00:24:08,737 I'll take care of it now. 188 00:24:10,416 --> 00:24:12,016 What did he say? 189 00:24:14,655 --> 00:24:16,612 There's a document missing, 190 00:24:16,614 --> 00:24:21,490 the banks' approval for the transfer of ownership. 191 00:24:21,492 --> 00:24:25,009 Wimpro has three lines of credit with three different banks. 192 00:24:25,011 --> 00:24:28,128 They have to give permission when ownership changes. 193 00:24:28,130 --> 00:24:30,767 But it's a formality, they must have forgotten. 194 00:24:30,769 --> 00:24:33,008 I'll call Leena, they'll be at the office. 195 00:24:43,484 --> 00:24:45,721 Her phone's switched off, that's odd. 196 00:24:45,723 --> 00:24:47,880 I'll try Patrick. 197 00:24:47,882 --> 00:24:49,642 Put your shoes on. 198 00:24:54,520 --> 00:24:56,599 Patrick's is switched off, too... 199 00:24:58,918 --> 00:25:01,517 It'll be quicker to go in person. 200 00:25:52,978 --> 00:25:54,857 Be careful, Azzurra. 201 00:26:40,520 --> 00:26:43,157 I called Wimpro's headquarters. 202 00:26:43,159 --> 00:26:47,757 They don't know who we are, they've never even heard of us. 203 00:26:49,837 --> 00:26:52,196 It was all fake. 204 00:26:53,995 --> 00:26:56,312 Gennaro, that's not possible. 205 00:26:56,314 --> 00:27:00,191 I've known Leena for 15 years, she's always been legit. 206 00:27:00,193 --> 00:27:05,069 I checked her company: the accounts, acquisitions, contracts. 207 00:27:05,071 --> 00:27:07,670 There has to be another explanation. 208 00:27:13,988 --> 00:27:16,984 There's shit everywhere, 209 00:27:16,986 --> 00:27:19,903 it just has different colors. 210 00:27:19,905 --> 00:27:21,545 There's your explanation. 211 00:27:34,220 --> 00:27:36,217 We have two advantages, 212 00:27:36,219 --> 00:27:41,615 the first is that they weren't expecting us to find out so soon, 213 00:27:41,617 --> 00:27:45,816 the second is that I know more than they think. 214 00:28:00,370 --> 00:28:03,847 Gennaro, I swear, 215 00:28:03,849 --> 00:28:06,488 I'm not involved. 216 00:28:16,844 --> 00:28:22,760 I know you're not, but do me a favor. 217 00:28:22,762 --> 00:28:24,681 Whatever you want. 218 00:28:26,920 --> 00:28:32,438 From now on, just keep that fucking mouth of yours shut. 219 00:28:35,477 --> 00:28:37,196 Let's go. 220 00:29:18,629 --> 00:29:20,371 - Hello. - Hello. 221 00:29:28,260 --> 00:29:29,658 Hello, momma. 222 00:29:32,651 --> 00:29:34,504 I found the Grevillea. 223 00:29:39,336 --> 00:29:40,351 How are you to... 224 00:29:48,595 --> 00:29:49,907 Please don't hurt her. 225 00:29:54,927 --> 00:29:56,726 See, Ma'am? Leena's here. 226 00:29:58,100 --> 00:29:59,155 Please. 227 00:30:02,084 --> 00:30:05,163 Only I knew. I could feel it. 228 00:30:09,042 --> 00:30:11,721 That's why I had you followed the other night. 229 00:30:16,719 --> 00:30:19,678 I've fucking had it with this game! 230 00:30:22,476 --> 00:30:24,913 I'm sorry. I'm sorry. 231 00:30:26,778 --> 00:30:29,905 I'm sorry. I'm really... I'm sorry. 232 00:30:32,393 --> 00:30:35,592 We're all so predictable, so petty. 233 00:30:40,870 --> 00:30:45,146 We all have someone important we'd do anything for, 234 00:30:45,148 --> 00:30:47,467 even something really fucking stupid. 235 00:30:50,786 --> 00:30:54,185 I knew you couldn't leave without saying goodbye to your mom. 236 00:30:56,624 --> 00:30:58,583 Right, Leena? 237 00:31:06,227 --> 00:31:07,789 Where is my gold? 238 00:31:10,542 --> 00:31:11,519 It's... 239 00:31:12,299 --> 00:31:13,736 in the warehouse. 240 00:31:15,394 --> 00:31:16,972 But I don't have a key. 241 00:31:20,084 --> 00:31:21,842 And where is the key? 242 00:31:23,328 --> 00:31:25,914 I don't have it. I don't have it. 243 00:31:28,164 --> 00:31:28,930 No? 244 00:31:29,474 --> 00:31:30,560 Patrick... 245 00:32:18,142 --> 00:32:19,165 Check there. 246 00:33:05,176 --> 00:33:07,175 What the fuck have you done? 247 00:33:10,574 --> 00:33:12,173 Is he dead? 248 00:33:13,373 --> 00:33:16,811 - Yes. - I needed him alive, asshole! 249 00:33:21,490 --> 00:33:24,247 Go and see if anyone's coming. 250 00:33:24,249 --> 00:33:25,888 The piece. 251 00:33:49,729 --> 00:33:51,328 Motherfuckers... 252 00:33:52,887 --> 00:33:56,126 We gotta make him disappear. Take the arms, hurry. 253 00:34:53,185 --> 00:34:55,224 Our gold is here. 254 00:35:03,441 --> 00:35:06,520 If we hadn't made it in time tonight it was headed to Singapore. 255 00:35:44,726 --> 00:35:46,285 Come, Gaetano. 256 00:35:55,602 --> 00:35:57,721 See, there's a door. 257 00:36:01,020 --> 00:36:02,659 Is the gold there? 258 00:36:33,288 --> 00:36:37,446 Leena... Love makes people act crazy. 259 00:36:38,686 --> 00:36:41,802 Now that I've found my gold, I'm happier, 260 00:36:41,804 --> 00:36:44,481 so I'll give you another chance. 261 00:36:44,483 --> 00:36:46,763 Untie her. 262 00:37:14,352 --> 00:37:17,429 I came to London because I had a problem 263 00:37:17,431 --> 00:37:20,108 and now you have to solve it for me 264 00:37:20,110 --> 00:37:22,627 unless you wanna end up like your friend. 265 00:37:22,629 --> 00:37:25,826 You have 36 hours, Gaetano will be your shadow. 266 00:37:25,828 --> 00:37:27,267 You understand? 267 00:37:30,386 --> 00:37:31,946 Alberto, come here. 268 00:37:34,425 --> 00:37:35,944 Come here! 269 00:37:45,381 --> 00:37:46,700 Translate. 270 00:37:49,579 --> 00:37:53,058 Come, let's call them straightaway. 271 00:38:33,019 --> 00:38:34,433 Thank you. 272 00:38:51,125 --> 00:38:52,230 Thank you. 273 00:38:52,283 --> 00:38:53,760 Thank you so much. 274 00:39:11,708 --> 00:39:14,187 I really missed our little lamb chop so much. 275 00:39:15,707 --> 00:39:18,304 I missed him, too. 276 00:39:18,306 --> 00:39:20,465 I really missed being in my own home. 277 00:39:23,984 --> 00:39:28,822 But now we're back and we have the company we needed. 278 00:39:35,899 --> 00:39:40,537 In the end, Alberto was right, Leena was really useful. 19411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.