All language subtitles for Frontier Marshal.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,490 --> 00:02:10,520 Hurry, Doc! Hurry! 2 00:02:10,590 --> 00:02:13,080 - What is it, a baby or a shooting? - A baby! 3 00:02:23,970 --> 00:02:26,070 Don't forget the grand opening tomorrow night... 4 00:02:26,140 --> 00:02:28,170 of the Bella Union. 5 00:02:28,240 --> 00:02:31,910 Pretty girls. Sweet singers of southern song. 6 00:02:31,980 --> 00:02:34,350 Hello, Carter. I see you're opening up here. 7 00:02:34,420 --> 00:02:36,850 Yep. They run me out of Lordsburg. 8 00:02:36,920 --> 00:02:40,120 Well, boys, in a couple of hours, you'll be buying your drinks across that bar... 9 00:02:40,190 --> 00:02:44,320 at the Palace of Pleasure. 10 00:02:53,370 --> 00:02:55,390 Listen to this, Eddie. 11 00:02:55,470 --> 00:02:58,870 "Yesterday, Big Nose Jackson was buried in Boot Hill. 12 00:02:58,940 --> 00:03:01,570 "He was shot to death by an unknown party. 13 00:03:01,640 --> 00:03:03,870 "Joe Triplett, who officiates as coroner... 14 00:03:03,950 --> 00:03:07,240 "when not busy in the assay office, rendered the following verdict: 15 00:03:07,320 --> 00:03:09,310 "Body rich in lead... 16 00:03:09,380 --> 00:03:11,480 too badly punctured to hold whiskey."' 17 00:03:13,690 --> 00:03:16,780 "We are growing rapidly, but it is getting to be a question... 18 00:03:16,860 --> 00:03:19,790 "whether the city or the cemetery will be the larger. 19 00:03:19,860 --> 00:03:23,890 "If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground... 20 00:03:23,970 --> 00:03:27,960 "we are bound to become the most flourishing camp in the Southwest. 21 00:03:28,040 --> 00:03:30,030 Watch us grow." 22 00:03:59,600 --> 00:04:02,160 - Hiya, boss. - Hi. 23 00:04:02,240 --> 00:04:05,870 Been eatin' dust for 10 hours. 24 00:04:05,940 --> 00:04:08,270 - Got anything to drink in there? - A drop or two. 25 00:04:08,340 --> 00:04:10,330 You stay with the horses, Charlie. 26 00:04:10,410 --> 00:04:13,510 Can't let Charlie drink. Sees little bugs. 27 00:04:13,580 --> 00:04:16,350 We'll send you out some agua. 28 00:04:16,420 --> 00:04:19,150 Agua. 29 00:04:27,560 --> 00:04:31,190 - Have any trouble, Curly? - Nope. Got the stage comin' through the pass. 30 00:04:31,270 --> 00:04:34,030 Driver handed over the money like it was a real pleasure. 31 00:04:35,740 --> 00:04:38,730 - How are things around here? - Not so good. 32 00:04:41,080 --> 00:04:43,340 Bella Union getting all the play, eh? 33 00:04:43,410 --> 00:04:47,250 Yeah. Jerry and those girls from Chicago are drawin' 'em in like flies. 34 00:04:47,320 --> 00:04:50,340 Sure doin' a land office business over there. 35 00:04:50,420 --> 00:04:53,550 - Hey, maybe we can do something about it. - What do you mean? 36 00:04:53,620 --> 00:04:55,610 Charlie. 37 00:04:59,590 --> 00:05:01,960 - For me? - Sure. Take a big swig. 38 00:05:05,170 --> 00:05:07,160 - More? - Take all you want. 39 00:05:21,920 --> 00:05:27,120 Rock-a-bye, baby in the treetop 40 00:05:27,190 --> 00:05:31,780 When the wind blows the cradle will rock 41 00:05:51,380 --> 00:05:53,570 Out of the way! 42 00:05:55,550 --> 00:05:57,780 Come on. What's the trouble? 43 00:05:57,850 --> 00:06:00,910 Indian Charlie. He-He's killed Plush Sullivan. 44 00:06:00,990 --> 00:06:04,390 Maybe some more folks by this time. He's a-tearin' our place up. 45 00:06:04,460 --> 00:06:08,950 - Go over and get him, Marshal. - Not me, Mr. Henderson. I aim to live a while. 46 00:06:09,030 --> 00:06:13,260 - What's that? - I'm not gonna walk over there and get my head blown off. 47 00:06:13,330 --> 00:06:18,240 Mr. Marshal, as mayor of Tombstone, I order you to arrest him. 48 00:06:18,310 --> 00:06:21,570 I'm sorry, Mr. Mayor, but I got a wife and kids. 49 00:06:21,640 --> 00:06:24,610 And Charlie ain't the kind that you can arrest when he's rampaging. 50 00:06:24,680 --> 00:06:28,640 Why, I wouldn't have a chance. He'd fill me full of lead before I got halfway through that door. 51 00:06:28,720 --> 00:06:32,280 - Oh, so you won't do it? - A nice lot of law you got here. 52 00:06:32,350 --> 00:06:34,690 - Who said that? - I did. 53 00:06:34,760 --> 00:06:37,660 - Who are you? - Just a visitor tryin' to get some sleep. 54 00:06:37,730 --> 00:06:40,690 But how can I with all this whoopin' and a-yellin' and a-shootin'? 55 00:06:40,760 --> 00:06:43,860 What kinda town you got here? A drunk goes loco with a gun and... 56 00:06:43,930 --> 00:06:47,090 - Oh, you talk too much. - Maybe, but if it was any of my business... 57 00:06:47,170 --> 00:06:50,190 I'd go across there and pull that tinhorn out by the heels. 58 00:06:50,270 --> 00:06:53,170 - Oh, you would, would you? - If it was any of my business. 59 00:06:53,240 --> 00:06:57,200 Yes? Well, you come down here, and I'll make it your business. 60 00:07:10,930 --> 00:07:13,890 I'm deputizing you as marshal. 61 00:07:13,960 --> 00:07:16,830 Go on. Drag him out by the heels. 62 00:07:16,900 --> 00:07:20,160 All right. Lend me a gun? 63 00:07:20,230 --> 00:07:22,960 Here it is. 64 00:07:23,040 --> 00:07:25,300 Don't worry. You'll never get to use it. 65 00:07:36,580 --> 00:07:38,810 You know who he is? 66 00:07:38,890 --> 00:07:42,480 No. But we'll find out at his inquest. 67 00:08:13,860 --> 00:08:16,260 You're under arrest. Put down those guns. 68 00:08:21,960 --> 00:08:25,130 You heard me. Put those guns down. 69 00:08:33,540 --> 00:08:35,630 What did I told you? 70 00:08:35,710 --> 00:08:38,800 I don't reckon Charlie give him much of a chance to use my gun. 71 00:08:49,490 --> 00:08:52,480 Do you see what I see? 72 00:08:59,530 --> 00:09:01,630 He ain't dead. Just sorta grazed him. 73 00:09:01,700 --> 00:09:04,470 He'll come to in a few minutes, and you can lock him up. 74 00:09:04,540 --> 00:09:07,410 Now if you'll excuse me, I'll go back and get some sleep. 75 00:09:09,840 --> 00:09:13,080 - Who are you? - My name's Earp. 76 00:09:13,150 --> 00:09:15,270 - Wyatt Earp? - You know me? 77 00:09:15,350 --> 00:09:17,340 Certainly have heard of you. 78 00:09:17,420 --> 00:09:20,290 General Miles says you're the best scout the army ever had. 79 00:09:20,350 --> 00:09:22,450 What brings you to Tombstone? Prospecting? 80 00:09:22,520 --> 00:09:24,510 No. Thought I might start a stage line. 81 00:09:24,590 --> 00:09:26,690 No, we got two here now that I run. 82 00:09:26,760 --> 00:09:29,320 No room for another one. How would you like to be marshal? 83 00:09:29,400 --> 00:09:32,490 - Me? - Yes. Job pays 500 a month and fees. 84 00:09:32,570 --> 00:09:34,590 - No. - Now listen... 85 00:09:34,670 --> 00:09:37,040 Sorry, but I've had enough of gun-totin'. 86 00:09:39,540 --> 00:09:41,600 Nah. You're fired. 87 00:09:55,760 --> 00:09:57,780 Turn around and move. 88 00:11:35,290 --> 00:11:37,660 - Who is it? - Earp. 89 00:11:39,190 --> 00:11:41,180 Just a minute. 90 00:11:52,710 --> 00:11:55,840 - Why, Earp, what happened? - That job of marshal still open? 91 00:11:55,910 --> 00:11:57,940 - Yeah. - Then I'll take it. 92 00:11:58,010 --> 00:12:00,450 - Good. - Do these go with the job? 93 00:12:00,510 --> 00:12:03,010 Sure do. 94 00:12:03,080 --> 00:12:05,350 Let me get my pants on. I'll go with you. 95 00:12:07,090 --> 00:12:10,460 Ain't gonna be no more volunteer marshals around this camp! 96 00:12:13,330 --> 00:12:15,320 Put it up on the bar! 97 00:12:24,510 --> 00:12:26,560 Don't reach. 98 00:12:37,950 --> 00:12:39,980 Don't you lads try anything. 99 00:12:40,050 --> 00:12:43,720 You might get me, but first I'll blast him right in the belly. 100 00:12:46,590 --> 00:12:50,360 You two boys and Curly Bill, get goin'. 101 00:13:11,820 --> 00:13:13,840 What's up? 102 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 I got a little business with these boys out on the mesa. 103 00:13:17,560 --> 00:13:19,550 Oh, I see. 104 00:13:19,630 --> 00:13:21,750 Think you'd better take the guns from 'em? 105 00:13:21,830 --> 00:13:25,200 Nope. I'd just as soon they try to use 'em. 106 00:13:25,270 --> 00:13:27,260 Get goin'. 107 00:13:44,420 --> 00:13:46,410 Come on. Get down. 108 00:13:49,990 --> 00:13:52,020 Take off those guns. 109 00:13:57,300 --> 00:14:00,030 Throw 'em away. 110 00:14:02,300 --> 00:14:04,830 Now let's see what you can do when nobody's holdin' me. 111 00:14:24,820 --> 00:14:27,790 Just keep 'em up. 112 00:14:57,220 --> 00:14:59,250 Get this, and get it good and clear. 113 00:14:59,330 --> 00:15:01,320 From now on, I'm the law in Tombstone... 114 00:15:01,390 --> 00:15:04,190 and I don't wanna see hide nor hair of you in the camp. 115 00:15:14,470 --> 00:15:16,460 Come and see Eddie Foy, the funnyman... 116 00:15:16,540 --> 00:15:18,670 - tonight at the Bella Union! - Can I have one, sonny? 117 00:15:18,740 --> 00:15:20,770 Eddie Foy! Eddie Foy! 118 00:15:22,920 --> 00:15:25,010 How you like that, boss? 119 00:15:25,080 --> 00:15:28,280 - Very good, Pete. Very good. - I think it's pretty good. 120 00:15:28,350 --> 00:15:30,620 Must be costing you plenty to get Foy down here. 121 00:15:30,690 --> 00:15:33,210 Yep. Carter tried to get him for his Palace of Pleasure... 122 00:15:33,290 --> 00:15:36,390 but my dough talked louder and quicker than his. 123 00:15:36,460 --> 00:15:39,120 Nothin' ain't too good for the Bella Union. 124 00:15:39,200 --> 00:15:42,630 - Someday I figures on getting Lillie Langtry. - Yeah? 125 00:15:42,700 --> 00:15:45,470 - Jenny Lind and all of them. - Hmm. 126 00:15:45,540 --> 00:15:47,560 6:30. That stage must be late. 127 00:15:47,640 --> 00:15:50,040 - Is Foy on it? - He better be. 128 00:15:50,110 --> 00:15:52,540 Supposin' he gets cold feet and backs out? 129 00:15:52,610 --> 00:15:54,810 Well, I still have Jerry. 130 00:16:03,420 --> 00:16:05,890 Stand back, villain 131 00:16:05,960 --> 00:16:08,590 Go your way 132 00:16:08,660 --> 00:16:13,560 Here I will no longer stay 133 00:16:13,630 --> 00:16:16,760 Although you are a marquis 134 00:16:16,840 --> 00:16:20,170 Or an earl 135 00:16:20,240 --> 00:16:24,940 Why, you may tempt the upper classes 136 00:16:25,010 --> 00:16:30,570 With your villainous demitasses 137 00:16:30,650 --> 00:16:36,350 But heaven will protect 138 00:16:36,420 --> 00:16:41,950 The working girl 139 00:16:51,370 --> 00:16:54,460 I've taken a fancy to you 140 00:16:54,540 --> 00:16:57,570 I took but a glance and I knew 141 00:16:57,640 --> 00:17:00,700 There's something about you that pleases the eye 142 00:17:00,780 --> 00:17:03,940 Makes me sigh I wonder why 143 00:17:04,020 --> 00:17:07,820 I've known you forever it seems 144 00:17:07,890 --> 00:17:11,580 You've shown up in all of my dreams 145 00:17:11,660 --> 00:17:15,290 - But now I'm awake and my dreams have come true 146 00:17:15,360 --> 00:17:18,890 I'm full of romance and I've taken a fancy 147 00:17:18,960 --> 00:17:22,090 To Y-O-U 148 00:17:22,170 --> 00:17:25,760 Oh, heaven 149 00:17:25,840 --> 00:17:29,170 Will protect 150 00:17:29,240 --> 00:17:34,110 The working girl 151 00:17:34,180 --> 00:17:39,120 The working girl 152 00:17:45,220 --> 00:17:48,920 - Come on, gals. Get to work. And may heaven protect you. 153 00:17:52,730 --> 00:17:54,760 Hiya, partner. 154 00:17:54,830 --> 00:17:56,820 Hello, slugger. No, a little later. 155 00:17:56,900 --> 00:17:59,100 - Jerry, how are ya? - Come on, Jerry. Give me luck. 156 00:17:59,170 --> 00:18:01,830 - No, I'll see you later. - Jerry, have a little drink with... 157 00:18:01,910 --> 00:18:05,100 I say, would you mind singing "The Old Kent Road" for me? 158 00:18:05,180 --> 00:18:09,340 Yeah, a little later, matey. I ain't forgot me London. 159 00:18:15,960 --> 00:18:19,820 Well, Jerry, old girl. Another bottle of wine. 160 00:18:19,890 --> 00:18:22,220 - Another bottle. - Come on. Sit down and take a hand, huh? 161 00:18:22,290 --> 00:18:25,530 - Nah, I just think I'll stand here and watch for a minute. Go ahead. - How many? 162 00:18:25,600 --> 00:18:30,330 Well, l-I could stand pat, but I'll... I'll take two. 163 00:18:30,400 --> 00:18:35,860 Three of your best. 164 00:18:35,940 --> 00:18:39,970 - Come on. Let's keep out the grocery clerks. - I'm out. 165 00:18:45,920 --> 00:18:48,220 Guess your three are better than mine. 166 00:18:48,290 --> 00:18:51,480 Attaboy. 167 00:18:51,560 --> 00:18:53,550 Deal me out of this hand. 168 00:18:53,630 --> 00:18:57,320 Hey, Jerry, Jer... 169 00:18:57,400 --> 00:18:59,760 Hey, where's that guy goin' with Jerry? 170 00:19:01,130 --> 00:19:03,160 Hey, what's the idea? What do you want? 171 00:19:03,240 --> 00:19:05,570 I don't think I'd do that anymore if I was you. 172 00:19:05,640 --> 00:19:07,940 - Do what anymore? - You got a pretty little neck, sister... 173 00:19:08,010 --> 00:19:11,500 but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna twist it right off. 174 00:19:11,580 --> 00:19:15,100 I don't know what you're talking about. Keep your hands off of me! 175 00:19:16,850 --> 00:19:19,410 Hey, put me down! Leave go of me! 176 00:19:19,490 --> 00:19:21,510 Leave go of me, will ya? 177 00:19:21,590 --> 00:19:23,780 - Think it over while you're cooling off. - Aw, shut up! 178 00:19:27,660 --> 00:19:29,920 I'll get somebody to fix you! 179 00:19:31,260 --> 00:19:33,750 2,400. 180 00:19:33,830 --> 00:19:37,360 - Hey, what'd you do with Jerry? - I sent her home to change her dress. 181 00:19:37,440 --> 00:19:40,060 What's the idea? I liked the dress she had on. 182 00:19:40,140 --> 00:19:44,910 So did I, but it took Mr. Blackmore's mind off his cards. Isn't that right, Mr. Blackmore? 183 00:19:46,710 --> 00:19:48,980 - Whose deal? - I'll buy a stack. 184 00:19:54,650 --> 00:19:57,050 It's Doc Halliday.! 185 00:19:57,120 --> 00:19:59,110 What's up? 186 00:19:59,190 --> 00:20:01,220 Keep on playin'. Act like nothin' happened. 187 00:20:01,290 --> 00:20:03,280 - What has happened? - Doc Halliday just come in. 188 00:20:13,210 --> 00:20:15,440 He's the coldest killer in these parts. 189 00:20:15,510 --> 00:20:18,440 Always lookin' for trouble. He can throw a gun faster... 190 00:20:18,510 --> 00:20:20,740 Shh. Look out. He's comin' this way. 191 00:20:28,090 --> 00:20:31,280 Newton, I hear you've been bragging about what you were going to do if... 192 00:20:31,360 --> 00:20:34,190 - Who, um, me? - Yes. 193 00:20:34,260 --> 00:20:36,660 And take your hat off when I talk to you! 194 00:20:39,670 --> 00:20:42,130 - Take hold and pull your gun. - Not me. 195 00:20:42,200 --> 00:20:45,800 - Ah, come on. - I don't want any handkerchief duels with you, Doc... 196 00:20:45,870 --> 00:20:47,860 or any other kind of a fight. 197 00:20:47,940 --> 00:20:50,840 No? Well, maybe this will change your mind. 198 00:20:53,410 --> 00:20:56,140 Are you gonna sit by and watch me treat your friend like this? 199 00:20:56,220 --> 00:20:59,580 Uh, he-he ain't no friend of mine, Doc. 200 00:21:03,760 --> 00:21:05,850 He'd better not try anything with me. 201 00:21:14,800 --> 00:21:17,860 I don't like the way you're running this town. 202 00:21:17,940 --> 00:21:21,240 And I especially don't like the way you treated a certain young lady. 203 00:21:22,540 --> 00:21:24,700 Take hold of... 204 00:21:27,950 --> 00:21:30,040 You always want an edge, don't you, Blackmore? 205 00:21:30,120 --> 00:21:34,610 Suppose you wait till he quits coughing. 206 00:21:38,990 --> 00:21:42,830 Thanks, Mr. Earp. Now if you'll please step aside... 207 00:21:42,900 --> 00:21:46,230 No, Doc. I'm the marshal here, you know. I got to keep the peace. 208 00:21:47,330 --> 00:21:50,230 Yes. Of course, of course. 209 00:21:50,300 --> 00:21:53,330 - Will you join me in a drink? - Glad to. 210 00:21:53,410 --> 00:21:56,100 Better try another camp. This one's unhealthy. 211 00:21:58,780 --> 00:22:00,870 - What can I do for you senors? - Whiskey. 212 00:22:00,950 --> 00:22:03,210 Whiskey, eh? Milk for you. 213 00:22:03,280 --> 00:22:06,250 - That's right, Pete. - Doc always drink milk. 214 00:22:06,320 --> 00:22:10,720 He never drink whiskey. Una leche. One milk. 215 00:22:10,790 --> 00:22:13,520 Papa, papa, the stage is coming! The stage is coming! 216 00:22:13,590 --> 00:22:16,860 Pablo, ven aqui. Ven, Pablo. 217 00:22:18,500 --> 00:22:22,090 - Hello, Pablo. - You ought to be home with your mother. 218 00:22:22,170 --> 00:22:25,230 I'm his mama and his papa. 219 00:22:25,300 --> 00:22:28,570 And someday I'm gonna be his grandpa too. 220 00:22:28,640 --> 00:22:32,740 Pablo is very good boy. He has no mama. He only has me. 221 00:22:32,810 --> 00:22:34,800 If there only were a school. 222 00:22:34,880 --> 00:22:37,820 There's gonna be one soon. Anderson and I were talking it over yesterday. 223 00:22:37,880 --> 00:22:40,610 Oh, that's fine. Then Pablo can go there. 224 00:22:40,690 --> 00:22:43,750 And I bet you he be the smartest boy there. Smart like his papa. 225 00:22:43,820 --> 00:22:47,120 Oh, I'm pretty clever himself. 226 00:22:47,190 --> 00:22:49,180 Giddap! 227 00:22:55,970 --> 00:22:58,160 Welcome to Tombstone, Mr. Foy. 228 00:22:58,240 --> 00:23:01,470 - Mr. Foy, welcome to Tombstone. - Well, I'm glad to be here. 229 00:23:01,540 --> 00:23:03,770 Ladies and gentlemen, I want you to meet Eddie Foy... 230 00:23:03,840 --> 00:23:05,830 the greatest comedian in the world. 231 00:23:05,910 --> 00:23:08,280 Tonight at 9:00 he'll be at the Bella Union. 232 00:23:08,350 --> 00:23:13,480 Come one, come all, and laugh your cares away. 233 00:23:15,820 --> 00:23:18,790 Howdy, folks. Is this my hotel? 234 00:23:18,860 --> 00:23:21,760 Yes, sir. Follow me. Your baggage will be taken care of. 235 00:23:30,940 --> 00:23:34,030 - Hey, where you going? - I'm in a hurry. Business in Tucson. 236 00:23:49,050 --> 00:23:51,220 Now this was originally a Buntline special... 237 00:23:51,290 --> 00:23:54,690 but I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down. 238 00:23:54,760 --> 00:23:56,850 Mm. Nice piece of hardware. 239 00:23:56,930 --> 00:24:00,390 Personally, I've been using a Colt.45 single-action six-gun. 240 00:24:00,470 --> 00:24:02,870 I guess the barrel's longer than yourn. Let's see. 241 00:24:04,470 --> 00:24:07,910 No, no! No, senor! No. 242 00:24:12,810 --> 00:24:14,840 Doc, can I talk with you a minute? 243 00:24:14,910 --> 00:24:17,280 - Oh, yes, of course. Excuse me, will you? - Sure. 244 00:24:33,070 --> 00:24:35,400 So that's the way you're takin' care of Earp for me. 245 00:24:35,470 --> 00:24:38,270 Why, you've got him all wrong, my dear. Wyatt's a fine fellow. 246 00:24:38,340 --> 00:24:41,400 Hmm. A fine feller after what he done to me. 247 00:24:41,470 --> 00:24:45,270 Well, Jerry, if he threw you in the water trough, I guess you had it comin' to you. 248 00:24:45,340 --> 00:24:49,410 Oh, yeah? Well, he may be all right to you, but he ain't to me. 249 00:24:49,480 --> 00:24:53,040 No tinhorn marshal's gonna throw me in a horse trough and get away with it. 250 00:24:53,120 --> 00:24:56,950 Well, forget about Earp. Is that a new dress? 251 00:24:57,020 --> 00:24:59,180 Yeah. Yeah. 252 00:25:01,090 --> 00:25:04,120 - You like me in it? - Come here. 253 00:25:04,200 --> 00:25:06,190 I like you in anything. 254 00:25:08,600 --> 00:25:11,300 Gee, you're sweet. 255 00:25:11,370 --> 00:25:15,360 You know, Doc, I've been thinkin' about you all day. 256 00:25:15,440 --> 00:25:17,770 Do you ever think of me when I ain't with you? 257 00:25:17,840 --> 00:25:20,470 - Yeah. - Lots? 258 00:25:21,710 --> 00:25:23,870 Too much. 259 00:25:23,950 --> 00:25:28,650 You know, sometimes when you look at me like that, I could break you in two. 260 00:25:28,720 --> 00:25:31,450 Well, why don't you? 261 00:25:32,490 --> 00:25:35,620 Come on. Break me. 262 00:25:37,160 --> 00:25:41,120 Look, Doc, I'm getting off early tonight. Maybe we could... 263 00:25:41,200 --> 00:25:44,130 No, no. Not tonight. 264 00:25:49,340 --> 00:25:52,740 - Where you going, Doc? - Faro bank. I feel lucky. See you later. 265 00:25:52,810 --> 00:25:54,940 Hey, Jerry, where've you been? 266 00:25:55,010 --> 00:25:59,680 How's about you and me findin' a cozy corner and a nice cold bottle of wine, huh? 267 00:25:59,750 --> 00:26:02,690 If it's all right with you, cutie, I'll take a rain check. 268 00:26:19,700 --> 00:26:21,700 Something I can do for you, lady? 269 00:26:21,770 --> 00:26:24,210 Yes. I'm looking for John Halliday. 270 00:26:24,280 --> 00:26:27,040 John? Oh, you mean Doc Halliday? 271 00:26:27,110 --> 00:26:30,050 Yes. 272 00:26:30,120 --> 00:26:33,680 Uh, you'll find him over there, buckin' the tiger. 273 00:26:48,200 --> 00:26:50,190 Sarah. 274 00:26:51,440 --> 00:26:53,460 Hello, John. 275 00:26:55,970 --> 00:26:59,170 What are you doing here? 276 00:27:03,650 --> 00:27:06,520 Cash me in. Come on. Let's sit over here. 277 00:27:13,090 --> 00:27:16,420 Can I... get you something to drink, to eat? 278 00:27:16,490 --> 00:27:18,480 No, John. 279 00:27:22,900 --> 00:27:25,600 - Did you just arrive on the stage? - Yes. 280 00:27:28,470 --> 00:27:30,500 How did you find out where I was? 281 00:27:30,570 --> 00:27:33,100 Well, I've been searching for two years. 282 00:27:34,910 --> 00:27:36,900 Why did you do it, John? 283 00:27:38,820 --> 00:27:40,840 What else was there to do? 284 00:27:40,920 --> 00:27:44,410 I couldn't fasten a dying man onto you. 285 00:27:44,490 --> 00:27:47,290 I was a sick dog, and I snuck away like a sick dog. 286 00:27:47,360 --> 00:27:49,420 Without even saying good-bye. 287 00:27:49,490 --> 00:27:53,520 - I felt it was best that way. - Best for you perhaps. 288 00:27:53,600 --> 00:27:55,590 I hoped it would be for you too. 289 00:27:55,670 --> 00:27:59,120 It wasn't very flattering to me, John, for you to think my love so weak. 290 00:27:59,200 --> 00:28:02,230 No. No, Sarah. 291 00:28:02,310 --> 00:28:05,570 I knew you'd insist on going through with the marriage no matter what. 292 00:28:05,640 --> 00:28:08,700 That's why I left. I couldn't take advantage of you. 293 00:28:08,780 --> 00:28:12,880 - That's why I had to leave. - And now you see it was no use. 294 00:28:12,950 --> 00:28:15,150 Here I am. 295 00:28:15,220 --> 00:28:18,280 Yes, here you are. 296 00:28:18,360 --> 00:28:21,090 - But you can't stay, Sarah. You've got to go. - Why, John? 297 00:28:21,160 --> 00:28:24,060 Because it's not right. You don't know me. I'm a stranger. 298 00:28:24,130 --> 00:28:27,220 - You? - Yes, Sarah. Sick or well... 299 00:28:27,300 --> 00:28:29,890 I'm not the John Halliday you knew back in Illinois. 300 00:28:29,970 --> 00:28:32,600 I'm nothing like him. There's no resemblance at all. You don't know... 301 00:28:32,670 --> 00:28:36,230 Oh, I do know. They've told me all about you. 302 00:28:36,310 --> 00:28:40,400 In Dodge City, in Globe, in Tucson, in Lordsburg, all through the West. 303 00:28:40,480 --> 00:28:43,500 "Doc Halliday, the killer, ' they called you. 304 00:28:43,580 --> 00:28:45,740 "Killer"? 305 00:28:45,820 --> 00:28:51,020 John Halliday, the kind young doctor who leaned over sick babies all night? 306 00:28:51,090 --> 00:28:54,820 John Halliday, who cried when Mrs. Foster died in childbirth? 307 00:28:54,890 --> 00:28:58,120 - John Halliday... - I don't want to hear anymore. 308 00:28:58,200 --> 00:29:02,190 Yes, I'm a killer. What of it? Life's nothing... my life, anybody's life. 309 00:29:02,270 --> 00:29:04,360 What's the difference what happens to a lot of rats... 310 00:29:04,440 --> 00:29:06,530 caught in a trap... what they do, how they act? 311 00:29:06,600 --> 00:29:08,940 Sarah, you've got to go. 312 00:29:09,010 --> 00:29:11,870 No, John. I've searched too long. 313 00:29:11,940 --> 00:29:14,970 But I don't want you. 314 00:29:15,050 --> 00:29:18,480 - You don't mean that, John. - Yes, I do. It's got to be that way, Sarah. 315 00:29:18,550 --> 00:29:22,510 You don't know everything. You'd leave quickly enough if I told you... 316 00:29:22,590 --> 00:29:25,250 All right, Doc. Take it easy. Take it easy. 317 00:29:28,390 --> 00:29:30,620 Thanks, Jerry, darling. 318 00:29:33,230 --> 00:29:35,860 So, now you see how things stand, don't you? 319 00:29:35,930 --> 00:29:37,960 There's a stage out in the morning. 320 00:29:38,040 --> 00:29:40,230 Go on back where you belong and leave me alone. 321 00:29:42,440 --> 00:29:46,380 There's a side door over there. I think you'll find it's the quickest way out. 322 00:29:49,710 --> 00:29:52,550 Hello, Doc. Oh, I know. 323 00:29:52,620 --> 00:29:54,910 I got it for you right away. 324 00:29:56,390 --> 00:29:59,410 Here's your milk. 325 00:29:59,490 --> 00:30:01,720 Who said I wanted that? Whiskey. 326 00:30:01,790 --> 00:30:04,820 Whiskey? Sure, si, whiskey. 327 00:30:16,310 --> 00:30:19,040 What's the matter? Didn't you ever see anybody drink whiskey before? 328 00:30:19,110 --> 00:30:21,740 No. I never see you drink whiskey. 329 00:30:21,810 --> 00:30:23,840 Well, you're seein' me now. 330 00:30:23,910 --> 00:30:25,910 I think I do. 331 00:30:31,120 --> 00:30:34,090 - They're gonna do it. They're gonna do it. - Do what? 332 00:30:34,160 --> 00:30:37,180 Hurrah our show tonight... the Palace of Pleasure crowd. 333 00:30:37,260 --> 00:30:40,090 Oh, I've heard some talk about 'em makin' trouble here, but don't worry. 334 00:30:40,160 --> 00:30:42,360 - Nothing's gonna happen. - Well, but are you sure, mister? 335 00:30:42,430 --> 00:30:44,760 L- I've got a lot of money tied up in Foy. 336 00:30:44,840 --> 00:30:46,960 Forget all about it. That's what I'm here for... 337 00:30:47,040 --> 00:30:49,370 to give you protection and see that nobody bothers you. 338 00:30:49,440 --> 00:30:52,470 - Take it easy. - Yeah, l-l-l-I don't know. 339 00:30:59,780 --> 00:31:02,680 Come in. 340 00:31:08,030 --> 00:31:10,050 I've come for you, Foy. 341 00:31:10,130 --> 00:31:12,890 Oh, yes? I'll be ready in a minute. 342 00:31:12,960 --> 00:31:15,260 There's a big crowd over at the Bella Union? 343 00:31:15,330 --> 00:31:19,270 - I wouldn't know. You ain't goin' there. - What did you say? 344 00:31:19,340 --> 00:31:21,600 I said you wasn't goin' to the Bella Union. 345 00:31:21,670 --> 00:31:23,830 You're gonna do your act at the Palace of Pleasure. 346 00:31:23,910 --> 00:31:25,930 Why, there must be some mistake. 347 00:31:26,010 --> 00:31:28,500 The Palace did make me an offer, but my contract calls for... 348 00:31:28,580 --> 00:31:30,600 Don't talk so much and finish up. 349 00:31:30,680 --> 00:31:33,670 We'll pay you your dough. But you better be funny. 350 00:31:33,750 --> 00:31:36,620 Oh, yes. Uh, I'll be funny, all right. 351 00:31:36,690 --> 00:31:38,680 I'll do my best. 352 00:31:38,760 --> 00:31:41,350 Might be a little nervous, but I guess that happens. 353 00:31:41,430 --> 00:31:45,090 Well, guess we'll get along now, eh? 354 00:31:54,770 --> 00:31:58,870 Ladies and gents, we got a big surprise for you tonight. 355 00:31:58,940 --> 00:32:01,670 Instead of appearin' in that cheap joint across the street... 356 00:32:01,750 --> 00:32:05,370 like maybe you seen advertised, Eddie Foy will appear here. 357 00:32:09,020 --> 00:32:11,450 Now, I don't need to tell you how good he is. 358 00:32:11,520 --> 00:32:15,010 You maybe seen him in other camps. But anyhow, you've heard about him. 359 00:32:15,090 --> 00:32:18,530 - Eddie Foy! - All right. Don't try nothin'funny. 360 00:32:18,600 --> 00:32:21,460 - Nothing funny? - You know what I mean. I'll be right here with this. 361 00:32:21,530 --> 00:32:24,860 Go on. 362 00:32:26,400 --> 00:32:30,070 All right. Give him a hand. 363 00:32:35,910 --> 00:32:38,240 Sunday morning just at 9:00 364 00:32:38,320 --> 00:32:40,650 Dan McGinty dressed so fine 365 00:32:40,720 --> 00:32:44,380 Stood looking up at a very high stone wall 366 00:32:44,450 --> 00:32:46,480 When his friend, young Pat McGann 367 00:32:46,560 --> 00:32:48,550 Says I'll bet five dollars, Dan 368 00:32:48,630 --> 00:32:52,320 I could carry you to the top without a fall 369 00:32:52,400 --> 00:32:56,700 So on his shoulders he took Dan to climb the ladder he began 370 00:32:56,770 --> 00:33:00,530 And he soon commenced to reach up near the top 371 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 When McGinty the cute old rogue 372 00:33:02,670 --> 00:33:04,900 To win the five, he did let go 373 00:33:04,980 --> 00:33:07,940 Never thinking just how far he had to drop 374 00:33:08,010 --> 00:33:10,450 Oh 375 00:33:10,510 --> 00:33:14,580 Down went McGinty to the bottom of the wall 376 00:33:14,650 --> 00:33:18,380 And though he won the five he was more dead than alive 377 00:33:18,460 --> 00:33:22,890 Sure, his ribs and nose and back were broke from getting such a fall 378 00:33:22,960 --> 00:33:26,420 Dressed in his best suit of clothes 379 00:33:40,540 --> 00:33:43,450 - Hello, Doc. - Get away from me. 380 00:33:44,680 --> 00:33:46,770 Doc... He drink whiskey like crazy man. 381 00:33:46,850 --> 00:33:48,880 Yeah, I been noticin'. 382 00:33:48,950 --> 00:33:51,550 Always Doc says whiskey no good for him. 383 00:33:51,620 --> 00:33:54,780 He say, "Someday when I want a quick way out, I drink whiskey." 384 00:33:54,860 --> 00:33:56,990 - "Quick way out," eh? - Yeah, that's what he told me. 385 00:33:57,060 --> 00:33:59,150 - They... They've kidnapped him. - Who? 386 00:33:59,230 --> 00:34:01,320 - Eddie Foy. He's over at the Palace of Pleasure. - Yeah? 387 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 Maybe he changed his mind, and that's where he wants to be. 388 00:34:04,000 --> 00:34:07,660 No, it ain't. They came over to the hotel and got him. It was Buck Newton. 389 00:34:07,740 --> 00:34:09,800 Oh. In that case, I better look into it. 390 00:34:14,480 --> 00:34:17,740 - Where you goin', Earp? - Over the Palace of Pleasure. They've kidnapped Foy. 391 00:34:17,810 --> 00:34:20,580 I'll go with you. There might be some excitement. 392 00:34:36,030 --> 00:34:38,020 Stop it. 393 00:34:38,100 --> 00:34:40,130 Stop it and come down off of there. 394 00:34:40,200 --> 00:34:43,300 Come with me, Mr. Foy. You belong across the street. 395 00:34:43,370 --> 00:34:46,000 I wouldn't do that if I were you. 396 00:34:46,080 --> 00:34:48,070 Go on. Drop 'em. 397 00:34:49,780 --> 00:34:52,210 Pringle, we mustn't disappoint the audience. 398 00:34:52,280 --> 00:34:54,810 Suppose you get out there and finish that dance yourself. 399 00:34:54,890 --> 00:34:57,010 - Who, me? - Hey, music. 400 00:34:57,090 --> 00:34:59,320 But, Doc, l-I can't dance. 401 00:34:59,390 --> 00:35:01,450 Go on, dance! 402 00:35:08,230 --> 00:35:10,220 Aren't you oversteppin' your authority, Marshal... 403 00:35:10,300 --> 00:35:12,860 - comin' in here and interfering in my business? - I've been pretty patient... 404 00:35:12,940 --> 00:35:15,910 with you, Carter, but if you insist, I'll lock you up for kidnapping. 405 00:35:28,120 --> 00:35:30,810 - Wasn't that shooting I heard? - Yeah, over the Palace of Pleasure. 406 00:35:30,890 --> 00:35:34,320 A man named Doc Halliday just shot a man who tried to shoot the marshal. 407 00:35:34,390 --> 00:35:38,120 Any of you other gentlemen care to shoot Mr. Earp in the back? 408 00:35:43,230 --> 00:35:45,220 Come on. Let's clean the whole place out. 409 00:35:45,300 --> 00:35:47,860 No, no. No more, Doc. We've done our job. 410 00:35:47,940 --> 00:35:50,000 Come on. Let's go back to Bella Union. 411 00:35:57,150 --> 00:35:59,140 Come on, Mr. Foy! 412 00:36:13,830 --> 00:36:16,060 Here's your comedian, not much the worse for wear. 413 00:36:16,130 --> 00:36:19,260 Thanks, Marshal. Glad to see you alive, Mr. Foy. 414 00:36:19,340 --> 00:36:21,800 - I need a drink. - Come with me. 415 00:36:21,870 --> 00:36:25,500 - Whiskey. - Oh, si. Whiskey. 416 00:36:28,140 --> 00:36:31,580 - Keep on with that, you'll be dead before morning. - Yeah? Good. 417 00:36:31,650 --> 00:36:33,810 Even if you don't kill yourself with that stuff, Doc... 418 00:36:33,880 --> 00:36:35,910 somebody'll kill you sure before the night's out. 419 00:36:35,990 --> 00:36:38,150 You wouldn't stand a Chinaman's chance of defending yourself. 420 00:36:38,220 --> 00:36:41,160 I can take care of myself. I don't need anybody to look after me. 421 00:36:41,220 --> 00:36:43,250 - I know what I'm doing. - Now, listen, Doc... 422 00:36:43,330 --> 00:36:47,320 Oh, what's the difference anyway? She's gone away. 423 00:36:47,400 --> 00:36:49,660 Why you sendin' her away, Doc? 424 00:36:49,730 --> 00:36:52,500 Why? 425 00:36:52,570 --> 00:36:56,510 What do you want me to do, saddle her with this rotten, stinking body? 426 00:36:56,570 --> 00:36:59,300 I don't want to talk about it. You keep out of my affairs. 427 00:37:00,740 --> 00:37:02,770 - Doc, don't drink anymore. - Huh? 428 00:37:02,850 --> 00:37:04,840 Please don't, Doc. You've had enough. 429 00:37:04,920 --> 00:37:09,250 You leave me alone, or I'll twist your neck. Go on. Go away. 430 00:37:09,320 --> 00:37:11,750 I don't like you. 431 00:37:11,820 --> 00:37:15,020 I think I'll finish you off right now. 432 00:37:15,090 --> 00:37:17,120 Doc.! 433 00:37:17,190 --> 00:37:19,960 - Why, you-you broke my-my glass! - I don't like you either! 434 00:37:20,030 --> 00:37:22,020 No, Doc! 435 00:37:22,100 --> 00:37:24,360 You didn't have to do that. 436 00:37:24,430 --> 00:37:28,430 - If you'd have left him to me, I'd have taken care of him. - Hey, Bill, lend me a hand. 437 00:37:34,710 --> 00:37:37,700 Don't let a little shooting annoy you, Mr. Foy. 438 00:37:37,780 --> 00:37:39,810 The boys don't mean no harm by it. 439 00:37:39,880 --> 00:37:42,780 - That's just their way of having fun. - Well, that's very nice... 440 00:37:42,850 --> 00:37:45,550 but I was under the impression I came here to cause the fun. 441 00:37:45,620 --> 00:37:48,220 So you did, Mr. Foy. So you did. 442 00:37:48,290 --> 00:37:51,350 - And if you're half as funny as I have heard you are... 443 00:37:51,430 --> 00:37:53,730 You'll have nothing to worry about. 444 00:37:55,930 --> 00:38:00,030 Where's Eddie Foy? Hey, where's Eddie Foy? No? 445 00:38:00,100 --> 00:38:02,130 Oh, there you are. 446 00:38:02,210 --> 00:38:05,330 Hey, I was a-watchin' you over at the Palace of Pleasure dancin'... 447 00:38:05,410 --> 00:38:07,710 when you was so rudely interrupted. 448 00:38:07,780 --> 00:38:09,800 Now I wanna see you dance again. 449 00:38:09,880 --> 00:38:12,470 - I know, but I was just dancing... - I said dance! 450 00:38:18,560 --> 00:38:20,650 Now, gentlemen, the drinks are on me. 451 00:39:03,500 --> 00:39:05,530 - Who is it? - It's the marshal. 452 00:39:05,600 --> 00:39:07,590 Has anything happened to John? 453 00:39:07,670 --> 00:39:09,760 No, no. I got to talk to you tonight. 454 00:39:09,840 --> 00:39:12,140 Well, just a minute. 455 00:39:24,050 --> 00:39:27,290 - What is it? - You leaving town tomorrow? 456 00:39:27,360 --> 00:39:29,380 - Yes. - You mustn't. 457 00:39:29,460 --> 00:39:32,660 - Mustn't? Why not? - Because Doc needs you. You can't go away. 458 00:39:32,730 --> 00:39:36,460 Well, it isn't a question of my going away. 459 00:39:36,530 --> 00:39:39,400 John is sending me away. 460 00:39:39,470 --> 00:39:43,300 Ma'am, l... I don't know what you've been to Doc. I know very little about you and him. 461 00:39:43,370 --> 00:39:46,470 - But I can tell you this: If you leave, he's a goner. - A goner? 462 00:39:46,540 --> 00:39:48,570 Doc ain't caring what happens to him... 463 00:39:48,650 --> 00:39:52,100 and I've got a hunch that you're the only one that can make him care. 464 00:39:52,180 --> 00:39:55,120 No, I'm afraid you're mistaken. 465 00:39:55,190 --> 00:39:59,020 John doesn't need me. Not anymore. 466 00:39:59,090 --> 00:40:01,180 Aren't you talking to the wrong person? 467 00:40:03,030 --> 00:40:05,430 Say, you don't think Jerry means anything to him, do you? 468 00:40:05,500 --> 00:40:08,690 - Well, doesn't she? - Not a thing. She's crazy about him... 469 00:40:08,770 --> 00:40:11,670 but as far as he goes, she's just a... 470 00:40:11,730 --> 00:40:13,790 You're the only one that counts. 471 00:40:13,870 --> 00:40:16,300 It isn't her picture he's carrying around in his wallet. 472 00:40:16,370 --> 00:40:18,360 Doc's eatin' out his heart over you. 473 00:40:18,440 --> 00:40:21,380 He wants you, but he doesn't want to saddle you with a sick man. 474 00:40:21,440 --> 00:40:24,710 - Between the two notions, he's almost loco. - Well, what can I do? 475 00:40:24,780 --> 00:40:27,940 Stay and put up a fight. If anybody can save him, you can. 476 00:40:30,090 --> 00:40:32,180 If I were just sure you were right. 477 00:40:32,260 --> 00:40:34,690 I am right. You're his only chance. 478 00:40:36,390 --> 00:40:38,380 What do you say? 479 00:40:40,060 --> 00:40:42,660 - All right. I'm going to stay. - Good. 480 00:40:42,730 --> 00:40:46,960 - Don't let Jerry bother you. I think I can take care of her. - Thank you. You're very kind. 481 00:40:47,040 --> 00:40:49,370 Doc'll need a lot of tender nursing when he comes to. 482 00:40:49,440 --> 00:40:51,740 - I'll take care of him. - That's fine. Good night, ma'am. 483 00:40:51,810 --> 00:40:53,800 Good night. 484 00:41:04,150 --> 00:41:06,450 I want to talk to you a minute, Jerry. 485 00:41:08,490 --> 00:41:10,890 - What about? - Doc. Come on. 486 00:41:10,960 --> 00:41:13,160 Oh. 487 00:41:15,100 --> 00:41:18,530 - Sit down, Jerry. - I can hear just as good standing. 488 00:41:18,600 --> 00:41:22,870 Take it easy. I'm not here to rawhide you. I'm going to ask you for a favor. 489 00:41:22,940 --> 00:41:25,130 You ask me a favor? 490 00:41:25,210 --> 00:41:27,610 - Yeah, I want you to give Doc a break. - Do what? 491 00:41:27,680 --> 00:41:31,910 - He's in a bad way, Jerry, and you're not good for him. - Oh, no? 492 00:41:31,980 --> 00:41:34,470 No. But there's somebody in town who is. 493 00:41:34,550 --> 00:41:38,580 And if you think a lot of Doc and want to help him, you'll get out of her way. 494 00:41:38,650 --> 00:41:42,450 Her way? You talkin' about that high-nosed dame over the hotel? 495 00:41:42,520 --> 00:41:45,390 Say, listen. Doc doesn't care two hoots about her. 496 00:41:45,460 --> 00:41:48,760 Oh, yes, he does. More than he'll ever care for anyone. 497 00:41:48,830 --> 00:41:52,430 - She means life to him. - What am I, a funeral? 498 00:41:54,070 --> 00:41:56,900 - Say, does Doc know you're talking to me? - No. 499 00:41:56,970 --> 00:42:01,570 No? Well, wait'll he finds out. He'll twist that tin star around your heart. 500 00:42:01,640 --> 00:42:05,910 Doc don't stand for anybody buttin' into his affairs, and I don't neither. 501 00:42:05,980 --> 00:42:10,150 Say, if you like the dame so well, why don't you grab her off for yourself? 502 00:42:10,220 --> 00:42:12,310 - Now, listen, Jerry... - I won't. 503 00:42:12,390 --> 00:42:15,020 You've been buttin' into my affairs ever since you came here. 504 00:42:15,090 --> 00:42:17,990 You try and bust up things between Doc and me... 505 00:42:18,060 --> 00:42:22,000 and I'll make it the sorriest day of your life. 506 00:42:28,200 --> 00:42:30,190 - I want to talk with you. - What's up? 507 00:42:30,270 --> 00:42:32,870 - Got a complaint from the Palace of Pleasure? - No. 508 00:42:32,940 --> 00:42:35,810 No, it serves Pringle right. 509 00:42:35,880 --> 00:42:39,510 - I want you to ride shotgun on my stage tomorrow. - Yeah? Why? 510 00:42:39,580 --> 00:42:43,950 There may be nothing to it, but a rumor has come to me that Curly Bill might try a holdup. 511 00:42:44,020 --> 00:42:46,350 - We're shipping out a lot of bullion. - I see. 512 00:42:46,420 --> 00:42:48,510 Now here's the plan. We'll ship tomorrow... 513 00:42:48,590 --> 00:42:51,820 that is, Sunday instead of Monday... and maybe throw them off their guard. 514 00:42:51,890 --> 00:42:55,190 - Good idea. - You won't have to ride the stage all the way to Tucson. 515 00:42:55,260 --> 00:42:58,860 Just go as far as Grainger's ranch. He'll give you a horse to come back with. 516 00:42:58,930 --> 00:43:01,460 - Okay. - Stage leaves about 6:00 in the morning. 517 00:43:16,080 --> 00:43:18,810 What's the matter with you galoots? 518 00:43:18,890 --> 00:43:21,650 Ain't you ever seen a lady's ankle? 519 00:43:24,790 --> 00:43:28,730 - How's your mine doing? - Doing very good. She's running about 500 or 600 to a ton. 520 00:43:28,800 --> 00:43:31,100 Well, this is a good place to spend it. 521 00:43:31,170 --> 00:43:34,400 - Hey, Ben. - Why, hello, Jerry. What are you doing here? 522 00:43:34,470 --> 00:43:37,340 - I want to talk to you alone for a minute. - All right. 523 00:43:37,410 --> 00:43:39,670 Come on back to the office. 524 00:43:47,020 --> 00:43:51,110 Well, Jerry. What's on your mind? 525 00:43:51,190 --> 00:43:54,880 - What'll you give for a valuable piece of information? - What kind of information? 526 00:43:54,960 --> 00:43:58,520 The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver. 527 00:43:58,590 --> 00:44:03,790 - Why should that interest me? - Earp's riding shotgun, and I know you don't like Earp. 528 00:44:03,870 --> 00:44:06,200 Hmm. What else do you know? 529 00:44:06,270 --> 00:44:10,230 Well, I happen to know that you and Curly Bill are like that. 530 00:44:10,310 --> 00:44:14,770 You're a smart girl, Jerry. Are you playing me for a sucker, or do you want a cut in? 531 00:44:14,840 --> 00:44:17,400 No, there's only one way you can cut me in. 532 00:44:17,480 --> 00:44:20,040 See that Curly Bill takes care of Earp. 533 00:44:20,120 --> 00:44:22,980 - Oh, you don't like him either. - No, I don't like him either. 534 00:44:23,050 --> 00:44:27,610 The happiest day of my life will be when I can spit in his coffin. 535 00:45:23,550 --> 00:45:26,910 - Leaving town, Mr. Foy? - Yes, if I live that long. 536 00:45:29,350 --> 00:45:32,840 Oh! Say, can I ride up there with you? 537 00:45:32,920 --> 00:45:34,860 Sure. Hop right up. 538 00:45:37,560 --> 00:45:39,820 - All ready, Bill? - Yup. 539 00:45:39,900 --> 00:45:42,660 I don't think it'll be very safe for you up there, Mr. Foy. 540 00:45:42,730 --> 00:45:45,760 It isn't very safe for me in there either, Mr. Marshal. 541 00:45:45,830 --> 00:45:48,300 Huh? 542 00:45:51,440 --> 00:45:54,240 Doc, where are you going? 543 00:45:54,310 --> 00:45:56,440 Tucson. 544 00:45:56,510 --> 00:45:59,540 Mr. Foy, you mind holding these? 545 00:46:01,050 --> 00:46:03,920 Get going, Bill. I'll ride inside with Doc. 546 00:46:06,890 --> 00:46:09,220 Giddap! 547 00:46:14,560 --> 00:46:16,760 How come you're riding shotgun? 548 00:46:16,830 --> 00:46:20,030 Bullion. I'm taking it as far as Grainger's. 549 00:46:20,100 --> 00:46:23,400 We may have a visit from Curly Bill. 550 00:46:29,110 --> 00:46:31,170 Hmm. Well. 551 00:46:47,030 --> 00:46:49,120 Doc! 552 00:46:53,670 --> 00:46:57,040 - Say, where is he? - I don't know. He was here at daybreak. 553 00:46:57,110 --> 00:47:00,230 Oh, at daybreak. So you were with him, eh? 554 00:47:00,310 --> 00:47:04,110 Well, he ain't here now. You've driven him away, that's what you've done. Why, you... 555 00:47:04,180 --> 00:47:07,240 Hmm. You girls lookin' for Doc Halliday? 556 00:47:07,320 --> 00:47:09,410 - Yes. - Yeah. - He's gone. 557 00:47:09,480 --> 00:47:13,350 - Oh, I know that. But where? - He took the stage this mornin'. 558 00:47:13,420 --> 00:47:15,950 The stage? Are you sure he took the stage? 559 00:47:16,020 --> 00:47:19,320 - Sure I'm sure. I seen him get in. - They'll kill him. 560 00:47:19,390 --> 00:47:23,300 They hate him as much as they do Earp. They'll kill him, I tell you! 561 00:47:24,670 --> 00:47:27,190 That's what they'll do! 562 00:47:27,270 --> 00:47:30,570 Who'll kill who? What are you talking about? 563 00:47:30,640 --> 00:47:34,230 Is John in danger? Tell me. What is it? 564 00:47:34,310 --> 00:47:36,570 Curly Bill and his gang, they... 565 00:47:36,650 --> 00:47:40,510 Oh! What have I done? Oh, what have I done? 566 00:47:40,580 --> 00:47:44,880 - Well, what have you done? What's the matter? Tell me! 567 00:48:02,240 --> 00:48:06,000 You don't think I got any pleasure out of hittin' you over the head, do you? 568 00:48:06,070 --> 00:48:08,440 - I saw you headin' for trouble... - Suppose I was. 569 00:48:08,510 --> 00:48:10,670 After all, I am marshal of Tombstone. 570 00:48:10,750 --> 00:48:13,110 When you started to take a shot at my favorite bartender... 571 00:48:13,180 --> 00:48:15,510 What you did at the Bella Union, I don't care about. 572 00:48:15,580 --> 00:48:18,550 It's interfering in my personal affairs. 573 00:48:18,620 --> 00:48:23,320 - Did it ever occur to you to mind your own business? - Yes, quite often. 574 00:48:23,390 --> 00:48:27,330 - I thought we were friends. - We were, but that gave you no right to do what you did. 575 00:48:27,400 --> 00:48:29,520 I had my own plans for ending a certain situation... 576 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 and it would've ended that way if you hadn't interfered. 577 00:48:32,230 --> 00:48:36,000 - That's right. I did talk to her. - Yes. And since the lady has decided to stay... 578 00:48:36,070 --> 00:48:38,870 there's nothing left for me to do but go. 579 00:48:38,940 --> 00:48:43,400 So, you see, Mr. Earp, sticking your nose into my business hasn't changed things any. 580 00:48:43,480 --> 00:48:48,140 L... I'm sorry you feel that way about it. I thought I was doing you a good turn. 581 00:48:50,420 --> 00:48:55,190 She's a wonderful gal, Doc. And you'd never be a burden to her... not to her. 582 00:48:55,260 --> 00:48:58,560 You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... 583 00:48:58,630 --> 00:49:00,990 around dance halls and places like that. 584 00:49:01,060 --> 00:49:04,230 But it can be entirely different... altogether different. 585 00:49:08,470 --> 00:49:11,600 Hey, what's the idea of these things? 586 00:49:11,670 --> 00:49:14,570 If we run into trouble, you'll find 'em mighty handy. 587 00:49:14,640 --> 00:49:17,910 Trouble? I'm not looking for trouble. 588 00:49:18,950 --> 00:49:21,040 I mind my own business. 589 00:49:23,020 --> 00:49:26,350 Why don't you change your mind and go back with me? We can get horses... 590 00:49:26,420 --> 00:49:29,080 - Drop the subject! I've had enough of you. - You have, have you? 591 00:49:29,160 --> 00:49:32,960 You're a crazy fool. I oughta hit you over the head and drag you back to Tombstone. 592 00:49:33,030 --> 00:49:35,930 Yeah? Maybe you'd like to try it. 593 00:49:36,000 --> 00:49:39,900 If I tried it, I'd do it. You've buffaloed a lot of people in your time... 594 00:49:39,970 --> 00:49:42,870 - Earp, I've got a handkerchief here. - Go ahead. Pull it. 595 00:49:45,440 --> 00:49:48,900 Drop your reins and get off the box! 596 00:49:48,980 --> 00:49:51,970 - It's Curly Bill. He's piled rocks on the road. - Well, turn around. 597 00:49:52,050 --> 00:49:55,210 We'll hold them off while you're doing it. 598 00:50:07,430 --> 00:50:10,060 Come on! 599 00:50:30,090 --> 00:50:32,180 Grab the reins! 600 00:50:51,710 --> 00:50:54,330 Well, that takes care of Carter. 601 00:50:54,410 --> 00:50:57,670 - Hey, Doc, you hurt bad? - No, it's nothing. Just my left arm. 602 00:50:57,750 --> 00:51:00,240 Come on. Move over and give me the reins. 603 00:51:13,630 --> 00:51:16,030 They're coming back! 604 00:51:16,100 --> 00:51:18,830 Something must have happened! 605 00:51:18,900 --> 00:51:21,130 Yo! 606 00:51:21,200 --> 00:51:24,230 Somebody get a doctor. 607 00:51:24,310 --> 00:51:26,930 The doctor is gone to Bisbee. 608 00:51:31,750 --> 00:51:33,810 I'll take care of him. 609 00:51:39,590 --> 00:51:41,650 Better luck next time. 610 00:51:44,790 --> 00:51:46,950 - Curly Bill? - Yeah. 611 00:51:55,800 --> 00:51:59,070 Ah. So this is Tombstone. 612 00:52:06,010 --> 00:52:08,710 Boiling water. Get me some boiling water. 613 00:52:08,780 --> 00:52:11,550 Get it yourself. I ain't takin' no orders from you. 614 00:52:11,620 --> 00:52:14,710 Get me some boiling water. 615 00:52:14,790 --> 00:52:17,420 You heard her, Jerry. 616 00:52:17,490 --> 00:52:20,020 Better get some boiling water. 617 00:52:20,090 --> 00:52:22,690 All right, Doc... for you. 618 00:52:28,000 --> 00:52:33,530 It's not bad, John. No bone or arteries involved. I'll put a dressing on it. 619 00:52:33,610 --> 00:52:35,910 All right, Nurse. It's your case. 620 00:52:35,980 --> 00:52:38,270 Huh! Here, now you hold this... 621 00:52:38,350 --> 00:52:40,640 and sit still till I get back. 622 00:52:44,650 --> 00:52:49,650 How do you reckon Curly Bill found out the stage was leavin' on Sunday? 623 00:52:49,720 --> 00:52:53,420 - I got a pretty good idea. - Yeah? 624 00:53:13,980 --> 00:53:16,070 I'm sorry, dear. 625 00:53:16,150 --> 00:53:18,210 I didn't know that... 626 00:53:20,050 --> 00:53:22,150 You didn't know what? 627 00:53:22,220 --> 00:53:24,490 Oh, nothing, nothing. 628 00:53:35,170 --> 00:53:37,970 Kind of like old times for you. 629 00:53:38,040 --> 00:53:41,870 Yes, like old times. 630 00:53:41,940 --> 00:53:45,500 - Remember? - I remember you driving through a raging blizzard... 631 00:53:45,580 --> 00:53:48,670 to deliver a baby at the Wilsons's farm... 632 00:53:48,750 --> 00:53:51,810 and then catching pneumonia and nearly dying. 633 00:53:51,890 --> 00:53:54,950 You know, you were my very first real case, John. 634 00:53:55,020 --> 00:53:59,020 I bit your thermometer in two. Scared you nearly to death. 635 00:53:59,090 --> 00:54:05,000 And left the hospital three weeks too soon and... had to be nursed all over again. 636 00:54:05,070 --> 00:54:08,970 Well, not a very good job of nursing. 637 00:54:09,040 --> 00:54:12,230 Look at your patient now. 638 00:54:12,310 --> 00:54:14,930 If you had obeyed your nurse, you wouldn't be here now. 639 00:54:15,010 --> 00:54:17,270 All right. 640 00:54:17,340 --> 00:54:19,510 All right, hurry up and get out of here. 641 00:54:19,580 --> 00:54:21,980 Doc and me wants to be alone. 642 00:54:22,050 --> 00:54:24,380 I won't need you anymore. 643 00:54:24,450 --> 00:54:28,350 You won't need me anymore? Say, you trying to run me out of here? 644 00:54:28,420 --> 00:54:32,360 I'm telling you to leave. 645 00:54:32,430 --> 00:54:34,660 Hear what she's saying, Doc? 646 00:54:34,730 --> 00:54:38,490 I'm afraid there's nothing I can do about it. This is a hospital for the moment. 647 00:54:38,570 --> 00:54:43,230 - She's the nurse in charge. I think you better go. - Hmph. 648 00:54:43,300 --> 00:54:48,070 - I won't. And she can't make me. - I think I can. 649 00:54:48,140 --> 00:54:52,170 - I've had quite some experience with violent cases! - Aah! 650 00:54:56,250 --> 00:54:59,780 - Hey, what's the idea? - She threw me out! She threw me out! 651 00:54:59,850 --> 00:55:03,290 - Good. That's just where you belong: Out. - Yeah? If you and that dame... 652 00:55:03,360 --> 00:55:07,050 Listen, I've had enough of your nonsense. You tipped off Carter about the stage. 653 00:55:07,130 --> 00:55:10,260 - Who says so? - Never mind who says so. I got every reason to believe... 654 00:55:10,330 --> 00:55:13,460 You've got every reason to believe. Sure, you believe what you just wanna believe. 655 00:55:13,530 --> 00:55:16,630 - You've been after me since you come here. - Let's forget about the stage. 656 00:55:16,700 --> 00:55:19,570 But I'm warning you. You keep away from Halliday and behave yourself... 657 00:55:19,640 --> 00:55:21,940 or I'm gonna run you out of town. 658 00:55:22,010 --> 00:55:24,200 Yeah? 659 00:55:24,280 --> 00:55:27,150 - You and who? - Come on, come on. 660 00:55:27,210 --> 00:55:29,310 Get. 661 00:55:41,660 --> 00:55:43,760 There. Comfortable? 662 00:55:43,830 --> 00:55:46,820 No, and I won't be until you leave Tombstone. 663 00:55:46,900 --> 00:55:49,800 Let's not talk about that anymore. 664 00:55:49,870 --> 00:55:52,570 You've tried your best to drive me away. 665 00:55:52,640 --> 00:55:56,740 You've lied. You've done everything. But it's no use, John. 666 00:55:56,810 --> 00:56:01,180 I'm staying. I like the town, I like your friend the marshal... 667 00:56:01,250 --> 00:56:04,840 I wish I could make you understand. It's all so unfair to you. 668 00:56:04,920 --> 00:56:07,680 - I won't be around long. - Yes, you will. 669 00:56:07,760 --> 00:56:09,920 Hmm! You're telling the doctor? 670 00:56:09,990 --> 00:56:13,080 John, do you remember in the hospital... 671 00:56:13,160 --> 00:56:17,290 - when I read aloud to you from Julius Caesar? - Yeah. 672 00:56:17,360 --> 00:56:21,390 There was a line in the first act that went something like this: 673 00:56:21,470 --> 00:56:26,370 Cowards die many times before their death, 674 00:56:26,440 --> 00:56:28,530 the brave but once. 675 00:56:30,680 --> 00:56:33,870 - I'm a coward? - You've become one, John. 676 00:56:33,950 --> 00:56:36,510 You're afraid of living, and you're afraid of dying. 677 00:56:36,580 --> 00:56:39,580 No, I'm not afraid of dying. 678 00:56:39,650 --> 00:56:42,210 Yes, afraid of dying. 679 00:56:42,290 --> 00:56:46,890 Oh, all this going around killing and hoping to be killed isn't courage. 680 00:56:46,960 --> 00:56:49,090 Well, that's just a cover for fear. 681 00:56:49,160 --> 00:56:52,500 Why, you're frantic with fear. 682 00:56:52,570 --> 00:56:55,730 You're not displaying any more courage than a Malay who runs amok. 683 00:56:55,800 --> 00:56:58,290 Ahh, I don't know what you're talking about. 684 00:56:58,370 --> 00:57:01,310 Well, maybe I'm not making myself very clear. 685 00:57:02,380 --> 00:57:04,470 But my idea of courage... 686 00:57:04,550 --> 00:57:06,670 is taking what's coming to you... 687 00:57:06,750 --> 00:57:10,880 without striking out right and left like a wild man. 688 00:57:10,950 --> 00:57:13,320 I believe in fighting, yes... 689 00:57:13,390 --> 00:57:16,690 but fighting with an orderly mind, hopefully. 690 00:57:16,760 --> 00:57:19,660 Oh, words, just words. 691 00:57:19,730 --> 00:57:22,190 Well, they're not just words, John. 692 00:57:22,260 --> 00:57:25,250 If you'd forget guns and forget killings... 693 00:57:25,330 --> 00:57:27,770 and learn to think calmly and kindly... 694 00:57:27,840 --> 00:57:29,960 you'd get well. 695 00:57:32,110 --> 00:57:34,340 That's the way it's gonna stay... closed. 696 00:57:34,410 --> 00:57:37,670 - By whose authority? - Mine. 697 00:57:37,740 --> 00:57:41,510 If you boys want Carter's body, you'll find it just the other side of the pass. 698 00:57:41,580 --> 00:57:44,020 You don't think you've heard the last of this, do you? 699 00:57:44,080 --> 00:57:48,610 - Yeah. I reckon Curly Bill's had enough, for a while anyway. - You better reckon again. 700 00:57:48,690 --> 00:57:51,210 Curly'll get you and Doc Halliday for this... 701 00:57:51,290 --> 00:57:54,120 if he has to tear this camp up by the roots. 702 00:57:54,190 --> 00:57:56,630 And I'll be right here to help him. 703 00:57:56,700 --> 00:57:59,670 You talk too much for a fightin' man, Pringle. 704 00:58:34,400 --> 00:58:36,530 Thanks, Doc. 705 00:58:36,600 --> 00:58:38,660 Pablo! Pablo! 706 00:58:38,740 --> 00:58:40,830 - Pablo! Pablo! Who done it? - Somebody help! 707 00:58:40,910 --> 00:58:43,000 - I'll take him. - I'll kill him! 708 00:58:43,080 --> 00:58:46,240 - You don't have to. It's been done. - Oh! 709 00:58:46,310 --> 00:58:48,440 Oh, my! Oh, senor! 710 00:58:48,520 --> 00:58:52,580 - Clear that stuff off of the table! - Please, senor! 711 00:58:52,650 --> 00:58:55,680 Oh, my Pablo! Oh, senor! 712 00:58:55,760 --> 00:58:58,950 Bring some towels, quick! He's bleedin' bad. Somebody get the doctor. 713 00:58:59,030 --> 00:59:02,460 - He won't be back until morning. - Can't anybody do something? 714 00:59:02,530 --> 00:59:05,760 My Pablo, he die! Oh, my Pablo! 715 00:59:05,830 --> 00:59:09,230 - Yeah, wait a minute. I know. - Si, senora. Please, pronto! 716 00:59:15,540 --> 00:59:17,600 I'm sorry, Sarah, but... 717 00:59:19,280 --> 00:59:23,010 Hey, you, you're needed. Little Pablo's just been shot. 718 00:59:23,080 --> 00:59:25,180 Come on, come on. 719 00:59:27,750 --> 00:59:31,280 Senor, you think he'll be all right? Huh? Pablito, mijo.! 720 00:59:35,160 --> 00:59:38,330 - We all stand here. Anyone can do nothing for my Pablo. - Come on, boys. 721 00:59:38,400 --> 00:59:40,490 - He's dying. - Gangway. Make way. 722 00:59:40,570 --> 00:59:43,200 Say, she's a nurse. Maybe she can do something. 723 00:59:48,540 --> 00:59:51,910 Here, put your fingers there. It'll check the hemorrhage until the doctor comes. 724 00:59:51,980 --> 00:59:54,880 The doctor's out of town. 725 00:59:54,950 --> 00:59:57,040 Will someone get Dr. Halliday? 726 00:59:57,120 --> 01:00:00,420 - By gosh, Doc is a doctor. - That's right, but he's all stove up. 727 01:00:00,490 --> 01:00:04,390 - Will someone please get Dr. Halliday? - Yeah. I'll get him for ya. 728 01:00:04,460 --> 01:00:06,980 Make way. 729 01:00:07,060 --> 01:00:09,550 Oh. Come on, Doc. You're wanted. 730 01:00:11,300 --> 01:00:13,390 Here he is, Doc. 731 01:00:15,140 --> 01:00:17,230 Now let go. 732 01:00:18,270 --> 01:00:20,930 Take hold. 733 01:00:21,010 --> 01:00:24,440 - It's a severed artery. There's nothing I can do. - You've got to do something. 734 01:00:24,510 --> 01:00:27,110 - You can't let the boy die... - Under the most favorable conditions... 735 01:00:27,180 --> 01:00:29,510 it's a delicate operation, far beyond me. 736 01:00:29,580 --> 01:00:33,250 - What can I do with one arm and no instruments? - I'll get you some instruments. 737 01:00:33,320 --> 01:00:35,410 - Do you know where the doctor lives? - Yeah. 738 01:00:35,490 --> 01:00:38,010 - Take me there quickly. - Come on. 739 01:00:38,090 --> 01:00:41,120 Doc, please, do something for my boy. 740 01:00:41,190 --> 01:00:43,790 - My boy! - Boil some water, lots of it. 741 01:00:43,860 --> 01:00:46,420 - Si. - Get me some basins and a mirror from the girls' room... 742 01:00:46,500 --> 01:00:48,590 - and all your clean towels. - Right, Doc. 743 01:00:57,440 --> 01:01:00,850 - Doctor not in. - I know, you big cow. Get out of the way. 744 01:01:05,690 --> 01:01:08,880 Quick, it's a matter of life or death. Where does the doctor keep his instruments? 745 01:01:08,960 --> 01:01:11,650 You know, instruments. Cuchillos. Things he cuts with. 746 01:01:14,360 --> 01:01:16,830 There's nothing here. Doc's taken everything with him to Bisbee. 747 01:01:16,900 --> 01:01:18,990 - Take this. - What's the good of all this? 748 01:01:19,070 --> 01:01:22,900 - Doc can't do anything with no instruments, can he? - I don't know. 749 01:01:22,970 --> 01:01:25,490 - Come on. Get out of the way! - No get out of way. 750 01:01:25,570 --> 01:01:27,800 - But a little boy... muchacho's dying. - Come on! 751 01:01:27,870 --> 01:01:30,210 Get out of the way, ya big lug! 752 01:01:30,340 --> 01:01:34,140 All right, now everybody stand back and give me room, lots of it. 753 01:01:34,210 --> 01:01:36,310 Get back, everybody. 754 01:01:41,420 --> 01:01:44,320 - No scalpel. - No... 755 01:01:44,390 --> 01:01:47,260 - Have you got a razor? - I got one in the office, Doc. 756 01:01:47,330 --> 01:01:49,390 I'll get it. 757 01:01:58,240 --> 01:02:00,330 In there too. 758 01:02:01,870 --> 01:02:04,600 All right, Doctor. You can wash up now. 759 01:02:04,680 --> 01:02:06,740 Roll my sleeve up. 760 01:02:10,680 --> 01:02:13,410 Stop shaking and brush the doctor's hands. 761 01:02:21,560 --> 01:02:23,620 Administer the ether. 762 01:02:28,300 --> 01:02:30,530 Scrub up around my wrist. 763 01:02:41,080 --> 01:02:43,240 Pull the lamp down, Earp. 764 01:02:45,490 --> 01:02:48,220 Now take that mirror. 765 01:02:48,290 --> 01:02:51,920 Hold it against the lamp and reflect all the light you can down here. 766 01:02:53,760 --> 01:02:55,820 Please, Doctor. 767 01:02:57,900 --> 01:03:00,960 Razor, please. 768 01:03:14,250 --> 01:03:17,380 Oh, l... Oh.! Dios. 769 01:03:17,450 --> 01:03:19,510 Clamp. 770 01:03:28,630 --> 01:03:30,690 New suture. 771 01:03:38,300 --> 01:03:41,240 Tie. 772 01:03:41,310 --> 01:03:43,370 Wipe his face. 773 01:03:48,650 --> 01:03:50,710 Bandage. 774 01:04:10,640 --> 01:04:15,770 - Doctor? - He's got a chance now... a good chance. 775 01:04:15,840 --> 01:04:20,010 All he needs is quiet and rest. Better take him home on this table. 776 01:04:20,080 --> 01:04:23,670 - Dr. Dorsen'll tell you what to do when he gets back. 777 01:04:23,750 --> 01:04:27,950 He's going to live. He says my boy Pablo... 778 01:04:28,020 --> 01:04:30,350 he's going to live. 779 01:04:30,420 --> 01:04:32,520 Dry them. 780 01:04:39,730 --> 01:04:42,170 I'm so happy, you know? 781 01:04:42,240 --> 01:04:44,900 Come, John. You better get some rest. 782 01:04:50,410 --> 01:04:53,710 - John? - Yes, Sarah? 783 01:04:53,780 --> 01:04:58,650 - Isn't it more thrilling to give life than to take it away? - Yes. 784 01:05:05,090 --> 01:05:06,850 Doc! 785 01:05:13,270 --> 01:05:18,200 All right, Wyatt Earp.! I got your friend Doc Halliday, and you're next.! 786 01:05:20,210 --> 01:05:22,500 We'll wait for ya at the O.K. Corral. 787 01:05:22,580 --> 01:05:26,380 And we won't wait long.! Come and make your fight... 788 01:05:26,450 --> 01:05:28,710 or get out of town, pronto! 789 01:05:38,460 --> 01:05:41,920 Doc. Doc! 790 01:05:41,990 --> 01:05:45,860 Oh, what have they done? Oh, they've killed him! 791 01:05:45,930 --> 01:05:47,990 They've killed him! 792 01:05:52,070 --> 01:05:55,910 - Joe, give me my shotgun. - I'll swear in a posse. We'll wipe 'em out. 793 01:05:55,980 --> 01:05:58,340 No, Henderson. This is my fight. I'll handle it. 794 01:05:58,410 --> 01:06:01,510 Hold it a second. Frank, lend me your six-gun. 795 01:06:12,990 --> 01:06:15,480 Sorry you can't come along, Doc. 796 01:06:51,060 --> 01:06:53,430 I'm going to take you dead or alive, Curly. 797 01:06:53,500 --> 01:06:56,090 You and your friends better come out and surrender peacefully. 798 01:06:56,170 --> 01:07:00,070 All right, you four-flusher. If you want me, come and get me. 799 01:07:17,390 --> 01:07:21,950 Well, Mr. Marshal, are you coming in, or do we have to go out and get you? 800 01:07:22,030 --> 01:07:24,190 Drop that gun, Curly. 801 01:07:24,260 --> 01:07:26,360 Come here. 802 01:07:28,230 --> 01:07:30,330 Turn around. 803 01:07:30,400 --> 01:07:35,240 I'm gonna try to take you alive if your friends'll let me. Get going. 804 01:07:39,180 --> 01:07:42,080 You men drop your guns and come out. 805 01:08:28,330 --> 01:08:30,990 I got him for you, Doc! I got him! 806 01:08:53,590 --> 01:08:56,420 The stage is ready to go. I'll put your baggage aboard. 807 01:08:56,490 --> 01:08:59,360 No, wait. I've changed my mind. I'm not going. 808 01:09:03,660 --> 01:09:06,430 - You're not going? - No. 809 01:09:08,170 --> 01:09:11,800 You see, John meant a lot to me... 810 01:09:11,870 --> 01:09:14,200 everything. 811 01:09:14,270 --> 01:09:20,180 And just being near where he was makes me feel I'm still close to him. 812 01:09:20,250 --> 01:09:22,310 I understand. 813 01:09:23,720 --> 01:09:26,650 - I'll tell 'em you're not going. - Thank you. 814 01:09:32,260 --> 01:09:36,630 Don't wait for Miss Allen. She's not going. 815 01:09:36,700 --> 01:09:41,930 - Are you leaving town, Jerry? - Yeah, this dump's getting too tame for me. Look. 816 01:09:44,500 --> 01:09:47,800 When people start saving their money, it's time for me to vamoose. 817 01:09:50,810 --> 01:09:54,270 Well, good-bye, Jerry, and good luck. 818 01:09:54,350 --> 01:09:58,180 Thanks. Well, I guess you must be all right. 819 01:09:58,250 --> 01:10:02,020 If you wasn't, a great fella like Doc wouldn't have liked you. 820 01:10:02,090 --> 01:10:04,220 So long. 821 01:10:04,290 --> 01:10:07,050 Pull! 822 01:10:26,210 --> 01:10:28,270 Good-bye, Doc. 68173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.