All language subtitles for Film Battlefield Heroes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:22,900 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com/ ~ RESYNC For Ganoolers By BSpidey87 ~ 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,600 Kim Beop-min, king of Silla, 3 00:01:02,600 --> 00:01:05,200 time has come to strike Gogguryeo. 4 00:01:05,300 --> 00:01:07,100 Yes, Your Majesty. 5 00:01:08,800 --> 00:01:12,700 But give me the kingdom of Baekje first. 6 00:01:13,600 --> 00:01:16,600 You promised us. 7 00:01:16,600 --> 00:01:20,900 I said after we strike Gogguryeo. 8 00:01:20,900 --> 00:01:26,000 How can I believe that? 9 00:01:28,600 --> 00:01:33,700 If Silla spearheads the army, we'll give you south of the river. 10 00:01:34,100 --> 00:01:39,500 Shut your mouth, old one! Kings are talking. 11 00:01:43,400 --> 00:01:45,300 Your Majesty shall give us his words. 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,400 I give you my words. 13 00:01:54,900 --> 00:01:56,400 I cannot believe my ears. 14 00:02:00,300 --> 00:02:02,200 Hey hey hey! 15 00:02:02,200 --> 00:02:07,300 Redrawing borders in bright daylight? 16 00:02:07,400 --> 00:02:10,600 Watch your mouth! You're in presence of the Emperor. 17 00:02:15,000 --> 00:02:19,200 Yeon Gaesomun, listen to me carefully. 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,100 The moment Baekjae falls, 19 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Your Gogguryeo will be is good as duck eggs. 20 00:02:30,300 --> 00:02:31,200 Abandoned duck eggs... 21 00:02:33,500 --> 00:02:34,400 Got it? 22 00:02:37,000 --> 00:02:41,500 Good as dead! 23 00:02:43,700 --> 00:02:44,300 Hey, hey! 24 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 Son of a...! 25 00:02:49,000 --> 00:02:52,400 Father! Let's wipe out those Silla monkeys first! 26 00:02:52,500 --> 00:02:53,800 Leave yourself out of this. 27 00:02:53,900 --> 00:02:58,300 Get a grasp of where you stand, dumb old man. 28 00:02:58,300 --> 00:03:02,200 Your majesty! Let's go ahead and strike Gogguryeo. 29 00:03:02,200 --> 00:03:05,000 Yi Jeok, the Commander in chief of the Allied Force, 30 00:03:05,000 --> 00:03:07,800 shall issue Emperor's orders. 31 00:03:07,800 --> 00:03:11,000 Tang shall cross the River Aprok 32 00:03:11,100 --> 00:03:13,300 and head towards pyeongyang castle at once. 33 00:03:14,100 --> 00:03:16,800 Silla shall provide supplies and troops in full, 34 00:03:17,900 --> 00:03:20,200 And join the Tang camp at pyeongyang. 35 00:03:21,100 --> 00:03:23,900 Advance toward pyeongyang castle! 36 00:03:28,400 --> 00:03:34,400 Come if you dare! I'll crush your sculls. 37 00:03:45,600 --> 00:03:48,900 Pyeongyang castle 38 00:03:49,700 --> 00:03:51,200 Ma! 39 00:03:51,300 --> 00:03:54,500 Where are they taking you again? 40 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 War is better than farming. 41 00:03:56,300 --> 00:03:59,400 We'll feed you and house you. Let's go! 42 00:04:04,600 --> 00:04:07,100 Take this, Thingy! 43 00:04:09,600 --> 00:04:11,900 Put the talisman on your back 44 00:04:12,500 --> 00:04:15,100 And have the cake on your own. 45 00:04:15,100 --> 00:04:22,500 I'll be home for harvest. So don't worry, ma! 46 00:04:27,400 --> 00:04:28,600 Why are we going first? 47 00:04:28,700 --> 00:04:32,000 We're the advance party heading straight to pyeongyang. 48 00:04:32,100 --> 00:04:34,600 All the way to pyeongyang like this? We'll never make it alive. 49 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Who are you? 50 00:04:43,800 --> 00:04:46,700 - You're going to war, aren't you? - So what? 51 00:04:49,000 --> 00:04:50,400 Let me come, too. 52 00:04:52,600 --> 00:04:54,500 Is he nuts? 53 00:05:11,700 --> 00:05:13,200 - Father! - Father! 54 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Father! 55 00:05:20,400 --> 00:05:22,100 Close the castle gate 56 00:05:23,500 --> 00:05:26,800 Get your hands off me. I'm not dying. 57 00:05:28,700 --> 00:05:30,100 What do we do? 58 00:05:30,200 --> 00:05:33,200 What do we do about 300,000 enemy troops? 59 00:05:34,100 --> 00:05:37,100 My Lord, behave with some dignity! 60 00:05:37,200 --> 00:05:39,700 You have any plans? 61 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 What do you mean plans? 62 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 We'll fend them off until we can negotiate. 63 00:05:43,700 --> 00:05:46,800 Shut your wretched mouth! 64 00:05:46,900 --> 00:05:50,200 Calm down, father. Please! 65 00:05:50,200 --> 00:05:53,300 Don't worry, father. I'll wipe them out clean! 66 00:05:53,300 --> 00:05:55,700 That's more like it. 67 00:05:55,700 --> 00:05:58,700 Not devouring Tang is the biggest regret of my life. 68 00:05:58,800 --> 00:06:02,200 Devour what? Wipe out with what? 69 00:06:02,300 --> 00:06:03,800 What? 70 00:06:04,500 --> 00:06:06,900 Fucking bastard! 71 00:06:08,200 --> 00:06:14,200 We never bent down on our knees in our 700 year history. 72 00:06:17,000 --> 00:06:17,900 Father! 73 00:06:21,200 --> 00:06:25,800 Geon, you shall assume the command of my army. 74 00:06:25,800 --> 00:06:29,400 But, father! I'm the generalissimo. 75 00:06:29,400 --> 00:06:32,000 You'll focus on goddamn politics! 76 00:06:34,100 --> 00:06:35,400 San... 77 00:06:36,000 --> 00:06:42,400 Help your brothers... 78 00:06:45,700 --> 00:06:47,000 Father! 79 00:07:00,200 --> 00:07:02,500 No, not yet! 80 00:07:02,500 --> 00:07:04,300 What do you mean 'not yet'? 81 00:07:05,800 --> 00:07:11,500 After stroke hit you, it left you senile too? 82 00:07:12,800 --> 00:07:15,800 This is so frustrating. 83 00:07:17,900 --> 00:07:20,900 We don't reap the benefits unless we send our main contingent. 84 00:07:21,000 --> 00:07:22,200 Still no. 85 00:07:22,300 --> 00:07:25,900 But, Tang wants us to come at once. 86 00:07:26,000 --> 00:07:30,700 Stop playing with the stones and let's go to war. 87 00:07:30,700 --> 00:07:34,800 If all our troops die fighting in the forefront, 88 00:07:34,800 --> 00:07:36,700 who will fight Tang? 89 00:07:38,600 --> 00:07:41,000 Why would we want to fight Tang? 90 00:07:42,000 --> 00:07:48,100 When the emperor promised us land after defeating Goggurye 91 00:07:48,200 --> 00:07:54,500 When politicians say they will it means they might. 92 00:07:55,100 --> 00:08:00,000 When they say they might it means they won't. 93 00:08:01,600 --> 00:08:04,700 If they give you a straight no, he is not even a politician. 94 00:08:04,700 --> 00:08:10,800 Whatever! You do your politics in the rear. 95 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 - We'll go by ourselves. - Let's do that. 96 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 Stop right there, Beop-min! 97 00:08:18,900 --> 00:08:21,200 If you don't listen to me... 98 00:08:23,800 --> 00:08:25,900 I'll kill myself. 99 00:08:28,000 --> 00:08:30,600 You mean you 'might' kill yourself? 100 00:08:37,000 --> 00:08:39,300 Sniggering old monkey! 101 00:08:41,600 --> 00:08:44,600 It's so hard being king. 102 00:08:45,300 --> 00:08:48,200 The Tang-Silla combined forces command 103 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 Where is Silla's main contingent? 104 00:08:52,900 --> 00:08:58,300 We believe they're being held up by Gogguryeo troops. 105 00:08:58,400 --> 00:09:03,400 With Gaesomun gone, now is the time to finish them off. 106 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 Will you stop whining? 107 00:09:04,700 --> 00:09:09,700 We just encircle them and not have war? 108 00:09:09,700 --> 00:09:11,300 We will. We will! 109 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 How? 110 00:09:14,500 --> 00:09:18,100 In order to fight a war, 111 00:09:18,200 --> 00:09:21,000 you gotta poke your enemy deep to estimate their power. 112 00:09:23,200 --> 00:09:24,900 Allow us to give them a quick jab. 113 00:09:33,900 --> 00:09:36,200 I'll be damned. It's right in front of our nose. 114 00:09:37,700 --> 00:09:41,300 What's that? Isn't that a crow's head? 115 00:09:45,300 --> 00:09:47,900 Did you see Gogguryeo soldiers? 116 00:09:49,100 --> 00:09:51,800 We'll end up becoming a crow's feast. 117 00:09:51,900 --> 00:09:57,100 You'll jinx us by saying that. 118 00:09:57,200 --> 00:09:59,600 Quiet down or they'll hear us! 119 00:09:59,700 --> 00:10:03,800 Your accent sound familiar. Where are you from? 120 00:10:03,900 --> 00:10:06,100 I'm Musigi from Bosung. 121 00:10:06,200 --> 00:10:09,200 - I'm from Bulgyo. - No kidding! 122 00:10:09,300 --> 00:10:10,300 I'm from Kumsan. 123 00:10:10,300 --> 00:10:11,700 Me, Jung-eup. 124 00:10:11,700 --> 00:10:13,200 - I'm from Gohung. - You mean Sorokdo? 125 00:10:13,300 --> 00:10:14,600 I'm from your neighboring village. 126 00:10:14,600 --> 00:10:16,100 Good to meet you. 127 00:10:16,200 --> 00:10:17,900 Cut out the greetings! 128 00:10:17,900 --> 00:10:19,300 After we all get killed and meet in the next world, 129 00:10:19,300 --> 00:10:22,000 will it still be 'good to see you'? 130 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 Sit down! 131 00:10:23,600 --> 00:10:28,600 Look around! Everyone here is from Baekje. 132 00:10:28,700 --> 00:10:30,900 They're going to have us all killed. 133 00:10:31,600 --> 00:10:34,300 Don't be silly! We're all here to live. 134 00:10:37,000 --> 00:10:39,300 I'm not happy with his tone. 135 00:10:39,400 --> 00:10:44,100 - So, you're all from Baekje? - That's right. 136 00:10:44,200 --> 00:10:47,000 We've got a mission for you. 137 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 What mission? 138 00:10:48,100 --> 00:10:51,600 We don't know anything. 139 00:10:51,600 --> 00:10:55,800 There is one thing that any Baekje man is good at. 140 00:10:57,100 --> 00:10:59,600 What would that be? 141 00:10:59,700 --> 00:11:02,000 You have a way with words. 142 00:11:02,100 --> 00:11:03,400 What are they talking about? 143 00:11:03,500 --> 00:11:05,800 - Way with words? - What do they mean? 144 00:11:05,900 --> 00:11:09,500 - Counting on you, Mundi. - Yes, sir. 145 00:11:13,400 --> 00:11:15,700 Get your asses out of there! 146 00:11:18,800 --> 00:11:20,300 How many are there? 147 00:11:20,900 --> 00:11:24,100 A lot. 148 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 Are you scared? 149 00:11:27,200 --> 00:11:28,500 Scared, my ass! 150 00:11:30,100 --> 00:11:35,400 In 645, when Emperor Taizong came with his 300,000 troops 151 00:11:35,500 --> 00:11:38,300 Yeon Gaesomnun wiped them out clean. 152 00:11:39,000 --> 00:11:40,200 Look! 153 00:11:41,300 --> 00:11:43,700 Do we have more troops than them? 154 00:11:44,700 --> 00:11:45,400 Nay. 155 00:11:45,500 --> 00:11:46,400 What about supplies? 156 00:11:47,500 --> 00:11:48,200 Nay. 157 00:11:48,300 --> 00:11:52,900 - Then, are we better armed than them? - Nope. 158 00:11:53,000 --> 00:11:56,300 What have we got that's better than them? 159 00:12:00,200 --> 00:12:02,800 Nothing. 160 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 There is one thing. 161 00:12:05,700 --> 00:12:07,300 What's that? 162 00:12:07,400 --> 00:12:08,600 Time. 163 00:12:09,600 --> 00:12:11,700 War is a fight with time. 164 00:12:11,800 --> 00:12:15,500 We make it through one month, we win. 165 00:12:15,600 --> 00:12:18,900 That was General Yang's strategy. 166 00:12:19,000 --> 00:12:24,100 That's a brilliant tactic 167 00:12:26,400 --> 00:12:30,300 Just one month away from first snow. 168 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 Hold that corner up higher. 169 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 Come on, boys! 170 00:12:35,200 --> 00:12:36,900 It's damn heavy. 171 00:12:37,500 --> 00:12:40,400 We gotta arrive before dawn. 172 00:12:40,500 --> 00:12:43,600 Where did they get a pot this big? 173 00:12:48,800 --> 00:12:49,700 Acorn again? 174 00:12:50,300 --> 00:12:52,900 Since general passed all we ever get is acorn. 175 00:12:53,800 --> 00:12:57,100 I'm not even wishing for rice. What happened to beans or millet? 176 00:12:57,500 --> 00:13:00,500 It's acorn yesterday, acorn today. 177 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 What are we, squirrels? 178 00:13:02,100 --> 00:13:04,600 Give it to me if you're not hungry. 179 00:13:04,600 --> 00:13:07,100 Give it to me 180 00:13:09,400 --> 00:13:13,500 I couldn't go for 3 days. My ass almost... 181 00:13:16,000 --> 00:13:16,900 What the...? 182 00:13:22,800 --> 00:13:24,700 What the heck is that? 183 00:13:24,800 --> 00:13:28,400 Isn't that a rice pot? I'll go check it out. 184 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 Hold on. 185 00:13:33,400 --> 00:13:37,300 If you pull off this rice mission general will send you home. 186 00:13:37,300 --> 00:13:39,100 If you fail, he shall have your heads. 187 00:13:39,100 --> 00:13:41,400 General, my ass! What if get out and get killed? 188 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 And, your accent is really annoying. 189 00:13:43,100 --> 00:13:45,000 What's wrong with my accent? 190 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Let's see if the day has broken. 191 00:13:50,100 --> 00:13:51,300 Rats! 192 00:13:53,600 --> 00:13:56,900 My fingers! 193 00:13:57,000 --> 00:13:58,200 Lift it up! 194 00:14:00,900 --> 00:14:03,400 - Get them bastards! - Kill them! 195 00:14:05,700 --> 00:14:08,300 - Give it to me. - Hey! Hey! 196 00:14:08,400 --> 00:14:10,200 We're not armed! 197 00:14:10,200 --> 00:14:12,100 We come in peace. 198 00:14:12,800 --> 00:14:14,800 Who the hell are you? 199 00:14:14,800 --> 00:14:20,400 Your and our country have always been friends. 200 00:14:21,200 --> 00:14:25,100 - So what? - We're from Baekje. 201 00:14:26,200 --> 00:14:29,500 You were dragged into this war, then? 202 00:14:29,600 --> 00:14:31,000 That's right. 203 00:14:32,400 --> 00:14:33,500 Except for him. 204 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 You mother-fucking...! 205 00:14:38,500 --> 00:14:39,600 Back off! 206 00:14:39,700 --> 00:14:42,100 Watch carefully. This is the rice mission. 207 00:14:49,700 --> 00:14:54,400 How come your faces are all yellowish? 208 00:14:54,500 --> 00:14:58,400 All you ever eat is acorn, isn't it? 209 00:14:58,500 --> 00:15:01,800 - That's just wrong! - It's wrong. 210 00:15:02,400 --> 00:15:04,300 In order to fight, you gotta eat well, 211 00:15:04,400 --> 00:15:07,500 - sleep well, - dump well and talk well. 212 00:15:07,600 --> 00:15:09,100 That's right. 213 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 He has a point. 214 00:15:12,400 --> 00:15:15,800 Do you know what this is? 215 00:15:17,400 --> 00:15:20,700 It's rice! 216 00:15:20,700 --> 00:15:22,700 Rice? 217 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 - What do they want? - One, one, 218 00:15:31,900 --> 00:15:33,800 one, two, three, four! 219 00:15:33,800 --> 00:15:35,700 It's rice! Rice! 220 00:15:35,800 --> 00:15:37,500 That's right! It's rice! 221 00:15:37,600 --> 00:15:41,600 It's not like We Want to fight this War. 222 00:15:41,700 --> 00:15:45,700 We're dragged out here against our Will. 223 00:15:45,800 --> 00:15:49,500 Keep like this, you'll end up dead. 224 00:15:49,600 --> 00:15:53,200 come surrender and fill your stomach. 225 00:15:53,200 --> 00:15:55,300 - That's right! - It's rice! 226 00:15:55,300 --> 00:16:01,100 - That's right! - It's rice! 227 00:16:01,200 --> 00:16:04,500 Do you like War? Do you like a fight? 228 00:16:04,600 --> 00:16:05,200 Louder! 229 00:16:05,300 --> 00:16:09,100 Do you like War or do you like a Whore? 230 00:16:09,200 --> 00:16:12,900 Don't Want no War Don't Want no fight 231 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 I Want a lady cooking me rice. 232 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 That's right! It's rice! 233 00:16:21,000 --> 00:16:22,800 That's right! It's rice! 234 00:16:22,800 --> 00:16:24,600 That's right! It's rice! 235 00:16:24,600 --> 00:16:26,100 That's right. It's rice! 236 00:16:36,100 --> 00:16:38,700 What are we, beggars? 237 00:16:40,600 --> 00:16:41,700 Hey, Gap-sun! 238 00:16:42,900 --> 00:16:45,400 - Get your ass over here. - That's right! It's rice! 239 00:16:48,400 --> 00:16:53,400 Your enemy eating this rice is as many as 300,000. 240 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 Hey! 241 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 That's some girl. 242 00:16:57,500 --> 00:16:58,700 What'ya looking at? 243 00:17:00,000 --> 00:17:03,200 I'll gouge them eyeballs out, cock sucker! 244 00:17:03,300 --> 00:17:04,600 She's cute. 245 00:17:04,700 --> 00:17:09,100 You're bragging about your numbers? 246 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 Did you say 300,000? 247 00:17:11,600 --> 00:17:13,500 That's right, girlie. I said 300,000. 248 00:17:13,600 --> 00:17:18,000 I'll start taking away. 249 00:17:18,100 --> 00:17:21,800 - Take away what? - What? 250 00:17:21,900 --> 00:17:23,900 From 300,000 251 00:17:23,900 --> 00:17:27,900 take away 50,000 that moves rice bags and woods. 252 00:17:27,900 --> 00:17:29,900 - Sure... - Then, what? 253 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Take away another 4,000 that shovel horse dung. 254 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Then, what? 255 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 Another 3,000 that put up and pack the tents. 256 00:17:39,100 --> 00:17:42,800 Less another 1 0,000 that ran away on the way. 257 00:17:42,900 --> 00:17:44,200 Another 1 0,000! 258 00:17:44,300 --> 00:17:48,700 40,000 pussies that will run off as soon as battle begins. 259 00:17:48,800 --> 00:17:52,400 Another 1 0,000 who only love playing soldiers. 260 00:17:52,500 --> 00:17:53,600 - Another 1 0,000! - 1 0,000! 261 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 5,000 who only know how to do laundry. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,200 Take away! 263 00:18:02,200 --> 00:18:04,100 Another 3,000 who only know how to repair armors. 264 00:18:04,100 --> 00:18:05,700 That's another 3,000! 265 00:18:05,700 --> 00:18:07,600 1 0,000 who are only good for eating away supplies. 266 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Take it away! 267 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 Another 7,000 monkey faces that are uglier than me. 268 00:18:12,300 --> 00:18:14,200 Who can possibly be uglier than you? 269 00:18:14,300 --> 00:18:16,700 You're one ugly fuck-face. 270 00:18:16,800 --> 00:18:20,000 20,000 sick and bedridden from mosquito bites. 271 00:18:20,100 --> 00:18:21,400 Take it away! Take it away! 272 00:18:21,500 --> 00:18:23,300 Another 3,000 looking after the sick ones. 273 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 Take it away! Take it away! 274 00:18:32,100 --> 00:18:34,500 Don't you get it? 275 00:18:34,500 --> 00:18:36,200 What are you talking about, bitch? 276 00:18:36,200 --> 00:18:39,100 Look behind you, morons! 277 00:18:39,100 --> 00:18:42,600 - What's she talking about? - Behind us? 278 00:18:47,200 --> 00:18:48,500 That bitch! 279 00:18:48,600 --> 00:18:51,000 Good job, Gap-sun! 280 00:18:55,000 --> 00:18:56,500 That's just great! 281 00:18:57,700 --> 00:18:59,500 Rice, rice, rice! 282 00:19:00,600 --> 00:19:02,900 What a way to start a battle! 283 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 Rice, huh? 284 00:19:04,500 --> 00:19:08,000 Is this how Silla fights war? 285 00:19:09,800 --> 00:19:11,500 Kim ln-mun! 286 00:19:12,900 --> 00:19:14,000 Yes, sir. 287 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 If Silla keeps acting like this, 288 00:19:19,500 --> 00:19:26,300 you won't the promised land even if we win. 289 00:19:27,800 --> 00:19:29,700 Tell them we're fighting in the forefront tomorrow. 290 00:19:29,800 --> 00:19:31,700 What will you do? 291 00:19:31,800 --> 00:19:33,300 Teach them a lesson. 292 00:19:48,500 --> 00:19:49,400 Thingy. 293 00:19:52,700 --> 00:19:55,000 We'll be fighting at the forefront tomorrow. 294 00:19:57,200 --> 00:19:59,800 We're dead meat. 295 00:20:09,400 --> 00:20:13,400 You want to live? 296 00:20:13,500 --> 00:20:15,900 Did you want to be here? 297 00:20:16,800 --> 00:20:18,600 We're all dragged out here. 298 00:20:18,600 --> 00:20:23,900 You wanna know the secret of getting out alive? 299 00:20:24,000 --> 00:20:27,600 Is there a such thing? We're all gonna die. 300 00:20:27,700 --> 00:20:29,500 I'm telling you there is. 301 00:20:31,200 --> 00:20:39,400 Year 660, General Gyebaek and his 5,000 men. 302 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 You heard about them? 303 00:20:41,700 --> 00:20:44,300 That the entire troop got killed to the last man? 304 00:20:44,400 --> 00:20:47,300 It's widely believed that they got wiped out in the battle. 305 00:20:47,300 --> 00:20:50,300 But, one person survived. You know who that is? 306 00:20:52,300 --> 00:20:53,200 Who was that? 307 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Good lord! 308 00:20:59,700 --> 00:21:00,700 It was you? 309 00:21:01,700 --> 00:21:03,600 That was you? 310 00:21:05,600 --> 00:21:09,500 I'll tell you the secrets. Listen carefully. 311 00:21:10,400 --> 00:21:13,600 Rule 1, never ever try to stand out. 312 00:21:13,900 --> 00:21:17,300 Do that in the battlefield, you're guaranteed to be killed. 313 00:21:17,700 --> 00:21:18,900 I see. 314 00:21:19,000 --> 00:21:20,400 Rule 2, 315 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 Stay close to the ground as much as possible. 316 00:21:23,600 --> 00:21:29,800 Even when you take a leak, do it like a girl. 317 00:21:29,900 --> 00:21:31,900 That's a little... 318 00:21:32,000 --> 00:21:36,400 You find it funny? Your life depends on it. 319 00:21:36,500 --> 00:21:37,800 You'll die laughing. 320 00:21:39,200 --> 00:21:42,400 Rule 3, it's the most important one. 321 00:21:42,500 --> 00:21:43,400 What is it? 322 00:21:44,600 --> 00:21:46,500 It's all about being in the right line. 323 00:21:46,600 --> 00:21:48,900 I heard from my uncle... 324 00:21:50,200 --> 00:21:52,700 I told you not to stand out. 325 00:21:53,600 --> 00:21:58,200 Being in the army is all about standing in the right line. 326 00:21:58,200 --> 00:22:01,300 Take the wrong line and you're dead. Got it? 327 00:22:04,100 --> 00:22:08,100 Make your mark in the battle and go home a hero, morons! 328 00:22:08,800 --> 00:22:10,700 See that? 329 00:22:10,800 --> 00:22:13,200 That's standing out. Same as getting himself killed. 330 00:22:13,300 --> 00:22:14,400 Get himself killed... 331 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 Shut up and go to sleep! 332 00:22:17,500 --> 00:22:19,700 Who are you throwing your dirty shoe at? 333 00:22:21,200 --> 00:22:24,400 I'll kill you, big mouth! 334 00:22:24,500 --> 00:22:28,900 I'm going to sleep, asshole! 335 00:22:30,300 --> 00:22:33,100 Let's get some sleep. We have a battle to fight. 336 00:22:34,300 --> 00:22:36,200 Pretentious bastard... 337 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Get the secret weapon into position. 338 00:22:58,100 --> 00:22:59,100 It's not the time yet. 339 00:22:59,200 --> 00:23:02,300 We gotta show them the power of our weapon, 340 00:23:02,400 --> 00:23:04,800 if we're to- bring Tang to the table. 341 00:23:04,800 --> 00:23:08,500 I have the wartime command. Go do your politics! 342 00:23:10,300 --> 00:23:14,000 What if we are defeated? Will you take the responsibility? 343 00:23:14,100 --> 00:23:15,900 I'll wipe them out clean. 344 00:23:19,800 --> 00:23:23,500 We'll see about that. Son of a bitch! 345 00:23:27,700 --> 00:23:32,700 Remember what I said yesterday. Okay? 346 00:23:32,700 --> 00:23:35,500 Silla must become the spearhead. 347 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 That's the only way Gugoryo will be ours. 348 00:23:38,100 --> 00:23:39,400 Hear, hear! 349 00:23:39,400 --> 00:23:41,800 If we defeat Gogguryeo, 350 00:23:41,800 --> 00:23:47,500 we'll live in peace in a warless world. Got that? 351 00:23:50,500 --> 00:23:52,500 Silla! 352 00:23:54,400 --> 00:23:55,900 Charge! 353 00:24:06,300 --> 00:24:10,800 This way! Stay close to me 354 00:24:10,800 --> 00:24:14,600 Keep your heads down! Sit down! 355 00:24:16,200 --> 00:24:17,400 Gun carriages to the position! 356 00:24:18,600 --> 00:24:21,300 - Gun carriages - To the position! 357 00:24:32,100 --> 00:24:34,800 Go that way! Keep your shields up. 358 00:24:34,900 --> 00:24:37,200 One, two! One, two! 359 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Charge! 360 00:24:41,800 --> 00:24:43,300 You, bastards! 361 00:24:47,700 --> 00:24:49,700 Let go of this! 362 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 Don't be afraid! Charge! 363 00:25:12,300 --> 00:25:13,700 Prepare attack! 364 00:25:13,700 --> 00:25:16,700 - Prepare attack! - Prepare attack! 365 00:25:35,900 --> 00:25:37,600 What the hell? 366 00:25:37,700 --> 00:25:38,900 What the hell is going on? 367 00:25:40,100 --> 00:25:42,000 One, two! 368 00:25:49,100 --> 00:25:51,100 - Release them! - Release! 369 00:26:11,800 --> 00:26:15,000 Endure! Be a man! 370 00:26:33,500 --> 00:26:35,200 Check out that corner! There, with honey. 371 00:26:37,500 --> 00:26:39,800 - We got penetrated! - Catch it! 372 00:26:56,700 --> 00:26:58,600 Where are you going? 373 00:26:58,600 --> 00:27:00,800 Where are you going in the middle of the battle? 374 00:27:01,500 --> 00:27:02,800 Where you think you're going? 375 00:27:02,900 --> 00:27:05,400 Let go of my leg! We're being attacked by bees. 376 00:27:05,500 --> 00:27:08,200 I got stung 7 times on the mouth. 377 00:27:08,700 --> 00:27:11,100 Good for you! Let go of me! 378 00:27:11,800 --> 00:27:15,700 Retreat! Retreat! 379 00:27:27,400 --> 00:27:33,300 If your number is 300,000 we're 1 0 million, turds! 380 00:27:34,200 --> 00:27:38,300 Long live, Gogguryeo! Long live, General Namgun! 381 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 Long live, Gogguryeo! 382 00:27:40,500 --> 00:27:42,700 Long live, General Namgun! 383 00:27:42,800 --> 00:27:47,300 Long live, Gogguryeo! Long live, General Geon! 384 00:27:47,400 --> 00:27:51,600 Long live, Gogguryeo! Long live, General Geon! 385 00:28:01,400 --> 00:28:05,000 Let the punishment begin 386 00:28:05,000 --> 00:28:09,600 for those Silla soldiers who ran before the retreat order. 387 00:28:09,700 --> 00:28:14,900 One man tries to run, the entire squad will be executed. 388 00:28:17,600 --> 00:28:18,500 Execute! 389 00:28:37,900 --> 00:28:39,600 Bro! Thingy! 390 00:28:40,300 --> 00:28:42,400 - Don't come to me. - It's me, man! 391 00:28:42,400 --> 00:28:46,500 Go away! Get away from me! 392 00:28:46,600 --> 00:28:50,100 I did exactly as you told me. Save me, please! 393 00:28:50,200 --> 00:28:53,800 Musigi! Get away from me! 394 00:29:03,000 --> 00:29:05,500 You're getting us all killed. 395 00:29:05,500 --> 00:29:07,900 What the fuck do you want me to do? 396 00:29:07,900 --> 00:29:09,900 Thingy! 397 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 Musigi! 398 00:29:30,100 --> 00:29:33,800 Snap out of it, all of you! You wanna die? 399 00:29:33,900 --> 00:29:35,500 Musigi! 400 00:29:39,100 --> 00:29:40,300 Stop! 401 00:29:44,100 --> 00:29:47,900 If Silla's main contingent doesn't arrive in 3 days, 402 00:29:49,000 --> 00:29:55,400 We'll execute a second attack with the Silla army in the forefront. 403 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 At this rate, we might win this war. 404 00:30:02,700 --> 00:30:05,600 Our army is in such high spirits. 405 00:30:05,700 --> 00:30:09,200 - You have nothing to worry about. - Hear, hear! 406 00:30:09,200 --> 00:30:11,500 Having a ball, are we? 407 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Welcome. 408 00:30:14,500 --> 00:30:17,000 The war is not over. 409 00:30:18,100 --> 00:30:21,400 Let's get the negotiations done before Silla's contingent arrives. 410 00:30:21,400 --> 00:30:25,600 But, generalissimo, we're on the winning streak. 411 00:30:25,700 --> 00:30:29,100 If we're losing, will they come to the table? 412 00:30:29,900 --> 00:30:31,300 Negotiation means surrender. 413 00:30:38,300 --> 00:30:40,500 You don't deserve to be called generalissimo. 414 00:30:42,100 --> 00:30:44,100 - I'll cut throat. - Brother! 415 00:30:44,800 --> 00:30:46,300 Leave yourself out of this. 416 00:30:51,900 --> 00:30:55,700 War or negotiation? What do you say, King? 417 00:30:56,300 --> 00:30:57,900 Calm down, gentlemen. 418 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 When did I ever make any decisions? 419 00:31:04,200 --> 00:31:05,900 Decide between yourselves. 420 00:31:09,000 --> 00:31:13,000 Fine. Let's do this our way. 421 00:31:26,000 --> 00:31:28,300 Brothers, please! What's wrong with you? 422 00:31:28,700 --> 00:31:31,600 The rest of you, make your decisions, too. 423 00:31:36,000 --> 00:31:37,700 Think carefully! 424 00:31:39,200 --> 00:31:44,400 If we don't negotiate now, Gogguryeo shall fall. 425 00:31:55,400 --> 00:31:59,500 I'm Yeon Gaesomun's legitimate heir! 426 00:31:59,600 --> 00:32:03,400 You don't deserve it. Arrest him! 427 00:32:08,400 --> 00:32:10,100 Being a big brother and king, 428 00:32:10,200 --> 00:32:13,000 you stay in the comfort of home and make me do all the work. 429 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Our entire troop is about to be killed. 430 00:32:17,700 --> 00:32:21,400 You're sitting here gracefully in your comfy chair! 431 00:32:21,500 --> 00:32:23,800 Come to pyeongyang castle in 3 days no matter what. 432 00:32:26,100 --> 00:32:28,700 Why are you shouting at me? 433 00:32:29,800 --> 00:32:32,900 The Chinese will kill all our men if you don't show. 434 00:32:32,900 --> 00:32:35,200 Grand General told me not to go. 435 00:32:35,700 --> 00:32:38,900 You're fucking unbelievable. 436 00:32:39,000 --> 00:32:40,300 Grand General is no king! 437 00:32:40,400 --> 00:32:44,000 Maybe he should be! My head... 438 00:32:45,600 --> 00:32:48,200 - Are you...? - Is that you, ln-mun? 439 00:32:53,200 --> 00:32:55,000 Grand General! 440 00:32:56,000 --> 00:32:58,500 This is treason against the Emperor. 441 00:32:58,900 --> 00:33:01,200 Have you had dinner? 442 00:33:01,200 --> 00:33:04,700 You care about dinner when we're all about to be killed? 443 00:33:05,100 --> 00:33:08,200 Why else are we fighting for? 444 00:33:09,300 --> 00:33:10,400 Excuse me? 445 00:33:11,100 --> 00:33:14,000 Living like a cow is no living at all. 446 00:33:14,100 --> 00:33:16,800 Living like a chicken is no living either. 447 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Gae... 448 00:33:20,400 --> 00:33:23,200 When Gaesomun died, Gogguryeo was finished with him. 449 00:33:23,300 --> 00:33:27,300 Now it's war between Silla and Tang. 450 00:33:28,700 --> 00:33:31,900 What nonsense is that? 451 00:33:34,100 --> 00:33:40,100 I'm not going to pyeongyang without the main contingent. 452 00:33:45,400 --> 00:33:46,700 Bastard! 453 00:33:47,400 --> 00:33:48,900 Great! 454 00:33:50,700 --> 00:33:53,800 In-mun, keep your ass nailed to the ground. 455 00:33:55,000 --> 00:33:57,400 - Pum-il! - What... 456 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Let's go to pyeongyang you and me. 457 00:34:01,100 --> 00:34:02,400 Really? 458 00:34:05,300 --> 00:34:06,400 Your Highness! 459 00:34:07,700 --> 00:34:13,800 Never ever dispatch the main camp until I say so. 460 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Grand General! 461 00:34:17,000 --> 00:34:21,100 Never ever die on me until I come. 462 00:34:23,900 --> 00:34:28,800 How come nothing but fart comes out? 463 00:34:29,700 --> 00:34:31,500 It'll be out when it's ready. 464 00:34:32,600 --> 00:34:35,900 After what happened to our brothers, 465 00:34:36,000 --> 00:34:38,500 even if I push hard, nothing. 466 00:34:40,900 --> 00:34:43,000 Push hard but... 467 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 If nothing comes out, move your ass. 468 00:34:54,200 --> 00:34:55,600 You have to dump with us, too? 469 00:35:06,400 --> 00:35:09,300 You dump well after beating a man to death. 470 00:35:09,600 --> 00:35:15,600 What? You would've been killed by Tang troops, if it wasn't for me. 471 00:35:22,500 --> 00:35:24,200 This dog tag belonged to Musigi. 472 00:35:26,200 --> 00:35:27,900 Listen to me carefully, all of you taking a dump. 473 00:35:28,000 --> 00:35:32,300 If you try to run again, I'll kill you with my own hands. 474 00:35:39,200 --> 00:35:40,900 Fuck you! Son of a bitch! 475 00:35:45,100 --> 00:35:46,600 You fucking psycho! 476 00:35:55,400 --> 00:35:57,000 Somebody take him. 477 00:35:57,100 --> 00:36:02,200 Grand General! What took you so long? 478 00:36:02,300 --> 00:36:04,300 Silence! Get out of my way. 479 00:36:07,100 --> 00:36:12,300 I, the Grand General of Silla army and King's counselor 480 00:36:12,900 --> 00:36:19,000 Reports to the Commander in chief of the Allied army, Yi Jeok. 481 00:36:21,400 --> 00:36:22,900 Give it to me. 482 00:36:26,600 --> 00:36:27,900 Here, sir. 483 00:36:36,100 --> 00:36:40,200 1 50,000 troops of Silla's main contingent 484 00:36:40,300 --> 00:36:47,600 Ieft the capital 2 months ago 485 00:36:47,700 --> 00:36:51,700 and arrived in Seoul last month. 486 00:36:56,000 --> 00:37:03,900 As of August 21, the main contingent of Silla 487 00:37:04,000 --> 00:37:07,100 is fighting to protect the precious supplies 488 00:37:07,200 --> 00:37:11,300 from the attack of the Gogguryeo troops. 489 00:37:14,000 --> 00:37:19,700 We shall fulfill the order... 490 00:37:19,800 --> 00:37:26,000 to arrive in pyeongyang in 3 days... 491 00:37:33,200 --> 00:37:35,800 - Grand General! - I'm fine. 492 00:37:41,100 --> 00:37:42,900 Apologies, Commander in chief. 493 00:37:44,100 --> 00:37:47,500 In order to abide by your order 494 00:37:47,600 --> 00:37:53,000 I came with a division of 20,000 of our best men... 495 00:37:53,600 --> 00:37:56,800 20,000? Is that a joke? 496 00:37:59,600 --> 00:38:04,900 And, 5,000 bags of rice. Please accept it. 497 00:38:04,900 --> 00:38:08,900 End of the report. Allegiance! 498 00:38:11,700 --> 00:38:18,300 I made it clear to the Silla King to bring the main contingent in person. 499 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 Good gracious... 500 00:38:21,900 --> 00:38:24,600 Dear me... 501 00:38:25,600 --> 00:38:27,500 Mama! 502 00:38:27,600 --> 00:38:29,100 Mama! 503 00:38:29,200 --> 00:38:31,700 Grand General! 504 00:38:31,800 --> 00:38:33,300 You... 505 00:38:36,700 --> 00:38:38,000 Kim Yu-sin. 506 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 This can't be happening. 507 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 I'll die of back pain before I start the battle. 508 00:38:46,700 --> 00:38:49,200 Are you out of your mind? 509 00:38:49,300 --> 00:38:50,600 You can get up now. 510 00:38:51,500 --> 00:38:52,200 You alright, sir? 511 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 Let's take a seat. 512 00:39:01,100 --> 00:39:05,300 I thought I would never see your face again. 513 00:39:05,400 --> 00:39:08,500 Now that Grand General is here, we'll live. 514 00:39:08,600 --> 00:39:12,700 I'm sorry but we're all gonna die out here. 515 00:39:12,700 --> 00:39:15,100 - Die? - Look! 516 00:39:15,100 --> 00:39:19,800 If 50,000 of our men die out here, 200,000 Tang soldiers will be lost 517 00:39:19,900 --> 00:39:20,800 What are you talking about? 518 00:39:20,900 --> 00:39:25,700 It's our strategy is to work hand in hand with Gogguryeo 519 00:39:25,800 --> 00:39:32,400 to cause as much damage to the Tang army as possible. 520 00:39:33,500 --> 00:39:35,000 Work with Gogguryeo? 521 00:39:36,200 --> 00:39:37,400 Not with Tang? 522 00:39:40,400 --> 00:39:41,900 Bring over some rice bags. 523 00:39:42,900 --> 00:39:43,900 What for? 524 00:39:45,000 --> 00:39:50,600 Let's get working with Gaesomun's sons. 525 00:39:52,200 --> 00:39:54,800 I wish that moon was a bowl of rice. 526 00:39:55,800 --> 00:39:58,100 Even that moon looks like an acorn to me. 527 00:39:58,200 --> 00:40:00,900 I could kill for a bowl of rice... 528 00:40:03,300 --> 00:40:05,700 - What's that? - What the...? 529 00:40:20,400 --> 00:40:23,300 Those fell out of the sky? 530 00:40:25,800 --> 00:40:30,000 I heard Kim Yu-sin arrived. Are they bragging us about their supply? 531 00:40:31,900 --> 00:40:32,900 Make sense of the words. 532 00:40:34,500 --> 00:40:37,900 Let's try with the order of age. 533 00:40:38,000 --> 00:40:39,500 From youngest to oldest. 534 00:40:41,100 --> 00:40:42,700 Move it! 535 00:40:46,200 --> 00:40:49,000 Geom. Chul. Lae. Jeon. 536 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 Han. Pung. Bul. Chi. 537 00:40:53,700 --> 00:40:59,600 Before the metal comes out, no cold wind blows. 538 00:41:05,800 --> 00:41:07,600 Come on, Namsan boy... 539 00:41:09,900 --> 00:41:10,800 Rearrange the characters! 540 00:41:11,400 --> 00:41:12,600 What now? 541 00:41:13,900 --> 00:41:15,500 Order of height? 542 00:41:17,600 --> 00:41:20,300 This time, in the order of heights. 543 00:41:21,100 --> 00:41:22,600 Shortest to tallest! 544 00:41:24,100 --> 00:41:25,300 Roughly. 545 00:41:30,400 --> 00:41:31,200 Now, interpret it. 546 00:41:33,100 --> 00:41:37,100 Chui. Jeon. Han. Pung. Geum. Bul. Chul. Lae. 547 00:41:41,100 --> 00:41:46,700 Before cold wind blows, no metal comes out? 548 00:41:49,300 --> 00:41:55,700 So, if cold wind blows metal comes out... 549 00:41:59,100 --> 00:42:00,200 A forge? 550 00:42:03,600 --> 00:42:05,900 Han. Pung. Chui. Jeon. 551 00:42:06,000 --> 00:42:08,200 Bul. Chul. Lae. Kim. 552 00:42:08,300 --> 00:42:13,200 Don't come out until cold wind blows, Kim Yu-sin. 553 00:42:15,600 --> 00:42:18,600 Kim Yu-sin is trying to stop us from negotiating with Tang. 554 00:42:18,700 --> 00:42:22,600 You ignorant dickhead! 555 00:42:22,700 --> 00:42:26,800 We should negotiate before it's too late. 556 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 You're still on about the damn negotiation? 557 00:42:30,500 --> 00:42:32,700 No one can stop it now. 558 00:42:34,200 --> 00:42:35,400 I will. 559 00:42:37,600 --> 00:42:39,100 Brother! 560 00:42:39,900 --> 00:42:41,900 - Please, don't do that. - You crazy bastard! 561 00:42:42,000 --> 00:42:43,200 - Fuck you! - Bro! 562 00:42:47,600 --> 00:42:48,300 What the heck? 563 00:42:50,800 --> 00:42:51,700 Hey! 564 00:42:52,600 --> 00:42:54,300 How could you fight in sleep? 565 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 Wake up, it's time for your shift. 566 00:42:57,500 --> 00:43:00,500 - I wasn't dozing off. - Well, I heard you snore. 567 00:43:03,400 --> 00:43:05,900 - Hwa-rang. - Gwan-chang. 568 00:43:09,400 --> 00:43:11,000 You're late agian? 569 00:43:11,800 --> 00:43:14,100 Get some sleep now. 570 00:43:14,200 --> 00:43:17,200 Grand General Kim is here. 571 00:43:17,300 --> 00:43:20,100 That's right. Kim Yu-sin represents Silla, 572 00:43:20,200 --> 00:43:21,800 and, Silla represents Kim. 573 00:43:21,900 --> 00:43:27,100 You're talking about Kim Yu-sin? He is worse than Tang turds. 574 00:43:27,200 --> 00:43:29,900 How dare you talk about the general that way? 575 00:43:30,000 --> 00:43:30,600 As if he's your buddy? 576 00:43:30,700 --> 00:43:35,100 When I was there at the 660 battle, I saw everything. 577 00:43:35,100 --> 00:43:36,400 What did you see? 578 00:43:36,800 --> 00:43:41,000 You know who Gwan-chang was? Kim's nephew and son-in-law. 579 00:43:41,100 --> 00:43:47,000 He killed his own son-in-law to raise his troops spirits. 580 00:43:48,500 --> 00:43:49,700 Is that true? 581 00:43:53,200 --> 00:43:56,600 You'll all end up dead because of Kim, too. 582 00:43:56,700 --> 00:43:58,400 What's he on about? 583 00:43:58,500 --> 00:44:01,300 There is another thing I saw. 584 00:44:02,100 --> 00:44:06,100 - You know what a pupa is? - I do. 585 00:44:06,200 --> 00:44:10,600 I saw your thingy when you fell in the poop pit 586 00:44:10,600 --> 00:44:14,800 and thought to myself 587 00:44:14,800 --> 00:44:18,400 What's a pupa doing in his crotch? 588 00:44:18,500 --> 00:44:23,100 It's different every time. 589 00:44:23,200 --> 00:44:25,700 - Pupa. - It's not true! 590 00:44:25,800 --> 00:44:27,000 Pupa. 591 00:44:27,100 --> 00:44:29,800 They'll think you're telling the truth. 592 00:44:30,400 --> 00:44:31,500 Pupa! 593 00:44:31,600 --> 00:44:32,800 Give me my sword. 594 00:44:40,600 --> 00:44:42,500 What the fuck did you hug me for? 595 00:44:44,800 --> 00:44:46,300 It came from over there. 596 00:44:55,800 --> 00:44:58,100 - What is it? - Grab the duck! 597 00:45:10,300 --> 00:45:12,300 Grab that goat! 598 00:45:12,300 --> 00:45:13,400 What's going on? 599 00:45:15,300 --> 00:45:18,500 Is this part of your plan, too? 600 00:45:19,800 --> 00:45:22,500 How dare you play us with food, Kim Yu-sin! 601 00:45:23,200 --> 00:45:24,500 Keep going! 602 00:45:24,600 --> 00:45:25,900 Do you have to waste these animals? 603 00:45:26,000 --> 00:45:27,500 We got rice from them. 604 00:45:34,500 --> 00:45:36,900 - That is that? - lsn't that a cow? 605 00:45:37,600 --> 00:45:39,400 Catch the cow! 606 00:45:40,200 --> 00:45:43,700 You got so much rice? Dispatch the special force. 607 00:46:13,900 --> 00:46:15,500 Isn't that their rice storage? 608 00:46:18,200 --> 00:46:22,700 Put out the fire! Save the supplies! 609 00:46:24,600 --> 00:46:25,900 Keep going! 610 00:46:25,900 --> 00:46:27,800 Hey! 611 00:46:27,800 --> 00:46:33,100 Will somebody stop that crazy bastard? 612 00:46:35,400 --> 00:46:38,000 Bro! Please stop! 613 00:46:38,100 --> 00:46:40,000 - Get out of the way. - Brother! 614 00:46:42,400 --> 00:46:43,600 He doesn't deserve to be here. 615 00:46:43,700 --> 00:46:47,800 Namgun, keep acting like this and it's the end for Gogguryeo. 616 00:46:47,900 --> 00:46:50,100 It's the end for you! 617 00:46:50,200 --> 00:46:53,200 Namgun! 618 00:47:07,300 --> 00:47:08,400 What the heck is that? 619 00:47:33,300 --> 00:47:37,700 I, the Generalissimo of Gogguryeo... 620 00:47:37,800 --> 00:47:43,200 Is that you, Namseng? Look at you! 621 00:47:45,000 --> 00:47:46,800 I'm not talking to Silla monkeys. 622 00:47:49,300 --> 00:47:52,300 I officially request political asylum 623 00:47:53,700 --> 00:47:56,200 To the Commander in chief of Allied Force. 624 00:47:56,300 --> 00:48:01,100 You gotta talk to me. It's me, Kim Yu-sin. 625 00:48:01,100 --> 00:48:02,700 Kim Yu-sin, 626 00:48:04,200 --> 00:48:06,700 What did you say about the cold wind blowing? 627 00:48:08,000 --> 00:48:11,300 I open my mouth and you're dead meat. 628 00:48:13,000 --> 00:48:15,300 I grant you asylum. 629 00:48:18,200 --> 00:48:21,200 Half of our supply was lost in the fire. 630 00:48:21,300 --> 00:48:24,300 If we are to finish this war before winter arrives, 631 00:48:24,400 --> 00:48:27,600 we must press on. 632 00:48:28,900 --> 00:48:32,900 We'll have a full-on attack in 2 days. 633 00:48:32,900 --> 00:48:35,400 We mustn't rush this! 634 00:48:36,400 --> 00:48:37,700 Kim Yu-sin! 635 00:48:40,300 --> 00:48:41,500 It's an order. 636 00:48:42,300 --> 00:48:44,700 Silla will fight at the forefront. 637 00:48:44,800 --> 00:48:46,400 Good job, old man! 638 00:48:46,500 --> 00:48:49,800 We're doomed. 639 00:49:01,100 --> 00:49:05,600 We'll get beaten to death by the Tangs if we step back, 640 00:49:05,700 --> 00:49:09,600 and get stung by bees if we go forward. 641 00:49:10,800 --> 00:49:12,700 It's doing me heading, too. 642 00:49:12,700 --> 00:49:14,500 I never had a situation like this. 643 00:49:14,500 --> 00:49:16,600 What do we do if you don't know? 644 00:49:16,700 --> 00:49:20,600 Anyone who does a runner, I'lll kill him with my hands. 645 00:49:20,700 --> 00:49:22,400 That mother fucker is going on again? 646 00:49:32,900 --> 00:49:35,200 Silla! 647 00:49:35,700 --> 00:49:37,800 Charge! 648 00:49:40,100 --> 00:49:43,700 Charge! 649 00:49:43,800 --> 00:49:46,500 I knew you'd do this again. Advance! 650 00:49:46,900 --> 00:49:47,900 Go, assholes! 651 00:49:53,800 --> 00:49:56,900 Catapult unit to the position! 652 00:50:01,900 --> 00:50:04,200 Discharge! 653 00:50:11,400 --> 00:50:13,600 - General! - Wait. 654 00:50:28,500 --> 00:50:29,700 One, two! 655 00:51:02,900 --> 00:51:04,400 Pull harder. 656 00:51:11,900 --> 00:51:15,800 Hot! Hot! I'm on fire! 657 00:51:39,600 --> 00:51:42,100 You are one amazing mother fucker! I've had enough of...! 658 00:51:42,200 --> 00:51:44,000 You take the words out of my mouth. 659 00:51:44,100 --> 00:51:44,900 Climb up now! 660 00:51:45,000 --> 00:51:47,400 If I go up and get killed, I'll rip your head off 661 00:51:53,400 --> 00:51:54,800 Can you do anything right? 662 00:51:54,800 --> 00:51:59,200 You almost got me fucking killed! 663 00:51:59,200 --> 00:52:00,400 Climb up like this. 664 00:52:00,400 --> 00:52:02,800 I'm gonna kill you! 665 00:52:02,900 --> 00:52:05,000 Want a piece of me? 666 00:52:18,500 --> 00:52:20,800 Where am l? 667 00:52:22,000 --> 00:52:26,000 What the heck? I surrender! 668 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 I'm from Baekje. 669 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 Tang! 670 00:53:05,100 --> 00:53:07,400 Charge! 671 00:53:13,500 --> 00:53:16,300 - Now. - Fire! 672 00:53:17,000 --> 00:53:20,500 - Fire! - Here they are! Fire! 673 00:53:37,700 --> 00:53:38,900 What's that? 674 00:53:58,800 --> 00:54:00,500 Is that the secret weapon? 675 00:54:02,100 --> 00:54:03,300 How genius! 676 00:54:04,500 --> 00:54:07,100 Retreat! 677 00:54:07,200 --> 00:54:10,600 Wipe out the Sillla monkeys! 678 00:54:12,500 --> 00:54:13,600 Jump in! Move! 679 00:54:22,100 --> 00:54:26,500 Fall back! Retreat! 680 00:54:41,900 --> 00:54:47,200 Fucking bastard! We're falling back, alright?! 681 00:54:47,200 --> 00:54:49,700 - Thanks, Mundi! - Retreat! 682 00:54:57,300 --> 00:55:00,000 Bitch! 683 00:55:06,900 --> 00:55:09,700 No... I didn't mean to... 684 00:55:09,800 --> 00:55:11,200 You, son of...! 685 00:55:21,000 --> 00:55:22,400 I'll cut your throat. 686 00:55:25,200 --> 00:55:28,600 Why didn't you tell us about the secret weapon? 687 00:55:30,800 --> 00:55:31,800 You never asked. 688 00:55:34,400 --> 00:55:38,100 Forget about their weapon. 689 00:55:38,200 --> 00:55:40,100 Let's wipe them out with a full-on attack. 690 00:55:41,200 --> 00:55:45,400 No. If we're to fight against Silla after this battle, 691 00:55:46,200 --> 00:55:49,500 We gotta minimize our loss. 692 00:55:51,500 --> 00:55:55,300 Remember our final goal is Silla. 693 00:56:06,300 --> 00:56:08,500 Since you're doing this, let's do it right. 694 00:56:08,600 --> 00:56:12,400 I can't. If I do this I could never go back. 695 00:56:14,100 --> 00:56:17,000 Make up your mind, mother-fucker. 696 00:56:17,100 --> 00:56:19,700 I can't. 697 00:56:22,700 --> 00:56:26,700 Just tell them what you saw and felt. 698 00:56:27,500 --> 00:56:29,600 How did I end up like this? 699 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Go on. Talk! 700 00:56:34,300 --> 00:56:38,000 I don't know when I'll die but I'll say what I gotta say. 701 00:56:40,400 --> 00:56:41,300 Think about your home. 702 00:56:44,400 --> 00:56:50,500 My name is Thingy from Baekje. 703 00:56:52,500 --> 00:56:56,500 My homeland Baekje was done for by taking the wrong line. 704 00:56:56,500 --> 00:56:59,900 Thingy was alive. He is the man. 705 00:56:59,900 --> 00:57:02,600 Take that sword off throat. 706 00:57:13,500 --> 00:57:20,600 I've lived under the rule of King of Baekje and King of Silla. 707 00:57:21,000 --> 00:57:25,500 But, they're all the same. 708 00:57:26,400 --> 00:57:28,400 To put it crudely, 709 00:57:28,500 --> 00:57:32,000 which side wins has nothing to do us. 710 00:57:32,000 --> 00:57:37,000 It might do officers some good but there nothing for us. 711 00:57:37,100 --> 00:57:39,900 - Nothing! - That crazy buggar! 712 00:57:40,000 --> 00:57:43,400 Mundi, are you listening to me? 713 00:57:43,500 --> 00:57:45,200 Aren't you bored without me around? 714 00:57:46,400 --> 00:57:48,900 You joined this war to make some fortune. 715 00:57:49,000 --> 00:57:54,400 What good is that if you die here? 716 00:57:55,800 --> 00:58:00,800 Treaturous bastard! Cut the crap this minute! 717 00:58:00,900 --> 00:58:06,100 If you want to go home alive, you gotta listen to me carefully. 718 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 Think about why we're fighting here 719 00:58:10,100 --> 00:58:12,500 without the King or the main contingent. 720 00:58:12,600 --> 00:58:14,400 Just think about it! 721 00:58:15,500 --> 00:58:21,900 They're pretending to fight this war while saving their asses. 722 00:58:22,000 --> 00:58:26,100 If you listen to Kim Yu-sin, you're good as dead. 723 00:58:27,000 --> 00:58:29,300 - If you want to live, - Busted. 724 00:58:29,400 --> 00:58:31,500 do exactly the opposite of what Kim Yu-sin says. 725 00:58:31,600 --> 00:58:34,100 What do we do now? 726 00:58:35,100 --> 00:58:38,200 Well, he's telling the truth. 727 00:58:38,300 --> 00:58:45,300 It's because of him, our poor friend got beaten to death. 728 00:58:48,400 --> 00:58:51,500 And I'll be gone, too. 729 00:58:54,900 --> 00:59:00,500 What about my ma who is waiting for me at home? 730 00:59:03,900 --> 00:59:05,900 Ma! 731 00:59:08,200 --> 00:59:10,000 Ma! 732 00:59:16,700 --> 00:59:19,300 Ma... 733 00:59:25,900 --> 00:59:28,300 I still haven't reaped rice. 734 00:59:34,600 --> 00:59:35,700 Ma... 735 00:59:43,500 --> 00:59:44,500 Gap-sun, 736 00:59:46,700 --> 00:59:49,200 Look at that little mother-fucker. 737 00:59:50,700 --> 00:59:52,300 Isn't it adorable? 738 00:59:53,700 --> 01:00:01,400 He looks like a laundry bat. 739 01:00:03,100 --> 01:00:07,200 But inside, he is one of us. 740 01:00:07,300 --> 01:00:10,800 - Oi, you. Thingy! - Sir... 741 01:00:11,800 --> 01:00:18,200 From this moment, you're Gogguryeo's hero. 742 01:00:29,300 --> 01:00:30,700 Drink up. 743 01:00:33,200 --> 01:00:34,400 Go on. 744 01:00:40,900 --> 01:00:43,900 There is nothing like a mother. 745 01:00:45,900 --> 01:00:47,100 Do you want me to send you home? 746 01:00:48,800 --> 01:00:51,100 No, you can't. 747 01:00:51,100 --> 01:00:54,800 If he returns, he'll be butchered by Silla monkeys. 748 01:00:55,500 --> 01:01:00,100 You have a point. What's your wish, then? 749 01:01:04,000 --> 01:01:07,800 If I have one, will you grant it? 750 01:01:08,100 --> 01:01:10,600 General never makes empty promises. 751 01:01:12,200 --> 01:01:15,200 Will you really grant it? 752 01:01:17,300 --> 01:01:18,500 Spit it out. 753 01:01:21,100 --> 01:01:23,700 I don't know if it's okay to say... 754 01:01:24,700 --> 01:01:26,600 That I want to get married. 755 01:01:30,700 --> 01:01:31,800 Sure. 756 01:01:43,400 --> 01:01:44,700 What'ya looking at? 757 01:02:04,000 --> 01:02:05,200 We'll see it happen. 758 01:02:08,100 --> 01:02:09,400 Tomorrow. 759 01:02:16,500 --> 01:02:20,100 I'll cut your throat. 760 01:02:26,200 --> 01:02:28,900 When is the main contingent coming? 761 01:02:30,700 --> 01:02:32,900 Does it even exist? 762 01:02:34,400 --> 01:02:37,400 I'm sure it does. 763 01:02:38,400 --> 01:02:40,400 Only that they don't want to be here. 764 01:02:44,200 --> 01:02:46,100 Namseng, 765 01:02:48,100 --> 01:02:50,400 You gotta make a careful judgment. 766 01:02:50,500 --> 01:02:52,100 Whatever! 767 01:02:54,700 --> 01:02:58,200 I have an idea. 768 01:03:00,300 --> 01:03:01,200 What is that? 769 01:03:02,800 --> 01:03:05,500 A good one. 770 01:03:05,500 --> 01:03:07,400 What's the condition? 771 01:03:07,400 --> 01:03:11,500 Give me the control over Yo-dong and River lmjin. 772 01:03:11,800 --> 01:03:17,200 When the war ends, south of the river will become Silla's. 773 01:03:17,300 --> 01:03:21,500 There seems to be no room for negotiation. 774 01:03:21,600 --> 01:03:22,800 What makes you think you can negotiate? 775 01:03:22,900 --> 01:03:25,400 You want to die? 776 01:03:26,100 --> 01:03:27,700 Kim Yu-sin, 777 01:03:29,600 --> 01:03:30,600 Leave this room. 778 01:03:34,500 --> 01:03:35,900 Leave. 779 01:03:36,500 --> 01:03:46,900 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com/ 780 01:04:16,000 --> 01:04:17,500 Thingy must be so happy. He's getting married. 781 01:04:17,600 --> 01:04:21,200 Gap-sun must be so happy. She's getting married. 782 01:04:36,900 --> 01:04:38,200 Happy now? 783 01:04:40,800 --> 01:04:42,500 Brazen bastard! 784 01:04:43,800 --> 01:04:47,800 What's holding you back, Gap-sun? Get your ass over here. 785 01:04:49,200 --> 01:04:52,300 Gap-sun must be so happy. She's getting married. 786 01:05:01,700 --> 01:05:03,100 She looks so fair. 787 01:05:16,600 --> 01:05:18,500 Bride and groom, vow! 788 01:05:24,400 --> 01:05:30,200 Gap-sun, do a proper vow if you want to have lots of kids. 789 01:05:32,800 --> 01:05:37,500 Baekje man Thingy came to war 790 01:05:37,600 --> 01:05:39,600 and got himself a Gogguryeo wife. 791 01:05:42,400 --> 01:05:45,200 - Hey, Thingy! - Yes. 792 01:05:48,400 --> 01:05:49,500 Gap-sun, 793 01:05:51,400 --> 01:05:53,300 This is your fate. Embrace it. 794 01:05:57,200 --> 01:05:59,100 Gap-sun, 795 01:06:00,000 --> 01:06:02,300 As a representative of Gogguryeo, 796 01:06:02,400 --> 01:06:05,500 we wish you'll love and cherish Thingy. 797 01:06:08,400 --> 01:06:10,100 You're a lucky man, Thingy. 798 01:06:13,100 --> 01:06:19,100 Let's win this war and find ourselves southern wives! End of cerem 799 01:06:43,900 --> 01:06:44,900 My dear, 800 01:06:49,100 --> 01:06:50,600 Shall we...? 801 01:06:57,200 --> 01:06:59,500 Go to sleep. 802 01:07:02,700 --> 01:07:06,100 But, it's our wedding night 803 01:07:08,600 --> 01:07:12,900 Go over there and sleep when I say nicely. 804 01:07:13,000 --> 01:07:15,300 When are we going to do it then? 805 01:07:16,500 --> 01:07:17,800 In the morning? 806 01:07:20,200 --> 01:07:25,200 After we have crushed Tangs. 807 01:07:26,800 --> 01:07:29,300 What if Gogguryeo loses? 808 01:07:32,000 --> 01:07:33,300 Then, we won't. 809 01:07:33,300 --> 01:07:38,500 But, that's ridiculous. 810 01:07:38,600 --> 01:07:40,400 That is that and... 811 01:07:43,500 --> 01:07:47,500 This is this. 812 01:07:49,300 --> 01:07:52,700 I'm just as shy as you. 813 01:07:55,900 --> 01:07:57,500 Honey... 814 01:08:01,300 --> 01:08:03,700 Don't push your luck. 815 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 Darling... 816 01:08:18,200 --> 01:08:20,900 Now that Thingy has crossed over, 817 01:08:22,000 --> 01:08:27,900 I'm dead for sure. I'll never make it home. 818 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 We're pulling out. 819 01:08:32,000 --> 01:08:34,200 What are you talking about? 820 01:08:34,300 --> 01:08:37,300 What do mean what are you saying? War is over. 821 01:08:37,300 --> 01:08:41,300 - Let's go home. - We made it alive! We survived! 822 01:08:43,300 --> 01:08:44,600 What the hell is this about? 823 01:08:44,700 --> 01:08:47,500 Who said about withdrawal? 824 01:08:47,600 --> 01:08:51,200 It's an order from Tang's commander. 825 01:08:51,300 --> 01:08:54,900 But, you're not a Tang soldier. Why would you follow Tang's ord 826 01:08:55,000 --> 01:08:56,800 Aren't we supposed to do as Tang tells us? 827 01:08:56,900 --> 01:08:58,800 Shut your mouth! 828 01:08:58,900 --> 01:09:00,100 Withdraw now! 829 01:09:03,300 --> 01:09:04,900 What the hell are you doing? 830 01:09:06,200 --> 01:09:10,700 Our supply burned down and Silla army is no show. 831 01:09:10,800 --> 01:09:13,200 How can we fight this war? 832 01:09:13,200 --> 01:09:16,200 The order came directly from the Commander in chief. 833 01:09:17,000 --> 01:09:19,600 Withdraw now or die. 834 01:09:27,400 --> 01:09:31,800 Burn your tent and get moving now! 835 01:09:32,000 --> 01:09:36,600 I'm not going anywhere. 836 01:09:38,300 --> 01:09:39,500 I can't go. 837 01:09:40,900 --> 01:09:43,200 - I'm not moving a step. - Oh, yeah? 838 01:09:45,800 --> 01:09:49,200 Crazy bastard! I'm not finished... 839 01:09:51,800 --> 01:09:53,900 Watch those Silla monkeys run! 840 01:09:56,300 --> 01:09:57,600 They're pulling out. 841 01:10:01,900 --> 01:10:05,600 Hey! Where are you going in the middle of war? 842 01:10:05,700 --> 01:10:07,200 Where are you going? 843 01:10:07,300 --> 01:10:11,000 The war is turning in our favor since Thingy arrived. 844 01:10:11,100 --> 01:10:13,800 He's better than our secret weapon. 845 01:10:13,900 --> 01:10:16,900 - Dispatch the cavalry unit. - Yes, sir. 846 01:10:20,300 --> 01:10:22,900 But brother, we won the war. 847 01:10:24,600 --> 01:10:28,700 I'll make sure that they never consider coming back. 848 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 Stop. 849 01:11:00,500 --> 01:11:03,800 I knew Tangs would do this! 850 01:11:04,800 --> 01:11:08,100 Where is Namseng, this sneaky bastard? 851 01:11:24,600 --> 01:11:26,100 Kill them! 852 01:11:41,500 --> 01:11:43,400 I knew he'd fall into this. 853 01:11:57,900 --> 01:11:58,900 Namsan! 854 01:12:02,700 --> 01:12:03,400 Get up! 855 01:12:17,000 --> 01:12:17,900 Namgun! 856 01:12:26,400 --> 01:12:29,400 - Retreat! - Retreat! 857 01:12:30,600 --> 01:12:31,600 Bro! 858 01:12:45,200 --> 01:12:47,200 Are you sure you're Gaesomun's real blood? 859 01:12:48,900 --> 01:12:52,300 I'm his legitimate heir. 860 01:12:53,100 --> 01:12:54,400 Get off my face. 861 01:12:54,900 --> 01:12:57,700 Stop! Excute the next mission. 862 01:12:57,800 --> 01:13:00,800 Just meet your end of the bargain. 863 01:13:07,900 --> 01:13:10,300 Maybe we should've listened to Namseng. 864 01:13:11,500 --> 01:13:13,000 What will happen to us now? 865 01:13:13,500 --> 01:13:16,900 Namgun will want to fight to death. 866 01:13:17,000 --> 01:13:22,900 To death? Until we all die? 867 01:13:23,700 --> 01:13:26,600 What do we do? 868 01:13:32,700 --> 01:13:34,500 - Just follow me. - Let go of my hand! 869 01:13:45,400 --> 01:13:48,800 Let's take this horse and run away. 870 01:13:48,900 --> 01:13:51,000 We'll die here if we stay. 871 01:13:52,400 --> 01:13:53,600 Go on your own if you must. 872 01:13:53,700 --> 01:13:57,300 But, we're a married now. 873 01:13:57,400 --> 01:13:59,900 We'll live together and die together. 874 01:14:01,700 --> 01:14:03,800 Then, we shall die together. 875 01:14:03,900 --> 01:14:05,900 You're incredibly stubborn. 876 01:14:08,800 --> 01:14:12,300 Hear me out. You saw Namgun get himself almost killed... 877 01:14:12,400 --> 01:14:13,600 Hey! 878 01:14:15,400 --> 01:14:18,700 At least, you got your mother to go home to. 879 01:14:20,200 --> 01:14:25,200 I lost my whole family to savage Tangs. 880 01:14:26,700 --> 01:14:32,400 I have no one to miss me. 881 01:15:06,900 --> 01:15:09,900 My baby brother! Are you alright? 882 01:15:12,800 --> 01:15:15,000 - Why did you call me out? - Sure 883 01:15:16,800 --> 01:15:20,800 I made a deal with the Tangs. 884 01:15:20,900 --> 01:15:25,300 They promised to give me Yo-dong to lmjin after this war. 885 01:15:29,300 --> 01:15:30,700 You're bragging me about that? 886 01:15:30,800 --> 01:15:35,900 Do you want our country to fall and watch all our people die? 887 01:15:36,000 --> 01:15:40,600 Haven't you seen what humiliation Baekje went through 888 01:15:41,600 --> 01:15:44,700 After kneeling down to Tang? 889 01:15:44,800 --> 01:15:49,400 Humiliation? I'll take it all! 890 01:15:50,000 --> 01:15:53,700 We'll gain enough power and return the favor. 891 01:15:56,500 --> 01:16:02,900 Namsan, open the gates for us day after tomorrow. 892 01:16:08,000 --> 01:16:09,100 Brother! 893 01:16:09,500 --> 01:16:14,500 I'm not doing this to save my ass alone. 894 01:16:19,400 --> 01:16:26,200 Namsan, you're the only person who can do this. 895 01:16:29,300 --> 01:16:31,600 This is the only way you and I will live. 896 01:16:32,700 --> 01:16:34,000 And, for Gogguryeo to live. 897 01:16:44,400 --> 01:16:49,400 Promise me one thing. 898 01:16:51,700 --> 01:16:58,400 Promise that you'll spare Namgun, if I open the gates. 899 01:17:00,300 --> 01:17:06,300 I promise you in the name of our father. 900 01:17:28,900 --> 01:17:30,000 Are you alright? 901 01:17:35,000 --> 01:17:37,700 Can you scratch my back? 902 01:17:48,200 --> 01:17:49,900 You got something to say to me? 903 01:17:55,900 --> 01:17:56,900 Don't worry. 904 01:17:59,400 --> 01:18:02,500 A man's body can take injuries time to time. 905 01:18:14,100 --> 01:18:14,800 Baby brother! 906 01:18:18,600 --> 01:18:19,500 Don't you worry about a thing. 907 01:18:32,100 --> 01:18:38,400 The castle's gates will open tomorrow morning. 908 01:18:38,400 --> 01:18:41,300 What? How? Why? 909 01:18:44,700 --> 01:18:46,100 I'm telling you they will. 910 01:18:46,200 --> 01:18:47,900 How are we supposed to believe that? 911 01:18:49,300 --> 01:18:50,900 I'll bet my head on it. 912 01:19:01,800 --> 01:19:04,000 I hereby issue command for tomorrow's battle. 913 01:19:04,100 --> 01:19:08,500 Seol shall secure the secret weapon as soon as the gates open. 914 01:19:09,100 --> 01:19:10,700 Yes, sir. 915 01:19:10,800 --> 01:19:16,500 Kim Yu-sin shall siege and gain control of the castle. 916 01:19:16,600 --> 01:19:17,500 Yes, sir. 917 01:19:18,000 --> 01:19:23,900 Pillage shall be permitted to raise soldiers' morale. Dismissed. 918 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 What did he say? 919 01:19:30,000 --> 01:19:32,800 The real war begins now. 920 01:19:36,300 --> 01:19:40,600 No one shall pillage or hurt innocent people. 921 01:19:40,700 --> 01:19:42,400 What about the soldiers' morale? 922 01:19:42,500 --> 01:19:45,100 We can't lose the hearts of Gogguryeo people. 923 01:19:45,200 --> 01:19:48,300 Put together a commando unit. 924 01:19:48,300 --> 01:19:49,800 - Yes, sir. - What mission is this? 925 01:19:49,900 --> 01:19:52,500 You, get the main contingent to come at once. 926 01:19:52,600 --> 01:19:54,600 Yes, sir. 927 01:19:54,700 --> 01:19:59,400 Let's fight a proper war. 928 01:20:01,400 --> 01:20:04,400 Dalgu from Meri Poseong. I guess I'm in. 929 01:20:04,500 --> 01:20:06,400 A patriotic man. 930 01:20:09,800 --> 01:20:10,700 Where are you from? 931 01:20:10,800 --> 01:20:14,800 Do we really get 1 0 patches of land if we become commandos? 932 01:20:15,600 --> 01:20:19,600 You think General Kim would play jokes with you? 933 01:20:20,400 --> 01:20:23,200 I'm Soedol from Silla. 934 01:20:23,300 --> 01:20:24,500 Okay, Soedol. 935 01:20:25,200 --> 01:20:29,400 What if I don't make it back? 936 01:20:30,200 --> 01:20:34,900 Your father will get it. Let's have some trust here. 937 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 Couldn't you think of it like that? 938 01:20:40,000 --> 01:20:43,400 Hey, Mundi. Are you volunteering, too? 939 01:20:43,500 --> 01:20:44,400 What? 940 01:20:46,100 --> 01:20:48,200 This is a suicide mission, isn't it? 941 01:20:49,000 --> 01:20:50,100 So you're not going, then? 942 01:20:50,800 --> 01:20:52,800 Not like this, no. 943 01:20:53,200 --> 01:20:57,000 Who will look after my family, after I'm dead? 944 01:20:57,100 --> 01:20:58,700 What's your point? 945 01:21:00,300 --> 01:21:02,500 If you're not up for it, just say no 946 01:21:02,600 --> 01:21:04,500 instead of giving me a scary look. 947 01:21:05,600 --> 01:21:09,200 Listen to me, y'all! 948 01:21:11,300 --> 01:21:13,800 I have nine older sisters. 949 01:21:15,500 --> 01:21:19,700 After decades of war, they all became widows. 950 01:21:20,900 --> 01:21:23,400 It means they're my responsibility now. 951 01:21:24,500 --> 01:21:28,500 You must have someone to look after at home like me. 952 01:21:28,500 --> 01:21:30,600 - He's right. - Hear, hear! 953 01:21:33,500 --> 01:21:34,300 Y'all, 954 01:21:35,500 --> 01:21:39,100 Think your lives are worth only 1 0 patches of land? 955 01:21:39,200 --> 01:21:41,900 - No! - No way! 956 01:21:43,900 --> 01:21:49,500 Don't even think about volunteering under this condition. 957 01:21:49,600 --> 01:21:50,500 He's right. 958 01:21:53,000 --> 01:21:56,500 Like that, Mundi messed it up. 959 01:21:57,300 --> 01:21:58,200 So what? 960 01:21:59,200 --> 01:22:00,900 Commando plan blew off. 961 01:22:05,200 --> 01:22:07,300 It's not going to happen with 1 0 patches of land. 962 01:22:08,400 --> 01:22:12,000 After the war, high-ranking officers will get lots of stuff. 963 01:22:12,800 --> 01:22:14,500 Watch your mouth! 964 01:22:19,700 --> 01:22:21,200 Kill me! 965 01:22:24,600 --> 01:22:25,900 Why are you doing this? 966 01:22:26,000 --> 01:22:28,900 We gotta make something of this opportunity, too. 967 01:22:28,900 --> 01:22:30,600 - lsn't that right? - He's right. 968 01:22:36,400 --> 01:22:37,400 What do you propose? 969 01:22:38,400 --> 01:22:42,400 20 patches per person. 970 01:22:42,500 --> 01:22:43,900 - That's right. - He's good. 971 01:22:44,500 --> 01:22:49,400 Fine! I'll guarantee 30 patches per person. 972 01:22:50,600 --> 01:22:52,200 - Did you hear that? - 30 patches! 973 01:22:52,300 --> 01:22:53,000 And... 974 01:22:54,900 --> 01:22:56,500 What else? 975 01:22:59,400 --> 01:23:00,600 Exemption from military service. 976 01:23:01,500 --> 01:23:05,300 After Gogguryeo falls, there'll be no war. 977 01:23:05,800 --> 01:23:07,300 Who will be doing? 978 01:23:10,200 --> 01:23:11,500 Anyone believes him? 979 01:23:12,800 --> 01:23:15,000 - Who believes him? - No way. 980 01:23:18,300 --> 01:23:21,500 Fine! 981 01:23:21,600 --> 01:23:25,400 I'll extend exemption to cover your sons. 982 01:23:29,900 --> 01:23:32,900 Grand General, have you lost your mind? 983 01:23:33,900 --> 01:23:38,900 We're all gonna die here anyway. Give them what they want. 984 01:24:32,400 --> 01:24:36,700 Your mission is to infiltrate the castle 985 01:24:36,800 --> 01:24:42,200 and prevent them from opening the gates. 986 01:24:42,200 --> 01:24:46,500 What? Preventing? Not opening? 987 01:24:48,100 --> 01:24:49,300 Come with me. 988 01:24:50,800 --> 01:24:51,600 See you tomorrow. 989 01:24:57,600 --> 01:25:00,300 Let's get going. 990 01:25:04,900 --> 01:25:05,900 Do I look like a Gogguryeo solider? 991 01:25:06,000 --> 01:25:08,100 Quiet! Get your ass in there. 992 01:25:14,900 --> 01:25:15,800 In you go. 993 01:25:26,400 --> 01:25:29,500 Your stomach's rumbling? You just had a big bowl of acorn. 994 01:25:29,600 --> 01:25:33,000 How can you put on so much weight from eating just acorn? 995 01:25:35,800 --> 01:25:37,600 Don't get sulky over nothing. 996 01:25:40,400 --> 01:25:41,300 Who's there? 997 01:25:43,100 --> 01:25:44,400 Why are you coming from overthere? 998 01:25:44,500 --> 01:25:45,700 Why not? 999 01:25:45,800 --> 01:25:49,200 What's going on? We never dispatched a commando unit. 1000 01:25:49,200 --> 01:25:51,600 - lsn't that true? - That's right. 1001 01:25:51,600 --> 01:25:54,000 We got commando units, too! 1002 01:25:55,600 --> 01:25:57,500 Wait. 1003 01:26:00,900 --> 01:26:01,800 Hey! 1004 01:26:14,000 --> 01:26:16,500 Cheeky bastard. Sword! 1005 01:27:10,500 --> 01:27:11,500 My dear. 1006 01:27:13,800 --> 01:27:17,900 I won't get you go anywhere without putting that on. 1007 01:27:24,000 --> 01:27:25,400 My dear. 1008 01:27:30,700 --> 01:27:32,700 Stop calling me that. 1009 01:27:39,400 --> 01:27:42,300 Tang troops, to the forefront! 1010 01:27:42,400 --> 01:27:45,900 Tang, advance! 1011 01:27:54,700 --> 01:27:55,700 Commander in chief. 1012 01:27:56,900 --> 01:28:00,400 Silla shall become the spearhead. 1013 01:28:02,000 --> 01:28:02,900 No. 1014 01:28:03,700 --> 01:28:05,200 You don't trust us? 1015 01:28:06,600 --> 01:28:07,600 I don't. 1016 01:28:15,400 --> 01:28:18,800 - You heard him. Stay in the rear. - Yes, sir. 1017 01:28:25,400 --> 01:28:31,200 Year 645, when Tang army attacked us with 400,000 troops, 1018 01:28:31,600 --> 01:28:40,600 my father put an arrow into Tang Emperor Yi Shimin's left eye. 1019 01:28:41,900 --> 01:28:44,200 - The dying emperor's last words were - Looks good on you. 1020 01:28:44,300 --> 01:28:49,500 never to go to war with Gogguryeo. 1021 01:28:49,600 --> 01:28:52,700 But now, in 668 1022 01:28:54,100 --> 01:28:57,200 The damn Chinese are attacking us again. 1023 01:28:58,700 --> 01:28:59,600 What should we do about it? 1024 01:28:59,700 --> 01:29:02,000 What do mean what do we do? 1025 01:29:02,100 --> 01:29:04,100 Of course, we should crush them! 1026 01:29:04,200 --> 01:29:09,900 That's right. One of us will go down. 1027 01:29:18,300 --> 01:29:21,300 Crush! 1028 01:29:21,400 --> 01:29:24,400 - Crush! - Crush! 1029 01:29:24,500 --> 01:29:27,700 Crush! Crush! 1030 01:29:46,300 --> 01:29:48,700 Shield unit, advance 1 00 steps. 1031 01:29:49,400 --> 01:29:54,200 Then they be within the range of the secret weapon. 1032 01:29:54,300 --> 01:29:57,600 To take control of the secret weapon immediately, 1033 01:29:57,700 --> 01:29:59,200 we must be as close as possible to the gates. 1034 01:30:07,900 --> 01:30:12,500 Shield unit, advance 1 00 steps! 1035 01:30:24,800 --> 01:30:27,100 Entire army, in position! 1036 01:30:29,300 --> 01:30:30,900 Why don't you stay in the rear? 1037 01:30:31,900 --> 01:30:33,000 Leave yourself out of this. 1038 01:30:36,200 --> 01:30:38,100 The gates will open, right? 1039 01:30:40,100 --> 01:30:42,000 You're sure abou that? 1040 01:30:44,300 --> 01:30:45,500 Right? 1041 01:30:47,000 --> 01:30:49,500 I'm telling you they will! 1042 01:30:57,100 --> 01:31:00,500 Heum-sun, it's all in your hands now. 1043 01:31:11,200 --> 01:31:12,100 Fine. 1044 01:31:13,100 --> 01:31:15,700 - Gun carriages to the position. - Fire! 1045 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Load the guns. 1046 01:31:41,600 --> 01:31:43,400 Fire! 1047 01:31:59,000 --> 01:32:01,300 Hurry up and load the guns! 1048 01:32:02,000 --> 01:32:03,200 Honey! 1049 01:32:07,000 --> 01:32:07,900 Are you alright? 1050 01:32:28,700 --> 01:32:29,400 Hey! 1051 01:32:30,600 --> 01:32:32,200 What are you doing there? 1052 01:32:32,300 --> 01:32:33,800 Come and give us hand with this. 1053 01:32:35,200 --> 01:32:38,100 Come on. Come quick! 1054 01:32:45,200 --> 01:32:46,500 Move your asses. 1055 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 We'll live if we walk out? 1056 01:32:53,100 --> 01:32:54,500 Namseng gave his words. 1057 01:32:54,600 --> 01:32:57,600 Then, shouldn't we open the gates 1058 01:32:57,700 --> 01:33:00,500 before they barge in from outside? 1059 01:33:00,600 --> 01:33:02,800 Namgun will never allow that. 1060 01:33:03,500 --> 01:33:05,600 Namsan, you must do the job. 1061 01:33:06,100 --> 01:33:08,600 You are the only person who can do that. 1062 01:33:12,200 --> 01:33:13,900 Honey, bring some more. 1063 01:33:16,500 --> 01:33:18,200 Did you call me honey? 1064 01:33:19,300 --> 01:33:20,100 I'll be right back. 1065 01:33:27,400 --> 01:33:29,100 Damn, it's heavy! 1066 01:33:49,100 --> 01:33:52,900 The gates are open. Charge! 1067 01:33:53,000 --> 01:33:54,400 Launch an all-out attack! 1068 01:33:54,500 --> 01:34:00,000 Attack! 1069 01:34:00,100 --> 01:34:02,400 Now! 1070 01:34:07,800 --> 01:34:10,800 Bring it on! Come like a pack of dogs. 1071 01:34:10,800 --> 01:34:12,300 I'll crush your skulls. 1072 01:34:29,900 --> 01:34:32,200 Move. Quick! 1073 01:34:36,600 --> 01:34:38,600 - Open the gates. - Why, Your Highness? 1074 01:34:38,700 --> 01:34:40,500 It's King's order. Open the gates now! 1075 01:34:42,600 --> 01:34:45,000 Not without the command of Namgun, sir. 1076 01:34:45,000 --> 01:34:48,200 How dare you draw a sword to king's face? 1077 01:34:48,200 --> 01:34:51,000 General Namgun! General! 1078 01:34:55,300 --> 01:34:58,000 What the hell? You want to get us killed? 1079 01:34:58,100 --> 01:35:01,800 No! I want to live. I want to live! 1080 01:35:01,900 --> 01:35:04,300 I'm the goddamn king! 1081 01:35:04,400 --> 01:35:07,200 Shouldn't you listen to me once, at least? 1082 01:35:08,200 --> 01:35:11,500 - Open the gates now! - Fuck! 1083 01:35:12,600 --> 01:35:13,300 Let's go. 1084 01:35:22,400 --> 01:35:25,100 Who voluntarily opens gates during a battle? 1085 01:35:25,200 --> 01:35:27,700 Get the hell out of the way! 1086 01:35:27,800 --> 01:35:30,100 - Stop them. - Attack! 1087 01:35:37,400 --> 01:35:39,000 What are you doing, little brother? 1088 01:35:39,100 --> 01:35:42,900 This is the only way Gogguryeo will live. 1089 01:35:56,300 --> 01:35:57,000 Open up! 1090 01:36:00,500 --> 01:36:01,800 Namsan... 1091 01:36:01,900 --> 01:36:04,300 Hold off just a little longer. 1092 01:36:04,400 --> 01:36:06,800 Hold off! 1093 01:36:14,000 --> 01:36:14,900 Can't believe you trust Saeng's words. 1094 01:36:15,000 --> 01:36:18,600 Who do I trust then? If not my own brother. 1095 01:36:18,700 --> 01:36:22,200 Brother? He is a goddamn traitor. 1096 01:36:26,300 --> 01:36:29,100 But, you banished him. 1097 01:36:40,200 --> 01:36:41,700 Commander in chief! 1098 01:36:41,800 --> 01:36:44,800 1 st regiment is annihilated. 1099 01:36:44,900 --> 01:36:46,600 - What the hell? - Well... 1100 01:36:46,700 --> 01:36:49,400 You, son of a bitch! 1101 01:36:52,400 --> 01:36:54,600 Namsan! 1102 01:36:54,700 --> 01:37:00,900 2nd regiment, full-on attack! 1103 01:37:01,600 --> 01:37:04,700 - Shouldn't we strike, too? - Not yet. 1104 01:37:36,000 --> 01:37:37,900 Let's get out of here. 1105 01:37:42,200 --> 01:37:43,400 You can't go. 1106 01:37:46,400 --> 01:37:49,100 - Clear the way. - No! 1107 01:37:53,100 --> 01:37:59,000 The gates are open 1108 01:37:59,600 --> 01:38:02,600 Now is the time. Destroy the secret weapon. 1109 01:38:02,700 --> 01:38:04,800 We can't let Tang have it. 1110 01:38:05,700 --> 01:38:08,200 Silla, full-on attack! 1111 01:38:10,800 --> 01:38:13,600 Charge! 1112 01:38:20,700 --> 01:38:22,100 Is this how you want to live? 1113 01:38:27,700 --> 01:38:28,800 Then, do it. 1114 01:38:34,900 --> 01:38:38,400 Get down to the ground! Everyone! 1115 01:39:02,400 --> 01:39:04,400 I opened the gates. 1116 01:39:04,500 --> 01:39:07,700 Generalissimo. I trusted you, Namseng! 1117 01:39:07,800 --> 01:39:10,800 Let's get go inside. The gates are open 1118 01:39:10,900 --> 01:39:12,100 Let's go now. 1119 01:39:19,100 --> 01:39:22,900 Destroy it completely! We cant' let Tang have it. 1120 01:39:22,900 --> 01:39:25,700 Burn it! Now! 1121 01:39:34,200 --> 01:39:37,900 Tear it down. Down to the ground! 1122 01:39:41,200 --> 01:39:43,900 Kill Silla soldiers, too. 1123 01:39:54,300 --> 01:39:57,100 Fucking bastards, I'm from Silla! 1124 01:39:58,200 --> 01:40:00,700 - Mundi? - Thingy? 1125 01:40:01,300 --> 01:40:02,700 Gogguryeo? 1126 01:40:03,400 --> 01:40:05,400 You were alive. 1127 01:40:05,500 --> 01:40:09,000 You have an amazing luck. 1128 01:40:11,900 --> 01:40:13,400 Honey! My dear. 1129 01:40:41,300 --> 01:40:42,100 Abai! 1130 01:40:44,500 --> 01:40:45,500 Abai! 1131 01:40:54,900 --> 01:40:56,300 Eul-sik! 1132 01:40:59,600 --> 01:41:00,800 Eul-sik! 1133 01:41:04,200 --> 01:41:07,000 Hey, I'm on your side. 1134 01:41:09,400 --> 01:41:11,000 Are you sure we're fighting Tang troops? 1135 01:41:11,100 --> 01:41:13,400 I'm not sure. Let's get out here alive! 1136 01:41:15,400 --> 01:41:16,800 Don't push me, turd! 1137 01:41:34,300 --> 01:41:36,700 Look at me! 1138 01:41:45,400 --> 01:41:47,800 Fall back, darling! To the back! 1139 01:42:36,300 --> 01:42:37,800 Stop that. 1140 01:42:45,900 --> 01:42:49,800 What happened to you? 1141 01:42:52,600 --> 01:42:55,100 Didn't I tell you to listen to your big brother? 1142 01:43:05,200 --> 01:43:11,700 Kneel down to Tang and live in shame for 1,000 years. 1143 01:43:11,800 --> 01:43:17,900 Could you face father again? 1144 01:43:18,000 --> 01:43:19,600 Don't pull it out! 1145 01:43:21,900 --> 01:43:22,800 Don't. 1146 01:43:26,900 --> 01:43:32,100 I may die but Gogguryeo will never die! 1147 01:43:48,300 --> 01:43:49,600 General! 1148 01:44:03,700 --> 01:44:04,900 Grand General! 1149 01:44:05,700 --> 01:44:07,100 Grand General. 1150 01:44:10,100 --> 01:44:12,400 Grand General, what took you so long? 1151 01:44:12,500 --> 01:44:16,900 I'm a Silla troop, right? Please tell them. 1152 01:44:19,100 --> 01:44:24,000 Arrest Kim Yu-sin and Silla commanders. 1153 01:44:24,800 --> 01:44:28,100 What did you say? 1154 01:44:28,200 --> 01:44:29,700 Arrest them. 1155 01:44:31,500 --> 01:44:35,000 Arrest Namseng, too! 1156 01:44:38,100 --> 01:44:40,100 Why are you doing this? 1157 01:44:43,000 --> 01:44:47,300 We opend the gates because we believed in you. 1158 01:44:50,000 --> 01:44:52,900 You, sons of bitches! 1159 01:44:56,200 --> 01:44:59,500 How could you do this to me? 1160 01:44:59,600 --> 01:45:06,000 Didn't you promise me the land if I opened the gates? 1161 01:45:06,600 --> 01:45:09,300 Why are you turning your back on me? 1162 01:45:09,400 --> 01:45:12,800 Shut your mouth. You should have opened them in time! 1163 01:45:59,700 --> 01:46:01,400 Kim Yu-sin, 1164 01:46:03,100 --> 01:46:09,000 You sent out commandos to stop them from opening the gates. 1165 01:46:09,100 --> 01:46:10,700 I did. 1166 01:46:10,800 --> 01:46:15,200 You destroyed Gogguryeo's secret weapon. 1167 01:46:15,300 --> 01:46:17,200 I did that, too. 1168 01:46:18,900 --> 01:46:22,900 Kim Yu-sin and Silla commanders 1169 01:46:22,900 --> 01:46:26,000 caused colossal damage to Tang's army 1170 01:46:26,100 --> 01:46:30,000 and shall thereby be executed summarily. 1171 01:46:31,400 --> 01:46:32,500 Yu-sin. 1172 01:46:35,400 --> 01:46:39,800 By appointing a governer in pyeongyang castle, 1173 01:46:42,200 --> 01:46:44,300 Gogguryeo... 1174 01:46:46,400 --> 01:46:47,900 Shall be... 1175 01:46:51,300 --> 01:46:53,400 Directly governed by Tang. 1176 01:46:57,600 --> 01:47:01,000 They're here. King arrived. 1177 01:47:06,000 --> 01:47:09,300 Here they are. 1178 01:47:15,400 --> 01:47:17,700 Clear the way. Make way 1179 01:47:38,800 --> 01:47:41,900 You arrive only after the war is over? 1180 01:47:42,000 --> 01:47:44,300 Get down on your knees, too. 1181 01:47:46,400 --> 01:47:48,100 Who's barking? 1182 01:47:49,000 --> 01:47:56,200 We're 1 50,000 troops. How many of you left, Tang? 1183 01:47:56,300 --> 01:47:59,600 You want to put up a proper fight? 1184 01:47:59,700 --> 01:48:03,600 You... 1185 01:48:03,600 --> 01:48:09,700 Are you declaring war on Emperor's army? 1186 01:48:11,200 --> 01:48:13,700 Boys, get ready for a battle. 1187 01:48:13,800 --> 01:48:17,400 Entire army, get in position for battle! 1188 01:48:20,400 --> 01:48:22,700 Ready for battle! 1189 01:48:28,300 --> 01:48:30,400 Come on. Draw your sword. 1190 01:48:32,100 --> 01:48:34,100 Now, we're fighting Tang? 1191 01:48:38,800 --> 01:48:41,100 No! 1192 01:48:42,800 --> 01:48:43,800 Let go! 1193 01:48:45,700 --> 01:48:49,800 We're not fighting! We can't. 1194 01:48:49,900 --> 01:48:51,400 Fight among yourselves, if you must. 1195 01:48:52,000 --> 01:48:54,100 Let's get out of here, honey. 1196 01:48:54,700 --> 01:48:59,100 Let go. Let's die out here together. 1197 01:48:59,200 --> 01:49:01,000 Will you listen to me? 1198 01:49:02,400 --> 01:49:05,100 Die? For what! 1199 01:49:05,200 --> 01:49:08,900 We gotta live together! Live well. 1200 01:49:16,200 --> 01:49:17,300 I... 1201 01:49:19,100 --> 01:49:20,000 You know... 1202 01:49:21,400 --> 01:49:24,400 You know how I feel! 1203 01:49:25,400 --> 01:49:28,000 I know exactly how you feel. 1204 01:49:29,100 --> 01:49:33,200 Your family got killed by Tangs. 1205 01:49:33,700 --> 01:49:36,400 There is no one waiting for you at home. 1206 01:49:37,900 --> 01:49:41,500 But you have me now. 1207 01:49:42,800 --> 01:49:47,800 What good is killing a few Tang men? 1208 01:49:47,900 --> 01:49:53,100 They were dragged into this war just like us. 1209 01:49:53,200 --> 01:50:00,300 So, let them fight their war all they want. 1210 01:50:02,700 --> 01:50:08,400 Come with me. I'll be good to you. 1211 01:50:09,100 --> 01:50:11,200 I'll be good to you till the day you die. 1212 01:50:12,900 --> 01:50:15,200 We're a married couple. 1213 01:50:22,100 --> 01:50:24,700 That's enough. Just let them go. 1214 01:50:26,000 --> 01:50:30,000 What are we doing in the middle of war? This is embarrassing. 1215 01:50:34,500 --> 01:50:35,600 Go! 1216 01:50:39,900 --> 01:50:44,300 Didn't you hear me? Go, now or I'll kill you. 1217 01:50:44,800 --> 01:50:45,900 Get out of the way. 1218 01:50:57,400 --> 01:51:00,100 Why are you crying? You're embarrassing me. 1219 01:51:06,400 --> 01:51:07,700 Let's get out of here. 1220 01:51:14,000 --> 01:51:16,200 Make way. Let them through. 1221 01:51:19,200 --> 01:51:21,200 Let them go. 1222 01:51:27,700 --> 01:51:29,200 Farewell. 1223 01:51:33,600 --> 01:51:38,100 You went through a lot fighting a battle in a foreign soil. 1224 01:51:38,200 --> 01:51:47,500 On the one condition, you leave everything you took from this land 1225 01:51:49,200 --> 01:51:51,900 And, walk all the way home. 1226 01:51:52,000 --> 01:51:53,600 Shit! 1227 01:52:00,100 --> 01:52:02,500 As promised by your emperor, 1228 01:52:02,500 --> 01:52:08,600 south of the river belong to Silla now, right? 1229 01:52:08,700 --> 01:52:11,800 I'll never forget the humiliation I suffered today. 1230 01:52:15,300 --> 01:52:16,800 Your Highness. 1231 01:52:18,600 --> 01:52:24,300 Let's leave ln-mun to tidy things up here. 1232 01:52:24,400 --> 01:52:26,100 Let's get going. 1233 01:52:28,400 --> 01:52:31,600 How come I get to do the dirty dishes? 1234 01:52:33,000 --> 01:52:37,100 Wait up! I'm going, too. 1235 01:52:37,200 --> 01:52:38,800 Come on! Let's get going. 1236 01:52:49,700 --> 01:52:53,100 Grand General! Aren't going to fight Tang? 1237 01:52:53,200 --> 01:52:56,900 What for? Aren't you tired of fighting? 1238 01:52:57,000 --> 01:52:59,900 They're out-numbered. Let's crush them. 1239 01:53:00,000 --> 01:53:03,000 Didn't you get exemption? 1240 01:53:03,100 --> 01:53:05,500 You know how many people I have on my shoulders? 1241 01:53:06,300 --> 01:53:08,300 30 patches of land won't nearly be enough. 1242 01:53:08,400 --> 01:53:10,900 Look! 1243 01:53:11,000 --> 01:53:17,500 The best way to win a war is by not fighting it. 1244 01:53:36,500 --> 01:53:40,800 You, wretch! I'll die on the way. 1245 01:53:40,800 --> 01:53:42,800 We're almost there, ma. 1246 01:53:42,900 --> 01:53:46,800 How are we going to live deep in this mountain? 1247 01:53:51,700 --> 01:53:56,600 Here, there is no Gogguryeo, Baekje nor Silla, 1248 01:53:56,700 --> 01:53:59,200 No kings nor generals. Nothing! 1249 01:53:59,300 --> 01:54:03,900 We can live with no worries. 1250 01:54:05,000 --> 01:54:06,600 Only that I would die before I ever make it. 1251 01:54:06,700 --> 01:54:09,300 We're almost there, ma 1252 01:54:17,600 --> 01:54:19,900 My dear! 1253 01:54:20,000 --> 01:54:22,100 Hello, darling! 1254 01:54:25,500 --> 01:54:27,800 Darling. 1255 01:54:32,700 --> 01:54:34,500 Baby! 1256 01:54:37,200 --> 01:54:39,000 You see her, ma? 1257 01:54:54,200 --> 01:54:56,300 Honey, this my ma. 1258 01:55:00,000 --> 01:55:03,200 I'm not here to see you. I came to see my grandson. 1259 01:55:03,300 --> 01:55:04,100 Ma! 1260 01:55:08,900 --> 01:55:10,000 Mother. 1261 01:55:15,000 --> 01:55:17,500 You saw him. Now you can go. 1262 01:55:20,900 --> 01:55:27,300 What's wrong with you two? Sit down and have a chat. 1263 01:55:28,200 --> 01:55:30,000 I'll make dinner. 1264 01:55:30,100 --> 01:55:34,100 Talk things over between you. Stop with the psychological warfare. 1265 01:55:34,200 --> 01:55:37,100 What is this, a war between mother and daughter? in-law? 1266 01:55:37,700 --> 01:55:40,400 Whose side am I supposed to take? 1267 01:55:41,600 --> 01:55:43,800 I just got out of war alive only to start another one? 1268 01:55:44,000 --> 01:55:47,200 Leave me out of this! 1269 01:55:47,900 --> 01:57:58,100 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com/ ~ RESYNC For Ganoolers By BSpidey87 ~ 88489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.