Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,942 --> 00:00:20,462
- Tidigare:
- Ett dussin av våra artister...
2
00:00:20,487 --> 00:00:24,674
...ska ut på
en landsomfattande turné.
3
00:00:24,699 --> 00:00:29,679
- Så Treasure har representation?
- Hon har tillhört mig länge.
4
00:00:29,704 --> 00:00:33,433
Jag har cancer i fjärde stadiet.
Jag är döende.
5
00:00:33,458 --> 00:00:36,603
Jag är en Lyon, och det står jag för.
6
00:00:36,628 --> 00:00:39,898
Vi är här
för att få tillbaka Empires pengar.
7
00:00:39,923 --> 00:00:42,275
Jag tänker inte jaga dig.
8
00:00:42,300 --> 00:00:47,639
Du vill rätta det vi har gjort fel,
och det är så vi tar oss tillbaka.
9
00:00:52,477 --> 00:00:57,107
Oj! Oj, oj, oj.
10
00:01:03,321 --> 00:01:08,718
- Den här låten är grym, tjejer.
- Tack så mycket.
11
00:01:08,744 --> 00:01:14,224
- Det är en försmak av "Trust"-turnén.
- Att ni kallar den "Trust"-turnén...
12
00:01:14,249 --> 00:01:20,564
Empire har haft det tufft i år.
Kommer ni att lyckas med det?
13
00:01:20,589 --> 00:01:25,068
Ingen på Empire
har tvivlat på den här turnén.
14
00:01:25,093 --> 00:01:28,947
- Fans laddar inte ens ner musik.
- Kan bli förödande.
15
00:01:28,972 --> 00:01:33,368
- Det är vår största risk nånsin.
- Varför är du så negativ?
16
00:01:33,393 --> 00:01:37,497
- Inga som helst tvivel.
- Som sagt, låten är grym.
17
00:01:37,522 --> 00:01:44,379
- Ni verkar ha löst bråken, så...
- Vi har aldrig bråkat. Vi är systrar.
18
00:01:44,404 --> 00:01:46,573
De här tjejerna är familj.
19
00:01:49,326 --> 00:01:52,788
- Självklart gör jag turnén.
- Med Treasure?
20
00:01:55,207 --> 00:01:59,644
Visst, jag gör det.
Men jag vill ha min egen spelning.
21
00:01:59,669 --> 00:02:02,564
Ta det lugnt nu. Du är ny.
22
00:02:02,589 --> 00:02:06,526
- Avgjort.
- Va? Nej, hon är inte redo.
23
00:02:06,551 --> 00:02:13,492
Duetten är en succé,
och vi vill inte förlora pengar.
24
00:02:13,517 --> 00:02:16,828
- Skriv på.
- Tack.
25
00:02:16,853 --> 00:02:18,939
Turnera med Hakeem och Tiana?
26
00:02:21,149 --> 00:02:25,045
- Det kan gå illa.
- Eller så går det bra.
27
00:02:25,070 --> 00:02:28,924
Hakeem har två videor att filma,
så han är borta ofta.
28
00:02:28,949 --> 00:02:32,911
Det ger dig chans att... ta för dig.
29
00:02:43,088 --> 00:02:49,719
- Låt mig sätta krydda på turnén.
- Vilket självförtroende. Visst.
30
00:02:54,850 --> 00:03:00,872
- Empire är en enda lycklig familj.
- Får jag vara ärlig, Cookie?
31
00:03:00,897 --> 00:03:06,628
Ni råkade ut för en dataskandal,
och alla känner till det.
32
00:03:06,653 --> 00:03:12,008
- Har folk tillit för Empire?
- Vi har långt kvar, Angie.
33
00:03:12,033 --> 00:03:14,845
Det är därför vi satsar rejält.
34
00:03:14,870 --> 00:03:19,891
Hela turnén och showen
är faktiskt gratis.
35
00:03:19,916 --> 00:03:24,855
Vi vill ha er tillbaka.
36
00:03:24,880 --> 00:03:27,507
Vi behöver er.
37
00:03:36,141 --> 00:03:39,770
- God morgon, Teri.
- Hej.
38
00:03:40,854 --> 00:03:45,041
- En av mina bästa sköterskor.
- Tack för mötet, dr Swain.
39
00:03:45,066 --> 00:03:47,919
Tur att Teri hörde av sig till mig.
40
00:03:47,944 --> 00:03:53,258
En cancerdiagnos i fjärde stadiet
låter illa.
41
00:03:53,283 --> 00:03:58,638
Men lymfom kan behandlas. Man kan
överleva med aggressiv behandling.
42
00:03:58,663 --> 00:04:04,002
- Det trodde jag inte.
- Du ska få cellgifter. Doxorubicin.
43
00:04:06,338 --> 00:04:11,718
Det kallas väl
"Ängeln och djävulen"?
44
00:04:12,928 --> 00:04:18,517
Doxorubicin kan stoppa lymfomet
på bara några veckor.
45
00:04:21,144 --> 00:04:23,980
- Så snart?
- Därav "ängeln".
46
00:04:24,981 --> 00:04:27,209
"Djävulen" är biverkningarna.
47
00:04:27,234 --> 00:04:30,504
De vanliga är torrhet i munnen
och trötthet.
48
00:04:30,529 --> 00:04:34,007
Det kan även ge tumörer
och påverka hjärtmuskeln.
49
00:04:34,032 --> 00:04:37,719
Men jag kan vara fri från cancer
inom några veckor?
50
00:04:37,744 --> 00:04:40,205
Nej, men vi kan stoppa den.
51
00:04:46,628 --> 00:04:48,855
Tack.
52
00:04:48,880 --> 00:04:52,776
Nej, Becky. Du är sjuk
och ska inte med på turnén.
53
00:04:52,801 --> 00:04:56,696
Du smittar alla innan det har börjat.
54
00:04:56,721 --> 00:05:00,700
- Är det tyfus-Becky?
- Ja. Var har du varit?
55
00:05:00,725 --> 00:05:05,605
- Jag måste berätta nåt jobbigt.
- Ut med det bara.
56
00:05:11,987 --> 00:05:15,657
Jag blev förhörd av FBI.
57
00:05:17,534 --> 00:05:23,098
- Vad ville de?
- Det handlar inte om vad, utan vem.
58
00:05:23,123 --> 00:05:27,836
De är ute efter Damon Cross,
och de offrar dig för att ta honom.
59
00:05:31,173 --> 00:05:36,528
- Så Thirsty ljög för FBI?
- Skulle han ha berättat om Panama?
60
00:05:36,553 --> 00:05:40,407
Hur Damon skaffade fram
pengarna till turnén?
61
00:05:40,432 --> 00:05:45,579
Ja, om FBI knyter pengarna
till Damon så fryser de dem.
62
00:05:45,604 --> 00:05:49,541
- Jag vet, men vad gör vi?
- Vi måste städa i Panama.
63
00:05:49,566 --> 00:05:54,796
- Det går inte.
- En kille ska radera våra namn...
64
00:05:54,821 --> 00:05:58,258
...i alla banker
som Damon har förknippats med.
65
00:05:58,283 --> 00:06:03,388
- En annan kille städar upp för hand.
- Vi har överfört pengar till honom.
66
00:06:03,413 --> 00:06:07,058
Jag har ordnat
så att det ser ut som en donation.
67
00:06:07,084 --> 00:06:13,231
Vänta lite... Välgörenheten
du startade i mitt namn?
68
00:06:13,256 --> 00:06:18,403
Välgörenheten
som ska "skriva om vår historia"?
69
00:06:18,428 --> 00:06:23,575
- Använder du den välgörenheten?!
- Jag var tvungen.
70
00:06:23,600 --> 00:06:26,078
- Jag vill inte höra.
- Sitt ner!
71
00:06:26,103 --> 00:06:30,791
Du är lika inblandad som vi.
De övervakar allt vi gör -
72
00:06:30,816 --> 00:06:34,586
- och vi måste radera Damon Cross
ur våra liv.
73
00:06:34,611 --> 00:06:38,198
Är det därför
nån lägger sig i mina affärer?
74
00:06:47,666 --> 00:06:52,646
- Vadå "radera" mig?
- Ingen lägger sig i dina affärer.
75
00:06:52,671 --> 00:06:57,776
Men när dina affärer lockar hit FBI
så gäller inte gamla avtal.
76
00:06:57,801 --> 00:07:01,530
- Så ni hotar i stället?
- Kan vi ta det lite lugnt?
77
00:07:01,555 --> 00:07:05,033
Förklara varför är FBI ute efter dig.
78
00:07:05,058 --> 00:07:09,621
Den federala åklagaren
vill veta allt om mig.
79
00:07:09,646 --> 00:07:14,709
Din älskade ställer frågor till min
advokat om mig och mina affärer.
80
00:07:14,735 --> 00:07:20,841
- Du tabbade dig med JV, Lucious.
- Vem tror du att du pratar med?
81
00:07:20,866 --> 00:07:26,012
Du drar till dig uppmärksamhet.
Du borde ha ringt mig först.
82
00:07:26,037 --> 00:07:31,518
- Vi måste återskapa din resa, Cookie.
- Jag åker inte tillbaka till Panama.
83
00:07:31,543 --> 00:07:34,896
Det var ingen inbjudan.
Jag gör det på telefon.
84
00:07:34,921 --> 00:07:40,844
- Jag skickar ett krypterat mejl.
- Du tar inte besluten här.
85
00:07:47,267 --> 00:07:50,854
- Du har ett dygn på dig.
- Varsågod.
86
00:07:58,653 --> 00:08:03,008
Det där var en man. En hel man.
87
00:08:03,033 --> 00:08:07,387
Du har redan en död man i en urna.
Vill du ha en till?
88
00:08:07,412 --> 00:08:10,807
De övervakar allt vi gör.
89
00:08:10,832 --> 00:08:14,728
- Ingen får veta att han var här.
- Jag löser det.
90
00:08:14,753 --> 00:08:17,464
Vi har en turné att sköta, raring.
91
00:08:22,552 --> 00:08:28,308
- Du får inte ha fler hemligheter.
- Förlåt, jag hade inget val.
92
00:08:29,893 --> 00:08:34,414
Ta en titt på det här, Cookie.
Till och med Oprah följer henne.
93
00:08:34,439 --> 00:08:38,293
Om Oprah följer henne är hon grym.
94
00:08:38,318 --> 00:08:44,841
Jag har varit vaken i två dagar
och du vill visa nån dum video.
95
00:08:44,866 --> 00:08:47,803
"Hey Beautiful"
har 10 miljoner följare.
96
00:08:47,828 --> 00:08:53,166
Vakna, Philly!
Det är jag, Hey Beautiful.
97
00:08:54,918 --> 00:09:01,066
Kan vi prata om Empires Trust-turné,
för vem vill se sånt strunt?
98
00:09:01,091 --> 00:09:04,820
- Är bitchen seriös?
- En icke-binär är inte en bitch.
99
00:09:04,845 --> 00:09:07,531
Om det passar så!
100
00:09:07,556 --> 00:09:12,786
- Det är gratis, men är det värt det?
- Byt namn till "Hey Bitch"!
101
00:09:12,811 --> 00:09:15,414
Deras märke borde heta "Trash".
102
00:09:15,439 --> 00:09:20,277
- Vem kallar hon "trash"?
- Inte mig. Hon vill betala för mig.
103
00:09:21,319 --> 00:09:26,341
- Det vill jag också.
- Välkommen till metoo-bussen...
104
00:09:26,366 --> 00:09:32,013
Hör upp! Jag är kejsarinnan,
drottningen och den som bestämmer.
105
00:09:32,038 --> 00:09:35,934
Det finns bara en regel -
det är ingen partybuss.
106
00:09:35,959 --> 00:09:41,631
Ingen dricker, ingen bråkar
och ingen gör tvåan på toaletten.
107
00:09:43,675 --> 00:09:47,112
Stalkar du ditt ex på nätet?
108
00:09:47,137 --> 00:09:51,324
Det är värre än jag trodde.
Det är ditt ex ex Instagram.
109
00:09:51,349 --> 00:09:58,123
Gå vidare. För att komma över nån
måste man ligga under nån.
110
00:09:58,148 --> 00:10:00,375
- Vi tar din telefon.
- Hör här.
111
00:10:00,400 --> 00:10:04,463
Du är här för att sprida
europeisk vit tjej-stämning.
112
00:10:04,488 --> 00:10:10,427
- Lämna mitt sexliv i fred.
- Becky säger: "Sjung Lovin' you. "
113
00:10:10,452 --> 00:10:16,666
Radera. Jag ligger inte med
främlingar och sjunger inga ballader.
114
00:10:17,751 --> 00:10:19,436
Så häftigt.
115
00:10:19,461 --> 00:10:23,190
Det här är Wynter och Maya.
Var är Hakeem?
116
00:10:23,215 --> 00:10:29,696
Han åker i sin egen buss.
Du åker i buss nummer ett.
117
00:10:29,721 --> 00:10:32,908
Alla som inte heter Lyon,
ställ er i kö.
118
00:10:32,933 --> 00:10:35,769
- Jag tar den.
- Tack.
119
00:10:37,312 --> 00:10:40,732
- Fick du ingen egen buss?
- Jag överlever.
120
00:10:42,692 --> 00:10:46,213
- Kanske.
- Jag tar honom om du vill.
121
00:10:46,238 --> 00:10:50,801
- Min riddare i skinande rustning.
- Precis. Den vite riddaren.
122
00:10:50,826 --> 00:10:55,013
- Du...
- Jag har letat efter er.
123
00:10:55,038 --> 00:11:00,435
Får jag åka med er i bussen?
Vi behöver jobba på din koreografi.
124
00:11:00,460 --> 00:11:06,399
Du är dansare och borde dansa.
Ni borde dansa närmare varandra.
125
00:11:06,425 --> 00:11:09,152
- Det blir mer spännande.
- En fråga.
126
00:11:09,177 --> 00:11:14,391
Du är väl Jamals assistent,
så varför pratar du med mig?
127
00:11:23,150 --> 00:11:27,003
Jag orkar knappt prata
om tragedin "Coocious".
128
00:11:27,028 --> 00:11:30,340
Jag undrar om Lucious oäkting
kan hålla tonen.
129
00:11:30,365 --> 00:11:35,328
Det skulle jag betala för att se!
Gilla och kommentera.
130
00:11:45,172 --> 00:11:48,008
Från: Damon Ämne: Vi var aldrig i Panama
131
00:12:00,771 --> 00:12:05,834
- Vad tittar du på?
- Kan jag hjälpa dig?
132
00:12:05,859 --> 00:12:10,547
Damon kanske kan städa Panama,
men han kom ändå hit -
133
00:12:10,572 --> 00:12:15,635
- och det kan FBI ha sett.
Så jag har en plan.
134
00:12:15,660 --> 00:12:21,349
Vi bjuder in honom till Philly
som investerare i turnén.
135
00:12:21,374 --> 00:12:27,230
Om FBI spårade honom hit
och hans namn dyker upp...
136
00:12:27,255 --> 00:12:32,444
Då är Empire skyddat.
Det låter bra.
137
00:12:32,469 --> 00:12:34,971
- Smart.
- Jag följer honom dit.
138
00:12:36,681 --> 00:12:42,729
Jag tar en för laget, eller två.
Vi ses.
139
00:12:48,860 --> 00:12:52,214
Jag skulle inte ligga
med vem som helst.
140
00:12:52,239 --> 00:12:56,009
Men på turné
måste man testa nya saker.
141
00:12:56,034 --> 00:12:58,303
- Nya smaker.
- Du är äcklig.
142
00:12:58,328 --> 00:13:02,432
- Backa mig, Blakey. Du förstår.
- Dra inte in honom.
143
00:13:02,457 --> 00:13:06,128
Det här är en gentleman.
Lär dig av honom.
144
00:13:08,797 --> 00:13:15,053
- Testa innan du avfärdar det.
- Ursäkta mig. Backa.
145
00:13:18,306 --> 00:13:22,911
- Såg du hur han raggade på mig?
- Det var längesen för dig.
146
00:13:22,936 --> 00:13:26,039
Det är dags
att rensa bort spindelnäten.
147
00:13:26,064 --> 00:13:33,505
Apan behöver sin banan.
Brödet behöver sin korv. Tro mig.
148
00:13:33,530 --> 00:13:35,741
Läget, Treasure?
149
00:13:37,909 --> 00:13:39,953
Nej.
150
00:13:41,329 --> 00:13:46,518
Hur ser mitt huvud ut?
Tiana slet nästan av det.
151
00:13:46,543 --> 00:13:52,065
Oss emellan...
Jag tyckte att det var en bra idé.
152
00:13:52,090 --> 00:13:56,820
Det tycker jag också.
Försök göra det under showen.
153
00:13:56,845 --> 00:13:59,806
Det är sexigt, jag lovar.
154
00:14:01,892 --> 00:14:04,728
Jag märker att du gillar henne.
155
00:14:06,313 --> 00:14:09,791
Hon verkar gilla dig också.
156
00:14:09,816 --> 00:14:14,337
Nej. Eller?
157
00:14:14,362 --> 00:14:20,510
Ni två, på scenen tillsammans
intimt intrasslade i varandra...
158
00:14:20,535 --> 00:14:24,998
Du drar upp hennes ben
och hon drar det runt dig. Sexigt.
159
00:15:03,286 --> 00:15:06,581
Jag ska göra det bekvämt för dig.
160
00:15:19,636 --> 00:15:21,847
Cookie.
161
00:15:23,598 --> 00:15:29,020
Cookie? Cookie? Cookie!
162
00:15:32,274 --> 00:15:36,670
Vad är det här med Damon Cross?
163
00:15:36,695 --> 00:15:42,217
Giselle säger att vi måste bjuda
honom till Philly. Limon väntar.
164
00:15:42,242 --> 00:15:47,597
Det förvånar mig inte
om han sitter under sätet.
165
00:15:47,622 --> 00:15:53,061
Är du fortfarande arg
för välgörenhetsgrejen?
166
00:15:53,086 --> 00:15:55,881
Det var en engångsföreteelse.
167
00:15:57,174 --> 00:16:03,680
Det är det alltid med dig.
Eller första gången. Nu går vi.
168
00:16:19,029 --> 00:16:20,614
Tiana!
169
00:16:22,616 --> 00:16:24,659
Kan jag få din autograf?
170
00:16:37,005 --> 00:16:38,882
Gå.
171
00:16:43,261 --> 00:16:46,431
Välkommen till toppen, tjejen.
172
00:16:49,351 --> 00:16:52,996
- Jamal, klockan 11.
- Varför visar du honom?
173
00:16:53,021 --> 00:16:58,293
Ledsen att störa. Tyler Dupre,
från dryckessponsorn. Stort fan.
174
00:16:58,318 --> 00:17:03,799
- Hur stort fan då?
- Trevligt att träffas.
175
00:17:03,824 --> 00:17:06,201
Va?
176
00:17:09,329 --> 00:17:14,768
- Har ni sett Carlito? Det är vår tur.
- Han är vid scenen, där du ska vara.
177
00:17:14,793 --> 00:17:19,314
Det är bara genrep i kväll.
Det stora framträdandet är i morgon.
178
00:17:19,339 --> 00:17:23,485
Men se det här
som det enda framträdandet. Hör ni?
179
00:17:23,510 --> 00:17:26,863
Det är VIP-folket,
pengarna, influerare.
180
00:17:26,888 --> 00:17:31,118
De är er publik i kväll,
så ge allt ni har.
181
00:17:31,143 --> 00:17:34,913
- Ni börjar.
- Jag är taggad. Nu kör vi.
182
00:17:34,938 --> 00:17:37,332
Så ska det låta.
183
00:17:37,357 --> 00:17:41,378
Min tjej. Vilken show.
184
00:17:41,403 --> 00:17:45,507
- Vad gör du här, Joe?
- Han är Treasures manager.
185
00:17:45,532 --> 00:17:49,052
- Före detta manager.
- Inte enligt min advokat.
186
00:17:49,077 --> 00:17:56,084
Du har en bra högerkrok,
men den upphäver inte mitt kontrakt.
187
00:17:57,127 --> 00:18:03,817
Bra jobbat, allihop. Tiana-duetten
är en hit, och jag vill ha min andel.
188
00:18:03,842 --> 00:18:08,780
Om jag inte får det jag ska ha
så får Treasure turnera i rätten.
189
00:18:08,805 --> 00:18:14,161
- Gör inte så mot mig, Joe.
- För dig, raring. För oss.
190
00:18:14,186 --> 00:18:20,876
En utpressande manager, alltså.
Såna vet vi hur man hanterar.
191
00:18:20,901 --> 00:18:26,590
Philadelphia, ge en applåd för Empire
på platsen där allt började.
192
00:18:26,615 --> 00:18:30,927
Lämna oss i fred en stund, damer.
193
00:18:30,952 --> 00:18:37,459
Kom ihåg att FBI kanske ser på.
- Håll händerna i schack.
194
00:18:39,169 --> 00:18:42,522
Så, Joe...
195
00:18:42,547 --> 00:18:49,738
20 000 dollar kanske löser
våra eventuella oenigheter.
196
00:18:49,763 --> 00:18:53,992
Du får skriva under på
att du aldrig söker upp mig igen.
197
00:18:54,017 --> 00:18:57,896
30 000 dollar. I morgon bitti.
198
00:18:59,397 --> 00:19:02,984
Vi säger så. Njut av konserten.
199
00:19:15,539 --> 00:19:19,476
- Säkert att allt är bra?
- Det är ingen fara, Teri.
200
00:19:19,501 --> 00:19:24,731
Vissa får nästan inga biverkningar
av behandlingen.
201
00:19:24,756 --> 00:19:29,719
- Jag vet, men det är ovanligt.
- I så fall har jag tur.
202
00:19:32,889 --> 00:19:35,892
Det är Lucious. Ett ögonblick.
203
00:19:37,644 --> 00:19:41,440
Hej, pappa. Nej, inget särskilt...
204
00:19:42,774 --> 00:19:45,569
Visst, vänta lite.
205
00:19:47,237 --> 00:19:51,883
Jag är redo. 30 000 dollar.
Treasures manager?
206
00:19:51,908 --> 00:19:55,537
Jag löser det, pappa. Hej då.
207
00:19:56,830 --> 00:20:03,562
Ska du jobba? Du måste berätta
för din familj att du är sjuk.
208
00:20:03,587 --> 00:20:08,191
Det är en viktig tid för Empire.
Jag kan inte störa familjen nu.
209
00:20:08,216 --> 00:20:14,072
Du har precis fått cellgifter.
Du har gift i blodet.
210
00:20:14,097 --> 00:20:19,453
Du borde inte gå ut.
Din familj skulle inte tillåta det.
211
00:20:19,478 --> 00:20:25,375
Min familj vet inte,
och de ska inte få veta. Jag mår bra.
212
00:20:25,400 --> 00:20:28,987
- Jag mår bra.
- Andre...
213
00:20:31,281 --> 00:20:36,887
- Det är ingen fara.
- Jag behöver bara lite luft.
214
00:20:36,912 --> 00:20:39,247
Jag är här.
215
00:20:46,046 --> 00:20:50,859
- Var är Carlito? Han missar genrepet.
- Är han inte med dig?
216
00:20:50,884 --> 00:20:54,262
- Du ska vara därute!
- Ut med dig.
217
00:21:05,524 --> 00:21:08,568
Kom igen!
218
00:21:09,861 --> 00:21:11,738
Vad sysslar Treasure med?
219
00:21:26,211 --> 00:21:31,466
Vad är det för fel på ljuset?
Gå ut och kolla vad som händer.
220
00:21:34,094 --> 00:21:37,222
Kan ingen göra sitt jobb?
221
00:21:45,564 --> 00:21:47,566
Treasure, se upp!
222
00:21:52,404 --> 00:21:59,136
- Inte nu! Sluta! Lämna henne i fred.
- Res dig upp bara.
223
00:21:59,161 --> 00:22:02,973
- Gick det bra? Är nåt brutet?
- Jag tror inte det.
224
00:22:02,998 --> 00:22:10,355
- Ja, det här är värt att betala för.
- Jag sa ju att hon inte var redo.
225
00:22:10,380 --> 00:22:15,193
Treasure? Treasure!
226
00:22:15,218 --> 00:22:18,388
Jag älskar dig, Tiana!
227
00:22:23,393 --> 00:22:29,499
Genrepet blev ett gratis-fiasko.
Till och med ljuset sa ifrån.
228
00:22:29,524 --> 00:22:33,587
Inte ett proffs i sikte,
och Carlito dök inte ens upp.
229
00:22:33,612 --> 00:22:39,284
Hakeem hängde med hjälpredan,
och "Blianna" försöker att bli nåt.
230
00:22:40,535 --> 00:22:47,976
Vidare till kvällens GIF, som
jag kallar: "Treasure faller platt".
231
00:22:48,001 --> 00:22:50,879
Treasure ramlade av scenen.
232
00:22:54,091 --> 00:22:57,052
Det kan jag se tusen gånger till.
233
00:23:03,433 --> 00:23:07,562
- Jag går inte ut igen.
- Varför?
234
00:23:09,606 --> 00:23:15,545
På grund av din hala manager?
Honom har jag tagit hand om.
235
00:23:15,570 --> 00:23:19,591
Det är inte, Joe, det är jag.
Jag är en bluff.
236
00:23:19,616 --> 00:23:24,721
Jag kan inte gå ut igen, Lucious.
237
00:23:24,746 --> 00:23:30,060
Jag fattar. Det är bluffsyndromet.
238
00:23:30,085 --> 00:23:36,191
Det händer de flesta artister innan
de ska ut på scen och visa upp sig.
239
00:23:36,216 --> 00:23:42,072
- Det hände inte dig.
- Inte?
240
00:23:42,097 --> 00:23:45,075
Tror du inte att jag har varit ung?
241
00:23:45,100 --> 00:23:50,205
På samma gator som du.
Jag hade mitt eget sound -
242
00:23:50,230 --> 00:23:56,545
- men jag genomled många år
av smärta och smällar -
243
00:23:56,570 --> 00:24:00,841
- för att förfina talangen.
Det är så det är att vara artist.
244
00:24:00,866 --> 00:24:06,913
Man måste hantera skitnacket
när det gäller. Förstår du?
245
00:24:08,790 --> 00:24:14,771
- Ja, men jag vet inte om det är jag.
- Inga "men".
246
00:24:14,796 --> 00:24:18,859
En diamant är bara en bit kol
som klarar pressen.
247
00:24:18,884 --> 00:24:22,571
Guld är värdelöst
innan det har gått genom elden.
248
00:24:22,596 --> 00:24:28,560
Utan smärtan, elden och pressen
har vi ingen Treasure.
249
00:24:31,897 --> 00:24:35,667
- Sa jag precis det där?
- Ja.
250
00:24:35,692 --> 00:24:39,254
- Då förstår vi varandra, eller hur?
- Ja.
251
00:24:39,279 --> 00:24:44,076
Jag brukar inte vilja skapa hype
kring bluffar.
252
00:24:45,952 --> 00:24:50,248
Oroa dig inte.
Du får en ny chans i morgon.
253
00:25:11,520 --> 00:25:14,790
Bäst de har ljuset på när jag spelar.
254
00:25:14,815 --> 00:25:19,252
Glöm ljuset
och fokusera på att stå kvar på scen.
255
00:25:19,277 --> 00:25:23,215
- Jag höll mig nykter för det här.
- Grattis.
256
00:25:23,240 --> 00:25:28,136
- Uppe hela natten med ditt fan?
- Du är hemsk.
257
00:25:28,161 --> 00:25:32,432
Jag låg och stirrade i taket, ensam.
Jag och min hand.
258
00:25:32,457 --> 00:25:35,794
Vi måste fortsätta.
- Vi samlas här, allihop.
259
00:25:37,629 --> 00:25:40,090
Kom hit nu, 'Keem.
260
00:25:43,301 --> 00:25:46,321
Jag ska var ärlig.
261
00:25:46,346 --> 00:25:51,243
Hälften av alla därute vill
att vi ska göra bort oss. Så är det.
262
00:25:51,268 --> 00:25:55,080
Men den andra halvan stod i kö -
263
00:25:55,105 --> 00:25:59,418
- för att de litar på
att vi levererar på scenen.
264
00:25:59,443 --> 00:26:05,715
Det var varit ett tuff resa för mig,
min familj och alla här i rummet.
265
00:26:05,741 --> 00:26:09,886
Man ska inte ta andra chanser
för givna.
266
00:26:09,911 --> 00:26:14,458
Så i kväll går vi ut
och är oklanderliga.
267
00:26:15,625 --> 00:26:21,523
Vi ska skriva ett nytt kapitel
i Empires historia.
268
00:26:21,548 --> 00:26:24,860
- Okej?
- Ja.
269
00:26:24,885 --> 00:26:27,512
Jag har nåt att säga.
270
00:26:32,184 --> 00:26:34,770
Jag hoppar av turnén... Nu går jag.
271
00:26:45,655 --> 00:26:50,260
Fram med händerna, puckon.
På tre. Ett, två, tre...
272
00:26:50,285 --> 00:26:53,371
- Tillit!
- Nu kör vi.
273
00:28:52,074 --> 00:28:58,705
Philly! Ge en applåd
för Empires egen Jamal Lyon!
274
00:29:04,544 --> 00:29:07,773
Jamal, Jamal, Jamal!
275
00:29:07,798 --> 00:29:10,300
Philadelphia, är ni här?
276
00:29:12,636 --> 00:29:16,264
Nu kör vi. Ett, två, tre, fyr...
277
00:29:23,063 --> 00:29:26,942
- Var är det med ljuset?
- Säkringarna går hela tiden.
278
00:29:35,325 --> 00:29:37,994
Hör upp!
279
00:29:40,038 --> 00:29:44,709
Alla ni där bak, och ni här framme.
Tänd telefonerna och lys upp.
280
00:29:45,836 --> 00:29:47,462
Kom igen!
281
00:29:51,174 --> 00:29:54,761
Nu lyser vi upp stället,
Philadelphia.
282
00:29:56,763 --> 00:29:59,975
Wow. Tack, jag älskar er.
283
00:30:05,981 --> 00:30:08,150
Ska jag sjunga en kärlekssång?
284
00:30:13,155 --> 00:30:17,325
- Gift dig med mig. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
285
00:30:22,539 --> 00:30:28,462
Alla här som har tur nog
att vara med den de älskar...
286
00:30:29,755 --> 00:30:32,132
...dra den närmare er.
287
00:31:04,247 --> 00:31:06,458
Vad händer?
288
00:31:12,422 --> 00:31:18,053
Du klarar det, Jamal! Vi älskar dig!
289
00:31:21,139 --> 00:31:25,619
Det är ingen fara, Jamal!
290
00:31:25,644 --> 00:31:29,397
Jamal, Jamal, Jamal!
291
00:31:44,287 --> 00:31:46,957
Hon räddade det.
292
00:32:14,484 --> 00:32:16,945
Så vackert!
293
00:33:02,616 --> 00:33:05,035
En applåd för Wynter!
294
00:33:12,959 --> 00:33:15,353
Får jag säga nåt? Empire...
295
00:33:15,378 --> 00:33:20,050
Jag gick på konserten för att hata,
men jag måste ändra mig.
296
00:33:23,845 --> 00:33:28,742
Den här kvällen var fantastisk.
Det bästa jag sett sen BaeChella.
297
00:33:28,767 --> 00:33:33,939
Ni lyckades övertyga mig.
Och Jamal Lyon...
298
00:33:35,941 --> 00:33:40,821
Du har mitt hjärta, raring.
Gilla och kommentera.
299
00:33:42,030 --> 00:33:44,491
För Empire!
300
00:33:49,371 --> 00:33:53,391
Ska jag säga det igen,
eller inte alls? Vi gjorde det.
301
00:33:53,417 --> 00:33:58,522
Jag vill alltid se nåt nytt.
Man kan inte vänta på livet.
302
00:33:58,547 --> 00:34:04,069
Man måste kräva mer av nuet,
inte låta det förflutna hindra en.
303
00:34:04,094 --> 00:34:06,696
Du fattar, va?
304
00:34:06,721 --> 00:34:12,452
Är jag full,
eller låter Carlito väldigt rimlig?
305
00:34:12,477 --> 00:34:18,358
Du vet hur det är när ens förflutna
förstör ens framtid.
306
00:34:19,609 --> 00:34:25,574
Jag vill bara glömma det
och leva i nuet.
307
00:34:26,742 --> 00:34:32,889
- Ja. I nuet.
- I nuet.
308
00:34:32,914 --> 00:34:35,000
Jag kommer strax.
309
00:34:43,175 --> 00:34:48,180
- Hon gillar dig.
- Maya med schysta moves. Läget?
310
00:34:50,640 --> 00:34:53,076
Läget?
311
00:34:53,101 --> 00:34:57,748
Jag ville bara tacka dig
för att du använde mina moves.
312
00:34:57,773 --> 00:35:02,002
- Ni såg jättebra ut.
- Det kändes toppen. Tack.
313
00:35:02,027 --> 00:35:06,323
- Turnén hade kunnat suga utan dig.
- Tack.
314
00:35:18,543 --> 00:35:21,671
Du vet hur man skapar
en bra föreställning.
315
00:35:26,718 --> 00:35:30,722
- Var är Giselle?
- Hon fick ett samtal.
316
00:35:37,521 --> 00:35:44,586
- Du jagar allt du ser, va?
- Giselle är bara affärer för mig.
317
00:35:44,611 --> 00:35:50,300
Jag kanske inte vill ha dig
i mina affärer längre. Okej?
318
00:35:50,325 --> 00:35:56,456
Det jag sa i Panama gäller.
Jag tänker inte jaga dig, Cookie.
319
00:35:59,126 --> 00:36:01,753
Jag måste leta upp min man.
320
00:36:09,386 --> 00:36:12,931
Kom igen, min son.
321
00:36:14,433 --> 00:36:18,453
- Kom igen nu, Andre.
- Där är du ju.
322
00:36:18,478 --> 00:36:21,540
Hej, vad gör du här ensam?
323
00:36:21,565 --> 00:36:27,629
Efter ditt fantastiska framträdande
behövde jag lite frisk luft.
324
00:36:27,654 --> 00:36:31,383
Du tog verkligen publiken med storm.
325
00:36:31,408 --> 00:36:35,287
Jag hade inte klarat det
utan det du sa tidigare.
326
00:36:36,705 --> 00:36:41,685
Jag sa bara att jag såg nåt i dig -
327
00:36:41,710 --> 00:36:46,356
- som du inte såg själv.
Det var det som var problemet.
328
00:36:46,381 --> 00:36:49,609
Nej, Lucious.
329
00:36:49,634 --> 00:36:53,739
Du trodde på mig, tog hand om mig.
330
00:36:53,764 --> 00:36:57,117
Vad gör du, Treasure? Nej, nej.
331
00:36:57,142 --> 00:36:59,494
- Jag vill bara tacka dig.
- Nej.
332
00:36:59,519 --> 00:37:04,332
- Jag vill bara tacka dig.
- Nej, vi gör inte så här.
333
00:37:04,357 --> 00:37:08,837
- Nej, sluta...
- Din smutsiga subba!
334
00:37:08,862 --> 00:37:13,258
- Hur kunde du?
- Nej, det är inte som du tror.
335
00:37:13,283 --> 00:37:17,304
Det är inte som du tror!
336
00:37:17,329 --> 00:37:19,331
Älskling!
337
00:37:20,373 --> 00:37:22,459
Älskling!
338
00:37:31,218 --> 00:37:36,615
Cookie... Jag vet hur det såg ut.
Älskling, älskling.
339
00:37:36,640 --> 00:37:42,062
Älskling, låt mig förklara.
Låt mig förklara!
340
00:37:57,828 --> 00:38:00,122
- Ursäkta mig. Tack.
- Tack.
341
00:38:33,739 --> 00:38:37,342
Jag behöver inget, tack.
342
00:38:37,367 --> 00:38:39,453
Jag behöver inget!
343
00:38:45,000 --> 00:38:48,587
Vem knackar på
som om det vore polisen?
344
00:38:53,508 --> 00:38:57,304
- Vad gör du här?
- Jag skulle inte missa din spelning.
345
00:38:58,513 --> 00:39:00,599
Så du såg.
346
00:39:06,188 --> 00:39:10,792
Nu ringer du...
- Vad du än behöver så är inte läge, Andre.
347
00:39:10,817 --> 00:39:14,279
Lucious, det är Teri.
348
00:39:20,786 --> 00:39:22,871
Hej.
349
00:39:25,832 --> 00:39:28,543
Dricker du ensam?
350
00:39:31,421 --> 00:39:34,132
Det hoppas jag inte.
351
00:39:56,321 --> 00:40:02,260
Andre vill inte berätta, men
han är sjuk. Han behöver familjen.
352
00:40:02,285 --> 00:40:05,889
Jag vill egentligen inte berätta-
353
00:40:05,914 --> 00:40:10,143
- men Andre har lymfcancer
i fjärde stadiet.
354
00:40:10,168 --> 00:40:15,816
Cancern har spridit sig i kroppen.
355
00:40:15,841 --> 00:40:18,969
Han behöver
intensiv cellgiftsbehandling.
356
00:40:35,026 --> 00:40:37,796
- Varsågod.
- Vad är det?
357
00:40:37,821 --> 00:40:43,076
Det är från Lucious.
Han vill skilja sig.
358
00:40:45,871 --> 00:40:47,889
Jag gav dig tre söner!
359
00:40:47,914 --> 00:40:51,877
Jag satt inne i 17 år
så att du kunde skämma ut mig!
360
00:40:54,838 --> 00:40:59,676
Lucious Lyon är min pappa.
361
00:41:01,595 --> 00:41:07,100
Jag ville berätta för er att jag
har bett Anika att bli min fru.
362
00:41:10,562 --> 00:41:15,776
- Empire var mitt öde, Cookie!
- Allt handlar om dig!
363
00:41:17,694 --> 00:41:19,988
- Nej...
- Det är okej, Lucious.
364
00:41:43,804 --> 00:41:46,890
Grattis, Lucious.
365
00:41:50,143 --> 00:41:54,456
Jag såg Treasure i kväll på scen,
och jag måste säga...
366
00:41:54,481 --> 00:41:59,111
Wow, jag är imponerad.
367
00:42:00,237 --> 00:42:03,590
Men vi har ett problem.
368
00:42:03,615 --> 00:42:08,512
Din son Andre
dök aldrig upp med pengarna.
369
00:42:08,537 --> 00:42:12,933
Han är tydligen inte den talangfulle.
370
00:42:12,958 --> 00:42:20,190
Men det var lite tursamt.
Treasure har ökat i värde nu.
371
00:42:20,215 --> 00:42:25,804
Jag kan inte släppa henne
för mindre än... 50 000 dollar.
372
00:42:27,931 --> 00:42:30,367
I månaden.
373
00:42:30,392 --> 00:42:35,897
Det låter mycket, men vi vet båda två
att hon är värd det.
374
00:42:40,235 --> 00:42:42,571
Okej.
375
00:42:43,613 --> 00:42:49,369
Vi kanske kan komma överens om
en lämplig kompromiss.
376
00:44:02,984 --> 00:44:05,779
Text: Michael Bach
www.sdimedia.com
31977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.