Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,600 --> 00:00:42,799
DUMMIE THE MUMMY
2
00:01:34,520 --> 00:01:37,830
Historic Museum Leiden Holland
Egyptian room opening soon
3
00:01:42,360 --> 00:01:47,070
I'd like to request again
not to throw any objects...
4
00:01:47,280 --> 00:01:49,874
Guys, please.
Don't throw airplanes or balloons.
5
00:01:52,720 --> 00:01:57,111
It causes a dangerous situation...
6
00:01:57,560 --> 00:01:59,039
...for the driver.
7
00:02:04,600 --> 00:02:05,999
Gus!
8
00:02:06,200 --> 00:02:09,078
Good. Thank you.
- It's super dangerous.
9
00:02:10,120 --> 00:02:12,350
No Gus, it was funny.
10
00:02:35,840 --> 00:02:38,149
opening soon
11
00:02:39,880 --> 00:02:41,836
Did you see this, Ebbi?
12
00:02:56,000 --> 00:02:57,592
Having a good look?
13
00:03:26,800 --> 00:03:32,272
In Ancient Egypt, royal families wereworshipped in their lifetime and in death.
14
00:03:33,200 --> 00:03:36,556
They were buried as mummiesin opulent coffins...
15
00:03:36,760 --> 00:03:39,035
...and decked out with jewelsto protect them in the next world.
16
00:03:50,800 --> 00:03:54,236
Put it on and you'll be guided
through the rest. There you go.
17
00:03:54,440 --> 00:03:57,591
One for you, one for you, one for you.
18
00:03:58,520 --> 00:04:01,956
Sorry, sir. I...
- Hurry. The others have started.
19
00:04:03,360 --> 00:04:06,591
Walk to the red roomfor the start of the audio tour.
20
00:04:10,560 --> 00:04:13,552
Walk to the red roomfor the start of the audio tour.
21
00:04:17,640 --> 00:04:20,598
Walk to the red roomfor the start of the audio tour.
22
00:04:25,160 --> 00:04:26,479
Finally summer holidays!
23
00:04:26,680 --> 00:04:29,069
Coming to the party on Friday the 7th?
From 4 p.m. until late.
24
00:05:16,720 --> 00:05:18,199
Hey, Gus.
25
00:05:19,520 --> 00:05:20,953
Here already, son?
26
00:05:21,880 --> 00:05:24,269
Whumpy dumpman, Gus. Holidays.
27
00:05:24,520 --> 00:05:26,909
Freedom to do what we want for weeks.
28
00:05:27,120 --> 00:05:31,113
Are we going somewhere this year?
- Huh? What? Of course not.
29
00:05:31,320 --> 00:05:33,959
But you're free.
Something to be grateful for.
30
00:05:39,360 --> 00:05:41,669
Oh, Gus, I'll do it.
31
00:05:43,360 --> 00:05:45,999
How was it at the museum?
- OK.
32
00:05:46,200 --> 00:05:50,830
OK? Wasn't there a party?
We used to have one before the holidays.
33
00:05:51,040 --> 00:05:53,156
I've got one, dad.
- A party?
34
00:05:53,360 --> 00:05:56,909
No, a swear word.
- OK. Say it.
35
00:05:58,000 --> 00:06:02,915
Blasting cackdingle.
- Blasting cackdingle. Good one.
36
00:06:03,120 --> 00:06:05,839
I wish I'd come up with it.
Blasting...
37
00:06:10,000 --> 00:06:12,070
Uh-oh.
- What's wrong?
38
00:06:12,920 --> 00:06:15,593
Nothing. It's OK.
Just a storm coming up.
39
00:06:15,800 --> 00:06:19,270
Blasting cackdingle.
Terrifïc swear word, Gus.
40
00:06:19,800 --> 00:06:23,270
Terrifïc. Blasting cackdingle.
41
00:07:33,840 --> 00:07:35,876
I wish I was invited to a party.
42
00:07:52,120 --> 00:07:53,473
Dad!
43
00:08:11,760 --> 00:08:13,079
Dad?
44
00:08:14,760 --> 00:08:16,239
Quite the storm last night.
45
00:08:16,440 --> 00:08:19,512
Were you awake all night?
- Me? No.
46
00:08:19,720 --> 00:08:21,039
Because of the storm.
47
00:08:21,240 --> 00:08:24,073
I'm going to draw
some blown-down trees.
48
00:08:32,520 --> 00:08:34,033
We'll have breakfast together. OK?
49
00:08:59,240 --> 00:09:02,198
Blasting cackdingle.
Blasting cackdingle.
50
00:09:09,400 --> 00:09:10,719
It was a chicken.
51
00:09:10,920 --> 00:09:12,672
It was just a chicken.
52
00:09:23,200 --> 00:09:24,394
A chicken.
53
00:09:24,600 --> 00:09:26,158
Of course, a chicken.
54
00:10:19,040 --> 00:10:20,189
Hi.
55
00:10:22,560 --> 00:10:23,675
I'm Gus.
56
00:10:26,680 --> 00:10:29,990
That's an alarm clock,
but maybe we can...
57
00:10:30,200 --> 00:10:31,315
Sirsar!
58
00:10:32,560 --> 00:10:33,879
Sirsar!
59
00:10:34,080 --> 00:10:37,072
So I'm Gus.
- Gus.
60
00:10:37,320 --> 00:10:39,880
No, that's an alarm clock.
- Clock.
61
00:10:40,600 --> 00:10:41,919
No. Gus.
62
00:10:42,720 --> 00:10:43,789
Gus.
63
00:10:44,000 --> 00:10:47,197
Yes, I'm Gus. And you?
64
00:10:47,960 --> 00:10:51,953
You?
- Me Gus. You...
65
00:10:52,440 --> 00:10:56,911
Darwishi Ur-Atum Msamaki
Minkabh Ishaq Eboni...
66
00:10:57,120 --> 00:10:59,588
Hang on. I don't get that.
67
00:11:14,240 --> 00:11:15,514
Hang on.
68
00:11:15,720 --> 00:11:17,039
Look.
69
00:11:23,320 --> 00:11:27,518
No, I don't think...
Wait. I don't think we...
70
00:12:59,720 --> 00:13:00,869
That's you.
71
00:13:01,920 --> 00:13:06,789
You're alive because of the lightning
and... the gold scarab.
72
00:13:16,760 --> 00:13:18,273
Gus.
73
00:13:18,520 --> 00:13:20,317
Yes, I'm Gus.
74
00:13:20,560 --> 00:13:24,109
Darwishi Ur-Atum Msamaki
Minkabh Ishaq Eboni...
75
00:13:24,320 --> 00:13:26,515
Darwishi... Hang on a minute.
76
00:13:35,760 --> 00:13:37,079
Dummie.
77
00:13:38,160 --> 00:13:40,276
Look, your name is Dummie.
78
00:13:40,920 --> 00:13:42,319
Dummie?
79
00:13:43,000 --> 00:13:44,592
Dummie the Mummy.
80
00:13:44,800 --> 00:13:46,279
Maashi...
81
00:13:46,520 --> 00:13:48,556
Maashi? Means good?
82
00:13:48,960 --> 00:13:52,714
Maashi. Maashi. Maashi!
83
00:13:52,920 --> 00:13:53,989
Gus?
84
00:13:58,760 --> 00:14:01,069
It's my dad, Nick.
85
00:14:02,320 --> 00:14:05,790
Stay here. OK?
Don't touch anything.
86
00:14:08,320 --> 00:14:12,472
Guess what I saw? An accident
because of the lightning and a truck...
87
00:14:12,640 --> 00:14:17,350
You won't believe this. A truck with
mummies from Egypt blown off the road.
88
00:14:17,560 --> 00:14:19,391
One of them was burned.
89
00:14:19,600 --> 00:14:23,070
Charred by the lightning.
Burned to ashes.
90
00:14:33,760 --> 00:14:34,670
What's this?
91
00:14:37,160 --> 00:14:40,630
Sand all over the place.
Whumpy dumpman, Gus.
92
00:14:40,840 --> 00:14:42,353
What did you do?
93
00:14:42,560 --> 00:14:46,599
Did you walk back and forth?
I don't mind a bit of sand, but this...
94
00:14:46,880 --> 00:14:48,472
What's that?
95
00:14:48,680 --> 00:14:51,194
What? What's what?
96
00:14:51,400 --> 00:14:53,231
That. That sound.
97
00:14:53,440 --> 00:14:56,716
Oh, that. Maybe a bird or something.
98
00:14:57,520 --> 00:14:58,953
A bird?
99
00:15:00,840 --> 00:15:02,592
That's not a bird.
100
00:15:07,640 --> 00:15:08,390
Dummie!
101
00:15:08,960 --> 00:15:10,393
Dummie.
102
00:15:24,960 --> 00:15:26,154
Blasting cackdingle.
103
00:15:26,360 --> 00:15:28,112
I thought your were dead.
- Dead?
104
00:15:28,320 --> 00:15:29,309
Gus!
105
00:15:29,880 --> 00:15:31,108
Gus.
106
00:15:32,000 --> 00:15:33,399
You drew all over your wall.
107
00:15:35,920 --> 00:15:37,956
Hi, dad.
- Hi, dad? Pardon?
108
00:15:38,160 --> 00:15:42,790
I have a barn fïlled with paper and you
draw on the walls? Not bad, actually.
109
00:15:44,000 --> 00:15:46,719
What are you doing there, by the way?
- I...
110
00:15:49,320 --> 00:15:53,359
My alarm radio fell out of the window.
- How did that happen?
111
00:15:54,520 --> 00:15:56,078
It might be broken.
112
00:15:58,440 --> 00:15:59,839
Did you hear that?
113
00:16:04,040 --> 00:16:05,314
Dummie?
114
00:16:07,920 --> 00:16:09,797
Dummie, where are you?
115
00:16:16,320 --> 00:16:19,118
Whumpy dumpman, Gus.
There's a...
116
00:16:19,320 --> 00:16:22,118
There's a... You won't believe this.
117
00:16:22,320 --> 00:16:23,912
You phone the police.
118
00:16:24,120 --> 00:16:25,473
I'll take care of this.
- What?
119
00:16:28,600 --> 00:16:29,953
This.
120
00:16:32,160 --> 00:16:34,674
Phone the police.
- Dad...
121
00:16:35,080 --> 00:16:36,877
I'll catch him.
122
00:16:54,160 --> 00:16:56,549
Stop it! Both of you.
123
00:16:56,760 --> 00:16:57,954
Dad...
124
00:16:58,720 --> 00:17:00,119
This is Dummie.
125
00:17:00,400 --> 00:17:02,755
He's from Egypt.
- Dummie?
126
00:17:02,960 --> 00:17:05,793
He actually has a different name,
but Dummie is easier.
127
00:17:06,800 --> 00:17:09,075
Dummie.
- Maashi.
128
00:17:10,720 --> 00:17:13,473
That means good.
- But he's a...
129
00:17:14,440 --> 00:17:15,998
It's a...
- Mummy, dad.
130
00:17:16,440 --> 00:17:17,634
Dummie is a mummy.
131
00:17:21,240 --> 00:17:22,719
Maashi.
132
00:17:24,640 --> 00:17:27,473
He's that burned mummy
from the accident.
133
00:17:27,640 --> 00:17:29,471
Will they look for him?
- Of course.
134
00:17:29,640 --> 00:17:32,313
No, they'll think he's burned
along with that coffïn.
135
00:17:34,560 --> 00:17:36,312
Should we call someone?
136
00:17:37,360 --> 00:17:38,873
The police?
137
00:17:39,080 --> 00:17:40,798
Or a museum?
- We'll call the police.
138
00:17:41,000 --> 00:17:43,912
And then the museum
and the newspaper.
139
00:17:44,120 --> 00:17:49,399
They'll interview us, because we found
a mummy. That's incredible, of course.
140
00:17:49,600 --> 00:17:51,875
Then they'll take him to the museum.
141
00:17:52,080 --> 00:17:55,470
They'll examine him to see
how come it's possible he's alive.
142
00:17:55,680 --> 00:17:58,148
They might open him up
to see how old he is.
143
00:17:58,360 --> 00:18:00,157
With needles and so on.
- But dad...
144
00:18:00,360 --> 00:18:01,793
They'll have to examine him.
145
00:18:02,000 --> 00:18:05,390
I don't want them to stick needles
into Dummie.
146
00:18:05,600 --> 00:18:09,195
Of course not.
Needles would be horrible.
147
00:18:10,520 --> 00:18:11,839
That hurts.
148
00:18:13,120 --> 00:18:16,032
And I don't want them
to cut him open either.
149
00:18:17,160 --> 00:18:19,469
What if they can't put him
back together again?
150
00:18:26,760 --> 00:18:30,833
I think we shouldn't call anyone.
- That's what I think too, Gus.
151
00:18:32,360 --> 00:18:34,078
So now what?
- I don't know.
152
00:18:42,000 --> 00:18:43,638
What's wrong?
- Sirsar!
153
00:18:44,040 --> 00:18:46,190
Sirsar! Sirsar!
154
00:18:47,320 --> 00:18:49,276
The water hurts him.
155
00:18:49,840 --> 00:18:51,558
Look.
- Sirsar!
156
00:18:51,760 --> 00:18:53,113
See?
- Sirsar!
157
00:18:53,320 --> 00:18:55,151
He's afraid of it.
- Sirsar!
158
00:18:58,920 --> 00:19:00,512
The water's gone.
159
00:19:01,200 --> 00:19:03,794
Come on, Dummie.
It's gone.
160
00:19:10,800 --> 00:19:12,279
Come on, Dummie.
161
00:19:13,600 --> 00:19:15,272
The water's gone.
162
00:19:16,040 --> 00:19:17,519
Come on.
163
00:19:30,600 --> 00:19:32,591
There.
- Maashi.
164
00:19:32,800 --> 00:19:34,597
Maashi, right?
165
00:19:34,800 --> 00:19:37,314
Very maashi.
- Very maashi.
166
00:19:50,360 --> 00:19:52,874
I can't believe it.
- Neither can I.
167
00:19:53,080 --> 00:19:55,389
Dead as a doornail for 4000 years
and then this.
168
00:19:55,600 --> 00:20:00,390
Does it hurt when you die?
- Don't know. Depends on how you die.
169
00:20:00,600 --> 00:20:03,672
Do you think mom was in a lot of pain
when she died?
170
00:20:06,600 --> 00:20:08,318
Gosh, I have to make that bed.
171
00:20:10,000 --> 00:20:12,719
In the attic?
- So he can stay?
172
00:20:13,800 --> 00:20:16,519
I guess.
Where else is he supposed to go?
173
00:20:25,320 --> 00:20:26,912
Straw.
174
00:20:27,120 --> 00:20:28,758
Teapot. Bottle.
175
00:20:28,960 --> 00:20:30,154
Telephone.
176
00:20:32,600 --> 00:20:33,715
Chicken.
177
00:20:36,360 --> 00:20:38,999
Butter. Eggs.
178
00:20:42,880 --> 00:20:46,031
Chicken, egg, butter.
179
00:21:20,360 --> 00:21:22,237
Ketchup.
180
00:21:22,440 --> 00:21:23,998
Milk.
- No.
181
00:21:24,200 --> 00:21:25,997
Apple.
- Dummie...
182
00:21:26,200 --> 00:21:27,553
Cheese.
- Yes.
183
00:21:27,760 --> 00:21:31,958
Hundred. I'm coming to look for you.
184
00:21:35,160 --> 00:21:36,479
Come on, that's dangerous.
185
00:21:39,760 --> 00:21:41,113
Toilet plunger.
186
00:21:41,560 --> 00:21:42,834
Tape.
187
00:21:43,040 --> 00:21:45,349
Stapler. Brush.
188
00:21:45,560 --> 00:21:47,278
Don't know what this is called.
- Don't-know.
189
00:21:57,560 --> 00:21:58,629
Dummie?
190
00:22:13,560 --> 00:22:14,913
Teapot.
191
00:22:16,040 --> 00:22:16,631
Bottle.
192
00:22:19,880 --> 00:22:21,711
Dummie, you're on fïre.
193
00:22:23,800 --> 00:22:25,870
Dad, he can't stand water.
194
00:22:43,360 --> 00:22:44,475
Sunglasses.
195
00:22:44,880 --> 00:22:47,189
Tape. Stapler.
196
00:22:55,880 --> 00:22:58,110
Tomato, tomato...
- Dummie, no.
197
00:22:58,680 --> 00:22:59,999
No, no.
198
00:23:33,000 --> 00:23:34,479
Got something for you.
199
00:23:36,320 --> 00:23:38,470
A chain for your scarab.
200
00:23:38,680 --> 00:23:41,114
Chain for me?
- Yeah.
201
00:23:55,800 --> 00:23:57,313
It's safe in there.
202
00:24:25,320 --> 00:24:28,790
Hi, Nick. We're pirates on sheep.
203
00:24:29,000 --> 00:24:31,389
On a ship.
- Right. On ship.
204
00:24:31,600 --> 00:24:33,477
We're going to rapture you.
205
00:24:33,800 --> 00:24:36,792
What?
- Capture. Not rapture.
206
00:24:37,680 --> 00:24:40,035
I knew that. Capture, rapture.
207
00:24:42,880 --> 00:24:44,757
You can't be seen.
208
00:24:50,440 --> 00:24:53,512
Hide-and-seek is awesome.
- It is.
209
00:24:53,720 --> 00:24:55,870
No! Or they'll take you away.
210
00:25:00,520 --> 00:25:02,556
Nice weather, right?
- Weather?
211
00:25:02,760 --> 00:25:08,073
Yes, the weather is gorgeous.
- Good weather for the beach.
212
00:25:08,320 --> 00:25:10,834
Or to sit on a terrace with someone nice.
213
00:25:11,680 --> 00:25:14,114
Nick's looking around.
- I'm nearly done, so...
214
00:25:14,320 --> 00:25:15,150
No, Dummie.
215
00:25:15,360 --> 00:25:18,352
There's a terrace next to the paint store.
- The paint store.
216
00:25:18,560 --> 00:25:21,199
Yes, and next to that.
- I buy my stuff there.
217
00:25:21,400 --> 00:25:24,358
At the terrace?
- No, the paint store.
218
00:25:24,560 --> 00:25:27,120
For my paintings.
I have to fïnish them.
219
00:25:28,160 --> 00:25:30,390
That's why...
220
00:25:32,400 --> 00:25:34,868
Well, I'm off then.
221
00:25:36,320 --> 00:25:37,958
Bye.
- Yes, bye.
222
00:25:41,360 --> 00:25:43,635
It's your school's year calendar.
223
00:25:43,840 --> 00:25:45,239
Oh, right.
224
00:25:45,440 --> 00:25:46,759
School.
225
00:25:46,960 --> 00:25:49,599
This is fun and so is this.
226
00:25:49,800 --> 00:25:51,836
Can't I stay home?
- You have to go to school.
227
00:25:52,040 --> 00:25:53,473
You can teach me.
228
00:25:53,680 --> 00:25:56,752
I can't go to school.
Dummie can't do without me.
229
00:25:56,960 --> 00:25:58,234
Not without me.
230
00:25:58,440 --> 00:25:59,873
I'm coming with you.
- No.
231
00:26:00,080 --> 00:26:02,753
School's fun. I'm coming with you.
- You can't.
232
00:26:02,960 --> 00:26:04,359
School's fun.
- Dad?
233
00:26:05,520 --> 00:26:06,873
You can't, Dummie.
234
00:26:07,080 --> 00:26:09,992
Everyone will fïnd out you exist.
It's too dangerous.
235
00:26:10,200 --> 00:26:14,113
Not dangerous. No hiding.
I want to come. I want school.
236
00:26:14,360 --> 00:26:19,354
I'm a pharaoh's son. I'm brave.
I never hide!
237
00:26:33,320 --> 00:26:35,197
I... we... this isn't...
238
00:26:35,400 --> 00:26:36,958
Poor thing.
239
00:26:38,880 --> 00:26:40,632
How awful.
240
00:26:40,840 --> 00:26:42,558
Completely burned.
241
00:26:43,120 --> 00:26:44,473
Burned?
242
00:26:45,600 --> 00:26:46,794
From head to toe.
243
00:26:48,840 --> 00:26:50,068
It makes me cry.
244
00:26:52,320 --> 00:26:54,754
But he's fïne now. Completely healed.
245
00:26:58,200 --> 00:27:02,034
Well, it's tragic, isn't it?
246
00:27:03,640 --> 00:27:06,677
Oh, gosh. I forgot this one.
247
00:27:07,400 --> 00:27:09,960
Bye. See you soon.
- Bye.
248
00:27:16,400 --> 00:27:17,719
Burned.
249
00:27:18,440 --> 00:27:20,032
You've been burned.
250
00:27:37,880 --> 00:27:40,917
Are you sure, dad?
- I've never been more sure.
251
00:27:41,120 --> 00:27:42,269
Very sure.
252
00:27:42,520 --> 00:27:45,398
No one believes that a mummy
comes to life, but...
253
00:27:45,600 --> 00:27:48,034
...a burned nephew,
everyone believes that.
254
00:27:48,240 --> 00:27:49,673
Everyone.
255
00:27:49,880 --> 00:27:53,634
You believe what you think you see.
That's what people are like.
256
00:28:01,880 --> 00:28:04,030
A nephew from Egypt.
257
00:28:04,240 --> 00:28:07,038
And burned, Miss Frick.
Completely burned.
258
00:28:07,240 --> 00:28:08,719
I can tell.
259
00:28:10,920 --> 00:28:13,593
What's his name again?
- Dummie.
260
00:28:15,240 --> 00:28:18,676
Is that an Egyptian name?
- Very nice name.
261
00:28:18,880 --> 00:28:20,677
Nicer than Frick.
262
00:28:22,640 --> 00:28:26,713
Compared to New York, the biggest
building in the Netherlands is so mini.
263
00:28:26,920 --> 00:28:28,717
Everything over there is huge.
264
00:28:28,920 --> 00:28:32,833
New York is called the big apple, so my
brother looked for a big apple every day.
265
00:28:33,040 --> 00:28:36,112
Not until the last day
did we tell him it didn't exist.
266
00:28:37,120 --> 00:28:40,157
I hope we're going again next year...
267
00:28:42,760 --> 00:28:44,239
Good morning.
268
00:28:50,680 --> 00:28:53,114
Well, guys...
269
00:28:54,000 --> 00:28:55,638
This is Dummie.
270
00:28:58,560 --> 00:29:01,757
Good to see you, Dummie.
- I am very good.
271
00:29:02,680 --> 00:29:04,079
All right.
272
00:29:05,360 --> 00:29:08,318
Does anyone have a question
for Dummie?
273
00:29:11,360 --> 00:29:15,911
How long he's been here, for instance.
- A lot of hours. It's nice here.
274
00:29:19,240 --> 00:29:23,199
Where he comes from, maybe.
- I'm from my country. Egypt.
275
00:29:23,400 --> 00:29:26,870
The most beautiful country
in the whole wide world.
276
00:29:27,080 --> 00:29:29,913
It certainly is beautiful.
277
00:29:30,520 --> 00:29:35,355
I think everyone would like to know
if your burns still hurt.
278
00:29:35,560 --> 00:29:37,710
Can I ask that?
- Of course.
279
00:29:37,920 --> 00:29:40,912
I don't feel anything.
The bandages are for...
280
00:29:41,960 --> 00:29:44,520
Without the bandages I'll fall apart.
281
00:29:44,720 --> 00:29:46,711
Pow, boom!
282
00:29:50,120 --> 00:29:51,109
What the?
283
00:29:58,400 --> 00:30:03,679
Dummie, go and sit next to Gus
and we'll continue.
284
00:30:04,280 --> 00:30:05,508
Go on.
285
00:30:08,320 --> 00:30:12,677
Sorry, in the Netherlands people don't
walk on their hands, you know.
286
00:30:13,400 --> 00:30:16,392
In Egypt snakes don't go to school.
287
00:30:23,120 --> 00:30:26,476
Dummie, shhh!
- Come on, it's funny.
288
00:30:26,640 --> 00:30:29,677
Enough, guys. Get out your books.
We're starting with math.
289
00:30:32,960 --> 00:30:36,635
This is where the girls sit.
The little kids play over there.
290
00:30:36,840 --> 00:30:38,592
And that's the bicycle shed.
291
00:30:38,800 --> 00:30:40,358
What's over there?
292
00:30:42,320 --> 00:30:47,075
Soccer. That game is actually too rough.
- I know that game.
293
00:30:47,320 --> 00:30:50,790
In my country we play it
with the enemy's head.
294
00:30:51,000 --> 00:30:54,470
With what?
- Enemy's head.
295
00:30:54,680 --> 00:30:56,671
I know it very well.
296
00:31:06,000 --> 00:31:07,353
Look at that!
297
00:31:08,280 --> 00:31:09,315
So cool.
298
00:31:12,200 --> 00:31:13,918
Dummie, you're on our team.
- No, on our team.
299
00:31:16,520 --> 00:31:19,353
You play too. On my team.
- No.
300
00:31:19,560 --> 00:31:21,198
Much better than head.
301
00:31:21,400 --> 00:31:23,072
Maashi!
302
00:31:54,320 --> 00:31:56,993
One, two...
303
00:31:57,840 --> 00:32:00,195
...three, four.
304
00:32:00,400 --> 00:32:02,470
Both arms. One...
305
00:32:04,600 --> 00:32:07,194
Horizontal. And to the left.
306
00:32:07,400 --> 00:32:10,153
Two... and to the right.
307
00:32:11,400 --> 00:32:14,312
Pay attention. Right. Squat.
308
00:32:14,520 --> 00:32:16,636
Come on, squat. One...
309
00:32:17,640 --> 00:32:19,358
...two... No, squat.
310
00:32:20,840 --> 00:32:23,070
Pay attention, guys. Come on.
311
00:32:23,320 --> 00:32:27,472
To the side. Stretch. Two... no...
312
00:32:27,800 --> 00:32:28,915
...four.
313
00:32:29,120 --> 00:32:32,795
Come on, guys. Pay attention.
314
00:32:48,640 --> 00:32:50,392
Flamingo, flamingo.
315
00:33:02,840 --> 00:33:06,833
I use this foot with soccer.
So Ebbi says I'm a left-footer.
316
00:33:07,800 --> 00:33:10,837
But I can also play with my right foot,
so I'm also a right-footer.
317
00:33:11,360 --> 00:33:13,590
So I'm a both-footer. Maashi!
318
00:33:27,960 --> 00:33:31,236
Dummie the Mummy overtakes Gus Gust,
but Gust is resolute...
319
00:33:31,440 --> 00:33:33,271
...and approaches Mummy.
320
00:33:49,880 --> 00:33:52,155
The last one inside is a wimp.
321
00:33:54,000 --> 00:33:56,389
What's underneath those cloths,
by the way?
322
00:34:00,520 --> 00:34:04,274
What's wrong?
- Underneath that toilet paper. Poo?
323
00:34:04,520 --> 00:34:08,479
Is that why you're so smelly?
Or are you just being a baby?
324
00:34:08,640 --> 00:34:10,756
Stop it.
- Want to be wrapped up too?
325
00:34:10,960 --> 00:34:15,192
Then we can flush you both down
with your fïlthy toilet paper head.
326
00:34:15,400 --> 00:34:18,358
You are fïlthy. Filthy rotten girl.
327
00:34:18,560 --> 00:34:20,391
Going to hit me?
That won't make you any prettier.
328
00:34:20,600 --> 00:34:23,637
Stupid wimp. Sirsar!
You're a stupid wimp.
329
00:34:24,160 --> 00:34:25,149
Pardon?
330
00:34:26,440 --> 00:34:29,079
What's going on here?
- Dummie is bullying us.
331
00:34:29,320 --> 00:34:30,878
He calls us names all the time.
332
00:34:31,080 --> 00:34:32,911
Is that true?
- No, Miss.
333
00:34:33,120 --> 00:34:36,237
She's a stupid wimp.
Filthy ugly girl.
334
00:34:36,440 --> 00:34:40,797
Maybe this is how people act in Egypt,
but not in the Netherlands.
335
00:34:41,000 --> 00:34:42,115
Go and calm down.
336
00:34:42,920 --> 00:34:44,672
I don't get it.
337
00:34:44,880 --> 00:34:47,758
She started.
- You're visiting here, you know.
338
00:34:47,960 --> 00:34:51,475
Make sure you realize that.
Vi-si-ting.
339
00:34:54,880 --> 00:34:56,472
Stay here, young man.
340
00:34:56,640 --> 00:34:58,471
Get back here.
341
00:34:58,640 --> 00:34:59,959
Get back!
342
00:35:15,640 --> 00:35:19,997
Dummie, Frick is looking for you.
- Annalise is an ugly wimp.
343
00:35:20,200 --> 00:35:24,557
She says I have a toilet paper head.
She's the enemy.
344
00:35:24,760 --> 00:35:29,515
But her mom is Miss Frick's friend.
- I'm the son of a pharaoh.
345
00:35:30,600 --> 00:35:33,353
In my country we play soccer
with the enemy's head.
346
00:35:33,560 --> 00:35:35,198
There she is.
347
00:35:45,400 --> 00:35:49,871
Guys, Miss Frick told me
what happened in the schoolyard...
348
00:35:50,080 --> 00:35:51,877
...between Dummie and Annalise.
349
00:35:52,080 --> 00:35:54,548
Therefore, we need
to take disciplinary action.
350
00:35:54,760 --> 00:35:56,796
But, sir...
- Gus...
351
00:35:57,000 --> 00:35:59,673
Name-calling is not allowed,
let alone bullying.
352
00:35:59,880 --> 00:36:03,555
Fortunately, I witnessed everything
from the bicycle shed.
353
00:36:03,760 --> 00:36:07,878
You'll understand that the person
who started the bullying...
354
00:36:08,080 --> 00:36:09,672
...will be punished.
355
00:36:10,440 --> 00:36:12,112
So...
356
00:36:12,320 --> 00:36:15,551
Annalise, detention for an hour
after school.
357
00:36:16,720 --> 00:36:20,349
You... The next time you're bullied
come and tell me.
358
00:36:20,760 --> 00:36:23,479
Got that?
- Maashi!
359
00:36:23,680 --> 00:36:25,591
Now we can fïnally have gym.
360
00:36:26,640 --> 00:36:29,473
I want you to line up here.
361
00:36:29,640 --> 00:36:33,758
That was lucky.
- It's not luck, it's just.
362
00:36:37,760 --> 00:36:41,469
In Egypt there are palm trees
with dates all the way at the top.
363
00:36:41,640 --> 00:36:45,235
If you don't climb: no dates.
You're hungry all the time.
364
00:36:45,440 --> 00:36:49,718
But sometimes a crocodile chases you
and you have to stay in the tree.
365
00:36:49,920 --> 00:36:51,831
Sometimes all day long,
till the crocodile's gone.
366
00:36:52,040 --> 00:36:55,589
Why not shoot that crocodile?
They're nasty animals anyway.
367
00:36:55,800 --> 00:36:59,918
No, don't kill the crocodile.
Crocodiles are gods of the Nile.
368
00:37:00,120 --> 00:37:03,874
In Egypt you don't kill gods.
Not a single animal.
369
00:37:04,080 --> 00:37:05,195
Not even a snake.
370
00:37:08,520 --> 00:37:13,958
In Egypt every animal is a god.
Hippopotamus, white bird...
371
00:37:14,160 --> 00:37:16,549
This scarab pushes a ball of poo.
372
00:37:16,760 --> 00:37:20,036
The scarab is the biggest god of Egypt.
373
00:37:20,240 --> 00:37:22,470
Wait. Who wants to see?
374
00:37:28,200 --> 00:37:29,519
Look...
375
00:37:30,320 --> 00:37:33,278
This scarab is very powerful.
376
00:37:33,520 --> 00:37:35,238
It's from my dad's crown.
377
00:37:35,440 --> 00:37:37,829
It's 4000 years old.
- Dummie!
378
00:37:38,040 --> 00:37:39,758
When you're dead...
379
00:37:44,880 --> 00:37:46,632
It's because of his burns.
380
00:37:57,920 --> 00:37:59,512
Let me help.
- No!
381
00:37:59,720 --> 00:38:03,474
He'll be fïne after I warm it up
at home with the hair dryer.
382
00:38:04,000 --> 00:38:06,514
With the hair dryer?
- That works best.
383
00:38:06,720 --> 00:38:08,073
That works best.
384
00:38:08,840 --> 00:38:10,637
This happens all the time.
385
00:38:16,880 --> 00:38:18,711
It'll be fïne.
386
00:38:18,920 --> 00:38:20,319
It will.
387
00:38:21,240 --> 00:38:22,832
It happens all the time.
388
00:38:24,120 --> 00:38:25,155
Stop.
389
00:38:31,320 --> 00:38:35,029
We can go to school.
Of course we hate it.
390
00:38:35,240 --> 00:38:39,518
But these kids
would love to go to school.
391
00:38:39,720 --> 00:38:44,157
But they can't. They have to work
and take care of their sick parents.
392
00:38:44,360 --> 00:38:45,839
Or there's just no money.
393
00:38:46,040 --> 00:38:47,758
I wanted to help
so I'm collecting bottles.
394
00:38:47,960 --> 00:38:50,918
Careful. Annalise.
- Annalise is a wimp.
395
00:38:51,880 --> 00:38:52,835
This many.
396
00:38:55,440 --> 00:38:59,035
With that money they can buy
textbooks...
397
00:38:59,320 --> 00:39:02,153
...pencils or school uniforms.
398
00:39:02,360 --> 00:39:04,316
I received this friendship bracelet.
399
00:39:04,520 --> 00:39:07,557
If you want one
we can help together.
400
00:39:08,720 --> 00:39:09,675
That's it.
401
00:39:15,200 --> 00:39:18,954
Guys, pick up a bracelet
on your way out.
402
00:39:26,320 --> 00:39:28,515
Gus, is this a prank?
- No, I didn't...
403
00:39:28,720 --> 00:39:31,075
Here, stinky.
- Dummie!
404
00:39:47,800 --> 00:39:49,472
Dummie! No!
405
00:39:56,640 --> 00:40:01,395
Hey, what the heck is this?
What are you doing?
406
00:40:04,280 --> 00:40:05,998
What did you do?
407
00:40:09,760 --> 00:40:11,193
Miss...
408
00:40:11,440 --> 00:40:15,228
I've warned him several times.He doesn't seem to want to accept it.
409
00:40:15,440 --> 00:40:18,512
Was he raised properly?I have my doubts about that, sir.
410
00:40:18,720 --> 00:40:20,472
We don't toleratesuch outrageous behavior.
411
00:40:20,680 --> 00:40:23,877
I don't want my school to be affectednegatively by this monstrous...
412
00:40:24,880 --> 00:40:28,270
She said it would be best
for you to stay home for a while.
413
00:40:36,640 --> 00:40:38,596
We'll have fun. Come on.
414
00:40:52,160 --> 00:40:53,798
Why don't you draw?
415
00:40:54,840 --> 00:40:57,798
It always picks me up.
- Pick up?
416
00:40:58,000 --> 00:41:00,958
Yeah, it makes you cheerful.
417
00:42:26,560 --> 00:42:28,755
Dummie, come down.
418
00:42:29,160 --> 00:42:31,037
Dummie, please.
419
00:42:31,240 --> 00:42:32,719
Come on.
420
00:42:33,760 --> 00:42:37,639
Leave him be. He'll come down
eventually, like he does every day.
421
00:42:38,520 --> 00:42:40,795
It's my fault he's up there.
- Of course it isn't.
422
00:42:41,040 --> 00:42:44,476
It is. It's my fault.
- Gus, don't be silly.
423
00:42:46,720 --> 00:42:48,870
I threw water on him.
424
00:42:50,560 --> 00:42:53,028
He was showing his scarab
in the classroom.
425
00:42:53,240 --> 00:42:54,798
I had to stop him.
- Gus...
426
00:42:55,000 --> 00:42:57,275
Or he'd have told everyone
he's a mummy.
427
00:42:57,520 --> 00:42:59,795
And Annalise saw that and...
428
00:43:02,680 --> 00:43:05,513
It's all my fault.
- It's not your fault she hurt him.
429
00:43:05,720 --> 00:43:07,756
You wanted to protect him,
just like now.
430
00:43:07,960 --> 00:43:10,554
That's what we do. We protect him.
- But, dad...
431
00:43:11,440 --> 00:43:13,158
Dummie has to go back to school.
432
00:43:16,320 --> 00:43:18,709
Or he might as well
have stayed dead.
433
00:43:25,400 --> 00:43:26,310
I'll call Frick.
434
00:43:26,560 --> 00:43:31,475
Hello Miss Frick, this is Nick Gust.
I'd like to talk about Dummie.
435
00:43:32,840 --> 00:43:34,273
Miss Frick, if...
436
00:43:36,160 --> 00:43:37,673
Miss Frick, I...
437
00:43:39,840 --> 00:43:42,752
Miss Frick...
Whumpy dumpman, I've had enough!
438
00:43:42,960 --> 00:43:44,951
Now listen to me and listen to me good.
439
00:43:45,160 --> 00:43:49,312
That Annalise squirted Dummie,
even though she knows it hurts him.
440
00:43:49,520 --> 00:43:51,829
And now he can't go to school?
What kind of policy is that?
441
00:43:52,040 --> 00:43:56,192
What will the other parents think about
not listening to both sides of the story?
442
00:43:56,400 --> 00:44:00,632
This is what's going to happen:
The children agree to make up...
443
00:44:00,840 --> 00:44:04,833
...and everyone goes to school,
as they should. Do you understand?
444
00:44:05,800 --> 00:44:07,518
Good.
445
00:44:07,720 --> 00:44:09,119
Fine.
446
00:44:10,360 --> 00:44:11,554
Agreed.
447
00:44:29,160 --> 00:44:31,276
Gus, see you in a minute.
448
00:44:40,800 --> 00:44:42,119
OK...
449
00:44:43,160 --> 00:44:46,994
I think it's a good idea
to put this fïght behind us.
450
00:44:48,800 --> 00:44:49,869
Right?
451
00:44:50,080 --> 00:44:53,390
It takes two to make a quarrel.
452
00:44:57,160 --> 00:45:02,154
So shake hands and promise not to do
it again and we'll put this behind us.
453
00:45:02,920 --> 00:45:06,390
Go ahead.
Apologize to Annalise, Dummie.
454
00:45:08,520 --> 00:45:11,398
Tell her you're sorry.
- What?
455
00:45:12,600 --> 00:45:14,033
No.
456
00:45:14,240 --> 00:45:15,719
Me?
457
00:45:15,920 --> 00:45:17,990
I'm not saying sorry.
458
00:45:18,200 --> 00:45:20,077
Dummie...
- No.
459
00:45:20,320 --> 00:45:22,390
She squirted me. She's to blame.
460
00:45:22,600 --> 00:45:25,478
I don't know what happened exactly.
- That's right.
461
00:45:25,680 --> 00:45:27,830
But I do know my daughter
never does such things.
462
00:45:28,080 --> 00:45:30,355
Never. She said so herself.
- She's lying.
463
00:45:30,560 --> 00:45:32,312
Well!
- Miss Frick...
464
00:45:32,880 --> 00:45:35,599
You said there would be an apology...
- Exactly.
465
00:45:35,800 --> 00:45:40,271
...and not that Annalise would be accused
of all sorts of things. He has to say sorry.
466
00:45:40,520 --> 00:45:41,839
Never sorry.
467
00:45:42,720 --> 00:45:44,551
Never!
- But...
468
00:45:57,520 --> 00:45:58,953
Sorry.
469
00:45:59,160 --> 00:46:02,357
Well, come on, honey. He said it.
- Go ahead.
470
00:46:02,560 --> 00:46:04,516
Shake his hand.
- Go ahead.
471
00:46:07,160 --> 00:46:09,116
I'll never do it again.
472
00:46:13,960 --> 00:46:17,999
I can go to school again!
Maashi!
473
00:47:18,040 --> 00:47:23,114
This is the best, best,
best day of my life.
474
00:47:23,320 --> 00:47:24,753
Really?
475
00:47:25,520 --> 00:47:29,593
Really. Completely true.
476
00:47:30,720 --> 00:47:33,757
Wasn't it fun in Egypt?
477
00:47:33,960 --> 00:47:35,393
Sure it was.
478
00:47:36,920 --> 00:47:39,480
But a pharaoh's son...
479
00:47:39,640 --> 00:47:43,269
...was also diffïcult with friends.
480
00:47:43,520 --> 00:47:47,354
I was alone a lot.
481
00:47:51,520 --> 00:47:53,954
But I had dad and mom.
482
00:47:54,760 --> 00:47:56,273
Your mom...
483
00:47:56,520 --> 00:47:58,272
I was very ill.
484
00:47:58,880 --> 00:48:02,793
My mom had to cry a lot.
485
00:48:03,880 --> 00:48:06,872
She took my hand...
486
00:48:07,560 --> 00:48:09,835
...and kissed it.
487
00:48:10,040 --> 00:48:11,632
She smiled...
488
00:48:11,840 --> 00:48:14,479
...with her sweet face...
489
00:48:15,720 --> 00:48:18,598
...and her brown eyes.
490
00:48:19,160 --> 00:48:21,196
A sweet smile.
491
00:48:22,160 --> 00:48:23,718
And then...
492
00:48:25,080 --> 00:48:27,275
...everything became dark.
493
00:48:32,680 --> 00:48:33,954
Where's your mom?
494
00:48:36,920 --> 00:48:39,195
She is...
495
00:48:40,440 --> 00:48:41,759
She...
496
00:48:44,000 --> 00:48:46,560
I was very young when...
497
00:48:49,360 --> 00:48:50,952
...when she died.
498
00:48:57,360 --> 00:48:59,749
I didn't even say goodbye to her...
499
00:49:01,200 --> 00:49:02,792
...when she left.
500
00:49:04,920 --> 00:49:06,672
Not even a kiss.
501
00:49:14,840 --> 00:49:16,671
Your mom...
502
00:49:16,880 --> 00:49:19,030
...is the best mom in the world.
503
00:49:19,800 --> 00:49:25,591
She thinks Gus is the sweetest kid
in the whole wide world.
504
00:49:29,040 --> 00:49:32,396
You're the best friend...
505
00:49:32,600 --> 00:49:35,319
...in the whole wide world.
506
00:49:49,920 --> 00:49:51,148
Morning.
507
00:49:52,680 --> 00:49:54,796
Dummie?
- It's nothing.
508
00:49:55,000 --> 00:49:57,753
It's nothing. I'm fïne.
509
00:49:57,960 --> 00:50:01,350
Look. I'm just fïne.
510
00:50:08,040 --> 00:50:10,395
He probably has the flu.
- Is that possible?
511
00:50:10,600 --> 00:50:14,559
We'll keep him home for today
and we'll see how he is tomorrow.
512
00:50:17,720 --> 00:50:20,712
Hey, Dummie.
- Hey, Gus.
513
00:50:20,920 --> 00:50:25,072
What are you doing?
- Nothing. I'll be better tomorrow.
514
00:50:25,320 --> 00:50:28,278
Really?
- I'm sure.
515
00:51:40,680 --> 00:51:42,750
Scarab.
516
00:51:47,080 --> 00:51:49,355
My scarab.
517
00:51:53,720 --> 00:51:55,233
It's gone.
518
00:51:56,520 --> 00:51:57,669
My scarab.
519
00:51:58,920 --> 00:52:02,993
Guys, I'm trying to get some sleep.
- His scarab is gone.
520
00:52:03,200 --> 00:52:05,031
I have to fïnd it.
521
00:52:05,320 --> 00:52:08,278
Scarab is life.
522
00:52:09,440 --> 00:52:12,591
Hey, little man.
523
00:52:14,360 --> 00:52:16,078
Scarab...
524
00:52:16,600 --> 00:52:19,910
Gus... Find scarab.
525
00:52:49,240 --> 00:52:50,559
Lost something?
526
00:52:54,680 --> 00:52:55,829
Me?
527
00:52:57,400 --> 00:52:58,549
No.
528
00:52:58,760 --> 00:53:00,159
No, I haven't.
529
00:53:01,120 --> 00:53:02,678
Just looking around.
530
00:53:04,600 --> 00:53:07,592
Is Dummie still sick?
- Yes.
531
00:53:07,800 --> 00:53:10,519
He's in bed.
- It's going around.
532
00:53:13,120 --> 00:53:18,831
I'd like to talk about Egypt this week.
Would be nice if he were there.
533
00:53:20,320 --> 00:53:22,550
Your cousin knows a lot about it.
534
00:53:23,400 --> 00:53:26,710
The animals, the Nile,
the Egyptian gods, magic.
535
00:53:26,920 --> 00:53:30,390
He just makes that up, you know.
- Not at all.
536
00:53:30,600 --> 00:53:33,114
Egypt is fïlled with magic.
537
00:53:33,320 --> 00:53:36,392
The ancient Egyptians believed
everything contained power.
538
00:53:36,600 --> 00:53:40,309
The stones, the wind, the water.
But...
539
00:53:40,560 --> 00:53:43,791
When you walk around there
you notice it.
540
00:53:44,000 --> 00:53:46,150
You feel it from the water in the Nile.
541
00:53:46,360 --> 00:53:48,351
You taste it in the air.
542
00:53:48,560 --> 00:53:51,996
A sweet, dry flavor.
543
00:53:52,200 --> 00:53:53,952
Secrets, mysteries.
544
00:53:54,840 --> 00:53:56,319
Wonderful.
545
00:53:56,520 --> 00:53:57,839
Have you been there?
546
00:54:00,000 --> 00:54:01,479
In Egypt.
547
00:54:02,000 --> 00:54:04,560
Yes, in a previous life.
548
00:54:04,760 --> 00:54:06,830
We have to go to the school gardens.
549
00:54:07,040 --> 00:54:08,519
Guys!
550
00:54:19,640 --> 00:54:22,473
Gus? Gus! Over here.
551
00:54:24,120 --> 00:54:25,678
Hold hands.
552
00:54:31,080 --> 00:54:32,718
There we go.
553
00:54:36,200 --> 00:54:38,998
Shouldn't you be next to Annalise?
- She's sick.
554
00:54:39,200 --> 00:54:40,792
Serves her right.
555
00:54:41,000 --> 00:54:44,197
She's very ill, you know.
Super ill.
556
00:54:45,200 --> 00:54:48,829
It might say something about
how we can fïnd it, or what we can do.
557
00:54:49,040 --> 00:54:51,110
Someone from the museum
has to translate it.
558
00:54:51,320 --> 00:54:56,713
No, dad. What if they ask questions?
- We'll say it's for a project.
559
00:54:56,920 --> 00:54:58,717
No one will believe that.
560
00:54:59,840 --> 00:55:02,274
There's no other way.
We need help.
561
00:55:02,520 --> 00:55:03,839
We don't understand this.
562
00:55:04,080 --> 00:55:07,197
If it says something
about how we can fïnd it...
563
00:55:07,400 --> 00:55:11,518
Gus, Dummie needs that scarab.
That thing is magical.
564
00:55:27,240 --> 00:55:30,471
Gus, what are you still doing here?
- Sir, I...
565
00:55:30,680 --> 00:55:32,398
Are you OK, Gus?
566
00:55:34,200 --> 00:55:36,031
Can you translate this?
567
00:55:38,320 --> 00:55:40,231
They look like hieroglyphs.
568
00:55:40,440 --> 00:55:42,237
Do you know what they say?
569
00:55:43,040 --> 00:55:45,110
It's for Dummie.
- Does he want to know?
570
00:55:45,360 --> 00:55:46,793
Do you know?
571
00:55:48,760 --> 00:55:50,990
They're diffïcult characters.
572
00:55:53,960 --> 00:55:58,954
It's about the underworld
and the gods of life and death.
573
00:55:59,560 --> 00:56:01,869
I can take a look at it tonight.
- No!
574
00:56:02,080 --> 00:56:04,992
It has to be now.
If you don't know what it says...
575
00:56:06,280 --> 00:56:10,592
...Dummie will die. I mean...
- Dummie's not going to die.
576
00:56:10,800 --> 00:56:14,475
It doesn't happen that fast.
- I really want to know what it says.
577
00:56:14,640 --> 00:56:16,232
I have to know now.
- Gus...
578
00:56:16,440 --> 00:56:19,273
I really have to know now. Now!
579
00:56:20,880 --> 00:56:22,996
I'm going to take you home.
- No.
580
00:56:23,200 --> 00:56:26,351
No, never mind.
- I want to talk to your dad.
581
00:56:35,600 --> 00:56:38,114
And? Do you know what it says?
582
00:56:39,080 --> 00:56:40,354
Do you know?
583
00:56:41,640 --> 00:56:43,392
Huh?
- Dummie, I'm sorry.
584
00:56:43,600 --> 00:56:46,512
I wanted to keep it a secret, but...
- Dummie?
585
00:56:49,120 --> 00:56:51,315
Dummie...
- Sir.
586
00:56:53,320 --> 00:56:57,677
But that's...
- Sir, I haven't been burned.
587
00:56:57,880 --> 00:56:59,996
I'm a mummy.
588
00:57:00,240 --> 00:57:02,071
Is that a mummy?
589
00:57:02,880 --> 00:57:04,677
Did you know that?
590
00:57:04,840 --> 00:57:06,717
He lives because of his scarab.
591
00:57:07,520 --> 00:57:09,078
But he lost it.
592
00:57:09,320 --> 00:57:12,039
If we don't fïnd the scarab,
he might not make it.
593
00:57:12,240 --> 00:57:14,629
We have to know what this says.
594
00:57:15,360 --> 00:57:18,318
Maybe there's a way to save him.
595
00:57:18,520 --> 00:57:21,193
I just don't know what to say.
596
00:57:26,320 --> 00:57:28,276
A live mummy.
597
00:57:29,000 --> 00:57:30,115
Will you help us?
598
00:57:30,520 --> 00:57:32,033
Sir...
599
00:57:33,200 --> 00:57:35,873
...please.
- Huh?
600
00:57:36,080 --> 00:57:37,593
Yes, I'll help.
601
00:57:37,800 --> 00:57:39,472
Of course I'll help.
602
00:57:41,040 --> 00:57:45,989
Sun and lightning give power,
causing it to give life.
603
00:57:46,200 --> 00:57:47,679
And this...
604
00:57:49,160 --> 00:57:53,631
Yes, here it says that the scarab
can also take life away.
605
00:57:56,520 --> 00:57:57,839
What if...
606
00:57:58,040 --> 00:58:03,194
...the scarab is gone forever?
- Then everything indicates this:
607
00:58:04,120 --> 00:58:05,553
Death.
608
00:58:07,520 --> 00:58:11,035
You'll have to fïnd that scarab.
I can't see another option.
609
00:58:11,320 --> 00:58:16,758
The only other clue I have is that
whoever has the scarab now...
610
00:58:16,960 --> 00:58:18,632
...is very ill.
611
00:58:19,640 --> 00:58:23,315
They'll only get better when the scarab
is returned to the owner.
612
00:58:24,520 --> 00:58:26,272
Very ill?
613
00:58:28,560 --> 00:58:29,879
Wait!
614
00:58:47,320 --> 00:58:49,834
The doctors have no idea.
615
00:58:51,160 --> 00:58:56,837
Tomorrow we're going to the hospital
for further examination.
616
00:58:57,040 --> 00:59:00,157
A temperature of 40 degrees
is quite high.
617
00:59:01,120 --> 00:59:03,839
I'm assuming they'll do
all sorts of tests.
618
00:59:09,600 --> 00:59:11,033
Annalise?
619
00:59:20,880 --> 00:59:25,271
Annalise, where's the scarab?
- Gus?
620
00:59:26,560 --> 00:59:30,075
I have to know. Where is it?
- Mom...
621
00:59:30,640 --> 00:59:32,278
Mommy...
622
00:59:33,720 --> 00:59:37,474
Dummie's necklace... Where is it?
It's important.
623
00:59:37,640 --> 00:59:41,269
Don't know. Go away.
- If Dummie doesn't get it back...
624
00:59:42,640 --> 00:59:45,200
...he won't get better.
625
00:59:45,400 --> 00:59:46,719
And neither will you.
626
00:59:52,840 --> 00:59:54,558
It fell.
627
00:59:55,520 --> 00:59:57,875
I said I found it.
628
00:59:59,120 --> 01:00:01,270
My dad returned it.
629
01:00:02,200 --> 01:00:03,474
To the museum.
630
01:00:07,880 --> 01:00:11,998
Gus, please. Will I get better?
631
01:00:24,720 --> 01:00:28,838
A 4000-year old sacred image,
lost during a transport.
632
01:00:29,040 --> 01:00:33,272
But found by observant inhabitants
of Polderdam.
633
01:00:39,080 --> 01:00:40,991
Whumpy dumpman.
634
01:00:42,760 --> 01:00:46,878
We can't just walk into a museum
and steal something. Impossible.
635
01:00:47,080 --> 01:00:48,354
The security is tight.
636
01:00:48,520 --> 01:00:50,988
Even if we stole the scarab...
637
01:00:51,200 --> 01:00:56,149
With all those cameras and security...
- Everyone would be after us.
638
01:00:56,360 --> 01:01:00,717
And they'll catch Dummie after all
and cut him open.
639
01:01:00,920 --> 01:01:02,273
I don't want that.
640
01:01:03,520 --> 01:01:05,590
We should be grateful
we had him for so long.
641
01:01:05,800 --> 01:01:10,316
But he's my best friend.
- We have the memories, Gus.
642
01:01:10,520 --> 01:01:12,636
Forever.
- No.
643
01:01:13,240 --> 01:01:16,471
Dad... Memories?
644
01:01:16,680 --> 01:01:18,796
Do you hear what you're saying?
645
01:01:20,320 --> 01:01:22,788
You're supposed to come up
with a solution.
646
01:01:23,000 --> 01:01:25,468
There is no solution.
We have our memories.
647
01:01:25,640 --> 01:01:28,154
Forever.
- Just like with mom.
648
01:01:28,360 --> 01:01:31,238
As if we think about her.
All those great memories.
649
01:01:31,440 --> 01:01:34,750
Be quiet.
- Why don't we ever talk about mom?
650
01:01:35,760 --> 01:01:38,558
Stop it.
- As if she never existed.
651
01:01:40,320 --> 01:01:43,471
You don't know what you're talking about.
- Because you never talk about it.
652
01:01:45,640 --> 01:01:46,629
You don't know.
653
01:01:49,960 --> 01:01:51,029
Gus!
654
01:01:54,760 --> 01:01:55,749
Gus.
655
01:02:10,640 --> 01:02:12,358
Come on.
656
01:02:12,560 --> 01:02:14,551
I want to show you something.
657
01:02:56,320 --> 01:02:58,038
She liked sailing.
658
01:02:58,960 --> 01:03:00,951
Of adventures. So did I.
659
01:03:01,760 --> 01:03:04,194
But that day I stayed home, with you.
660
01:03:05,880 --> 01:03:10,829
No one predicted that heavy storm.
Lightning, rain...
661
01:03:12,880 --> 01:03:14,836
That's how she sailed away.
662
01:03:18,880 --> 01:03:20,757
She never returned.
663
01:03:24,360 --> 01:03:25,679
Dad...
664
01:03:32,040 --> 01:03:34,349
It just hurts so much, son.
665
01:03:35,840 --> 01:03:37,910
Every time I think about her.
666
01:03:41,200 --> 01:03:42,997
It's not your fault.
667
01:03:48,320 --> 01:03:50,629
We weren't able to help mom.
668
01:03:52,080 --> 01:03:56,153
But Dummie... We can save him.
669
01:03:56,360 --> 01:03:58,555
But breaking into the museum...
670
01:04:00,200 --> 01:04:03,875
You're always so grown up,
so mature, so wise.
671
01:04:04,080 --> 01:04:07,038
But I'm not a grown-up, dad.
I'm a kid.
672
01:04:07,240 --> 01:04:10,869
My friend's dying.
You have to help me, dad.
673
01:04:11,080 --> 01:04:12,479
You.
674
01:04:19,160 --> 01:04:21,390
I don't want to lose anyone else.
675
01:04:32,680 --> 01:04:34,159
I'll help you.
676
01:04:40,920 --> 01:04:42,478
I'll help you.
677
01:05:02,400 --> 01:05:03,833
Look at that.
678
01:05:05,320 --> 01:05:06,958
I worked all night.
679
01:05:08,840 --> 01:05:11,354
We're not stealing anything,
we're just exchanging it.
680
01:05:11,560 --> 01:05:13,915
And they won't notice.
- Exactly.
681
01:05:14,120 --> 01:05:16,395
I just have to paint it gold.
682
01:05:16,600 --> 01:05:21,594
Mr. Crabble is coming for Dummie,
but as soon as the paint's dry we're off.
683
01:05:21,800 --> 01:05:26,396
Let's see... Somewhere over here...
Yes, here it is.
684
01:05:28,600 --> 01:05:30,477
I think he's here.
685
01:05:31,520 --> 01:05:33,192
What? Is that Crabble?
686
01:05:34,440 --> 01:05:35,634
Dad!
687
01:05:40,680 --> 01:05:41,874
Are you OK?
688
01:05:42,400 --> 01:05:43,719
Got it.
689
01:05:53,240 --> 01:05:56,038
Now what?
- What shall I say...
690
01:05:58,440 --> 01:06:00,556
I used to like an adventure.
691
01:06:17,160 --> 01:06:19,958
I'm sure we can do it. Right?
692
01:06:21,640 --> 01:06:24,108
We'll do exactly what we agreed on.
693
01:06:24,920 --> 01:06:26,399
OK?
694
01:06:26,600 --> 01:06:27,794
OK.
695
01:06:34,320 --> 01:06:35,958
Gus...
696
01:06:36,160 --> 01:06:37,673
Gus...
697
01:07:02,120 --> 01:07:03,792
It's very busy.
698
01:07:05,720 --> 01:07:08,518
Too busy?
- Don't know.
699
01:07:08,680 --> 01:07:10,113
Maybe...
700
01:07:11,840 --> 01:07:14,115
Maybe we should wait for a while.
701
01:07:14,320 --> 01:07:16,151
Then we'll wait.
702
01:07:31,720 --> 01:07:33,517
That's Dummie.
703
01:07:36,720 --> 01:07:38,597
He used to be alone.
704
01:07:39,200 --> 01:07:40,838
But not anymore.
705
01:07:45,360 --> 01:07:47,874
Let's do it.
- Now?
706
01:08:38,040 --> 01:08:40,110
What are you doing?
- Resuscitating.
707
01:08:40,320 --> 01:08:43,471
Call the ambulance.
- You call the ambulance.
708
01:08:46,240 --> 01:08:47,798
The scarab's gone.
709
01:08:55,320 --> 01:08:57,311
Ladies and gentlemen, don't panic!
710
01:08:57,520 --> 01:09:03,356
We're missing an important item,
so please leave the room on this side.
711
01:09:03,560 --> 01:09:07,269
You'll be searched on the way out.
Thank you.
712
01:09:08,960 --> 01:09:10,871
They're coming, son.
713
01:09:11,080 --> 01:09:13,833
I'm sure. Hold on.
They'll be here soon.
714
01:09:16,360 --> 01:09:17,918
Here, oxygen.
715
01:09:20,360 --> 01:09:22,316
I'm OK.
716
01:09:25,520 --> 01:09:27,033
Goodbye.
717
01:09:54,920 --> 01:09:56,911
Here. Here it is.
718
01:09:57,640 --> 01:09:59,995
How's that possible?
- It really is there.
719
01:10:00,200 --> 01:10:04,716
I've been walking back and forth.
- This is Van Menten in room 4.
720
01:10:04,920 --> 01:10:06,911
I found it.
721
01:10:07,120 --> 01:10:10,510
Van Marle was looking
with his eyes closed again. Over.
722
01:10:10,720 --> 01:10:12,392
No, I wasn't.
I looked there three times.
723
01:10:12,600 --> 01:10:14,795
So I'm David Copperfïeld
and made it appear by magic.
724
01:10:15,240 --> 01:10:18,277
David Copperfïeld? Oh, that.
725
01:10:49,000 --> 01:10:52,276
They let me go
when I started breathing again.
726
01:10:52,520 --> 01:10:53,589
Got it?
727
01:10:54,720 --> 01:10:56,039
Whoa!
728
01:10:58,320 --> 01:11:01,517
Gus, I'm giving you an A+
for burglary.
729
01:11:41,760 --> 01:11:43,398
I'm too late.
730
01:11:44,320 --> 01:11:45,639
He's dead.
731
01:11:48,760 --> 01:11:50,955
But I'll never forget him, dad.
732
01:11:52,640 --> 01:11:54,596
I'll never forget him.
733
01:12:19,360 --> 01:12:20,634
Ouch.
734
01:12:23,200 --> 01:12:24,633
Be careful, OK?
735
01:12:25,360 --> 01:12:27,032
Dummie?
736
01:12:31,320 --> 01:12:33,959
I'll never forget you either.
737
01:12:40,840 --> 01:12:42,910
Ouch, ouch, ouch.
738
01:12:45,120 --> 01:12:47,270
Tears hurt.
739
01:13:08,120 --> 01:13:11,271
Ebbi! Ebbi! Ebbi!
740
01:14:05,800 --> 01:14:07,711
Welcome to the party!
741
01:14:10,120 --> 01:14:11,473
Gus...
742
01:14:13,800 --> 01:14:17,270
Did you come to my house
when I was ill?
743
01:14:18,360 --> 01:14:19,554
Me?
744
01:14:20,920 --> 01:14:21,989
No.
745
01:14:22,520 --> 01:14:25,353
Why would I?
- I just thought...
746
01:14:25,560 --> 01:14:27,596
Never mind. Must have been a dream.
747
01:14:29,040 --> 01:14:30,359
And Gus...
748
01:14:31,000 --> 01:14:33,036
Thanks for the invitation.
749
01:14:34,360 --> 01:14:37,193
Of course. Everyone's invited
to a great party.
52709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.