Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:08,500
Galon!
2
00:00:08,525 --> 00:00:09,739
Bukan, hanya nasehat.
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,240
Aku bilang pada Ah Young...
4
00:00:11,510 --> 00:00:13,010
untuk tak membatalkan booking gedung nikahnya.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,910
Ah Young menikah,
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,410
dan hidup seperti layaknya orang kebanyakan,
bisa kan?
7
00:00:20,380 --> 00:00:21,650
Hei, Galon.
8
00:00:21,650 --> 00:00:22,680
Buruan keluar!
9
00:00:23,460 --> 00:00:24,760
Hei, sekali ini...
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
aku ingin jadi Oppa yang baik baginya. Tolong aku.
11
00:00:31,610 --> 00:00:32,560
Ada apa?
12
00:00:36,660 --> 00:00:37,430
Pisau.
13
00:00:48,890 --> 00:00:50,100
Apa yang kamu lakukan, dr. Park?
14
00:00:53,970 --> 00:00:54,780
Mau apa kau?
15
00:00:55,080 --> 00:00:56,050
Kau sudah tahu.
16
00:01:06,600 --> 00:01:07,560
Aku kalah.
17
00:01:16,940 --> 00:01:18,300
Apa yang terjadi?
18
00:01:21,860 --> 00:01:22,770
PM Jang?
19
00:01:23,910 --> 00:01:24,970
Iya?
20
00:01:25,300 --> 00:01:26,940
Aku minta penjelasanmu.
21
00:01:28,840 --> 00:01:30,590
Gamenya berakhir.
22
00:01:35,140 --> 00:01:36,050
Ayah.
23
00:01:58,740 --> 00:01:59,800
Apa yang baru saja kau katakan?
24
00:02:00,100 --> 00:02:01,280
Aku kalah.
25
00:02:05,110 --> 00:02:06,620
Katakan sekali lagi.
26
00:02:07,110 --> 00:02:08,580
Aku bilang aku kalah...
27
00:02:08,950 --> 00:02:10,250
lepaskan pisaumu.
28
00:02:31,110 --> 00:02:34,690
-=Episode 18=-
29
00:02:36,810 --> 00:02:37,610
Terima kasih.
30
00:02:46,050 --> 00:02:46,720
-=Kepala Bedah: Park Hoon=-
31
00:02:46,720 --> 00:02:47,880
-=Kepala Bedah: Han Jae Joon=-
32
00:02:48,540 --> 00:02:50,620
Sadar apa yang telah kaulakukan?
33
00:02:51,980 --> 00:02:52,790
Maafkan aku.
34
00:02:54,520 --> 00:02:56,360
Tuluskah permintaan maafmu itu?
35
00:02:58,480 --> 00:03:01,200
Kau tahu apa yang kualami hingga sampai di sini?
Bisa-bisanya kau--
36
00:03:03,900 --> 00:03:05,720
Aku Moon Hyeong Wook.
37
00:03:07,180 --> 00:03:09,000
Aku tak akan menyerah tanpa perlawanan.
38
00:03:09,870 --> 00:03:12,240
Kau... pernah lihat rumput
mati setelah diinjak?
39
00:03:13,700 --> 00:03:15,720
Akulah rumput itu!
40
00:03:21,980 --> 00:03:23,590
Dr.Park, inilah kamu.
41
00:03:23,590 --> 00:03:25,030
Tahu, kan?
42
00:04:01,500 --> 00:04:01,615
S
43
00:04:01,616 --> 00:04:01,732
Su
44
00:04:01,733 --> 00:04:01,848
Sub
45
00:04:01,849 --> 00:04:01,964
Subt
46
00:04:01,965 --> 00:04:02,080
Subti
47
00:04:02,081 --> 00:04:02,197
Subtit
48
00:04:02,198 --> 00:04:02,313
Subtitl
49
00:04:02,314 --> 00:04:02,429
Subtitle
50
00:04:02,430 --> 00:04:02,546
Subtitle
51
00:04:02,547 --> 00:04:02,662
Subtitle o
52
00:04:02,663 --> 00:04:02,778
Subtitle ol
53
00:04:02,779 --> 00:04:02,894
Subtitle ole
54
00:04:02,895 --> 00:04:03,011
Subtitle oleh
55
00:04:03,012 --> 00:04:03,127
Subtitle oleh
56
00:04:03,128 --> 00:04:03,243
Subtitle oleh :
57
00:04:03,244 --> 00:04:03,359
Subtitle oleh :
58
00:04:03,360 --> 00:04:03,476
Subtitle oleh :
59
00:04:03,477 --> 00:04:03,592
Subtitle oleh :
~
60
00:04:03,593 --> 00:04:03,708
Subtitle oleh :
~
61
00:04:03,709 --> 00:04:03,825
Subtitle oleh :
~ D
62
00:04:03,826 --> 00:04:03,941
Subtitle oleh :
~ Da
63
00:04:03,942 --> 00:04:04,057
Subtitle oleh :
~ Dar
64
00:04:04,058 --> 00:04:04,173
Subtitle oleh :
~ Dark
65
00:04:04,174 --> 00:04:04,290
Subtitle oleh :
~ DarkS
66
00:04:04,291 --> 00:04:04,406
Subtitle oleh :
~ DarkSm
67
00:04:04,407 --> 00:04:04,522
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
68
00:04:04,523 --> 00:04:04,639
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
69
00:04:04,640 --> 00:04:04,755
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
70
00:04:04,756 --> 00:04:04,871
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
71
00:04:04,872 --> 00:04:04,987
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
72
00:04:04,988 --> 00:04:05,104
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
73
00:04:05,105 --> 00:04:05,220
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
74
00:04:05,221 --> 00:04:05,336
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
75
00:04:05,337 --> 00:04:05,452
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
76
00:04:05,453 --> 00:04:05,569
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
77
00:04:05,570 --> 00:04:05,685
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
78
00:04:05,686 --> 00:04:05,801
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
79
00:04:05,802 --> 00:04:05,918
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
80
00:04:05,919 --> 00:04:06,034
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
81
00:04:06,035 --> 00:04:06,150
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
82
00:04:06,151 --> 00:04:06,266
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
83
00:04:06,267 --> 00:04:06,383
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
84
00:04:06,384 --> 00:04:11,384
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
85
00:04:11,409 --> 00:04:11,543
D
86
00:04:11,544 --> 00:04:11,678
Di
87
00:04:11,679 --> 00:04:11,813
Dit
88
00:04:11,814 --> 00:04:11,949
Dite
89
00:04:11,950 --> 00:04:12,084
Diter
90
00:04:12,085 --> 00:04:12,219
Diterj
91
00:04:12,220 --> 00:04:12,354
Diterje
92
00:04:12,355 --> 00:04:12,489
Diterjem
93
00:04:12,490 --> 00:04:12,624
Diterjema
94
00:04:12,625 --> 00:04:12,759
Diterjemah
95
00:04:12,760 --> 00:04:12,894
Diterjemahk
96
00:04:12,895 --> 00:04:13,030
Diterjemahka
97
00:04:13,031 --> 00:04:13,165
Diterjemahkan
98
00:04:13,166 --> 00:04:13,300
Diterjemahkan
99
00:04:13,301 --> 00:04:13,435
Diterjemahkan o
100
00:04:13,436 --> 00:04:13,570
Diterjemahkan ol
101
00:04:13,571 --> 00:04:13,705
Diterjemahkan ole
102
00:04:13,706 --> 00:04:13,840
Diterjemahkan oleh
103
00:04:13,841 --> 00:04:13,976
Diterjemahkan oleh
104
00:04:13,977 --> 00:04:14,111
Diterjemahkan oleh :
105
00:04:14,112 --> 00:04:14,246
Diterjemahkan oleh :
106
00:04:14,247 --> 00:04:14,381
Diterjemahkan oleh :
107
00:04:14,382 --> 00:04:14,516
Diterjemahkan oleh :
~
108
00:04:14,517 --> 00:04:14,651
Diterjemahkan oleh :
~
109
00:04:14,652 --> 00:04:14,786
Diterjemahkan oleh :
~ i
110
00:04:14,787 --> 00:04:14,922
Diterjemahkan oleh :
~ i.
111
00:04:14,923 --> 00:04:15,057
Diterjemahkan oleh :
~ i.f
112
00:04:15,058 --> 00:04:15,192
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.
113
00:04:15,193 --> 00:04:15,327
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a
114
00:04:15,328 --> 00:04:15,462
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.
115
00:04:15,463 --> 00:04:15,597
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b
116
00:04:15,598 --> 00:04:15,732
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.
117
00:04:15,733 --> 00:04:15,867
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e
118
00:04:15,868 --> 00:04:16,003
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e.
119
00:04:16,004 --> 00:04:16,138
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e.e
120
00:04:16,139 --> 00:04:16,273
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e.e
121
00:04:16,274 --> 00:04:21,274
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e.e ~
122
00:05:01,460 --> 00:05:02,760
Maafkan aku, Hoon.
123
00:05:05,660 --> 00:05:07,960
Ini hal yang terbaik yang bisa
kulakukan untukmu.
124
00:05:35,500 --> 00:05:36,880
Semuanya berakhir.
125
00:05:38,420 --> 00:05:39,380
Maafkan aku.
126
00:05:39,380 --> 00:05:40,800
Tak perlu minta maaf.
127
00:05:40,800 --> 00:05:41,890
Aku tahu ini akan terjadi.
128
00:05:46,870 --> 00:05:49,190
Sedari awal...
129
00:05:49,910 --> 00:05:51,130
kamu munafik.
130
00:05:58,810 --> 00:05:59,570
Jae Hee.
131
00:05:59,570 --> 00:06:01,400
Apa yang telah kamu lakukan pada Ayahku?
132
00:06:03,540 --> 00:06:06,210
Kudengar kautransplantasi ginjalnya padaku,
133
00:06:06,850 --> 00:06:08,680
karena itulah Ayahku meninggal.
134
00:06:10,290 --> 00:06:11,380
Bagaimana kamu bisa tahu?
135
00:06:12,070 --> 00:06:14,540
Sebelum operasi ini, PM Jang memberitahuku.
136
00:06:14,540 --> 00:06:16,170
Cha Jin Soo cerita padanya.
137
00:06:18,000 --> 00:06:19,350
Katakan.
138
00:06:20,160 --> 00:06:21,860
Apa yang telah kamu lakukan pada Ayahku?
139
00:06:25,070 --> 00:06:27,480
A--aku... tak punya pilihan lain.
140
00:06:53,310 --> 00:06:54,790
Tolong selamatkan dia.
141
00:06:56,590 --> 00:06:58,410
Agar aku bisa mati dengan tenang,
142
00:06:59,600 --> 00:07:01,460
Karena di masa depan,
143
00:07:03,710 --> 00:07:06,070
dia harus bertemu seseorang.
144
00:07:09,740 --> 00:07:11,440
Kumohon padamu.
145
00:07:16,470 --> 00:07:17,950
Tolong selamatkan Jae Hee.
146
00:07:22,160 --> 00:07:23,220
Maafkan aku.
147
00:07:23,560 --> 00:07:24,520
Maaf?
148
00:07:24,520 --> 00:07:25,460
Untuk apa?
149
00:07:26,390 --> 00:07:28,700
Untuk membunuh Ayahku?
Atau..
150
00:07:29,580 --> 00:07:30,820
Untuk menyelamatkanku?
151
00:07:31,800 --> 00:07:32,830
Itu yang bisa kulakukan.
152
00:07:32,830 --> 00:07:34,670
Maksudmu apa?
153
00:07:35,960 --> 00:07:37,630
Kenapa tak kamu biarkan saja aku mati?
154
00:07:38,050 --> 00:07:38,900
Jae Hee!
155
00:07:38,900 --> 00:07:38,910
Agar aku bisa meninggal dengan tenang,
Jae Hee!
156
00:07:38,910 --> 00:07:41,040
Aku bisa meninggal dengan tenang,
157
00:07:41,040 --> 00:07:43,170
membawa serta cintaku padamu.
158
00:07:44,140 --> 00:07:46,000
Benar kamu lakukan supaya aku hidup?
159
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
Ini yang kamu sebut cinta sejati?
160
00:07:48,520 --> 00:07:50,580
Kamu bunuh Ayahku supaya aku hidup.
161
00:07:51,620 --> 00:07:54,270
Tidak. Itu....
162
00:07:54,760 --> 00:07:58,670
keserakahanmu demi menyelamatkan
gadis yang kamu suka. Keserakahanmu...
163
00:07:59,260 --> 00:08:00,760
mengorbankan ayahku.
164
00:08:01,690 --> 00:08:04,510
Dan kamu menyembunyikannya dariku.
165
00:08:05,490 --> 00:08:08,120
Kamu tak sungguh-sungguh mencintaiku,
semuanya bohong.
166
00:08:09,340 --> 00:08:12,730
Kamu hanya merasa bersalah
atas apa yang telah kamu lakukan.
167
00:08:13,500 --> 00:08:15,670
Kamu hanya ingin bayar hutang padaku.
168
00:08:17,050 --> 00:08:18,460
Jae Hee, hentikan.
169
00:08:18,460 --> 00:08:19,900
Kamu pikir aku takut?
170
00:08:20,620 --> 00:08:22,090
Tindakanmu...
171
00:08:22,730 --> 00:08:24,710
di depanku pura-pura jadi dokter baik.
172
00:08:26,980 --> 00:08:28,990
Kamu bilang ingin menang
kompetisinya dan pergi bersamaku.
173
00:08:29,740 --> 00:08:31,320
Tapi kenapa operasinya tak kamu lakukan?
174
00:08:31,890 --> 00:08:33,140
Kamu bilang tak akan membiarkanku
bertindak sendirian.
175
00:08:33,140 --> 00:08:33,960
Kenapa?
176
00:08:36,920 --> 00:08:38,330
Semua itu kemunafikanmu.
177
00:08:38,870 --> 00:08:40,560
- Jae Hee...
- Jangan pernah panggil namaku!
178
00:08:41,240 --> 00:08:42,970
Aku tak akan pernah mau melihatmu.
179
00:08:43,720 --> 00:08:44,680
Aku..
180
00:08:45,000 --> 00:08:46,760
tak akan pernah memaafkanmu.
181
00:09:05,500 --> 00:09:05,762
~
182
00:09:05,763 --> 00:09:06,025
~
183
00:09:06,026 --> 00:09:06,288
~ D
184
00:09:06,289 --> 00:09:06,552
~ Do
185
00:09:06,553 --> 00:09:06,815
~ DoC
186
00:09:06,816 --> 00:09:07,078
~ DoCT
187
00:09:07,079 --> 00:09:07,341
~ DoCTo
188
00:09:07,342 --> 00:09:07,604
~ DoCToR
189
00:09:07,605 --> 00:09:07,867
~ DoCToR
190
00:09:07,868 --> 00:09:08,131
~ DoCToR S
191
00:09:08,132 --> 00:09:08,394
~ DoCToR St
192
00:09:08,395 --> 00:09:08,657
~ DoCToR Str
193
00:09:08,658 --> 00:09:08,920
~ DoCToR StrA
194
00:09:08,921 --> 00:09:09,183
~ DoCToR StrAn
195
00:09:09,184 --> 00:09:09,446
~ DoCToR StrAng
196
00:09:09,447 --> 00:09:09,710
~ DoCToR StrAngE
197
00:09:09,711 --> 00:09:09,973
~ DoCToR StrAngEr
198
00:09:09,974 --> 00:09:10,236
~ DoCToR StrAngEr
199
00:09:10,237 --> 00:09:15,237
~ DoCToR StrAngEr ~
200
00:09:29,850 --> 00:09:32,940
Jadi Han Jae Joon yang jadi kepala operasinya?
201
00:09:33,640 --> 00:09:35,350
Bagaimana menurut Anda?
202
00:09:36,090 --> 00:09:37,290
Terserah padamu.
203
00:09:38,010 --> 00:09:39,950
Operasinya jadwalkan minggu depan.
204
00:09:40,780 --> 00:09:43,920
Akan kuminta sekretarisku mengaturnya.
205
00:09:44,780 --> 00:09:46,120
Jadi mau di Rs. mana?
206
00:09:46,410 --> 00:09:48,920
Bukankah operasimu di Rs. Myeong Woo?
207
00:09:59,900 --> 00:10:00,960
Ada apa?
208
00:10:17,610 --> 00:10:19,730
Aku tak boleh memanggil namanya.
209
00:10:25,240 --> 00:10:27,150
Dia bilang tak mau bertemu denganku lagi...
210
00:10:28,730 --> 00:10:30,250
dia tak akan mau memaafkanku.
211
00:10:34,340 --> 00:10:36,400
Aku hanya ingin menyelamatkannya, itu saja.
212
00:10:38,120 --> 00:10:40,110
Aku berniat bilang padanya
di saat yang tepat.
213
00:10:42,400 --> 00:10:43,200
Bukan...
214
00:10:46,580 --> 00:10:48,820
aku tak bisa katakan
apa yang sudah kulakukan padanya.
215
00:10:50,150 --> 00:10:51,900
Kalau saja Jae Hee belum tahu
216
00:10:52,500 --> 00:10:54,240
tetap akan kurahasiakan.
217
00:10:56,040 --> 00:10:57,990
Aku sungguh jahat.
218
00:11:05,340 --> 00:11:08,060
Ayah berpesan supaya aku tak lupa kalau aku dokter
219
00:11:15,480 --> 00:11:16,880
tapi dari dulu...
220
00:11:22,180 --> 00:11:24,170
aku tak mau jadi dokter, Bu.
221
00:12:29,620 --> 00:12:31,530
Oh Kabag Han!
222
00:12:33,480 --> 00:12:34,580
Ada apa Anda kesini?
223
00:12:34,580 --> 00:12:37,920
Memberimu selamat atas kemenanganmu.
224
00:12:39,760 --> 00:12:42,400
Anda seramah ini, aku tak tahu.
225
00:12:42,400 --> 00:12:44,030
Moto hidupku..
226
00:12:44,030 --> 00:12:45,800
Panjang umur, dan hidup layak.
227
00:12:45,800 --> 00:12:49,820
Kau harus ramah agar bisa
bertahan hidup di tempat seperti ini.
228
00:12:50,870 --> 00:12:51,630
Baik hatilah.
229
00:12:54,410 --> 00:12:56,440
-=Presdir=-
230
00:12:57,450 --> 00:12:58,510
Masuklah.
231
00:13:09,460 --> 00:13:10,540
Maafkan saya.
232
00:13:10,940 --> 00:13:12,150
Kompetisi yang lumayan lama.
233
00:13:12,150 --> 00:13:14,360
Iya. Harus begitu.
234
00:13:14,950 --> 00:13:17,260
Kerja bagus. Duduklah.
235
00:13:24,300 --> 00:13:25,680
Kapan rapat direksinya?
236
00:13:25,680 --> 00:13:27,480
=Setengah jam lagi, Presdir.=
237
00:13:28,650 --> 00:13:29,500
Kita kesana sama-sama.
238
00:13:31,300 --> 00:13:32,110
Ke rapat direksi?
239
00:13:32,340 --> 00:13:34,680
Kau akan menggantikanku,
aku sudah janji kan.
240
00:13:36,650 --> 00:13:39,010
Aku sudah mantap dengan pilihanku.
241
00:13:39,580 --> 00:13:40,850
Prof. Moon bagaimana?
242
00:13:42,090 --> 00:13:43,770
Dia akan dipindah ke Rs. cabang.
243
00:13:44,020 --> 00:13:45,980
Masalah kekurangan staf
244
00:13:45,980 --> 00:13:47,430
bisa ambil dari Rs. cabang nanti.
245
00:13:49,910 --> 00:13:50,990
Dr. Park Hoon bagaimana?
246
00:13:51,640 --> 00:13:52,910
Kusuruh Sang Jin
247
00:13:52,910 --> 00:13:55,500
cari celah supaya izin dokternya dicabut.
248
00:13:55,500 --> 00:13:56,380
Kalau tak ada
249
00:13:56,380 --> 00:13:58,940
akan kupaksa direksi memecatnya.
250
00:14:00,290 --> 00:14:02,700
Begitu bencinya Anda dengan dr. Park,
apa alasan Anda?
251
00:14:02,900 --> 00:14:03,880
Ada!
252
00:14:05,770 --> 00:14:07,160
Ayah bocah itu...
253
00:14:07,540 --> 00:14:09,820
dengan bodohnya menantangku.
254
00:14:11,300 --> 00:14:12,560
Namanya Park Cheol.
255
00:14:13,290 --> 00:14:18,010
Dulu dia mengajukan gugatan malpraktek
untuk mengancam Myeong Woo.
256
00:14:20,280 --> 00:14:23,160
Kalau dulu bajingan itu tak kusingkirkan
257
00:14:23,160 --> 00:14:25,000
sekarang Myeong Woo tak akan seperti ini.
258
00:14:37,210 --> 00:14:41,020
Di banding tahun 2000, keuntungan kita turun 10%.
259
00:14:41,020 --> 00:14:43,710
Hanya sementara karena jumlah pasien sedikit.
260
00:14:43,710 --> 00:14:46,350
Bagaimana dengan
larangan dan perizinan?
261
00:14:46,790 --> 00:14:48,670
Tergantung pada dewan direksi
262
00:14:48,670 --> 00:14:50,620
yang pasti akan segera diputuskan.
263
00:14:50,820 --> 00:14:53,020
Ayahku ke Korut bukan
karena ambisinya.
264
00:14:53,380 --> 00:14:55,330
Dia ke sana untuk menghentikan perang.
Bukan...
265
00:14:55,330 --> 00:14:58,300
Karena Oh Joon Gyoo dan Jang Seok Joo
menipunya.
266
00:15:04,690 --> 00:15:05,500
Kabag Han!
267
00:15:09,210 --> 00:15:10,340
Hei, Presdir Han.
268
00:15:12,150 --> 00:15:12,940
Ya?
269
00:15:13,740 --> 00:15:15,010
Sampaikan sambutan.
270
00:15:16,070 --> 00:15:17,510
Soal apa?
271
00:15:20,280 --> 00:15:22,400
Nampaknya dia melamun.
272
00:15:23,130 --> 00:15:25,550
Jabatan Presdir di Myeong Woo
273
00:15:25,550 --> 00:15:29,250
diambil alih oleh anak muda sepertinya,
pasti sulit dipercaya.
274
00:15:34,970 --> 00:15:36,900
Hei, semua direksi memilihmu.
275
00:15:36,900 --> 00:15:38,410
Ayo cepat berdirilah.
276
00:15:38,435 --> 00:15:38,597
S
277
00:15:38,598 --> 00:15:38,760
Su
278
00:15:38,761 --> 00:15:38,922
Sub
279
00:15:38,923 --> 00:15:39,085
Subt
280
00:15:39,086 --> 00:15:39,248
Subti
281
00:15:39,249 --> 00:15:39,411
Subtit
282
00:15:39,412 --> 00:15:39,574
Subtitl
283
00:15:39,575 --> 00:15:39,736
Subtitle
284
00:15:39,737 --> 00:15:39,899
Subtitle
285
00:15:39,900 --> 00:15:40,062
Subtitle o
286
00:15:40,063 --> 00:15:40,225
Subtitle ol
287
00:15:40,226 --> 00:15:40,387
Subtitle ole
288
00:15:40,388 --> 00:15:40,550
Subtitle oleh
289
00:15:40,551 --> 00:15:40,713
Subtitle oleh
290
00:15:40,714 --> 00:15:40,876
Subtitle oleh :
291
00:15:40,877 --> 00:15:41,039
Subtitle oleh :
292
00:15:41,040 --> 00:15:41,201
Subtitle oleh :
293
00:15:41,202 --> 00:15:41,364
Subtitle oleh :
~
294
00:15:41,365 --> 00:15:41,527
Subtitle oleh :
~
295
00:15:41,528 --> 00:15:41,690
Subtitle oleh :
~ D
296
00:15:41,691 --> 00:15:41,853
Subtitle oleh :
~ Da
297
00:15:41,854 --> 00:15:42,015
Subtitle oleh :
~ Dar
298
00:15:42,016 --> 00:15:42,178
Subtitle oleh :
~ Dark
299
00:15:42,179 --> 00:15:42,341
Subtitle oleh :
~ DarkS
300
00:15:42,342 --> 00:15:42,504
Subtitle oleh :
~ DarkSm
301
00:15:42,505 --> 00:15:42,667
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
302
00:15:42,668 --> 00:15:42,829
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
303
00:15:42,830 --> 00:15:42,992
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
304
00:15:42,993 --> 00:15:43,155
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
305
00:15:43,156 --> 00:15:43,318
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
306
00:15:43,319 --> 00:15:43,481
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
307
00:15:43,482 --> 00:15:43,643
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
308
00:15:43,644 --> 00:15:43,806
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
309
00:15:43,807 --> 00:15:43,969
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
310
00:15:43,970 --> 00:15:44,132
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
311
00:15:44,133 --> 00:15:44,294
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
312
00:15:44,295 --> 00:15:44,457
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
313
00:15:44,458 --> 00:15:44,620
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
314
00:15:44,621 --> 00:15:44,783
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
315
00:15:44,784 --> 00:15:44,946
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
316
00:15:44,947 --> 00:15:45,108
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
317
00:15:45,109 --> 00:15:45,271
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
318
00:15:45,272 --> 00:15:50,272
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
319
00:15:50,297 --> 00:15:52,297
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e.e ~
320
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
Kalau Oppa belajar
321
00:16:10,350 --> 00:16:13,830
kita tak repot begini memutuskan
aku dioperasi apa tidak!
322
00:16:14,540 --> 00:16:15,300
Maaf.
323
00:16:15,460 --> 00:16:17,040
Tak kelar dengan maaf!
324
00:16:18,070 --> 00:16:18,830
Ah Young.
325
00:16:19,500 --> 00:16:20,440
Apa?
326
00:16:20,730 --> 00:16:22,480
Aku tak akan bilang berusaha
327
00:16:23,530 --> 00:16:25,810
atau janji jadi oppa yang baik untukmu
328
00:16:26,920 --> 00:16:27,880
Tapi...
329
00:16:29,140 --> 00:16:33,480
kelak kalau kamu dioperasi
oppa yang akan melakukannya.
330
00:16:35,260 --> 00:16:36,420
Benarkah?
331
00:16:37,700 --> 00:16:38,520
Pasti.
332
00:17:02,060 --> 00:17:03,180
Makasih, Oppa.
333
00:17:06,070 --> 00:17:07,120
Tapi
334
00:17:07,370 --> 00:17:09,490
tolong tepati janjimu...
335
00:17:10,150 --> 00:17:10,960
Mengerti?
336
00:17:25,370 --> 00:17:27,470
-=Kabag Han=-
337
00:17:28,090 --> 00:17:29,540
Bisa kubantu?
338
00:17:33,040 --> 00:17:34,310
Yang ini, pesan 4.
339
00:17:36,110 --> 00:17:37,350
4 paket combo D.
340
00:17:38,690 --> 00:17:39,750
Maafkan aku.
341
00:17:41,690 --> 00:17:42,490
Soal apa?
342
00:17:42,490 --> 00:17:45,140
Tak menghormati keputusanmu.
343
00:17:45,140 --> 00:17:46,360
Aku benar-benar minta maaf.
344
00:17:47,290 --> 00:17:49,040
Bukan masalah besar, sudahlah.
345
00:17:49,040 --> 00:17:51,390
Kalau aku di posisimu aku
akan mikir jutaan kali.
346
00:17:52,390 --> 00:17:53,590
Tapi
347
00:17:54,090 --> 00:17:55,060
Duduklah.
348
00:17:59,990 --> 00:18:01,500
Silakan, pesanan Anda.
349
00:18:02,210 --> 00:18:04,180
Dr. Park bisa kau hubungi?
350
00:18:04,590 --> 00:18:05,710
Dia tak jawab teleponnya?
351
00:18:06,810 --> 00:18:09,610
Bisa kau suruh dia telpon aku
kalau kau bertemu dengannya nanti?
352
00:18:19,020 --> 00:18:20,690
-=Surat Pengunduran Diri=-
353
00:18:22,860 --> 00:18:25,790
Ada posisi di klinik umum dan
aku memutuskan pindah kesana.
354
00:18:26,010 --> 00:18:27,660
Saat Profesor Moon keluar nanti..
355
00:18:27,660 --> 00:18:29,070
Posisi asisten profesor akan kosong.
356
00:18:30,490 --> 00:18:32,700
Pastinya, namun posisi itu kotor.
357
00:18:35,510 --> 00:18:37,430
Ada hal lain. selain
pengunduran diri.
358
00:18:39,270 --> 00:18:41,940
Surat yang Anda dan Presdir
minta aku melakukannya.
359
00:18:43,240 --> 00:18:44,140
Ini ancaman?
360
00:18:47,090 --> 00:18:48,250
Bukan, hanya nasehat.
361
00:18:49,950 --> 00:18:53,410
Aku hanya mengatakan
agar Anda meninggalkan "neraka" ini.
362
00:18:55,210 --> 00:18:57,390
Aku tak mau jadi orang asing di sini seumur hidup.
363
00:19:08,440 --> 00:19:10,330
-=Surat Pengunduran Diri=-
364
00:19:23,190 --> 00:19:24,750
-=Oh Sang Jin=-
365
00:19:29,590 --> 00:19:31,090
Aku Han Jae Joon.
366
00:19:31,090 --> 00:19:33,660
=Bisa kau ke ruang Presdiri?=
367
00:19:39,860 --> 00:19:41,660
Kupikir Presdir meneleponku.
368
00:19:44,510 --> 00:19:46,440
Penting, tolong kau baca.
369
00:19:46,890 --> 00:19:48,760
Tadinya mau kubaca,
370
00:19:48,760 --> 00:19:51,170
tapi ada makan malam dengan jajaran direksi.
371
00:20:00,620 --> 00:20:01,790
-=RS. Myeong Woo, Cabang Jae Joo=-
372
00:20:04,050 --> 00:20:05,630
-=Rekap Dana Pengembangan=-
373
00:20:06,850 --> 00:20:08,160
-=Dokumen Rahasia=-
374
00:20:22,360 --> 00:20:23,240
Oh ya, Presdir Han.
375
00:20:24,860 --> 00:20:28,180
Kau bisa berikan dokumen itu pada
Pengacara Kim.
376
00:20:29,110 --> 00:20:30,080
Tentu.
377
00:20:44,390 --> 00:20:45,460
Duduklah.
378
00:20:52,510 --> 00:20:53,570
Sang Jin kenapa belum datang?
379
00:20:54,690 --> 00:20:56,070
Beliau membebrikan ini pada Kabag Han.
380
00:21:00,810 --> 00:21:03,180
Bodoh sekali dia.
Kenapa sembarangan dengan surat ini?
381
00:21:08,160 --> 00:21:10,620
Telepon Sang Jin, suruh pulang sekarang.
382
00:21:10,910 --> 00:21:11,790
Baik.
383
00:21:28,590 --> 00:21:31,970
Kok bisa
kalian berdua tak saling bicara?
384
00:21:37,040 --> 00:21:38,220
Masa sih?
385
00:21:39,260 --> 00:21:41,050
Kupikir Jae Joon lelah sekali hari ini.
386
00:21:42,340 --> 00:21:43,840
Soo Hyeon.
387
00:21:43,840 --> 00:21:45,890
Kamu tahu Kabag Han mengambil alih posisi Ayah?
388
00:21:45,890 --> 00:21:47,150
Iya.
389
00:21:47,540 --> 00:21:49,260
Iya? Itu saja?
390
00:21:51,360 --> 00:21:52,460
Selamat, Jae Joon.
391
00:21:53,510 --> 00:21:55,460
- Makasih.
- Bagus.
392
00:21:56,110 --> 00:21:58,500
Ayah berencana bikin pesta untuk merayakannya.
393
00:21:58,990 --> 00:22:00,400
- Pesta?
- Iya.
394
00:22:01,210 --> 00:22:03,070
Tim operasi PM sudah terpilih.
395
00:22:03,070 --> 00:22:06,140
Dan dr. Han sekarang adalah Presdir.
Kita harus rayakan semuanya.
396
00:22:06,140 --> 00:22:08,640
Juga harusnya hubungan kalian itu
dilanjutkan ke tahap serius.
397
00:22:09,540 --> 00:22:10,640
Hubungan apa?
398
00:22:11,010 --> 00:22:13,180
Kenapa masih tanya? Kalian harus menikah!
399
00:22:16,160 --> 00:22:17,150
Kau tak keberatan kan?
400
00:22:19,140 --> 00:22:20,920
- Iya.
- Jae Joon...
401
00:22:27,790 --> 00:22:29,990
Maaf, Yah. Saya terlambat.
402
00:22:33,560 --> 00:22:34,490
Kamu tahu ini apa?
403
00:22:34,490 --> 00:22:35,740
Bisa-bisanya kamu kasihkan
dokumen ini pada dr. Han?
404
00:22:36,740 --> 00:22:39,000
Ayah kan sudah digantikan olehnya.
405
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
Jadi kupikir tak masalah.
406
00:22:40,840 --> 00:22:42,110
Meski begitu...
407
00:22:42,110 --> 00:22:43,010
Kamu pikir ini kertas tak berguna?
408
00:22:44,060 --> 00:22:45,150
Maafkan saya, Yah.
409
00:22:45,660 --> 00:22:47,280
Tapi, kita percaya dr. Han.
410
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Diam!
411
00:22:57,240 --> 00:22:58,640
Jangan terlalu khawatir...
412
00:22:58,640 --> 00:23:00,220
soal pernikahan kita.
413
00:23:00,220 --> 00:23:01,690
Aku yang akan mengurusnya.
414
00:23:03,040 --> 00:23:03,970
Maafkan aku.
415
00:23:05,210 --> 00:23:06,240
Tak apa.
416
00:23:07,260 --> 00:23:08,060
Aku juga minta maaf.
417
00:23:11,860 --> 00:23:12,970
Dr. Park...
418
00:23:16,010 --> 00:23:17,810
aku sudah salah paham padanya.
419
00:23:18,560 --> 00:23:19,370
Salah paham apa?
420
00:23:20,490 --> 00:23:21,590
Aku..
421
00:23:23,010 --> 00:23:24,160
tak keberatan kalau kamu
422
00:23:24,160 --> 00:23:25,320
menyukai orang itu.
423
00:23:31,740 --> 00:23:33,810
Ingat baik-baik perkataanku.
424
00:23:43,140 --> 00:23:44,390
Anda di sini rumapanya.
425
00:23:44,390 --> 00:23:45,210
Ya.
426
00:23:45,210 --> 00:23:46,510
Kenapa Kabag Han menelepon kita?
427
00:23:46,910 --> 00:23:48,790
Dia ingin bicara soal pernikahan dr. Geum
428
00:23:48,790 --> 00:23:49,710
dan tim operasi kita.
429
00:23:50,040 --> 00:23:50,840
Kabag Han mana?
430
00:23:51,190 --> 00:23:52,510
Dia masih bersama dewan direksi.
431
00:23:52,510 --> 00:23:55,520
Beneran dia Presdir sekarang?
432
00:23:55,520 --> 00:23:57,260
Masih presdir pelaksana.
433
00:23:57,260 --> 00:23:58,720
Tugasnya sih hampir sama.
434
00:23:58,720 --> 00:24:00,690
Keren!
435
00:24:00,690 --> 00:24:03,190
Akhirnya dia menaklukkan kastilnya.
436
00:24:04,440 --> 00:24:05,280
Kastil apa?
437
00:24:06,010 --> 00:24:07,190
Dia selalu bercanda,
438
00:24:07,190 --> 00:24:09,040
soal ksatria yang ingin memenangkan hati seorang putri.
439
00:24:09,040 --> 00:24:10,760
Padahal tujuannya memiliki kastinya.
440
00:24:11,490 --> 00:24:13,370
Masalahnya, dia selalu menderita,
441
00:24:13,370 --> 00:24:15,430
karena ujung-ujungnya dia jatuh cinta
442
00:24:15,430 --> 00:24:16,930
pada sang Putri.
443
00:24:17,510 --> 00:24:19,460
Terus bagaimana cara dia menaklukkan kastinya?
444
00:24:19,460 --> 00:24:20,410
Nah itu dia.
445
00:24:20,410 --> 00:24:22,340
Dia bilang dia patah hati,
446
00:24:22,340 --> 00:24:24,510
saat dia lihat sang Putri dicampakkan
447
00:24:24,510 --> 00:24:26,340
dan dibuat nangis oleh ksatria lain.
448
00:24:27,610 --> 00:24:31,110
Bukan kok, tadinya kupikir dr. Oh
tapi bukan.
449
00:24:31,110 --> 00:24:32,710
Kalian berdua sudah begitu dekat.
450
00:24:32,710 --> 00:24:34,590
Terlebih lagi
451
00:24:34,590 --> 00:24:37,460
Anda kan tak mengejar-ngejar ksatria lain.
452
00:24:37,960 --> 00:24:39,990
Dengar baik-baik.
453
00:24:40,740 --> 00:24:44,590
Kelak, apapun yang kulakukan
kuharap kamu mau memaafkan aku.
454
00:24:47,190 --> 00:24:48,760
Apa Kabag Han pernah bilang
455
00:24:49,660 --> 00:24:52,500
kenapa dia ingin menaklukkan kastil?
456
00:24:52,860 --> 00:24:54,440
Aku nggak yakin sih,
juga tak terlalu ingat.
457
00:25:14,910 --> 00:25:18,010
=Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif.=
458
00:25:19,190 --> 00:25:20,440
Dr. Park!
459
00:25:26,890 --> 00:25:29,540
Kabag Han merencanakan sesuatu,
apa maksudmu?
460
00:25:29,840 --> 00:25:31,790
Barangkali kamu tahu.
461
00:25:33,040 --> 00:25:34,960
Setelah jadi tim operasi Perdana Menteri,
462
00:25:34,960 --> 00:25:36,780
dia ingin jadi presdir di Rs.mu.
463
00:25:37,590 --> 00:25:39,450
Dia pernah bilang padaku hal yang aneh.
464
00:25:40,260 --> 00:25:41,280
Aneh bagaimana?
465
00:25:42,090 --> 00:25:44,060
Apapun yang dia lakukan,
466
00:25:44,060 --> 00:25:45,380
dia minta aku memaafkannya.
467
00:25:45,760 --> 00:25:46,790
Apa yang akan dilakukan?
468
00:25:47,440 --> 00:25:48,610
Benar.
469
00:25:48,960 --> 00:25:50,460
Yang pasti aku jadi khawatir.
470
00:25:52,940 --> 00:25:54,130
Dia pergi ke Korea Utara.
471
00:25:54,740 --> 00:25:57,390
Sepertinya aku tak pernah cerita hal ini padamu.
472
00:25:59,560 --> 00:26:01,740
Di Harvard aku bertemu seorang teman.
473
00:26:01,740 --> 00:26:03,570
Namanya Lee Seong Hoon.
474
00:26:09,610 --> 00:26:10,510
Kenapa?
475
00:26:11,460 --> 00:26:14,150
Dia sungguh tak akan melakukan
hal aneh, kan?
476
00:26:14,860 --> 00:26:17,210
Temannya Kabag Han Lee Seong Hoon
kamu tahu?
477
00:26:17,690 --> 00:26:19,050
Nggak, siapa dia?
478
00:26:20,090 --> 00:26:22,860
Dia putra korban gugatan malpraktek 20 tahun lalu.
479
00:26:22,860 --> 00:26:25,420
Berkaitan dengan hal itu,
aku dikirim ke Korut.
480
00:26:27,310 --> 00:26:28,940
Jadi Jae Joon adalah...
481
00:26:34,440 --> 00:26:35,640
Tak mungkin.
482
00:26:36,260 --> 00:26:37,340
Iya kan?
483
00:26:50,560 --> 00:26:52,010
Sekarang lihatlah aku, Yah.
484
00:26:53,940 --> 00:26:57,510
Besok, balas dendam pertamaku
akan dimulai.
485
00:26:57,535 --> 00:26:57,697
S
486
00:26:57,698 --> 00:26:57,860
Su
487
00:26:57,861 --> 00:26:58,022
Sub
488
00:26:58,023 --> 00:26:58,185
Subt
489
00:26:58,186 --> 00:26:58,348
Subti
490
00:26:58,349 --> 00:26:58,511
Subtit
491
00:26:58,512 --> 00:26:58,674
Subtitl
492
00:26:58,675 --> 00:26:58,836
Subtitle
493
00:26:58,837 --> 00:26:58,999
Subtitle
494
00:26:59,000 --> 00:26:59,162
Subtitle o
495
00:26:59,163 --> 00:26:59,325
Subtitle ol
496
00:26:59,326 --> 00:26:59,487
Subtitle ole
497
00:26:59,488 --> 00:26:59,650
Subtitle oleh
498
00:26:59,651 --> 00:26:59,813
Subtitle oleh
499
00:26:59,814 --> 00:26:59,976
Subtitle oleh :
500
00:26:59,977 --> 00:27:00,139
Subtitle oleh :
501
00:27:00,140 --> 00:27:00,301
Subtitle oleh :
502
00:27:00,302 --> 00:27:00,464
Subtitle oleh :
~
503
00:27:00,465 --> 00:27:00,627
Subtitle oleh :
~
504
00:27:00,628 --> 00:27:00,790
Subtitle oleh :
~ D
505
00:27:00,791 --> 00:27:00,953
Subtitle oleh :
~ Da
506
00:27:00,954 --> 00:27:01,115
Subtitle oleh :
~ Dar
507
00:27:01,116 --> 00:27:01,278
Subtitle oleh :
~ Dark
508
00:27:01,279 --> 00:27:01,441
Subtitle oleh :
~ DarkS
509
00:27:01,442 --> 00:27:01,604
Subtitle oleh :
~ DarkSm
510
00:27:01,605 --> 00:27:01,767
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
511
00:27:01,768 --> 00:27:01,929
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
512
00:27:01,930 --> 00:27:02,092
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
513
00:27:02,093 --> 00:27:02,255
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
514
00:27:02,256 --> 00:27:02,418
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
515
00:27:02,419 --> 00:27:02,581
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
516
00:27:02,582 --> 00:27:02,743
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
517
00:27:02,744 --> 00:27:02,906
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
518
00:27:02,907 --> 00:27:03,069
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
519
00:27:03,070 --> 00:27:03,232
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
520
00:27:03,233 --> 00:27:03,394
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
521
00:27:03,395 --> 00:27:03,557
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
522
00:27:03,558 --> 00:27:03,720
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
523
00:27:03,721 --> 00:27:03,883
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
524
00:27:03,884 --> 00:27:04,046
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
525
00:27:04,047 --> 00:27:04,208
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
526
00:27:04,209 --> 00:27:04,371
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
527
00:27:04,372 --> 00:27:09,372
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
528
00:27:09,397 --> 00:27:14,397
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e.e ~
529
00:27:31,760 --> 00:27:32,680
Galon mana?
530
00:27:32,680 --> 00:27:34,590
Tak tahu, aku tak peduli.
531
00:27:34,590 --> 00:27:35,960
Dia kan timnya Profesor.
532
00:27:35,960 --> 00:27:37,410
Kau tak tahu?
533
00:27:37,840 --> 00:27:42,630
Di dunia ini tak ada teman
ataupun musuh abadi.
534
00:27:44,560 --> 00:27:45,660
Presdir!
535
00:27:51,940 --> 00:27:53,000
Dasar rumput liar.
536
00:28:03,820 --> 00:28:05,690
Hari ini untuk merayakan,
537
00:28:05,690 --> 00:28:09,790
Rs. Myeong Woo terpilih
sebagai tim operasi untuk PM.
538
00:28:09,790 --> 00:28:14,410
Untuk itu, sekarang ini
Kepala tim operasi Perdana Menteri,
539
00:28:14,410 --> 00:28:17,630
Dr. Han Jae Joon akan
memberikan sambutan.
540
00:28:28,760 --> 00:28:32,540
Saya ucapkan terima kasih pada Presdir,
yang telah mempersiapkan ini semua.
541
00:28:34,180 --> 00:28:36,660
Juga pada semua rekan tim dokter
542
00:28:36,660 --> 00:28:37,710
yang sudah bekerja keras
543
00:28:37,710 --> 00:28:40,720
selama proses pemilihan tim kemarin.
544
00:28:42,260 --> 00:28:44,250
Berhubung kita tak di lingungan Rs.,
545
00:28:44,540 --> 00:28:46,290
saya harap Anda semua...
546
00:28:46,290 --> 00:28:48,590
bisa menikmati acara ini. Terima kasih.
547
00:28:55,060 --> 00:28:58,210
Ada pengumuman penting
dari Presdir Myeong Woo
548
00:28:58,210 --> 00:28:59,710
yang akan disampaikan setelah makan.
549
00:28:59,710 --> 00:29:02,210
Hingga acara selesai, mohon Anda tetap di sini.
550
00:29:08,360 --> 00:29:10,910
Aigoo, Presdir. Senang bertemu Anda.
551
00:29:11,610 --> 00:29:13,640
- Lama tak bertemu.
- Benar sekali.
552
00:29:13,640 --> 00:29:15,210
Anda selalu terlihat bugar.
553
00:29:16,160 --> 00:29:17,960
- Senang lihat Anda sehat.
- Terima kasih.
554
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Jae Joon?
555
00:29:21,760 --> 00:29:23,120
Ada yang ingin kutanyakan.
556
00:29:24,060 --> 00:29:25,290
Jangan cemas.
557
00:29:26,110 --> 00:29:27,360
Beliau tak akan...
558
00:29:27,360 --> 00:29:28,800
mengumumkan pernikahan kita di sini.
559
00:29:28,800 --> 00:29:30,140
Maksudku bukan--
560
00:29:50,240 --> 00:29:51,390
Kenapa kau mau bertemu denganku?
561
00:29:52,790 --> 00:29:54,320
Aku mau minta maaf padamu.
562
00:29:56,160 --> 00:29:57,460
Sepertinya...
563
00:29:58,540 --> 00:30:00,070
aku salah paham soal Ayahmu.
564
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
Karena hal ini kau menyuruhku kemari?
565
00:30:05,060 --> 00:30:08,690
Dr. Park, aku ingin baik terhadapmu.
566
00:30:10,810 --> 00:30:12,410
Aku juga ingin minta tolong padamu.
567
00:30:12,660 --> 00:30:13,860
Nggak perlu.
568
00:30:14,210 --> 00:30:16,140
Membantumu, aku tak punya waktu.
569
00:30:16,140 --> 00:30:18,920
Soal dr. Oh Soo Hyeon.
570
00:30:21,190 --> 00:30:22,240
Soo Hyeon
571
00:30:22,790 --> 00:30:24,420
benar-benar menyukai dr. Park.
572
00:30:25,210 --> 00:30:26,930
Jadi kau tak sungguh-sungguh menyukainya?
573
00:30:29,590 --> 00:30:31,440
Sudah hentikan guyonanmu.
574
00:30:31,440 --> 00:30:33,160
Lalat jangan kau lukai,
575
00:30:33,160 --> 00:30:35,690
atau kau akan terima
balasannya nanti.
576
00:30:36,610 --> 00:30:38,140
Saranku, jangan lakukan hal yang kausesali.
577
00:30:38,140 --> 00:30:40,790
Kalau kau menyembunyikan sesuatu,
jujur dan katakan padanya.
578
00:30:40,790 --> 00:30:42,370
Minta maaflah jika memang harus,
579
00:30:42,370 --> 00:30:44,870
sebelum semuanya terlambat.
580
00:30:44,870 --> 00:30:46,740
Apa yang akan kulakukan,
581
00:30:48,360 --> 00:30:50,390
tak bisa kukatakan pada Soo Hyeon.
582
00:30:51,310 --> 00:30:52,650
ataupun menuntut dia mau memaafkanku.
583
00:30:52,960 --> 00:30:54,350
Makanya jangan kaulakukan.
584
00:30:54,350 --> 00:30:55,710
Sudah kumulai.
585
00:30:59,400 --> 00:31:19,400
DarkSmurfSub Indonesia Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo
586
00:31:25,660 --> 00:31:27,520
- Ada apa ini?
- Anda Oh Sang Jin?
587
00:31:29,140 --> 00:31:30,020
Benar.
588
00:31:30,350 --> 00:31:31,580
Kami menangkapmu
dengan dakwaan..
589
00:31:31,580 --> 00:31:33,880
Penggelapan dana dan penyuapan.
590
00:31:37,260 --> 00:31:39,160
- A-Ayah...
- Kalian...
591
00:31:39,160 --> 00:31:40,500
dari kepolisian mana?
592
00:31:40,500 --> 00:31:42,530
Apa yang kalian perbuat ini?
593
00:31:42,530 --> 00:31:44,230
Akan kami jelaskan semuanya di kantor.
594
00:31:44,230 --> 00:31:45,230
Kantor mana?
595
00:31:45,230 --> 00:31:46,760
Kalian tak boleh asal tangkap orang begini!
596
00:31:46,760 --> 00:31:48,490
Anda tak lihat surat penangkapannya?
597
00:31:48,740 --> 00:31:49,570
Ayo!
598
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
A--Ayah!
599
00:31:52,310 --> 00:31:53,070
Ayah!
600
00:31:53,440 --> 00:31:54,440
Ayah!
601
00:31:54,465 --> 00:31:54,727
~
602
00:31:54,728 --> 00:31:54,990
~
603
00:31:54,991 --> 00:31:55,253
~ D
604
00:31:55,254 --> 00:31:55,517
~ Do
605
00:31:55,518 --> 00:31:55,780
~ Doc
606
00:31:55,781 --> 00:31:56,043
~ DocT
607
00:31:56,044 --> 00:31:56,306
~ DocTo
608
00:31:56,307 --> 00:31:56,569
~ DocTor
609
00:31:56,570 --> 00:31:56,832
~ DocTor
610
00:31:56,833 --> 00:31:57,096
~ DocTor S
611
00:31:57,097 --> 00:31:57,359
~ DocTor St
612
00:31:57,360 --> 00:31:57,622
~ DocTor Str
613
00:31:57,623 --> 00:31:57,885
~ DocTor StrA
614
00:31:57,886 --> 00:31:58,148
~ DocTor StrAn
615
00:31:58,149 --> 00:31:58,411
~ DocTor StrAng
616
00:31:58,412 --> 00:31:58,675
~ DocTor StrAnge
617
00:31:58,676 --> 00:31:58,938
~ DocTor StrAngeR
618
00:31:58,939 --> 00:31:59,201
~ DocTor StrAngeR
619
00:31:59,202 --> 00:32:04,202
~ DocTor StrAngeR ~
620
00:32:09,340 --> 00:32:10,560
Kaukah yang melakukannya?
621
00:32:12,010 --> 00:32:13,540
Ini baru permulaan.
622
00:32:15,040 --> 00:32:16,710
Selanjutnya yang terjadi
623
00:32:17,510 --> 00:32:19,740
akan sangat melukai Soo Hyeon.
624
00:32:20,060 --> 00:32:21,460
Aku agak ragu.
625
00:32:22,760 --> 00:32:24,040
Tapi kau adalah Lee Seong Hoon.
626
00:32:26,590 --> 00:32:29,140
Balas dendam... itukah yang kaulakukan?
627
00:32:30,240 --> 00:32:32,410
Kalau kau Lee Seong Hoon,
kau tak balas dendam?
628
00:32:33,110 --> 00:32:34,710
Kehilangan Ayah,
629
00:32:35,240 --> 00:32:36,860
dan Ibuku.
630
00:32:38,790 --> 00:32:40,210
Selama 20 tahun ini,
631
00:32:41,460 --> 00:32:43,490
yang dipikiranku mereka
diperlakukan tak adil.
632
00:32:45,790 --> 00:32:47,990
Demi balas dendam, aku telah menunggu sangat lama.
633
00:32:48,940 --> 00:32:50,290
Sekaranglah saat yang tepat.
634
00:32:51,360 --> 00:32:52,130
Harus kulakukan.
635
00:32:52,910 --> 00:32:55,100
Dia Ayah wanita yang kaucintai.
636
00:32:55,100 --> 00:32:57,210
Yang Han Jae Joon cintai.
637
00:32:58,240 --> 00:32:59,670
Bukan Lee Seong Hoon.
638
00:33:00,610 --> 00:33:01,610
Kau salah.
639
00:33:04,010 --> 00:33:05,790
Han Jae Joon dan Lee Seong Hoon
640
00:33:05,790 --> 00:33:07,790
keduanya mencintai Oh Soo Hyeon.
641
00:33:08,840 --> 00:33:09,640
Bukan begitu?
642
00:33:20,490 --> 00:33:21,290
Apa yang terjadi?
643
00:33:21,290 --> 00:33:23,960
Polisi dapat surat kaleng.
644
00:33:23,960 --> 00:33:25,530
Surat kaleng?
Siapa yang mengirimnya?
645
00:33:25,530 --> 00:33:28,560
Katanya rahasia,
mereka tak bisa kasih tahu.
646
00:33:28,560 --> 00:33:32,040
Untungnya aku punya kawan lama,
yang masuk tim investigasi ini.
647
00:33:32,040 --> 00:33:33,140
Terus siapa kunyuk itu?
648
00:33:33,810 --> 00:33:35,370
Lee Seong Hoon namanya.
649
00:33:38,390 --> 00:33:39,240
Apa...
650
00:33:39,890 --> 00:33:41,480
Anda pernah dengar nama itu?
651
00:33:43,280 --> 00:33:44,180
Lee Seong Hoon?
652
00:33:44,180 --> 00:33:45,340
Iya.
653
00:34:05,660 --> 00:34:07,490
Jae Joon, kamukah orang itu...
654
00:34:08,810 --> 00:34:09,990
Lee Seong Hoon?
655
00:34:11,110 --> 00:34:12,400
Jae Joon kamu Lee Seong Hoon?
656
00:34:13,990 --> 00:34:14,810
Apa itu penting?
657
00:34:14,810 --> 00:34:16,140
Katakan!
658
00:34:18,340 --> 00:34:19,360
Dengar.
659
00:34:20,110 --> 00:34:21,940
Siapa aku, itu tak penting.
660
00:34:21,940 --> 00:34:23,050
Yang terpenting...
661
00:34:23,460 --> 00:34:25,550
kejadian 20 tahun lalu, harus kita luruskan.
662
00:34:26,210 --> 00:34:27,440
Jadi begitu?
663
00:34:27,960 --> 00:34:29,420
Menelepon polisi dan balas dendam?
664
00:34:29,420 --> 00:34:30,960
Kamu belum tahu?
665
00:34:32,390 --> 00:34:33,760
Lee Seong Hoon hanya ingin satu hal.
666
00:34:38,160 --> 00:34:39,340
Permintaan maaf yang tulus.
667
00:35:00,160 --> 00:35:01,190
Lee Seong Hoon..
668
00:35:03,840 --> 00:35:04,690
Siapa dia?
669
00:35:13,370 --> 00:35:15,660
20 tahun lalu, Ayah kunyuk itu
670
00:35:16,310 --> 00:35:17,870
meninggal di RS. Myeong Woo.
671
00:35:19,240 --> 00:35:23,110
Kita baru saja dapat izin
jadi RS. Universitas.
672
00:35:23,760 --> 00:35:28,220
Ayah tak ingin gugatan itu menghambat RS.
untuk mendapatkan izin.
673
00:35:29,990 --> 00:35:30,890
Benar.
674
00:35:30,890 --> 00:35:33,690
Kalau Ayah tak hentikan gugatan itu,
675
00:35:34,390 --> 00:35:35,940
Myeong Woo akan diluluhlantakkan.
676
00:35:40,410 --> 00:35:42,460
Lee Seong Hoon, saya bertemu dengannya.
677
00:35:45,410 --> 00:35:48,270
Diantara orang itu dan Ayah,
saya tak ingin ada kesalahpahaman.
678
00:35:48,640 --> 00:35:49,460
Lalu, di mana dia?
679
00:35:50,060 --> 00:35:50,830
Ayah.
680
00:35:51,360 --> 00:35:52,500
Minta maaflah pada orang itu.
681
00:35:53,010 --> 00:35:53,800
Minta maaf?
682
00:35:53,800 --> 00:35:55,210
Ayah pernah lihat kan.
683
00:35:55,210 --> 00:35:56,510
Kalau tulus minta maaf,
684
00:35:56,510 --> 00:35:57,750
Ayah pasti dimaafkan.
685
00:35:57,750 --> 00:35:59,310
Aku tak melakukan kesalahan!
686
00:35:59,980 --> 00:36:00,780
Bukan...
687
00:36:00,780 --> 00:36:03,620
Aku hanya lakukan yang seharusnya
kulakukan untuk Myeong Woo.
688
00:36:04,550 --> 00:36:06,620
Nanti Ayah bisa kenapa-napa!
689
00:36:06,620 --> 00:36:07,960
Biar saja dia lakukan!
690
00:36:08,340 --> 00:36:10,110
Ayah tak akan jatuh begitu mudahnya.
691
00:36:10,110 --> 00:36:11,650
Karena aku Oh Joon Gyoo.
692
00:36:12,060 --> 00:36:12,820
Ayah..
693
00:36:13,990 --> 00:36:15,090
Pergilah!
694
00:36:28,500 --> 00:36:30,300
-=Dr. Park Hoon=-
695
00:36:32,710 --> 00:36:34,280
-=9 Panggilan tak terjawab=-
696
00:36:43,150 --> 00:36:44,980
-=Jang Seok Joo=-
697
00:36:46,840 --> 00:36:48,260
Aku sudah seperti ini,
698
00:36:48,260 --> 00:36:50,800
supaya orang percaya
aku yang dioperasi.
699
00:36:50,800 --> 00:36:51,560
Begitu kan?
700
00:36:52,260 --> 00:36:55,360
Oh Sang Jin ditangkap
kudengar dari direktur eksekutif
701
00:36:57,390 --> 00:36:58,700
Kelakuan Kabag Han itu.
702
00:37:00,710 --> 00:37:02,170
Siapa sebetulnya Kabag Han?
703
00:37:03,560 --> 00:37:05,660
Lee Seong Hoon nama aslinya.
704
00:37:05,660 --> 00:37:09,010
Ayahnya meninggal karena dugaan
malpraktek di Myeong Woo 20 tahun lalu.
705
00:37:11,840 --> 00:37:14,440
Biar kuurus masalah ini.
706
00:37:14,440 --> 00:37:16,720
Kau konsen saja pada operasinya.
707
00:37:20,740 --> 00:37:22,330
Soal Park Hoon dan Ibunya
708
00:37:24,310 --> 00:37:25,660
sesuai janjiku
709
00:37:26,010 --> 00:37:27,830
akan kukirim mereka ke tempat yang aman.
710
00:37:31,340 --> 00:37:32,230
Di mana?
711
00:37:42,660 --> 00:37:43,570
Ada yang bisa kubantu?
712
00:37:45,690 --> 00:37:46,880
Aku dari kantor PM.
713
00:37:49,310 --> 00:37:51,060
Untuk dr. Park dan Ibu Anda,
714
00:37:51,060 --> 00:37:52,960
ada tiket pesawat ke Swiss.
715
00:37:52,960 --> 00:37:54,190
Juga sejumlah uang.
716
00:37:55,560 --> 00:37:56,360
Swiss?
717
00:37:56,360 --> 00:37:57,860
Setibanya di sana,
718
00:37:57,860 --> 00:38:00,700
beliau bilang Anda bisa bebas
pergi ke mana saja.
719
00:38:03,330 --> 00:38:04,090
Ayo pergi.
720
00:38:06,190 --> 00:38:07,070
Aku harus bertemu Jae Hee dulu.
721
00:38:07,070 --> 00:38:09,070
Tak bisa. Tak ada waktu lagi.
722
00:38:10,340 --> 00:38:11,870
Kasih tahu PM,
723
00:38:11,870 --> 00:38:14,100
sebelum bertemu Jae Hee
aku tak akan pergi ke mana-mana.
724
00:38:25,940 --> 00:38:28,150
Kenapa kamu menghindariku?
Kenapa tak jawab teleponku?
725
00:38:29,160 --> 00:38:30,450
Pergilah bersama Ibumu.
726
00:38:30,450 --> 00:38:32,250
Kenapa kamu bersikap seperti ini?
727
00:38:32,290 --> 00:38:33,940
- Tapi...
- Tidak.
728
00:38:33,940 --> 00:38:35,100
Kamu tidak.
729
00:38:35,910 --> 00:38:38,040
Ayahmu yang memintaku
menyelamatkan nyawamu.
730
00:38:38,710 --> 00:38:39,830
Dia bilang aku harus menyelamatkanmu--
731
00:38:40,140 --> 00:38:41,770
Alasanmu tak masuk akal.
732
00:38:42,740 --> 00:38:44,410
Sekarang aku tak bisa
bersamamu lagi.
733
00:38:44,410 --> 00:38:46,190
Kumohon pergilah.
734
00:38:46,190 --> 00:38:47,280
Itu yang terbaik untukmu.
735
00:38:48,290 --> 00:38:50,440
Setelah bawa Ibuku ke tempat yang aman,
736
00:38:50,440 --> 00:38:51,810
aku akan datang menjemputmu.
737
00:38:51,810 --> 00:38:52,690
Jangan.
738
00:38:52,690 --> 00:38:54,810
Jangan kembali. Sudah berakhir.
739
00:38:54,810 --> 00:38:56,080
Hubungan kita sudah berakhir!
740
00:38:56,080 --> 00:38:57,760
Aku sudah janji pada ayahmu.
741
00:38:58,110 --> 00:38:59,350
Aku janji akan melindungimu.
742
00:38:59,640 --> 00:39:01,980
Kalau kamu merasa bersalah
karena janjimu pada Ayahku
743
00:39:02,390 --> 00:39:03,650
sekarang tak perlu lagi.
744
00:39:04,090 --> 00:39:05,140
Tidak.
745
00:39:05,740 --> 00:39:07,130
Bukan persoalan bersalah.
746
00:39:07,460 --> 00:39:08,590
Aku pergi.
747
00:39:08,590 --> 00:39:09,760
Selamat tinggal.
748
00:39:15,560 --> 00:39:18,240
Tentangku... juga Ayahku,
749
00:39:18,790 --> 00:39:20,140
lupakanlah.
750
00:39:22,490 --> 00:39:24,060
Kuharap kehidupanmu lebih baik.
751
00:39:27,000 --> 00:39:27,115
S
752
00:39:27,116 --> 00:39:27,232
Su
753
00:39:27,233 --> 00:39:27,348
Sub
754
00:39:27,349 --> 00:39:27,464
Subt
755
00:39:27,465 --> 00:39:27,580
Subti
756
00:39:27,581 --> 00:39:27,697
Subtit
757
00:39:27,698 --> 00:39:27,813
Subtitl
758
00:39:27,814 --> 00:39:27,929
Subtitle
759
00:39:27,930 --> 00:39:28,046
Subtitle
760
00:39:28,047 --> 00:39:28,162
Subtitle o
761
00:39:28,163 --> 00:39:28,278
Subtitle ol
762
00:39:28,279 --> 00:39:28,394
Subtitle ole
763
00:39:28,395 --> 00:39:28,511
Subtitle oleh
764
00:39:28,512 --> 00:39:28,627
Subtitle oleh
765
00:39:28,628 --> 00:39:28,743
Subtitle oleh :
766
00:39:28,744 --> 00:39:28,859
Subtitle oleh :
767
00:39:28,860 --> 00:39:28,976
Subtitle oleh :
768
00:39:28,977 --> 00:39:29,092
Subtitle oleh :
~
769
00:39:29,093 --> 00:39:29,208
Subtitle oleh :
~
770
00:39:29,209 --> 00:39:29,325
Subtitle oleh :
~ D
771
00:39:29,326 --> 00:39:29,441
Subtitle oleh :
~ Da
772
00:39:29,442 --> 00:39:29,557
Subtitle oleh :
~ Dar
773
00:39:29,558 --> 00:39:29,673
Subtitle oleh :
~ Dark
774
00:39:29,674 --> 00:39:29,790
Subtitle oleh :
~ DarkS
775
00:39:29,791 --> 00:39:29,906
Subtitle oleh :
~ DarkSm
776
00:39:29,907 --> 00:39:30,022
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
777
00:39:30,023 --> 00:39:30,139
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
778
00:39:30,140 --> 00:39:30,255
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
779
00:39:30,256 --> 00:39:30,371
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
780
00:39:30,372 --> 00:39:30,487
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
781
00:39:30,488 --> 00:39:30,604
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
782
00:39:30,605 --> 00:39:30,720
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
783
00:39:30,721 --> 00:39:30,836
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
784
00:39:30,837 --> 00:39:30,952
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
785
00:39:30,953 --> 00:39:31,069
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
786
00:39:31,070 --> 00:39:31,185
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
787
00:39:31,186 --> 00:39:31,301
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
788
00:39:31,302 --> 00:39:31,418
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
789
00:39:31,419 --> 00:39:31,534
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
790
00:39:31,535 --> 00:39:31,650
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
791
00:39:31,651 --> 00:39:31,766
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
792
00:39:31,767 --> 00:39:31,883
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
793
00:39:31,884 --> 00:39:36,884
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
794
00:39:36,909 --> 00:39:40,309
Diterjemahkan oleh :
~ i.f.a.b.e.e ~
795
00:39:40,520 --> 00:39:41,360
-=Park Hoon, Bedah Toraks=-
796
00:39:41,360 --> 00:39:42,330
-=Spesialis penyakit arteri koroner dan transplantasi jantung=-
797
00:39:52,010 --> 00:39:54,170
-=Prestasi Operasi Park Hoon=-
798
00:39:54,760 --> 00:39:56,340
Hubungi PM Jang.
799
00:39:57,090 --> 00:39:57,910
Baik.
800
00:39:58,760 --> 00:39:59,750
Ada apa?
801
00:40:00,460 --> 00:40:01,660
Beliau bilang tak akan lama.
802
00:40:01,660 --> 00:40:04,660
Malah makin menyebalkan
kalau dia menelpon dengan kata yang singkat.
803
00:40:05,360 --> 00:40:06,640
Dan pastikan..
804
00:40:06,940 --> 00:40:08,960
kau singkirkan Park Hoon
tanpa jejak.
805
00:40:08,960 --> 00:40:10,140
Mengerti?
806
00:40:10,140 --> 00:40:10,960
Iya.
807
00:41:10,810 --> 00:41:11,680
Apa-apaan ini?
808
00:41:12,140 --> 00:41:13,720
Aku hanya menjalankan perintah.
809
00:41:14,000 --> 00:41:14,210
~
810
00:41:14,211 --> 00:41:14,420
~
811
00:41:14,421 --> 00:41:14,631
~ D
812
00:41:14,632 --> 00:41:14,841
~ Do
813
00:41:14,842 --> 00:41:15,052
~ Doc
814
00:41:15,053 --> 00:41:15,262
~ DocT
815
00:41:15,263 --> 00:41:15,473
~ DocTo
816
00:41:15,474 --> 00:41:15,683
~ DocTor
817
00:41:15,684 --> 00:41:15,894
~ DocTor
818
00:41:15,895 --> 00:41:16,104
~ DocTor S
819
00:41:16,105 --> 00:41:16,315
~ DocTor St
820
00:41:16,316 --> 00:41:16,525
~ DocTor Str
821
00:41:16,526 --> 00:41:16,736
~ DocTor StrA
822
00:41:16,737 --> 00:41:16,946
~ DocTor StrAn
823
00:41:16,947 --> 00:41:17,157
~ DocTor StrAng
824
00:41:17,158 --> 00:41:17,367
~ DocTor StrAnge
825
00:41:17,368 --> 00:41:17,578
~ DocTor StrAngeR
826
00:41:17,579 --> 00:41:17,788
~ DocTor StrAngeR
827
00:41:17,789 --> 00:41:21,789
~ DocTor StrAngeR ~
828
00:41:27,110 --> 00:41:29,600
Operasinya dilakukan Senin depan.
829
00:41:30,210 --> 00:41:32,000
Han Jae Joon yang akan mengepalai operasinya?
830
00:41:32,540 --> 00:41:33,340
Iya.
831
00:41:34,340 --> 00:41:37,610
Tapi... si dr. Park Hoon...
832
00:41:38,110 --> 00:41:38,910
Iya?
833
00:41:39,890 --> 00:41:42,510
Menyerah pada operasi kemarin,
nampaknya dia memang bodoh.
834
00:41:42,860 --> 00:41:45,410
Kupikir kemampuan mereka sama.
835
00:41:45,410 --> 00:41:47,660
Aku tak mengerti kenapa dia menyerah
836
00:41:47,660 --> 00:41:50,550
pada operasi yang dianggap mudah kemarin.
837
00:41:51,710 --> 00:41:54,090
Seperti kata Anda, Pak.
838
00:41:54,610 --> 00:41:56,290
dia memang bodoh.
839
00:41:58,590 --> 00:42:00,030
Bodoh, ya?
840
00:42:24,310 --> 00:42:25,120
Iya.
841
00:42:27,210 --> 00:42:28,140
Maaf?
842
00:42:28,860 --> 00:42:30,040
Saya mengerti.
843
00:42:43,310 --> 00:42:45,090
Dia bukannya bodoh.
844
00:42:45,090 --> 00:42:46,640
Dia hanya memikirkan pasien.
845
00:42:47,210 --> 00:42:50,510
Namun, yang memenagkan kompetisi ini
adalah Kabag Han Jae Joon.
846
00:42:50,510 --> 00:42:51,860
Bukankah dokter sesungguhnya
847
00:42:51,860 --> 00:42:54,480
seharusnya lebih memikirkan pasien
848
00:42:54,480 --> 00:42:56,020
daripada menang kompetisi?
849
00:42:57,490 --> 00:42:58,820
Menurut Anda begitu?
850
00:43:00,090 --> 00:43:02,260
Seumpama kau pasiennya,
851
00:43:02,260 --> 00:43:06,790
aku yakin kau lebih memilih
dokter seperti Park Hoon.
852
00:43:20,660 --> 00:43:21,940
Ini aku, dr. Park.
853
00:43:23,740 --> 00:43:24,860
Keparat!
854
00:43:25,340 --> 00:43:27,380
Sejak dulu,
kau tak ingin aku hidup, iya kan!
855
00:43:28,740 --> 00:43:30,980
Tapi kau masih hidup, kan?
856
00:43:35,340 --> 00:43:39,120
Presiden ingin
kau dr. Park yang jadi kepala operasi beliau.
857
00:43:40,440 --> 00:43:44,700
Kau pikir aku akan jadi bonekamu!
858
00:43:44,700 --> 00:43:46,390
Kau harus.
859
00:43:47,060 --> 00:43:48,330
Nyawa ibumu taruhannya.
860
00:44:16,190 --> 00:44:17,910
Park Hoon yang melakukannya?
861
00:44:17,910 --> 00:44:19,490
Apa yang kau bicarakan?
862
00:44:20,510 --> 00:44:22,030
Ini perintah Presiden.
863
00:44:22,360 --> 00:44:23,960
Ini kan untuk jantungnya juga.
864
00:44:23,960 --> 00:44:25,240
Aku harus bagaimana lagi?
865
00:44:28,160 --> 00:44:31,640
Tapi, Park Hoon tetaplah dokter di Myeong Woo.
866
00:44:32,690 --> 00:44:34,950
Jadi, Myeong Woo tetap akan dapat keuntungan yang sama.
867
00:44:35,410 --> 00:44:36,780
Aku akan langsung menyingkirkan Park Hoon,
868
00:44:36,780 --> 00:44:39,460
setelah operasinya selesai.
869
00:44:39,460 --> 00:44:40,850
Bertahanlah sebentar lagi.
870
00:44:44,090 --> 00:44:47,560
Operasinya tetap harus dilakukan.
871
00:44:47,790 --> 00:44:49,130
Kau mengerti maksudku kan?
872
00:44:49,960 --> 00:44:51,230
Baiklah.
873
00:44:53,190 --> 00:44:56,460
Aku sudah berbicara dengan jaksa.
874
00:44:56,460 --> 00:44:58,070
Anakmu akan segera keluar.
875
00:44:59,010 --> 00:44:59,940
Terima kasih.
876
00:45:00,540 --> 00:45:02,310
Aku akan menelepon Kabag Han
877
00:45:02,840 --> 00:45:04,410
secara pribadi nanti.
878
00:45:10,840 --> 00:45:12,580
Kepala operasinya diganti?
879
00:45:12,890 --> 00:45:14,950
Benar, aku minta maaf memberitahumu begitu.
880
00:45:15,960 --> 00:45:17,090
Tidak masalah.
881
00:45:17,510 --> 00:45:19,040
Anaknya Presdir...
882
00:45:19,710 --> 00:45:20,890
akan segera dibebaskan.
883
00:45:23,460 --> 00:45:24,860
Kuperingatkan kau.
884
00:45:24,860 --> 00:45:26,760
Semua yang telah kaulakukan
885
00:45:27,110 --> 00:45:29,300
bisa kubalikkan. Ingat itu!
886
00:45:30,340 --> 00:45:31,570
=Kuberi kau kesempatan=
887
00:45:32,160 --> 00:45:34,410
melawan Oh Joon Gyoo, setelah operasi.
888
00:45:35,010 --> 00:45:37,410
Hingga saat itu, jangan lakukan apapun.
889
00:45:37,410 --> 00:45:38,570
Paham?
890
00:46:17,710 --> 00:46:20,510
Aku sudah muak dengan semua ini.
Waktuku tinggal seminggu lagi.
891
00:46:43,790 --> 00:46:44,640
Kau datang...
892
00:46:45,240 --> 00:46:46,040
Ibuku di mana?
893
00:46:46,040 --> 00:46:49,440
Kami merawatnya dengan baik.
894
00:46:50,080 --> 00:46:50,880
Santailah.
895
00:46:52,890 --> 00:46:54,890
Hingga kau selesai mengoperasi,
896
00:46:55,590 --> 00:46:56,680
dia akan tetap aman.
897
00:46:57,110 --> 00:46:58,850
Sekarang ini aku tak percaya kata-katamu.
898
00:46:59,690 --> 00:47:00,690
Baiklah.
899
00:47:01,710 --> 00:47:03,890
Kata-kataku akan kuperjelas.
900
00:47:06,840 --> 00:47:08,760
Kalau kaulakukan hal yang merepotkanku,
901
00:47:08,760 --> 00:47:10,960
atau mengatakan hal yang tak perlu
902
00:47:12,010 --> 00:47:14,670
Ibumu... akan mati.
903
00:47:19,910 --> 00:47:21,010
Bagaimana?
904
00:47:31,960 --> 00:47:33,850
Presiden memilihku untuk mengoperasi beliau.
905
00:47:35,650 --> 00:47:36,520
Ibumu gimana?
906
00:47:37,990 --> 00:47:39,410
Beliau baik-baik saja.
907
00:47:40,510 --> 00:47:42,060
Mereka akan merawatnya...
908
00:47:42,060 --> 00:47:43,930
sekarang akulah kepala operasinya.
909
00:47:47,560 --> 00:47:48,530
Sekarang kamu bagaimana?
910
00:47:49,940 --> 00:47:51,470
Sama seperti yang kukatakan.
911
00:47:51,690 --> 00:47:55,290
Kamu hanya perlu lakukan yang terbaik,
912
00:47:55,760 --> 00:47:57,210
aku akan bereskan yang lainnya.
913
00:47:57,210 --> 00:48:00,060
Mungkin kamu tak punya kesempatan
bertemu beliau langsung.
914
00:48:00,060 --> 00:48:02,150
Anak buah Jang Seok Joo
terus mengawasi beliau.
915
00:48:02,940 --> 00:48:06,950
Bertahun-tahun bersama Cha Jin Soo
aku terlatih untuk mengalahkan orang.
916
00:48:07,390 --> 00:48:08,380
Mengalahkan?
917
00:48:09,260 --> 00:48:12,290
Jadi menurutmu,
aku hanya dilatih untuk anastesi saja?
918
00:48:13,810 --> 00:48:15,630
- Ada apa denganmu...
- Iya.
919
00:48:16,160 --> 00:48:19,490
Jika saja sebelumnya aku tahu
kalau kamu membunuh Ayahku...
920
00:48:19,490 --> 00:48:21,660
aku tak akan lakukan ini semua.
921
00:48:23,810 --> 00:48:25,940
Aku tak akan kehilanganmu
barang sedetikpun.
922
00:48:31,190 --> 00:48:32,590
Kalau yang kamu rencanakan
923
00:48:33,210 --> 00:48:35,110
berjalan mulus bagaimana?
924
00:48:35,940 --> 00:48:37,010
Entahlah.
925
00:48:37,690 --> 00:48:39,440
Namun, satu hal yang pasti...
926
00:48:40,410 --> 00:48:42,740
aku takkan bersamamu.
927
00:48:58,860 --> 00:49:00,640
Kalau soal Lee Seong Hoon lagi,
pergi saja!
928
00:49:00,640 --> 00:49:01,670
Tolong Ayah dengarkan.
929
00:49:07,510 --> 00:49:10,880
Orang itu... setelah gugatan
diadopsi oleh sebuah keluarga di Amerika.
930
00:49:10,880 --> 00:49:11,850
Pergi!
931
00:49:11,850 --> 00:49:13,680
Demi balas dendam pada Ayah,
dia ke Korea.
932
00:49:14,410 --> 00:49:16,150
Kenapa kamu temui bajingan itu?
Tak ada untungnya!
933
00:49:16,150 --> 00:49:18,120
Oppa-ku ditahan, Ayah lihat sendiri kan?
934
00:49:18,120 --> 00:49:19,390
Masalahnya sudah beres!
935
00:49:20,610 --> 00:49:22,660
Tulus minta maaflah padanya.
936
00:49:23,290 --> 00:49:24,660
Saya jamin dia akan memaafkan Ayah.
937
00:49:24,660 --> 00:49:26,160
Minta maaf?
938
00:49:27,260 --> 00:49:28,960
Anak bodoh.
939
00:49:28,960 --> 00:49:30,330
Ayah tak salah apa-apa.
940
00:49:30,330 --> 00:49:31,630
Tak salah apa-apa?
941
00:49:32,540 --> 00:49:34,360
Orang itu kehilangan Ayahnya!
942
00:49:34,360 --> 00:49:36,560
Tak lama berselang
Ibunya juga tiada.
943
00:49:36,560 --> 00:49:38,510
Karena kita terus menunda persidangannya.
944
00:49:38,510 --> 00:49:39,740
Karena itu dia jadi yatim piatu.
945
00:49:39,740 --> 00:49:40,970
Jadi minta maaflah padanya!
946
00:49:40,970 --> 00:49:42,040
Tutup mulutmu!
947
00:49:43,110 --> 00:49:44,310
Ayah.
948
00:49:44,910 --> 00:49:47,410
Sungguh Ayah tak tahu telah berbuat salah?
949
00:49:47,410 --> 00:49:49,420
Sudah Ayah katakan,
Ayah tak salah!
950
00:49:55,710 --> 00:49:57,890
Dia mau main-main denganku?
951
00:49:58,690 --> 00:50:00,390
Biarkan dia melakukannya.
952
00:50:00,960 --> 00:50:03,540
Dia bisa melakukan apapun yang dia mau.
953
00:50:03,540 --> 00:50:04,860
Aku tak gentar.
954
00:50:14,590 --> 00:50:15,440
Jae Joon.
955
00:50:18,640 --> 00:50:22,780
Aku tahu kamu memanfaatkanku...
merahasiakannya dariku.
956
00:50:24,540 --> 00:50:26,190
Akan kulupakan semua yang telah terjadi.
957
00:50:26,540 --> 00:50:28,220
jadi kumohon hentikan sampai di sini.
958
00:50:29,690 --> 00:50:30,490
Maaf, Soo Hyeon.
959
00:50:33,420 --> 00:50:35,440
Belum kukatakan apapun pada Ayah.
960
00:50:36,140 --> 00:50:38,890
Akan kucoba untuk meyakinkan Ayah,
jadi kumohon hentikan, ya?
961
00:50:40,610 --> 00:50:41,770
Jangan coba mencegahku.
962
00:51:05,870 --> 00:51:06,032
S
963
00:51:06,033 --> 00:51:06,195
Su
964
00:51:06,196 --> 00:51:06,357
Sub
965
00:51:06,358 --> 00:51:06,520
Subt
966
00:51:06,521 --> 00:51:06,683
Subti
967
00:51:06,684 --> 00:51:06,846
Subtit
968
00:51:06,847 --> 00:51:07,009
Subtitl
969
00:51:07,010 --> 00:51:07,171
Subtitle
970
00:51:07,172 --> 00:51:07,334
Subtitle
971
00:51:07,335 --> 00:51:07,497
Subtitle o
972
00:51:07,498 --> 00:51:07,660
Subtitle ol
973
00:51:07,661 --> 00:51:07,822
Subtitle ole
974
00:51:07,823 --> 00:51:07,985
Subtitle oleh
975
00:51:07,986 --> 00:51:08,148
Subtitle oleh
976
00:51:08,149 --> 00:51:08,311
Subtitle oleh :
977
00:51:08,312 --> 00:51:08,474
Subtitle oleh :
978
00:51:08,475 --> 00:51:08,636
Subtitle oleh :
979
00:51:08,637 --> 00:51:08,799
Subtitle oleh :
~
980
00:51:08,800 --> 00:51:08,962
Subtitle oleh :
~
981
00:51:08,963 --> 00:51:09,125
Subtitle oleh :
~ D
982
00:51:09,126 --> 00:51:09,288
Subtitle oleh :
~ Da
983
00:51:09,289 --> 00:51:09,450
Subtitle oleh :
~ Dar
984
00:51:09,451 --> 00:51:09,613
Subtitle oleh :
~ Dark
985
00:51:09,614 --> 00:51:09,776
Subtitle oleh :
~ DarkS
986
00:51:09,777 --> 00:51:09,939
Subtitle oleh :
~ DarkSm
987
00:51:09,940 --> 00:51:10,102
Subtitle oleh :
~ DarkSmu
988
00:51:10,103 --> 00:51:10,264
Subtitle oleh :
~ DarkSmur
989
00:51:10,265 --> 00:51:10,427
Subtitle oleh :
~ DarkSmurf
990
00:51:10,428 --> 00:51:10,590
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfS
991
00:51:10,591 --> 00:51:10,753
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSu
992
00:51:10,754 --> 00:51:10,916
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
993
00:51:10,917 --> 00:51:11,078
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub
994
00:51:11,079 --> 00:51:11,241
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub I
995
00:51:11,242 --> 00:51:11,404
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub In
996
00:51:11,405 --> 00:51:11,567
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Ind
997
00:51:11,568 --> 00:51:11,729
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indo
998
00:51:11,730 --> 00:51:11,892
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indon
999
00:51:11,893 --> 00:51:12,055
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indone
1000
00:51:12,056 --> 00:51:12,218
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indones
1001
00:51:12,219 --> 00:51:12,381
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesi
1002
00:51:12,382 --> 00:51:12,543
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
1003
00:51:12,544 --> 00:51:12,706
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia
1004
00:51:12,707 --> 00:51:17,707
Subtitle oleh :
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1005
00:51:40,710 --> 00:51:43,730
Ada tugas... yang harus kaulakukan.
1006
00:51:44,040 --> 00:51:45,160
Soal Lee Seong Hoon?
1007
00:51:45,660 --> 00:51:46,460
Benar.
1008
00:51:46,840 --> 00:51:48,500
Saya baru bertemu dengannya.
1009
00:51:50,300 --> 00:51:51,140
Oh ya?
1010
00:51:53,360 --> 00:51:54,710
Dia mau apa?
1011
00:51:55,440 --> 00:51:56,740
Berapa banyak yang dia mau?
1012
00:51:57,240 --> 00:51:58,410
Bukan soal uang katanya.
1013
00:52:00,390 --> 00:52:01,860
Aneh betul, kunyuk itu...
1014
00:52:02,610 --> 00:52:04,750
Bahkan saat dia masih kecil.
1015
00:52:04,990 --> 00:52:06,210
Jangan lupa!
1016
00:52:06,210 --> 00:52:08,010
Ayahku, Lee Do Seon,
1017
00:52:08,010 --> 00:52:09,310
aku Lee Seong Hoon.
1018
00:52:09,310 --> 00:52:10,540
Ingat baik-baik!
1019
00:52:10,990 --> 00:52:13,890
Ajussi harus ingat pada orang
yang akan balas dendam padamu!
1020
00:52:15,040 --> 00:52:16,860
20 tahun kemudian...
1021
00:52:17,490 --> 00:52:19,390
aku tak pernah tahu
dia akan menusukku dari belakang.
1022
00:52:19,390 --> 00:52:22,700
Sekarang dia akan berhenti balas dendam.
kalau Anda tulus minta maaf
1023
00:52:23,240 --> 00:52:24,500
dan mengakui kesalahan Anda.
1024
00:52:24,500 --> 00:52:25,510
Minta maaf?
1025
00:52:26,510 --> 00:52:27,570
Mengakui?
1026
00:52:28,210 --> 00:52:30,170
Bocah bodoh.
1027
00:52:31,310 --> 00:52:34,380
Mengakui dan minta maaf?
Aku tak lakukan kesalahan apapun!
1028
00:52:36,180 --> 00:52:38,260
Menghentikan gugatan itu
1029
00:52:38,790 --> 00:52:40,610
hal terbaik yang telah kulakukan.
1030
00:52:47,810 --> 00:52:50,160
Kalau gugatannya dilanjutkan
1031
00:52:50,460 --> 00:52:51,260
Rs. Myeong Woo
1032
00:52:52,140 --> 00:52:53,560
akan tinggal abunya saja.
1033
00:52:53,890 --> 00:52:56,960
Anda pernah berfikir
kalau Anda telah melakukan kesalahan?
1034
00:52:57,190 --> 00:52:58,460
Tak pernah!
1035
00:52:59,290 --> 00:53:00,360
Aku...
1036
00:53:00,760 --> 00:53:03,110
Oh Joon Gyoo akan melindungi Myeong Woo.
1037
00:53:03,490 --> 00:53:05,370
Tak ada yang bisa menjatuhkannya!
1038
00:53:05,370 --> 00:53:07,870
Lee Seong Hoon mungkin memberi Anda
satu kesempatan terakhir.
1039
00:53:08,290 --> 00:53:09,380
Terakhir apanya?
1040
00:53:09,380 --> 00:53:11,840
Minta maaf atas apa yang telah
Anda lakukan,
1041
00:53:12,290 --> 00:53:13,550
kesempatan terakhir untuk itu.
1042
00:53:14,860 --> 00:53:16,380
Para korban malpraktek...
1043
00:53:16,710 --> 00:53:18,390
hanya ingin dengar permintaan maaf yang tulus.
1044
00:53:18,960 --> 00:53:21,320
- Meski terakhir kali--
- Hentikan ocehanmu!
1045
00:53:25,490 --> 00:53:26,860
Bagaimana kalau...
1046
00:53:27,660 --> 00:53:29,490
Lee Seong Hoon
melakukan hal yang sangat berbahaya?
1047
00:53:29,810 --> 00:53:30,940
Biarkan saja.
1048
00:53:31,440 --> 00:53:33,000
Biarkan dia lakukan yang dia mau,
1049
00:53:33,310 --> 00:53:35,190
balas dendam atau apalah.
1050
00:53:35,560 --> 00:53:38,740
Meski dia mengeluarkan semua kekuatannya...
1051
00:53:38,740 --> 00:53:40,270
dia takkan pernah membuatku tersungkur.
1052
00:53:42,340 --> 00:53:43,780
Menurut Anda begitu?
1053
00:53:43,990 --> 00:53:47,510
Meski tuduhan pada Sang Jin dibatalkan,
aku tak takut.
1054
00:53:48,410 --> 00:53:50,510
Saya pikir Anda bisa menghentikan
1055
00:53:50,510 --> 00:53:51,850
yang barusan terjadi.
1056
00:53:52,960 --> 00:53:54,890
Rs. cabang Jae Joo
1057
00:53:55,360 --> 00:53:56,520
tak akan bisa buka.
1058
00:53:58,990 --> 00:54:00,320
Lee Seong Hoon menyerahkan
1059
00:54:00,610 --> 00:54:02,790
rekap keuangan Myeong Woo pada Bank Korea.
1060
00:54:03,260 --> 00:54:05,200
Anda tak bisa lagi mengajukan pinjaman dana.
1061
00:54:05,590 --> 00:54:08,530
Pihak bank akan minta Anda segera
melunasi hutang.
1062
00:54:09,740 --> 00:54:10,910
Apa?
1063
00:54:10,910 --> 00:54:12,200
Dan juga Lee Seong Hoon...
1064
00:54:13,190 --> 00:54:14,870
telah menghubungi para wartawan.
1065
00:54:15,390 --> 00:54:17,460
Dia bilang pada kepolisian,
1066
00:54:17,460 --> 00:54:20,160
raibnya dana pembangunan sekolah,
1067
00:54:20,160 --> 00:54:21,380
dan semua penyuapan ada kaitannya.
1068
00:54:23,440 --> 00:54:25,050
Karena itu, saya yakin
Anda sudah mengantisipasinya
1069
00:54:25,050 --> 00:54:26,490
termasuk biaya yang Anda minta
1070
00:54:26,490 --> 00:54:28,520
3 tahun terakhir,
dibayar 5x lipat dari biaya asli.
1071
00:54:28,840 --> 00:54:30,290
Saya yakin Anda tahu betul itu.
1072
00:54:32,290 --> 00:54:33,610
Lee Seong Hoon.
1073
00:54:35,010 --> 00:54:36,960
Lee Seong Hoon, keparat!
1074
00:54:40,490 --> 00:54:41,910
Berani...
1075
00:54:41,910 --> 00:54:44,890
Beraninya kau berurusan denganku!
1076
00:54:59,060 --> 00:55:00,240
Bisa kau...
1077
00:55:00,240 --> 00:55:01,680
cari tahu
1078
00:55:02,840 --> 00:55:05,710
cara menghentikannya?
1079
00:55:07,640 --> 00:55:09,420
Dia belum selesai.
1080
00:55:10,010 --> 00:55:11,390
Dia akan mengungkapkan
1081
00:55:12,210 --> 00:55:14,200
penyuapan politisi oleh Myeong Woo
20 tahun lalu
1082
00:55:14,200 --> 00:55:16,500
untuk mendapatkan izin sebagai Rs universitas.
1083
00:55:17,810 --> 00:55:18,810
Apa?
1084
00:55:19,410 --> 00:55:21,110
PM Jang Seok Joo,
1085
00:55:21,460 --> 00:55:22,870
termasuk dalam daftar politisi itu.
1086
00:55:24,060 --> 00:55:25,360
Bawa dia!
1087
00:55:25,660 --> 00:55:29,140
Lee Seong Hoon, keparat itu...
sekarang juga bawa sini!
1088
00:55:29,140 --> 00:55:30,550
Sekarang juga!
1089
00:55:31,560 --> 00:55:32,450
Apa yang terjadi?
1090
00:55:35,920 --> 00:55:36,990
Jae Joon.
1091
00:55:38,060 --> 00:55:39,020
Jae Joon!
1092
00:55:39,660 --> 00:55:42,360
selama 20 tahun terakhir, tiap harinya
1093
00:55:42,740 --> 00:55:44,630
dia catat semua aktivitas Anda Presdir.
1094
00:55:46,940 --> 00:55:48,660
Hingga bukunya jadi begitu tebal.
1095
00:55:49,640 --> 00:55:51,090
Dan mulai mencari kesempatan
1096
00:55:52,960 --> 00:55:54,030
padahal sebenarnya dia takut.
1097
00:55:56,140 --> 00:56:00,210
Kalau saja Presdir mengakui kesalahan yang telah Anda
perbuat
1098
00:56:00,440 --> 00:56:02,460
dia akan mempertimbangkannya.
1099
00:56:02,810 --> 00:56:04,910
Kalau Anda tulus minta maaf padanya.
1100
00:56:05,890 --> 00:56:06,710
Dia bimbang...
1101
00:56:10,510 --> 00:56:12,290
kalau Anda minta maaf padanya
1102
00:56:13,140 --> 00:56:14,790
dia mau memaafkan Anda atau tidak.
1103
00:56:18,260 --> 00:56:21,740
"Kalau aku memaafkanmu
apa yang akan terjadi pada hidupku?"
1104
00:56:23,160 --> 00:56:24,540
Dia terus memikirkan itu.
1105
00:56:28,410 --> 00:56:29,900
Tapi aku senang....
1106
00:56:30,410 --> 00:56:34,010
Apa... maksudmu?
1107
00:56:34,460 --> 00:56:36,610
Anda sama sekali tak berubah.
1108
00:56:37,560 --> 00:56:39,140
Saya sangat bersyukur karenanya.
1109
00:56:40,410 --> 00:56:41,340
Bukan
1110
00:56:42,210 --> 00:56:44,120
saya ingin katakan terima kasih.
1111
00:56:46,340 --> 00:56:47,590
Kau...
1112
00:56:48,110 --> 00:56:49,310
Tak mungkin...
1113
00:56:50,410 --> 00:56:51,340
Iya.
1114
00:56:53,310 --> 00:56:55,060
Saya... Lee Seong Hoon
1115
00:56:56,610 --> 00:56:58,000
bocah 20 tahun lalu.
1116
00:57:04,040 --> 00:57:05,960
Telah membuat hidup saya berarti,
1117
00:57:06,990 --> 00:57:08,310
saya ucapkan terima kasih.
1118
00:57:10,140 --> 00:57:11,740
Presdir Oh Joon Gyoo.
1119
00:57:13,460 --> 00:57:14,390
Kau...
1120
00:57:14,590 --> 00:57:15,710
Kau...
1121
00:57:15,710 --> 00:57:17,640
Beraninya kau!
1122
00:57:17,665 --> 00:57:42,665
Terima kasih telah menyaksikan”DocTor StrAngeR” bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1123
00:57:45,790 --> 00:57:46,810
Ambil kunci cadangan!
1124
00:57:46,810 --> 00:57:47,680
Baik!
1125
00:57:51,860 --> 00:57:52,880
Ayah!
1126
00:57:53,810 --> 00:57:55,290
Ayah baik-baik saja?
1127
00:57:56,060 --> 00:57:56,890
Jae Joon!
1128
00:58:06,500 --> 00:58:07,540
Jae Joon!
1129
00:58:09,760 --> 00:58:10,860
Ayah!
1130
00:58:11,390 --> 00:58:12,910
Ayah baik-baik saja?
1131
00:58:13,690 --> 00:58:15,040
Jae Joon!75712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.