All language subtitles for District 13 Ultimatum [2009 Dual Action]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,292 --> 00:01:00,958 You sure you want to stay on the other side of the wall. 2 00:01:01,500 --> 00:01:03,917 They begin demolition on it next Monday. 3 00:01:04,208 --> 00:01:06,958 By the end of this month they'll be opening a police station and schools. 4 00:01:07,292 --> 00:01:09,833 What's with the long face you don't seem too happy. 5 00:01:10,250 --> 00:01:12,833 I just hope they keep their promises. 6 00:01:12,958 --> 00:01:15,958 Listen, it's the law and the law is always looking to some fool like me... 7 00:01:16,083 --> 00:01:18,667 ...to make sure these matters are handled 8 00:01:21,333 --> 00:01:24,167 Three years later, the government has changed. 9 00:01:25,125 --> 00:01:27,167 ...but nothing else has... 10 00:01:39,167 --> 00:01:42,833 Sector 13 Ultimatum 11 00:04:19,250 --> 00:04:20,792 Halt! 12 00:04:36,083 --> 00:04:37,958 Stop! 13 00:04:57,042 --> 00:04:59,750 ¡Follow! ¡Follow! 14 00:05:11,125 --> 00:05:13,792 There he is! 15 00:05:48,125 --> 00:05:49,208 What's going on? 16 00:05:49,250 --> 00:05:51,333 Over here. 17 00:05:58,000 --> 00:06:00,750 Hey, man. Now you bringing cops? 18 00:06:01,125 --> 00:06:02,625 Sorry. 19 00:06:03,833 --> 00:06:06,208 think you're a Musketeer or something? 20 00:06:06,500 --> 00:06:08,417 - Yes, I'm Dartagnan. - You mocking me? 21 00:06:08,500 --> 00:06:10,167 Dudú, leave it alone. 22 00:06:11,125 --> 00:06:13,667 Dudú, you're a bit dense. You should have stayed in school. 23 00:06:16,750 --> 00:06:18,833 - Say, you look like a kid. - I am a kid. 24 00:06:20,250 --> 00:06:22,875 You, take care of the others. You come with me. 25 00:06:41,083 --> 00:06:43,750 Have a seat. What did you do now? 26 00:06:44,875 --> 00:06:47,667 - This city is not a hotel. - I'm sorry. 27 00:06:47,792 --> 00:06:50,833 - I'm tired of it. - This isn't the same situation 28 00:06:51,917 --> 00:06:54,667 You're free, you have the whole city to yourself. 29 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 They treat us like beasts. 30 00:06:58,208 --> 00:06:59,958 It's like this from birth. 31 00:07:00,042 --> 00:07:01,958 For three years they've been telling us the same thing. 32 00:07:02,042 --> 00:07:05,375 A government that doesn't keep it's promises? Wow, that's rare. 33 00:07:07,792 --> 00:07:09,875 If we do not do something, they'll just keep ignoring us. 34 00:07:09,958 --> 00:07:11,625 They keep us trapped here like animals in cages. 35 00:07:16,708 --> 00:07:19,792 This isn't your culture dude. This wall protects us....... 36 00:07:19,917 --> 00:07:22,000 ...like a fortress. 37 00:07:22,958 --> 00:07:25,833 And those that come with talk of society, are no matter to us. 38 00:07:25,958 --> 00:07:27,875 We have our own. 39 00:07:27,958 --> 00:07:29,917 And we like it that way. 40 00:07:30,000 --> 00:07:32,792 And frankly, I prefer to be the king of a small kingdom... 41 00:07:32,917 --> 00:07:34,958 ...Than some nobody out there. 42 00:07:35,042 --> 00:07:37,125 So be cool and stop bringing the cops to our wall... 43 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 ...if not, I'll be forced to take action against you. 44 00:07:39,958 --> 00:07:41,833 Understand me? 45 00:07:43,042 --> 00:07:44,750 This is the merchandise. 46 00:07:59,125 --> 00:08:01,917 Takes this. It's a gift. 47 00:08:08,917 --> 00:08:10,625 Yes, boss? 48 00:08:12,958 --> 00:08:14,458 Yes, boss. 49 00:08:15,167 --> 00:08:16,375 Go in. 50 00:08:21,917 --> 00:08:24,000 Leave it! 51 00:09:03,208 --> 00:09:04,917 Let's go! 52 00:09:06,042 --> 00:09:08,125 Let's go! 53 00:10:07,917 --> 00:10:10,708 Your merchandise has arrived. Should I go get the first client? 54 00:10:10,833 --> 00:10:13,708 Don't be rude, let me enjoy myself a while. 55 00:10:13,833 --> 00:10:16,500 Get them all out, except that one. 56 00:10:19,917 --> 00:10:21,875 Everyone out! 57 00:10:22,208 --> 00:10:23,458 Not you. 58 00:10:24,917 --> 00:10:27,458 Go see the boss. 59 00:10:28,083 --> 00:10:30,167 C'mon dance a bit. 60 00:10:44,667 --> 00:10:46,625 Mr. Ou will see you in a moment. 61 00:10:46,708 --> 00:10:49,000 Tell him my ass is falling asleep from having to wait so long. 62 00:10:49,125 --> 00:10:50,917 You can tell him yourself, sir. 63 00:10:53,792 --> 00:10:55,500 C'mon get on your knees. 64 00:10:55,875 --> 00:10:58,500 If you want to win more, you have to lean more. 65 00:11:01,833 --> 00:11:05,583 Get on your knees man. Hands on top of your head. 66 00:11:05,750 --> 00:11:08,042 - You're a thief? - Worse. 67 00:11:08,125 --> 00:11:08,667 Police. 68 00:11:08,958 --> 00:11:10,417 You're under arrest, you have the right to maintain your silence... 69 00:11:10,458 --> 00:11:12,667 ...Until present in front of the judge... 70 00:11:13,208 --> 00:11:14,458 If you think I'm going to... 71 00:11:14,708 --> 00:11:16,958 In French this means - shut up. 72 00:11:28,833 --> 00:11:31,583 No! it's a vase from the Ming dynasty. 73 00:11:32,750 --> 00:11:35,583 DoN'T worry, it's a fake. 74 00:11:37,750 --> 00:11:40,167 And the rest? They're all fake? 75 00:11:40,792 --> 00:11:42,208 Almost. Except for the Van Gogh. 76 00:11:45,917 --> 00:11:50,542 Head office, I have the soap. I repeat, I have the soap. 77 00:11:50,958 --> 00:11:52,708 Understood. Transmitting location. 78 00:11:54,833 --> 00:11:58,708 - I am the soap? - More like a shampoo. 79 00:11:59,833 --> 00:12:02,750 - Bait is more like it. - What do you mean bait? 80 00:12:02,875 --> 00:12:05,667 Don't worry. You don't have to understand. 81 00:12:13,833 --> 00:12:16,583 Everything's calm. Sanitary control. 82 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 We'd like to see the boss. 83 00:12:28,833 --> 00:12:30,875 Sir, there is a police unit at the door. 84 00:12:30,958 --> 00:12:33,167 Two police and I'm sure there are more hidden. 85 00:12:33,833 --> 00:12:35,708 You're right there. Go. 86 00:12:39,833 --> 00:12:41,292 Go. 87 00:12:44,875 --> 00:12:47,667 - Asshole! - See, they're already biting. 88 00:12:47,792 --> 00:12:50,708 You'll never get out, this building is completely monitored. 89 00:12:50,833 --> 00:12:53,000 If it had been an easy assignment, they wouldn't have sent me. 90 00:12:53,083 --> 00:12:54,583 ¿What is this? 91 00:12:54,625 --> 00:12:56,667 It's simple, if you speak your cheeks explode. 92 00:12:56,750 --> 00:12:58,708 Want to test? Good. 93 00:12:58,792 --> 00:13:01,667 I'll be sure to say how cooperative you were in my report. 94 00:13:02,083 --> 00:13:04,167 Central, I'm going fishing. 95 00:13:18,083 --> 00:13:20,708 Mr.Ou is expecting them. 96 00:13:28,875 --> 00:13:29,958 They stay. 97 00:13:30,000 --> 00:13:31,875 Remain here, it's cool. 98 00:13:36,750 --> 00:13:39,458 Mr. Ou, what a pleasure. 99 00:13:39,583 --> 00:13:42,583 Don't move. Over there. 100 00:13:42,917 --> 00:13:44,708 Walk. 101 00:13:57,708 --> 00:14:00,208 After you, sirs. 102 00:14:04,667 --> 00:14:06,292 So I'm last or what? 103 00:14:06,750 --> 00:14:08,292 Them first. 104 00:14:16,667 --> 00:14:18,583 - Hugo. - You Know me? 105 00:14:18,667 --> 00:14:20,750 Yes, I have photos of you all over my rooms. 106 00:14:20,833 --> 00:14:21,958 Shit! 107 00:14:22,042 --> 00:14:23,667 Go. 108 00:14:23,708 --> 00:14:25,750 Raise your head. 109 00:14:26,833 --> 00:14:29,625 - What is this? - You should know, you invented it. 110 00:14:34,708 --> 00:14:36,542 Sirs, follow me. 111 00:14:41,750 --> 00:14:43,750 He's fucking with me. 112 00:14:44,042 --> 00:14:46,250 Leave it alone, it's cool. 113 00:14:46,708 --> 00:14:48,958 Its been a week...this fat.... 114 00:14:49,708 --> 00:14:53,375 Calm down. Drink a margarita, it'll relax you. 115 00:14:57,792 --> 00:15:00,167 To hell with your margarita! 116 00:15:00,833 --> 00:15:02,750 I'm sick of these guys. 117 00:15:02,833 --> 00:15:05,375 C'mon, he's beginning to get antsy. 118 00:15:13,708 --> 00:15:16,333 Mr Sam, fair went to look for it. 119 00:15:19,958 --> 00:15:22,625 This is how you treat your best client? 120 00:15:22,750 --> 00:15:25,208 Since when do I come last. 121 00:15:25,583 --> 00:15:27,042 We always leave the shit for last. 122 00:15:27,083 --> 00:15:28,750 Hands up. 123 00:15:33,833 --> 00:15:35,500 What are you doing? 124 00:15:37,875 --> 00:15:39,833 This fucker's crazy. 125 00:15:43,708 --> 00:15:45,708 What's this shit? 126 00:15:45,792 --> 00:15:47,542 It doesn't do anything to you? 127 00:15:49,708 --> 00:15:52,458 I'm immune asshole. 128 00:15:52,583 --> 00:15:54,542 Well, we'll fix that. 129 00:16:03,833 --> 00:16:06,583 It's nothing, a vase fell, that's all. 130 00:16:10,833 --> 00:16:13,417 Central, fishing expedition finished. Send in the boys. 131 00:16:14,500 --> 00:16:16,208 Already did. 132 00:16:20,750 --> 00:16:23,417 - Nobody move! - Everyone face down, now! 133 00:16:25,875 --> 00:16:27,667 Hands on your head! 134 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 - Go, go! - Move in! 135 00:16:37,583 --> 00:16:39,375 Go! 136 00:16:56,583 --> 00:16:58,708 You'll never get out alive, disgusting policeman. 137 00:16:59,042 --> 00:17:00,625 You have no chance! 138 00:17:01,125 --> 00:17:02,458 You're sure? 139 00:17:02,833 --> 00:17:04,542 Let me go! Let me go! 140 00:17:09,917 --> 00:17:12,750 - I'm assuming you're not going to give me the code. - Go to hell! 141 00:17:12,875 --> 00:17:14,958 Doesn't matter, I have a key. 142 00:17:37,708 --> 00:17:39,292 Drive!! 143 00:17:47,833 --> 00:17:49,542 - Sending them down now. 144 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Send in the rest of the unit. 145 00:17:54,667 --> 00:17:56,333 Careful with the feet! 146 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 Move! 147 00:18:14,792 --> 00:18:16,458 Let him go! 148 00:18:16,500 --> 00:18:19,083 Get out! Shit, get out! 149 00:18:21,625 --> 00:18:23,292 Found it! 150 00:18:25,625 --> 00:18:28,500 I told them there were traps. 151 00:18:39,542 --> 00:18:42,333 What happened? I'll kill you. 152 00:18:46,542 --> 00:18:48,000 Open up! 153 00:19:06,792 --> 00:19:08,417 Shit. 154 00:19:15,833 --> 00:19:18,375 - You ok? - Yeah, I'll be right with you. 155 00:19:21,792 --> 00:19:23,292 Don't move. 156 00:19:25,583 --> 00:19:28,292 This painting is worth 200 million euros. 157 00:19:28,750 --> 00:19:30,292 Its a Van Gogh. 158 00:19:30,375 --> 00:19:33,500 One stray bullet, one scratch, and it's worthless. 159 00:21:33,417 --> 00:21:35,000 Die motherfucker! 160 00:21:44,708 --> 00:21:46,750 There he is, shoot that fucker! 161 00:22:14,583 --> 00:22:16,917 Ok I see the keypad. 162 00:22:21,500 --> 00:22:23,083 And you guys are...? 163 00:22:24,583 --> 00:22:26,833 Lovely to meet you. 164 00:22:34,542 --> 00:22:36,667 Head office, there is a bomb. 165 00:22:37,458 --> 00:22:39,583 - A bomb? - Any ideas? 166 00:22:53,583 --> 00:22:56,208 - Where is it exactly? - In the basement kitchen. 167 00:22:56,542 --> 00:22:59,167 Ok, we'll send you the necessary. 168 00:23:15,583 --> 00:23:17,083 Careful! 169 00:23:17,583 --> 00:23:19,292 It's on it's way. 170 00:23:19,625 --> 00:23:21,000 Fantastic! 171 00:24:04,417 --> 00:24:07,083 Lovely to see you guys. Come on in. 172 00:24:16,250 --> 00:24:18,417 - Any injuries? - No, I think it's ok. 173 00:24:18,500 --> 00:24:21,208 - I was reffering to you Damian. - I'm fine commander, thanks. 174 00:24:21,333 --> 00:24:23,375 These guys aren't the only ones. 175 00:24:23,458 --> 00:24:25,458 Go rest, file the report tomorrow. 176 00:24:25,542 --> 00:24:28,208 I prefer to keep working while it's fresh in my head. 177 00:24:28,292 --> 00:24:30,458 Tomorrow I'll go in early if it's no problem. 178 00:24:30,583 --> 00:24:33,292 No, I'll see you in my office at noon. It's an order. 179 00:24:34,292 --> 00:24:35,250 Thanks. 180 00:24:41,292 --> 00:24:43,000 - Good Work. - Thanks. 181 00:25:18,292 --> 00:25:19,875 Everything ok? 182 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 All clear. 183 00:25:25,333 --> 00:25:27,000 Send him in. 184 00:25:35,542 --> 00:25:37,042 Sirs. 185 00:25:49,292 --> 00:25:52,083 - What do you think of this site? - Glorious. 186 00:25:53,333 --> 00:25:55,875 How long does it take to erect a tower like this? 187 00:25:56,417 --> 00:25:58,958 It depends on the start date. 188 00:25:59,292 --> 00:26:01,458 But more or less, eight years. 189 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 OK. 190 00:26:06,417 --> 00:26:07,625 Yes. 191 00:26:08,417 --> 00:26:09,917 Bring it out. 192 00:26:18,292 --> 00:26:20,375 Just like Chantier... 193 00:26:20,458 --> 00:26:23,375 ...double, if they give us the guarantee that they will build it. 194 00:26:23,500 --> 00:26:25,417 The operation will begin tonight. 195 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 Perfect. 196 00:26:48,375 --> 00:26:51,167 - Thanks, have a good night. - Good night, Damián. 197 00:26:56,333 --> 00:26:57,667 Shit. 198 00:27:31,750 --> 00:27:33,042 Damián? 199 00:27:41,583 --> 00:27:43,292 Forgot about me? 200 00:27:43,792 --> 00:27:44,792 No. 201 00:27:45,458 --> 00:27:47,792 Just wanted to let you sleep 202 00:27:49,333 --> 00:27:52,750 I've been sleeping for eight hours, I'm well rested. 203 00:27:54,375 --> 00:27:57,000 Wait, wait. Take it easy, easy. 204 00:27:57,125 --> 00:27:59,292 My body hurts all over. 205 00:27:59,375 --> 00:28:01,625 All over? 206 00:28:04,208 --> 00:28:05,833 Almost. 207 00:28:06,125 --> 00:28:08,000 Is this make-up? 208 00:28:08,333 --> 00:28:10,417 Yes, for work. 209 00:28:11,250 --> 00:28:12,542 For work? 210 00:28:12,583 --> 00:28:15,292 You told me you spend all day chasing paintings. 211 00:28:15,417 --> 00:28:17,500 Its my job. 212 00:28:18,167 --> 00:28:21,042 Well, you better show me that you were worth the wait. 213 00:28:23,333 --> 00:28:25,208 Yes ma'am. 214 00:28:32,417 --> 00:28:35,167 Suspect is on Seventh street. 215 00:28:36,417 --> 00:28:38,417 Great music. 216 00:28:39,250 --> 00:28:40,750 Excuse me. 217 00:28:50,375 --> 00:28:52,292 Repeat, blue car... 218 00:28:53,250 --> 00:28:55,333 54, I'm near. 219 00:28:55,417 --> 00:28:57,417 Copy that, 54. 220 00:29:03,375 --> 00:29:05,958 So, Salim, is it true? 221 00:29:06,083 --> 00:29:07,375 - Yes, yes! - Listen! 222 00:29:07,417 --> 00:29:10,333 Yes, hello. Are you home? 223 00:29:10,458 --> 00:29:13,333 No, I am in a palace with a view of the Eiffel Tower. 224 00:29:15,167 --> 00:29:19,000 - And where is your palace? - Eliesos Fields. 225 00:29:21,292 --> 00:29:22,417 Nice neighborhood. 226 00:29:22,458 --> 00:29:25,083 Well, we can hear you, would you like to dedicate it to someone. 227 00:29:25,500 --> 00:29:27,167 Yes, to Sofia. 228 00:29:27,208 --> 00:29:30,833 Well, "Push the Air", is for her. 229 00:29:32,167 --> 00:29:34,875 Well, you know.... 230 00:29:43,292 --> 00:29:45,083 - No! - Shit! 231 00:29:48,083 --> 00:29:50,083 What's going on? 232 00:29:51,292 --> 00:29:53,792 It'll be ok. 233 00:29:56,167 --> 00:29:58,125 - Samir. - What? 234 00:29:58,208 --> 00:30:00,083 The police. 235 00:30:05,125 --> 00:30:07,375 - Turn down the music. - It's just music. 236 00:30:08,167 --> 00:30:10,167 - We're not doing anything wrong. - I'll decide that. 237 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 Your papers, both of you, now. 238 00:30:12,292 --> 00:30:14,417 - Here. - Take it. 239 00:30:17,083 --> 00:30:19,042 - Who's car is this? - My dad's. 240 00:30:19,125 --> 00:30:20,750 Drivers license? 241 00:30:21,250 --> 00:30:23,000 Don't have it, I took his car. 242 00:30:23,083 --> 00:30:24,292 ¿And your licence? 243 00:30:24,333 --> 00:30:26,042 I'm 17, I don't have a license! 244 00:30:26,125 --> 00:30:28,083 We're not doing anything except listening to music. 245 00:30:28,167 --> 00:30:30,125 Since when is it a crime to listen to music? 246 00:30:30,208 --> 00:30:32,000 We're not bothering anyone. 247 00:30:32,083 --> 00:30:34,000 - C'mon get out of the car. - No. 248 00:30:34,083 --> 00:30:35,625 Hurry up. 249 00:30:51,167 --> 00:30:53,500 Shit! Again. 250 00:30:54,250 --> 00:30:56,333 Go see what happened. 251 00:30:57,625 --> 00:30:59,792 OK. 252 00:31:05,250 --> 00:31:07,792 - What the hell is this? - Don't know. 253 00:31:08,250 --> 00:31:10,167 Start filming. 254 00:31:35,125 --> 00:31:37,875 - What's happening here officer? - Routine stop. 255 00:31:37,958 --> 00:31:40,958 Girls listening to music in a car aren't dangerous. 256 00:31:41,083 --> 00:31:43,250 Why not search the car? These girls transport... 257 00:31:43,333 --> 00:31:45,125 ...drugs in this neighbourhood. 258 00:31:45,208 --> 00:31:47,917 We'll give them the benefit of the doubt tonite. 259 00:31:48,042 --> 00:31:49,958 - Know how to drive? - Yes. 260 00:31:50,042 --> 00:31:51,417 - Then leave. - But I don't have a licence. 261 00:31:51,458 --> 00:31:52,917 Leave! 262 00:31:59,083 --> 00:32:01,125 Shit, he let them go. She doesn't even have a license. 263 00:32:01,917 --> 00:32:03,250 What do we do? Follow them? 264 00:32:03,333 --> 00:32:05,000 - No no. - Wait. 265 00:32:05,042 --> 00:32:06,417 - Keep filming. - That's what I'm dong 266 00:32:06,500 --> 00:32:09,083 Which unit are you with exactly? 267 00:32:09,167 --> 00:32:11,125 Secret Service. 268 00:32:11,208 --> 00:32:13,625 Let's talk in the car. 269 00:32:24,167 --> 00:32:25,250 Shit! 270 00:32:25,292 --> 00:32:27,083 Don't you move, keep filming. 271 00:32:27,167 --> 00:32:29,750 - And what's this? - Keep filming. 272 00:32:37,167 --> 00:32:39,417 And what's this? 273 00:32:41,125 --> 00:32:44,083 Zoom in on the plates, zoom in. 274 00:32:44,208 --> 00:32:46,000 Already did it. 275 00:32:46,083 --> 00:32:48,167 Shit, I've never seen anything like this. 276 00:32:48,250 --> 00:32:50,667 Give it here, I'll do it. 277 00:32:52,083 --> 00:32:53,250 - Samir. - What? 278 00:32:53,292 --> 00:32:56,167 Police that murder police, that's a fucking bomb. 279 00:32:56,917 --> 00:33:00,917 Precisely, before seeing it explode, we'll wait to hear the official version. 280 00:33:01,083 --> 00:33:02,958 We'll do that. 281 00:33:37,167 --> 00:33:38,708 What? 282 00:33:38,792 --> 00:33:41,417 - A police cruiser here? - What the fuck? 283 00:33:41,500 --> 00:33:43,625 They crazy? 284 00:33:44,167 --> 00:33:45,792 What are they doing? 285 00:33:46,167 --> 00:33:48,667 Something bad, you can be sure of it. 286 00:33:48,958 --> 00:33:51,000 Yo, are you lost? 287 00:33:51,083 --> 00:33:53,917 - This ain't a parking lot. - Damm right. 288 00:33:57,125 --> 00:33:59,750 - Have them framed? - Proceed. 289 00:34:00,167 --> 00:34:01,833 Perfect. 290 00:34:04,125 --> 00:34:05,708 They're firing! 291 00:34:06,083 --> 00:34:07,458 Shoot! 292 00:34:12,250 --> 00:34:15,125 C'mon you idiots..... 293 00:34:18,042 --> 00:34:20,792 - The clock is synchronized? - Affirmative. 294 00:34:20,917 --> 00:34:23,667 We got what we needed, let's go. 295 00:34:32,250 --> 00:34:33,958 Diss. 296 00:35:10,125 --> 00:35:11,250 Where you going? 297 00:35:12,000 --> 00:35:14,917 Keep sleeping, I'm gonna catch a movie. 298 00:35:28,125 --> 00:35:29,875 Get down, lie flat on the ground, hands up!!! 299 00:35:29,958 --> 00:35:32,167 - Police! - On the ground now!!!! 300 00:35:33,375 --> 00:35:35,000 Damián! 301 00:35:35,083 --> 00:35:37,292 What's happening ? 302 00:35:38,042 --> 00:35:40,875 ¿Who is the commander of this unit? I want to speak to him. 303 00:35:42,042 --> 00:35:43,667 I am. 304 00:35:45,958 --> 00:35:48,042 I think you've got the wrong person. 305 00:35:48,125 --> 00:35:51,875 Damián Tomaso, Captain of Special Forces. 31 years old. 306 00:35:56,125 --> 00:35:58,958 What's the meaning of this? 307 00:35:59,083 --> 00:36:01,833 Captain, we found this in the kitchen. 308 00:36:02,958 --> 00:36:06,000 Well, here's your reason, c'mon gather some things... 309 00:36:06,167 --> 00:36:08,375 ...you're coming with us. 310 00:36:27,167 --> 00:36:29,042 This is bullshit. 311 00:36:30,125 --> 00:36:31,958 Georges, explain. 312 00:36:32,000 --> 00:36:34,792 For six monthsyou've promised us results. 313 00:36:35,917 --> 00:36:38,833 Mr President, we don't have the means to search each block and sector. 314 00:36:38,958 --> 00:36:41,625 Save your excuses, please. 315 00:36:42,083 --> 00:36:44,792 There was a contingency plan. 316 00:36:44,917 --> 00:36:47,750 So something must have improved. 317 00:36:48,167 --> 00:36:50,875 Explain to me, how it could get to this? 318 00:36:51,958 --> 00:36:54,792 I assure you this isn't a normal case. 319 00:36:56,042 --> 00:36:58,792 - What is it then? - Well it's ... 320 00:36:58,875 --> 00:37:01,708 ...an isolated incident, nothing more. 321 00:37:02,042 --> 00:37:03,583 I hope you'e right. 322 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 In the meantime put someone on the case. Someone serious and effective. 323 00:37:07,792 --> 00:37:10,000 This Tomaso, for example. 324 00:37:10,083 --> 00:37:11,875 Is this a typical case for him? 325 00:37:11,958 --> 00:37:14,833 Thought about him, but he was arrested for drug trafficking this morning. 326 00:37:16,042 --> 00:37:17,917 Tomaso? You sure? 327 00:37:18,000 --> 00:37:19,750 Lamentably. 328 00:37:22,000 --> 00:37:24,167 I was about to promote him... 329 00:37:25,042 --> 00:37:27,917 I also had Gazmán in mind, the boss of Diss. They are well informed on this sector. 330 00:37:30,000 --> 00:37:32,542 Yes, very well. Very Well. 331 00:37:47,125 --> 00:37:49,000 Mr President. 332 00:37:49,083 --> 00:37:51,333 What? Already? 333 00:37:52,042 --> 00:37:54,125 I guess they are aware of the situation. 334 00:37:54,208 --> 00:37:57,000 I've been briefed Mr. President. 335 00:37:57,083 --> 00:37:58,000 Very well. 336 00:37:58,042 --> 00:38:00,792 If that film is leaked, we could lose all credibility. 337 00:38:00,917 --> 00:38:03,750 Put a civilian car in it's place. 338 00:38:05,042 --> 00:38:07,542 We have 48 hours. 339 00:38:08,833 --> 00:38:11,792 That's exactly how long you have to solve this case. 340 00:38:11,917 --> 00:38:13,458 - Use the utmost discretion. - Yes, sir. 341 00:38:13,500 --> 00:38:15,625 Will do, Mr President. 342 00:38:26,083 --> 00:38:29,917 He doesn't realize war has never been at odds with democracy. 343 00:38:32,208 --> 00:38:34,958 Special Report: Last night in sector 13... 344 00:38:35,792 --> 00:38:38,750 ...An altercation between a band of thugs and the forces of order... 345 00:39:01,917 --> 00:39:04,667 - Damm! - Looks, it's an internal camera. 346 00:39:08,917 --> 00:39:11,917 This is shit! This was not for fun! 347 00:39:15,917 --> 00:39:17,833 yeah? and why are you here? 348 00:39:17,917 --> 00:39:19,917 I was in the wrong place 349 00:39:20,000 --> 00:39:22,750 It's no reason for them to lock me up. 350 00:39:24,000 --> 00:39:26,417 You did good, now get out! 351 00:39:28,000 --> 00:39:29,875 I have rights! 352 00:39:41,208 --> 00:39:44,875 Go, see to your friends and tell them to watch their backs. 353 00:39:54,042 --> 00:39:55,417 Let's go! 354 00:39:56,833 --> 00:39:58,958 - Which sector? - 13. 355 00:39:59,542 --> 00:40:00,708 Perfect. 356 00:40:00,792 --> 00:40:03,333 Boss, can I show you something? 357 00:40:07,042 --> 00:40:09,208 They Sent us this. 358 00:40:16,042 --> 00:40:18,792 It's the camera that transmitted yesterday. 359 00:40:20,000 --> 00:40:22,917 But look at this. 360 00:40:25,875 --> 00:40:28,750 Probably some boys intent on looking for girls. 361 00:40:30,917 --> 00:40:33,958 When I saw them, I zoomed in... 362 00:40:36,708 --> 00:40:39,417 ...And saw this. 363 00:40:40,708 --> 00:40:43,292 Shit, they filmed it. 364 00:40:43,417 --> 00:40:43,823 Yes. 365 00:40:43,875 --> 00:40:46,833 Find this license plate number immediately. 366 00:40:46,958 --> 00:40:48,208 - I'm on it. - Perfect. 367 00:41:04,917 --> 00:41:06,625 Letto, they're looking for me. 368 00:41:07,917 --> 00:41:10,917 - I Filmed it all and now they're looking for me. - What are you talking about? 369 00:41:11,042 --> 00:41:12,917 About the car of the television. 370 00:41:13,000 --> 00:41:14,750 Shit! 371 00:41:16,125 --> 00:41:17,708 Here! 372 00:41:21,708 --> 00:41:22,917 Halt! 373 00:41:42,708 --> 00:41:44,833 - That is Samir. - Halt! 374 00:41:44,917 --> 00:41:46,958 Let him go, let'em go! 375 00:41:47,875 --> 00:41:49,083 Let him go! 376 00:41:49,333 --> 00:41:51,667 Cal down, or we'll take you too. 377 00:41:52,792 --> 00:41:54,500 Let him go! 378 00:42:06,750 --> 00:42:08,708 Open door 14. 379 00:42:10,875 --> 00:42:12,375 Go. 380 00:42:13,875 --> 00:42:16,667 - Can you loan me a cellular? - What mor do you want? 381 00:42:22,750 --> 00:42:24,625 My cellular. 382 00:42:27,958 --> 00:42:29,208 Thanks. 383 00:42:33,208 --> 00:42:35,125 C'mon, answer. 384 00:42:35,708 --> 00:42:38,708 Letto, it's Damian, I'm fucked dude, I could really use a hand... 385 00:42:39,875 --> 00:42:41,667 I'm not home right now... 386 00:42:41,958 --> 00:42:44,125 ...Or maybe you don't have the balls to say it in my face... 387 00:42:44,417 --> 00:42:45,542 ...so leave a message. 388 00:42:45,583 --> 00:42:47,750 You have to help me Letto, it's Damian. 389 00:42:48,583 --> 00:42:51,417 Im in the basement of the central police station. 390 00:42:51,792 --> 00:42:53,292 I've been framed. 391 00:42:53,708 --> 00:42:55,625 I Need to get out of here. 392 00:42:56,500 --> 00:42:58,625 I know I can count on you. 393 00:43:01,792 --> 00:43:04,333 Let go of the telephone! 394 00:43:15,167 --> 00:43:16,958 What's good guys? 395 00:43:19,667 --> 00:43:22,250 The police are everywhere, you crazy? 396 00:43:22,375 --> 00:43:23,833 Yes, I know. 397 00:43:23,875 --> 00:43:25,083 everywhere. 398 00:43:25,125 --> 00:43:26,750 Got you. 399 00:43:33,875 --> 00:43:35,708 Be out in a minute. 400 00:43:40,042 --> 00:43:41,125 Yes? 401 00:43:41,500 --> 00:43:43,292 He called someone and explained the situation. 402 00:43:43,667 --> 00:43:46,708 - Who'd he call. - Some guy called Letto. 403 00:43:47,042 --> 00:43:48,417 We traced it to sector 13. 404 00:43:48,500 --> 00:43:50,833 - They know each other - Yes, they're close. 405 00:43:51,833 --> 00:43:54,375 Bring me this Letto, We shouldn't risk it. 406 00:44:32,750 --> 00:44:34,708 You have a new message. 407 00:44:36,375 --> 00:44:41,625 Letto, I've been calling you but you're never there. Well, ciao. 408 00:44:59,000 --> 00:45:00,708 Don't move! 409 00:45:09,708 --> 00:45:12,958 - You can't pass. - Think it over. 410 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 Good decision. 411 00:45:19,708 --> 00:45:21,292 Let's talk seriously. 412 00:45:21,667 --> 00:45:24,208 Someone has to die. And it's you. 413 00:45:27,625 --> 00:45:29,625 Up!. Up! 414 00:45:36,500 --> 00:45:39,417 Shit, they left. But she does not have a licence. 415 00:45:39,542 --> 00:45:41,625 -what do we do? -Should we follow? 416 00:45:41,708 --> 00:45:43,292 - Go, go. - No, stay. 417 00:45:43,333 --> 00:45:45,625 - Keep filming. - That's what I'm doing. 418 00:45:45,750 --> 00:45:48,667 - What are you filming? - Keep recording. 419 00:45:52,542 --> 00:45:53,750 Shit! 420 00:45:53,833 --> 00:45:55,708 Don't move, keep fiming. 421 00:45:55,750 --> 00:45:58,417 - And what is this? - Keep flming. 422 00:45:58,708 --> 00:46:00,667 And what is this? 423 00:46:00,750 --> 00:46:03,417 The plates, zoom in on the plates. 424 00:46:03,542 --> 00:46:05,000 Already doing it. 425 00:46:05,042 --> 00:46:07,667 Shit, I've never seen anything like this. 426 00:46:19,667 --> 00:46:20,833 Go, go. 427 00:46:31,708 --> 00:46:35,083 Letto, it's Damian, I'm fucked, I could really use a hand 428 00:46:35,667 --> 00:46:38,833 I'm in the basement of the central police station. 429 00:46:39,458 --> 00:46:41,417 Somebody framed me. 430 00:46:41,708 --> 00:46:43,458 I Need to get out of here. 431 00:46:43,500 --> 00:46:45,500 I know I can count on you. 432 00:46:57,625 --> 00:47:00,458 Letto, it's Damian, I'm fucked, I could really use a hand 433 00:47:00,583 --> 00:47:03,542 I'm in the basement of the central police station. 434 00:47:15,667 --> 00:47:17,458 Somebody framed me. 435 00:47:42,625 --> 00:47:44,500 I Need to get out of here. 436 00:47:44,792 --> 00:47:47,583 I know I can count on you. 437 00:48:22,583 --> 00:48:25,458 What are you doing here? Hurry up! 438 00:48:30,667 --> 00:48:33,500 He just dissappeared. We'll look for him. 439 00:48:54,583 --> 00:48:56,167 Hurry! Hurry! 440 00:49:20,917 --> 00:49:22,667 This way! 441 00:49:41,625 --> 00:49:43,000 There he goes! 442 00:50:02,042 --> 00:50:04,167 Go the other way! 443 00:50:38,542 --> 00:50:40,208 Wait! Wait! 444 00:50:40,542 --> 00:50:44,292 Go! Go! 445 00:51:02,583 --> 00:51:05,500 Go, shit! THere he is! Quickly! 446 00:51:12,500 --> 00:51:14,167 Shit! 447 00:51:17,542 --> 00:51:19,417 You were shopping? 448 00:51:19,500 --> 00:51:21,583 - No, sir. - So you're incapable of trapping... 449 00:51:21,667 --> 00:51:23,333 ...one boy with three units? 450 00:51:23,417 --> 00:51:25,417 The individual is very skillful, sir, never seen anything like him. 451 00:51:25,500 --> 00:51:27,792 Next time ask him for lessons. 452 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 Return to base, I will go see the President. 453 00:51:30,667 --> 00:51:31,542 Yes, sir. 454 00:51:31,583 --> 00:51:32,958 And ow are things out there. 455 00:51:33,000 --> 00:51:34,917 They're aren't going to take long to escalate. 456 00:51:49,458 --> 00:51:53,333 We didn't kill him on purpose, I swear. 457 00:51:53,500 --> 00:51:56,250 He tried to leave....what can you do? 458 00:51:57,500 --> 00:51:59,667 Explain it to his mother. 459 00:52:01,458 --> 00:52:03,250 Move! 460 00:52:14,417 --> 00:52:16,333 Front and center! 461 00:52:18,583 --> 00:52:20,917 Let's go! 462 00:52:46,708 --> 00:52:48,292 Can I help you? 463 00:52:48,583 --> 00:52:50,875 Can I see the boss please? 464 00:52:52,000 --> 00:52:54,333 Boss, there is a youngster out here who wants to see you? 465 00:52:54,458 --> 00:52:56,917 - Send him in. - C'mon. 466 00:53:00,208 --> 00:53:02,667 - What's this about? - Is for a room, please. 467 00:53:03,500 --> 00:53:05,292 Are you joking? This is not a hotel. 468 00:53:05,875 --> 00:53:07,917 Outside it says "police hotel." 469 00:53:08,000 --> 00:53:10,292 Get out before you piss me off. 470 00:53:10,375 --> 00:53:11,958 Get the hell out!! 471 00:53:12,042 --> 00:53:14,625 Listen, it'sbetter for everyone if you lock me up, I'm a criminal... 472 00:53:14,708 --> 00:53:18,583 ...of some potential and I might do something stupid. 473 00:53:18,750 --> 00:53:21,042 Have you commited some crime? 474 00:53:21,125 --> 00:53:22,292 No. 475 00:53:22,333 --> 00:53:25,417 Then you know what? Come back when you have. 476 00:53:25,583 --> 00:53:28,167 We'll give you a nice clean cell, ok? 477 00:53:28,250 --> 00:53:29,625 Ok. 478 00:53:30,708 --> 00:53:32,583 Get on the ground, on the ground! 479 00:53:32,625 --> 00:53:34,958 Don't move you! Do not move! 480 00:53:36,333 --> 00:53:38,125 Open door 14. 481 00:53:41,208 --> 00:53:43,542 You're in luck, only cell we had left. 482 00:53:43,625 --> 00:53:46,458 - But there is no cover or food. - What is there? 483 00:53:47,167 --> 00:53:48,667 What were you expecting? 484 00:53:56,417 --> 00:53:58,208 Let him go. 485 00:53:58,500 --> 00:54:00,375 I said let him go! 486 00:54:09,708 --> 00:54:11,708 Security. 487 00:54:12,250 --> 00:54:14,167 Security, the doors are blocked off. 488 00:54:20,792 --> 00:54:22,875 You sure took yur time. 489 00:54:23,500 --> 00:54:26,167 Want me to come back when you're in a better mood? 490 00:54:26,292 --> 00:54:27,958 No, no thanks. 491 00:54:29,042 --> 00:54:31,292 - I'm glad to see you man. - Me too. 492 00:54:32,375 --> 00:54:34,333 Everything is going to shit out there, you sure you want out? 493 00:54:34,417 --> 00:54:36,375 Yes, I have scores to settle. 494 00:54:36,458 --> 00:54:37,792 Let's get outta here. You got a plan? 495 00:54:37,833 --> 00:54:39,417 Why don't you have a plan? 496 00:54:39,500 --> 00:54:42,333 I thought since you got in here so easily, that you'd have a plan. 497 00:54:44,833 --> 00:54:46,375 Getting in wasn't so difficult. 498 00:54:47,417 --> 00:54:50,083 It's getting out that's going to pose a little bit of a problem. 499 00:54:59,042 --> 00:55:00,417 You're well trained 500 00:55:00,458 --> 00:55:02,125 Yes, more or less. 501 00:55:02,208 --> 00:55:04,417 C'mo I know a shortcut. 502 00:55:11,667 --> 00:55:13,708 This is your shortcut? 503 00:55:25,583 --> 00:55:28,083 Run! Run! 504 00:55:41,667 --> 00:55:43,542 Tomaso escaped from his cell. 505 00:55:43,625 --> 00:55:45,333 He's gone already? 506 00:55:45,375 --> 00:55:47,375 No, he's still inside. 507 00:55:47,917 --> 00:55:50,250 - Find him. - Yes sir. 508 00:55:50,333 --> 00:55:51,708 And fast. 509 00:55:51,750 --> 00:55:54,208 ...In sector 13... 510 00:55:54,333 --> 00:55:56,375 Sirs. 511 00:55:56,458 --> 00:55:58,333 It's begun? 512 00:55:58,875 --> 00:56:00,458 ...Of law enforcement... 513 00:56:00,542 --> 00:56:03,208 ...And the incidents have multiplied. 514 00:56:04,500 --> 00:56:07,292 Among the injured are numerous officials. 515 00:56:09,417 --> 00:56:12,250 Well, commander, how's it coming? 516 00:56:12,375 --> 00:56:14,917 Sector 13 is out of control. 517 00:56:15,042 --> 00:56:18,167 And there is a risk that the surrounding sectors may join them. 518 00:56:18,292 --> 00:56:21,333 The whole country could be on high alert in 24 hours. 519 00:56:21,833 --> 00:56:26,167 General do you still advise a military intervention as a preventive measure? 520 00:56:26,375 --> 00:56:28,333 Yes. But the army... 521 00:56:28,417 --> 00:56:31,208 ....doesn't have the time to prepare for an internal invasion. 522 00:56:32,042 --> 00:56:35,208 Lamentably, time is a luxury we don't have. 523 00:56:38,375 --> 00:56:41,125 Mr Gazmán - your recommendation? 524 00:56:42,167 --> 00:56:44,333 When gangrene spreads, the area must be cut off. 525 00:56:44,417 --> 00:56:50,167 Well, I wasn't elected due to my tolerance for metaphors. 526 00:56:50,792 --> 00:56:53,208 When I ask for a recommendation, I expect one. 527 00:56:53,333 --> 00:56:55,417 Well, Mr President, I'll be more direct 528 00:56:55,500 --> 00:56:58,208 Evacuate the entire sector 13 in twelve hours. 529 00:56:58,292 --> 00:57:01,833 Tommorrow morning, we'll demolish the sector entirely, and no one will be able to return there. 530 00:57:02,333 --> 00:57:04,333 And there are other advantages. 531 00:57:04,417 --> 00:57:06,208 This will create new jobs. 532 00:57:06,292 --> 00:57:08,667 We'll build a new neghborhood full of bourgeois... 533 00:57:08,792 --> 00:57:11,250 ...That will probably vote for you in the next elections. 534 00:57:13,458 --> 00:57:16,000 It could not be more clear. 535 00:57:16,500 --> 00:57:17,833 Sirs. 536 00:57:18,750 --> 00:57:20,458 Any thoughts? 537 00:57:20,833 --> 00:57:24,000 Politically, this solution would be extremely dangerous. 538 00:57:24,417 --> 00:57:26,667 What's your solution? 539 00:57:32,083 --> 00:57:33,417 Well... 540 00:57:34,208 --> 00:57:37,458 I notice that none of you have any specific proposal... 541 00:57:37,583 --> 00:57:39,500 ...to defend our democracy. 542 00:57:39,583 --> 00:57:40,833 Very interesting. 543 00:57:40,875 --> 00:57:43,417 Remember that our primary function is to protect the French people... 544 00:57:43,542 --> 00:57:45,125 ...And look after their interests. 545 00:57:45,208 --> 00:57:48,292 And to ensure that the values of freedom, equality, and brotherhood... 546 00:57:48,417 --> 00:57:52,000 ...are still respected in this country. 547 00:57:52,125 --> 00:57:55,958 That is, how should I say? The entire foundation of our republic. 548 00:57:56,625 --> 00:58:00,417 And the only proposition you bring to me, is to demolish the place? Disgusting. 549 00:58:01,375 --> 00:58:02,375 Thank you. 550 00:58:02,417 --> 00:58:04,833 Mr President, the idea is abhorrent... 551 00:58:04,958 --> 00:58:07,250 ...But we have priorities. 552 00:58:07,333 --> 00:58:10,875 Perhaps in two hours the situation will be uncontrollable. 553 00:58:11,000 --> 00:58:15,208 Perhaps it isn't the best idea... 554 00:58:16,125 --> 00:58:17,500 ...but it is the lesser evil. 555 00:58:17,917 --> 00:58:19,375 General... 556 00:58:19,792 --> 00:58:22,750 ...can we evacuate a million civiliaans in twelve hours? 557 00:58:22,875 --> 00:58:25,000 If you give the order now, it's possible. 558 00:58:25,083 --> 00:58:28,708 I suppose some clan bosses won't be so easily evacuated. 559 00:58:29,208 --> 00:58:31,000 Who will miss them? 560 00:58:43,375 --> 00:58:44,958 General. 561 00:58:45,833 --> 00:58:48,000 Proceed with the evacuation. 562 00:58:48,083 --> 00:58:51,708 We'll begin planning tomorrow morning. 563 00:58:53,208 --> 00:58:57,667 Mr Gazmán, I trust that all the inhabitants of this neighbourhood... 564 00:58:57,875 --> 00:59:01,042 will be treated with respect and dignity, and I mean... 565 00:59:01,167 --> 00:59:02,625 ...ALL. 566 00:59:02,875 --> 00:59:05,708 I'll give the order personally, Mr President. 567 00:59:06,250 --> 00:59:07,542 Dismissed. 568 00:59:15,333 --> 00:59:16,917 Go that way! 569 00:59:19,250 --> 00:59:21,000 Keep looking! 570 00:59:30,875 --> 00:59:32,875 We're ok here. 571 00:59:35,458 --> 00:59:39,708 - They weren't Police? - They Found drugs in my kitchen. 572 00:59:40,833 --> 00:59:42,417 Don't you know how to hide shit? 573 00:59:42,500 --> 00:59:45,375 Wasn't mine. They planted it. 574 00:59:46,042 --> 00:59:47,208 classic. 575 00:59:47,250 --> 00:59:49,292 Police that want to fuck other policemen. 576 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 Its not common. 577 00:59:50,500 --> 00:59:52,125 Above all, I have to ask, why? 578 00:59:52,208 --> 00:59:54,542 To stop you from going anywhere. 579 00:59:54,625 --> 00:59:55,292 They know how social you are. 580 00:59:55,333 --> 00:59:56,333 I don't know. 581 00:59:56,375 --> 00:59:58,583 I'm sure it's something dirty that they don't want you to stick your nose in. 582 00:59:58,917 --> 01:00:01,292 Super cops aren't good for everything. 583 01:00:01,417 --> 01:00:03,667 They would have given me vacation time or promoted me somewhere else. 584 01:00:04,125 --> 01:00:05,458 Would you have taken a holiday. 585 01:00:07,042 --> 01:00:08,708 No, of course not. 586 01:00:14,083 --> 01:00:15,792 Do you know what's happening out there? 587 01:00:15,875 --> 01:00:17,292 What's happening? 588 01:00:17,333 --> 01:00:20,250 There is a recording that shows some thugs riddling... 589 01:00:20,375 --> 01:00:21,708 ...a patrol car with bullets. 590 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 But there is another recording which shows it was the cops... 591 01:00:25,333 --> 01:00:28,208 ...who shot up that patrol car. 592 01:00:29,292 --> 01:00:31,042 What was the patrol car doing in sector 13? 593 01:00:31,375 --> 01:00:33,000 It may have been transported. 594 01:00:33,333 --> 01:00:34,198 And afterwards? 595 01:00:34,250 --> 01:00:37,667 After I got the second video, part of the building exploded. 596 01:00:38,583 --> 01:00:41,125 It Was the police. 597 01:00:44,625 --> 01:00:45,917 But I managed to escape. 598 01:00:49,292 --> 01:00:51,042 they Are not police. 599 01:00:51,125 --> 01:00:53,500 They must be criminals passing themselves off as cops. 600 01:00:53,583 --> 01:00:55,917 Why? For fun? 601 01:00:56,000 --> 01:00:58,375 It's a strategy to do away with sector 13. 602 01:00:58,875 --> 01:01:00,625 And afterwards build on top of it. 603 01:01:07,042 --> 01:01:08,917 Remember the license plate? 604 01:01:11,208 --> 01:01:13,583 They All have the same license plate:DISS. 605 01:01:16,375 --> 01:01:18,125 DISS, I don't believe it. 606 01:01:18,208 --> 01:01:19,708 What is it? 607 01:01:20,333 --> 01:01:22,917 Secret internal security division. 608 01:01:23,333 --> 01:01:24,667 Damn, that's it. 609 01:01:24,708 --> 01:01:28,250 They recieve their orders directly from the President. 610 01:01:30,125 --> 01:01:32,292 The DISS boss is Gazmán Multer. 611 01:01:32,375 --> 01:01:35,125 - You know him? - No, actually, no. 612 01:01:36,000 --> 01:01:38,917 They wanted to transfer me there six months ago - I turned it down. 613 01:01:39,042 --> 01:01:42,208 Well there you go, you've got a guilty party, motive, and a crime. 614 01:01:43,958 --> 01:01:46,708 Only thig missing is proof. 615 01:01:47,167 --> 01:01:49,042 What about this? 616 01:01:53,833 --> 01:01:56,250 That won't be sufficient. 617 01:01:56,958 --> 01:01:59,250 You need something that'll really bother them. 618 01:02:05,750 --> 01:02:07,750 - What are you doing? - Thinking. 619 01:02:08,125 --> 01:02:10,417 It scares me when you think alot. 620 01:02:10,708 --> 01:02:14,042 - We have to get to Walter's office. - I was afraid of that. 621 01:02:14,208 --> 01:02:17,125 - Where is it? - First floor, office 17. 622 01:02:19,583 --> 01:02:21,667 The old fahioned way? 623 01:02:21,750 --> 01:02:23,833 Fine, the old fashioned way. 624 01:02:45,333 --> 01:02:47,958 Can't you be discreet, like me? 625 01:02:48,042 --> 01:02:50,708 Being discreet doesn't matter here. 626 01:02:54,000 --> 01:02:55,750 Now what? 627 01:02:56,167 --> 01:02:58,250 I'm thinking. 628 01:02:58,333 --> 01:02:59,917 There they are! 629 01:03:00,000 --> 01:03:02,250 I don't like this. 630 01:03:29,292 --> 01:03:31,000 Any ideas? 631 01:03:32,000 --> 01:03:34,958 I'll entertain them, you get to Walter's office 632 01:03:35,083 --> 01:03:37,167 Remember, first floor, office 17. 633 01:03:37,250 --> 01:03:39,125 Bring whatever proof you have. 634 01:03:39,500 --> 01:03:41,042 Will we see each other again? 635 01:03:41,333 --> 01:03:44,583 I doubt I'll be going very far, go! 636 01:04:01,167 --> 01:04:02,750 Now you'll see! 637 01:04:40,917 --> 01:04:43,958 If you stay put, and remain silent, nothing will happen. 638 01:04:44,417 --> 01:04:45,833 You have my word, ok? 639 01:04:48,042 --> 01:04:49,958 ¿Which is Mr Garzo's computer? 640 01:04:53,625 --> 01:04:55,083 What's the pasword? 641 01:05:07,042 --> 01:05:09,000 Good morning, any of you have a computer... 642 01:05:09,083 --> 01:05:10,292 ...That moved by itself? 643 01:05:10,333 --> 01:05:11,833 Yes, me. 644 01:05:11,917 --> 01:05:15,000 Tech service, I'm here to install the new server. 645 01:05:18,083 --> 01:05:20,000 Sorry for the inconvenience. 646 01:05:24,917 --> 01:05:26,417 Found it. 647 01:05:30,875 --> 01:05:32,625 Thank you sirs. 648 01:06:10,875 --> 01:06:12,083 Damián. 649 01:06:13,542 --> 01:06:16,917 Be reasonable and let justice handle this problem. 650 01:06:21,542 --> 01:06:24,542 You know very well, I did nothing wrong. 651 01:06:25,875 --> 01:06:29,083 Yeah I know. prisons are full of innocents. 652 01:06:30,792 --> 01:06:33,375 However, the farms... 653 01:06:35,500 --> 01:06:37,208 Well, you ready? 654 01:06:53,958 --> 01:06:55,167 The things I do for you. 655 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Don't worry I'll pay up soon. 656 01:06:58,458 --> 01:06:59,917 Don't let them go! 657 01:07:04,000 --> 01:07:05,917 Shit! 658 01:07:06,917 --> 01:07:08,417 We can follow on foot, right? 659 01:07:09,750 --> 01:07:11,042 Put on the belt. 660 01:07:31,000 --> 01:07:33,792 - What are you doing? - Well, going ahead as planned. 661 01:07:51,125 --> 01:07:52,500 Excuse m. 662 01:07:56,958 --> 01:07:57,917 I'm Listening. 663 01:07:58,167 --> 01:07:59,875 - Damián escaped. - How did he escape? 664 01:08:00,167 --> 01:08:01,792 Letto Came for him. 665 01:08:01,875 --> 01:08:03,750 He came for him and they escaped together. 666 01:08:03,792 --> 01:08:06,250 Explain to me how they escaped. 667 01:08:06,875 --> 01:08:08,667 He's going for your office. 668 01:08:08,958 --> 01:08:10,917 What should we do? Pursue them? 669 01:08:11,000 --> 01:08:13,708 No, too dangeours, there are soldiers everywhere. 670 01:08:13,833 --> 01:08:16,000 Stay attentive anyway. 671 01:08:16,083 --> 01:08:17,667 Understood. 672 01:08:24,958 --> 01:08:27,333 Follow the instructions that were given. 673 01:08:35,792 --> 01:08:37,917 And where will it take us? 674 01:09:08,917 --> 01:09:10,875 There's always a law dog somewhere close, watching. 675 01:09:10,958 --> 01:09:12,958 Yes, it was you who promised me things would change. 676 01:09:13,042 --> 01:09:15,458 That there would always be some fool to enforce the law. 677 01:09:15,542 --> 01:09:17,833 Laws are not evil, the people who enforce them are. 678 01:09:17,958 --> 01:09:20,500 Yeah, like religion. Speaking of which, what's yours. 679 01:09:20,875 --> 01:09:23,833 They Baptized me when I was a boy, but right now my only objective... 680 01:09:23,958 --> 01:09:25,958 ...At present is the civil code. 681 01:09:26,042 --> 01:09:27,542 What? 682 01:09:27,583 --> 01:09:29,917 My only aim at present is to enforce the civil code. 683 01:09:30,000 --> 01:09:31,875 You're worse than a mormon. 684 01:09:34,833 --> 01:09:37,042 Well should we go or stay so they can hit us. 685 01:09:37,125 --> 01:09:38,625 Go. 686 01:09:58,958 --> 01:10:00,750 - What you want? - To Speak with Tao. 687 01:10:00,833 --> 01:10:02,042 'Bout what? 688 01:10:02,083 --> 01:10:04,208 About the sector and its inhabitants. 689 01:10:04,917 --> 01:10:07,583 Your kidding. Business? 690 01:10:23,000 --> 01:10:24,792 Let them pass. 691 01:10:44,250 --> 01:10:45,583 What are you doing here? 692 01:10:47,792 --> 01:10:50,708 Stole them from a nationa security team. 693 01:10:50,833 --> 01:10:52,500 They're good. 694 01:10:54,583 --> 01:10:55,708 Well? 695 01:10:55,750 --> 01:10:58,875 We'll give them to you, on the condition that you help us attain some things that are of interest to us. 696 01:10:59,708 --> 01:11:01,000 What's this? 697 01:11:01,042 --> 01:11:02,750 A bit of catechism. 698 01:11:03,750 --> 01:11:05,917 You've lived your whole life in sector 13. 699 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Where do you think you'll live when they destroy it? 700 01:11:08,083 --> 01:11:10,208 We must avoid that. 701 01:11:14,833 --> 01:11:16,875 Aniel, take this out. 702 01:11:44,917 --> 01:11:46,625 Ok. It's open. 703 01:11:46,708 --> 01:11:48,792 - They'r everywhere. - Everywhere. 704 01:11:48,875 --> 01:11:50,708 Where'd you learn that? 705 01:11:51,250 --> 01:11:52,875 In books of course. 706 01:11:54,917 --> 01:11:56,875 Go on, do it. 707 01:12:00,875 --> 01:12:03,083 This is interesting to me. 708 01:12:03,708 --> 01:12:06,542 - We're now over Iran. - This also interesting to me. 709 01:12:06,917 --> 01:12:08,792 Here it is, sector 13. 710 01:12:08,833 --> 01:12:10,792 These are the objectives, five towers. 711 01:12:10,875 --> 01:12:13,000 There has to be something more. 712 01:12:13,750 --> 01:12:16,542 Walter fixes it so you take the blame. 713 01:12:16,667 --> 01:12:18,750 The President orders the destruction and they build everything new. 714 01:12:18,833 --> 01:12:20,667 - Like in Iraq. - Exactly. 715 01:12:20,750 --> 01:12:22,750 Except now it's the French 716 01:12:22,833 --> 01:12:25,250 And how are they going to destroy the towers? 717 01:12:28,500 --> 01:12:30,250 In position. 718 01:12:56,625 --> 01:12:59,542 There are three helicopters. They're up there already. 719 01:13:00,833 --> 01:13:02,792 The choppers will laze the targets. 720 01:13:03,208 --> 01:13:04,792 Next, the missles. 721 01:13:09,750 --> 01:13:10,875 How? 722 01:13:10,917 --> 01:13:13,417 Probably from a command center. 723 01:13:13,542 --> 01:13:15,750 Only the President of the Republic can give an order like that. 724 01:13:15,833 --> 01:13:17,750 How can we prevent it. 725 01:13:17,833 --> 01:13:20,500 Better read the manual. Because your little bossy voice... 726 01:13:20,583 --> 01:13:23,417 ...is beginning to piss me off. 727 01:13:23,542 --> 01:13:26,625 Bothers you that I make jokes? 728 01:13:28,958 --> 01:13:30,542 I Apologize. 729 01:13:31,917 --> 01:13:34,417 If I call you "lechuguita", woul you like this better. 730 01:13:34,542 --> 01:13:37,708 - And if you call me by my name? - OK. 731 01:13:38,500 --> 01:13:39,875 What's your name. 732 01:13:39,917 --> 01:13:42,750 Damián Tomaso, commander of the French army. 733 01:13:44,708 --> 01:13:47,125 A policeman, if you prefer. 734 01:13:49,250 --> 01:13:52,458 Now I think it's better if we put our differences aside... 735 01:13:53,167 --> 01:13:55,625 ...And give each other a hand. 736 01:14:07,000 --> 01:14:09,917 Tao, a pleasure. 737 01:14:10,042 --> 01:14:11,708 Likewise. 738 01:14:14,500 --> 01:14:17,708 Now, what's your plan, lechuguita? 739 01:14:41,750 --> 01:14:43,625 - Thanks for coming. - What's this about? 740 01:14:44,625 --> 01:14:46,292 We'll explain it to you. 741 01:15:02,750 --> 01:15:04,083 Hello. 742 01:15:07,750 --> 01:15:10,083 It's through there. 743 01:15:25,875 --> 01:15:27,917 Alika, guns. 744 01:15:29,708 --> 01:15:32,792 Marcho, specialist in machetes. 745 01:15:34,625 --> 01:15:37,708 Carlos Skin, specialist with cars. 746 01:15:39,542 --> 01:15:42,458 Montana, bombs. 747 01:15:43,792 --> 01:15:45,250 Excuse me. 748 01:15:48,542 --> 01:15:50,583 Can they cover these areas? 749 01:15:50,875 --> 01:15:53,458 Yes, they wouldn't let an oppurtunity to show their skill pass them by. 750 01:15:59,625 --> 01:16:01,292 Sirs. 751 01:16:01,833 --> 01:16:04,167 Thanks to all for coming. 752 01:16:04,792 --> 01:16:07,833 It's been 19 hours since sector 13 was evacuated. 753 01:16:08,542 --> 01:16:10,583 Their intention is to level it completely. 754 01:16:10,667 --> 01:16:13,458 I have everything that we need. 755 01:16:14,458 --> 01:16:16,708 The idea is to avoid it. 756 01:16:19,667 --> 01:16:21,625 All in favor? 757 01:16:32,917 --> 01:16:35,708 Well, then I'll pass it off... 758 01:16:36,542 --> 01:16:39,542 ...To Damián to explain his plan. 759 01:16:45,625 --> 01:16:49,583 We all have to come to an agreement in the five hours we have left. 760 01:16:50,750 --> 01:16:53,750 I'll need about thirty men.... 761 01:16:54,625 --> 01:16:56,750 Trained in combat, with no need for weapons. 762 01:16:56,833 --> 01:16:58,250 We're not going hunting. 763 01:16:58,292 --> 01:17:00,500 We infiltrate in silence, neutralize the enemy... 764 01:17:00,583 --> 01:17:03,375 ...And go directly to the centre of operations. 765 01:17:04,500 --> 01:17:06,083 Questions? 766 01:17:06,667 --> 01:17:09,042 Where is the command center? 767 01:17:10,292 --> 01:17:15,000 Here, in París. 768 01:17:29,708 --> 01:17:32,167 Through here, Mr President. 769 01:17:39,750 --> 01:17:42,625 Reinforce the security around the building. 770 01:17:45,500 --> 01:17:47,458 Go give the signal. 771 01:17:55,542 --> 01:17:58,125 Remain in the air. 772 01:18:01,583 --> 01:18:04,250 Good morning, sirs. Take your seats. 773 01:18:06,458 --> 01:18:08,625 So, General, where are we on this? 774 01:18:08,708 --> 01:18:11,583 The Jaguards are waiting for the order to take the targets. 775 01:18:11,708 --> 01:18:14,625 I was talking about evacuation not destruction. 776 01:18:15,458 --> 01:18:17,542 That's our priority is it not? 777 01:18:18,083 --> 01:18:19,375 Yes, sir. 778 01:18:19,708 --> 01:18:21,250 Mr President. 779 01:18:21,708 --> 01:18:25,125 We've evacuated 1,087,310 people in the last two hours... 780 01:18:25,625 --> 01:18:27,917 ...But there are sectors we can't get near. 781 01:18:28,042 --> 01:18:30,750 Precisely all the people located here. 782 01:18:30,833 --> 01:18:32,667 We tried and there were casualties. 783 01:18:32,750 --> 01:18:35,250 This could delay everything. 784 01:18:36,750 --> 01:18:39,250 How many people have not been evacuated? 785 01:18:39,333 --> 01:18:41,458 Long time since we did a census in this neighbourhood... 786 01:18:41,583 --> 01:18:43,750 ...But a few thousand people. 787 01:18:44,458 --> 01:18:47,333 Those few, are too many. Continue the evacuation. 788 01:18:53,500 --> 01:18:55,750 - Command sent us here. - Us too! 789 01:19:07,583 --> 01:19:09,708 Very Well. 790 01:19:19,750 --> 01:19:22,333 Turn both keys at the same time. 791 01:19:22,458 --> 01:19:25,542 Five missiles, all will go out at the same time. 792 01:20:12,625 --> 01:20:15,000 To tell you the truth, sirs... 793 01:20:15,500 --> 01:20:18,250 ...I do not like this at all. 794 01:20:18,375 --> 01:20:21,042 - May I give you some advice? - Please. 795 01:20:21,583 --> 01:20:24,292 I Know these types of men. 796 01:20:24,625 --> 01:20:27,292 They don't respect anything, people, laws, nothing. 797 01:20:27,417 --> 01:20:30,333 They kill and steal only for profit 798 01:20:30,417 --> 01:20:32,375 And you aren't responsible for that. 799 01:20:32,458 --> 01:20:34,042 They were here before your arrival. 800 01:20:34,125 --> 01:20:36,375 And what can we do with them? 801 01:20:36,458 --> 01:20:38,417 Speak with them? No. 802 01:20:38,500 --> 01:20:41,500 The only way to rid yourself of them is extermination 803 01:20:59,958 --> 01:21:01,375 ¡Alert! 804 01:21:10,542 --> 01:21:13,375 Mr Gazmán, I find your cynicism terrorist-like. 805 01:21:13,958 --> 01:21:16,583 No, Mr President, I'm only being pragmatic. 806 01:21:16,708 --> 01:21:21,292 One of the causes of our recession is this parallel economy... 807 01:21:21,500 --> 01:21:25,542 ...With these types around we lose millions in taxes which should be coming to the state. 808 01:21:26,333 --> 01:21:28,375 With this destruction... 809 01:21:28,458 --> 01:21:32,208 ...We can build a place that will actually be earning us money 810 01:21:32,583 --> 01:21:35,458 We can rid ourselve of this scar, and build something new and profitable. 811 01:21:35,792 --> 01:21:39,458 Destroy to build? That's your solution? 812 01:21:40,083 --> 01:21:42,750 In any case, it's what comes to mind. 813 01:21:52,792 --> 01:21:55,000 Through here. 814 01:21:56,542 --> 01:21:58,083 General. 815 01:21:58,500 --> 01:22:01,000 Assault choppers are in the air. 816 01:22:02,417 --> 01:22:03,375 Good. 817 01:22:03,417 --> 01:22:05,250 Make them land. 818 01:22:06,458 --> 01:22:09,292 I won't put this key in this lock..... 819 01:22:09,417 --> 01:22:12,667 ...Until I'm convinced that there aren't any civilians in this neighbourhood. 820 01:22:13,750 --> 01:22:15,625 - Understood? - Very Well, sir. 821 01:22:51,500 --> 01:22:54,167 My General, a group just entered the building. 822 01:22:54,292 --> 01:22:55,667 Well, neutralize them. 823 01:22:55,708 --> 01:22:58,167 They aren't armed, but there are alot of them. 824 01:22:58,292 --> 01:23:00,042 Continue, I'll handle it. 825 01:23:04,667 --> 01:23:06,625 Go see what's happening. 826 01:23:13,292 --> 01:23:15,708 Go guys. 827 01:24:23,375 --> 01:24:25,125 Montana, I said no injuries. 828 01:24:25,208 --> 01:24:28,167 Its for my personal security. 829 01:24:33,167 --> 01:24:34,542 What's going on? 830 01:24:35,250 --> 01:24:37,750 Don't worry, the building is strongly reinforced. 831 01:24:38,417 --> 01:24:39,792 Chill. 832 01:24:46,667 --> 01:24:49,792 That is mine. 833 01:25:03,208 --> 01:25:05,875 So? How do you prefer it? 834 01:25:07,000 --> 01:25:10,083 Listen, you don't have... 835 01:25:14,792 --> 01:25:17,083 The rules are to be respected. 836 01:25:17,375 --> 01:25:19,792 But not with people like you. 837 01:25:23,417 --> 01:25:26,500 We love to meet people like you. 838 01:25:28,875 --> 01:25:31,083 And those ears? 839 01:25:33,208 --> 01:25:36,042 You ok? 840 01:25:41,833 --> 01:25:43,750 Doesn't answer. 841 01:25:45,750 --> 01:25:46,958 I'll call you. 842 01:25:47,375 --> 01:25:50,208 Mr President, I'm pleased to inform you that sector 13 has been completely evacuated. 843 01:25:52,042 --> 01:25:55,250 How? Just an hour ago we almost... 844 01:25:55,375 --> 01:25:57,250 ...weren't able to evacuate a few thousand civilians. 845 01:25:57,333 --> 01:26:00,125 I don't know perhaps the message did not arrive. 846 01:26:00,250 --> 01:26:03,125 In any case, sector 13 is empty, I guarantee it. 847 01:26:10,750 --> 01:26:12,292 In that case. 848 01:26:21,167 --> 01:26:23,875 Get them in position. 849 01:26:25,625 --> 01:26:28,125 Signal received, attack commencing in one minute. 850 01:26:28,417 --> 01:26:30,250 We Are in position, Mr President. 851 01:26:47,458 --> 01:26:49,333 Don't move ! Stay put! 852 01:26:49,375 --> 01:26:51,167 I say...! 853 01:26:53,417 --> 01:26:56,333 This is the hand that I'll shove down your throat if you don't shut up. 854 01:27:01,708 --> 01:27:04,000 Sirs, I am the President of the Republic. 855 01:27:04,458 --> 01:27:08,000 - The one from the television. - I have seen him on the Internet. 856 01:27:10,292 --> 01:27:12,792 Captain Tomaso, explain yourself. 857 01:27:13,333 --> 01:27:16,333 Pictures speak louder than words, Mr President. 858 01:27:27,333 --> 01:27:29,500 - Keep recording. - what is this? 859 01:27:32,167 --> 01:27:35,000 Don't know, keep recording. 860 01:27:37,292 --> 01:27:38,917 Shit! 861 01:27:39,292 --> 01:27:40,542 What is this? 862 01:27:40,625 --> 01:27:42,250 The DISS in action. 863 01:27:42,292 --> 01:27:44,208 The DISS wanted to discredit the entire sector... 864 01:27:44,292 --> 01:27:47,167 ...To destroy it all and afterwards go back and rebuild. 865 01:27:47,292 --> 01:27:49,792 I'm sure they were compensated for it as well. 866 01:27:51,125 --> 01:27:53,167 If the images aren't satisfactory... 867 01:27:53,250 --> 01:27:56,250 ...I have here a disk of special operations from the DISS. 868 01:27:57,125 --> 01:27:59,583 Isn't this true, Walter? 869 01:28:01,333 --> 01:28:03,667 IT's why they sent him on a vacation. 870 01:28:04,208 --> 01:28:05,583 Nobody move ! 871 01:28:05,667 --> 01:28:07,708 What are you doing? 872 01:28:08,375 --> 01:28:10,250 Take out the key. 873 01:28:11,250 --> 01:28:14,000 Take out the key. Fast. 874 01:28:14,583 --> 01:28:15,917 Let's go! 875 01:28:16,000 --> 01:28:18,208 Take out the key. 876 01:28:18,292 --> 01:28:22,250 Do what I say, remove the key. 877 01:28:23,833 --> 01:28:25,833 What's happening? 878 01:28:27,958 --> 01:28:30,125 There's going to be new elections. 879 01:28:30,250 --> 01:28:33,083 Go, leave the freworks, just the key. 880 01:28:33,167 --> 01:28:36,125 ¡Tomaso, do not move! If you move I'll kill him. 881 01:28:37,000 --> 01:28:39,958 C'mon, turn the key I said! 882 01:28:49,500 --> 01:28:52,125 Signal received! Ready! 883 01:28:52,500 --> 01:28:53,833 Go. 884 01:28:53,875 --> 01:28:56,042 Stop, Gazmán, you'll never get away with this. 885 01:28:56,125 --> 01:28:58,208 A soldier goes on until the end of the mission. 886 01:28:58,333 --> 01:29:00,292 Even if it costs him his life. 887 01:29:00,375 --> 01:29:02,250 It's called honor. 888 01:29:02,292 --> 01:29:05,292 That's a concept those people in sector 13 have no notion of. 889 01:29:07,208 --> 01:29:11,708 Yes, we prefer another concept - family. 890 01:29:12,167 --> 01:29:14,167 That's what unites us. 891 01:29:14,250 --> 01:29:16,000 It's what protects us. 892 01:29:16,333 --> 01:29:17,542 It's what we believe in. 893 01:29:17,583 --> 01:29:20,250 Unity huh? I think I'm gonna cry. 894 01:29:21,125 --> 01:29:22,417 Then you'll die united. 895 01:29:22,458 --> 01:29:25,083 Enough of this shit, where you going? 896 01:29:25,167 --> 01:29:30,125 Chill, I'm only going to... shit I was sure that there would be tobacco. 897 01:29:31,292 --> 01:29:32,458 Leave it. 898 01:29:34,125 --> 01:29:35,750 Tomaso! 899 01:29:38,250 --> 01:29:40,667 For my collection. 900 01:30:01,167 --> 01:30:03,875 This is really nice Mr. President. 901 01:30:04,417 --> 01:30:05,917 A gift. 902 01:30:10,042 --> 01:30:11,667 Sirs. 903 01:30:14,083 --> 01:30:16,125 Miss, excuse me. 904 01:30:16,958 --> 01:30:20,333 I don't know what to say. 905 01:30:22,125 --> 01:30:24,458 Thank you so much. 906 01:30:26,542 --> 01:30:28,917 I owe you a debt. 907 01:30:29,000 --> 01:30:32,125 All of France owes you a debt. 908 01:30:34,042 --> 01:30:37,417 Well, I don't blame you for not trusting a politician but... 909 01:30:38,125 --> 01:30:41,083 ...I assure you that in the next 48 hours... 910 01:30:41,208 --> 01:30:44,208 ...I will do what I can to unblock these present laws... 911 01:30:45,208 --> 01:30:47,208 ...So that this sector can regain... 912 01:30:47,292 --> 01:30:51,042 ...it's dignity and an important part in our society. 913 01:30:54,000 --> 01:30:55,625 Thank you. 914 01:30:56,000 --> 01:30:59,125 - I Have a question, Mr President. - Yes? 915 01:31:00,042 --> 01:31:03,083 Instead of spending a fortune hiding the rot... 916 01:31:03,208 --> 01:31:05,292 ...why not rebuild? 917 01:31:05,375 --> 01:31:07,125 What do you mean? 918 01:31:07,208 --> 01:31:09,375 A true neighbourhood. 919 01:31:09,458 --> 01:31:11,083 A true city. 920 01:31:11,167 --> 01:31:13,542 With green spaces and places to work and play. 921 01:31:14,083 --> 01:31:15,958 I agree. 922 01:31:16,042 --> 01:31:20,833 Damián, I'm appointin you head of this project until it's culmination. 923 01:31:23,625 --> 01:31:25,667 Very well Mr President. 924 01:31:26,458 --> 01:31:29,708 You have my word, just as much as the governments. 925 01:31:30,083 --> 01:31:32,333 Your word as a man? 926 01:31:33,292 --> 01:31:35,250 My word as a man. 927 01:31:36,708 --> 01:31:38,292 ¿Sirs? 928 01:31:38,958 --> 01:31:42,000 - Fine by me. - Me too. 929 01:31:42,542 --> 01:31:44,083 Yes. 930 01:31:44,125 --> 01:31:45,333 Of course. 931 01:31:45,375 --> 01:31:47,292 Yes. 932 01:31:48,250 --> 01:31:49,708 Very Well. 933 01:33:06,250 --> 01:33:09,083 Well, that's better than mine. 934 01:33:15,167 --> 01:33:18,000 Let's hope everything is for the better. LONG LIVE BGOL!!!!!!!! 935 01:33:19,000 --> 01:33:24,000 Banlieue.13.Ultimatum.2009.720p.BluRay.DTS.x264-EPiK.English Upload to subscene.com by ViSTA™-VNHD 66150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.