Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,855 --> 00:00:57,315
EL CUMPLEA�OS DE ARIANE
2
00:02:13,449 --> 00:02:15,759
- �Feliz cumplea�os!
- �Vaya! Gracias.
3
00:02:24,032 --> 00:02:26,568
�Hola, mam�!
Feliz cumplea�os.
4
00:02:26,569 --> 00:02:28,919
Estoy con Ludovic,
volvemos en dos d�as.
5
00:02:28,920 --> 00:02:30,690
Entonces...
Besos.
6
00:02:30,691 --> 00:02:33,407
Feliz cumplea�os, que os divirt�is.
Feliz cumplea�os.
7
00:03:09,498 --> 00:03:10,907
�Ya va, ya va!
8
00:03:17,427 --> 00:03:20,786
- Hola, �su ramo de flores!
- Gracias.
9
00:03:20,787 --> 00:03:22,096
Y feliz cumplea�os.
10
00:03:27,743 --> 00:03:29,351
Hola querida, soy yo.
11
00:03:29,352 --> 00:03:30,782
Feliz cumplea�os.
12
00:03:30,783 --> 00:03:32,533
Espero que hayas
recibido las flores,
13
00:03:32,534 --> 00:03:34,695
a�n estoy en Burdeos,
no hemos acabado.
14
00:03:34,696 --> 00:03:37,164
Y no s� si llegar� ma�ana.
15
00:03:37,165 --> 00:03:38,465
Un beso muy grande.
16
00:03:38,466 --> 00:03:40,800
Pasa un feliz cumplea�os
con los ni�os.
17
00:03:43,958 --> 00:03:46,653
Acaba de llamar Karen,
que se fue a los Alpes.
18
00:03:46,654 --> 00:03:48,628
Entonces, un beso muy grande,
19
00:03:48,629 --> 00:03:52,644
que pases un feliz cumplea�os
y... que no est�s sola. Un beso muy grande.
20
00:05:00,625 --> 00:05:02,475
�Me deja el mechero, por favor?
21
00:05:04,158 --> 00:05:05,458
Gracias.
22
00:05:13,111 --> 00:05:14,770
No, no quiero.
23
00:05:34,176 --> 00:05:36,117
Vamos, venga.
24
00:06:12,771 --> 00:06:14,171
�Siempre viene a bailar aqu�?
25
00:06:14,172 --> 00:06:16,843
No, es la primera vez,
pero creo que voy a volver.
26
00:06:16,844 --> 00:06:18,669
Se alguien vendiese bocadillos,
27
00:06:18,670 --> 00:06:20,542
har�a una fortuna, �no cree?
28
00:06:20,543 --> 00:06:22,506
La se�ora tiene hambre, �verdad?
29
00:06:22,507 --> 00:06:24,736
S�, estoy empezando a tenerla.
30
00:06:31,523 --> 00:06:34,097
Si quiere,
conozco un buen sitio,
31
00:06:34,098 --> 00:06:35,599
si no fuera taca�a.
32
00:06:35,600 --> 00:06:37,445
- �Si no fuera qu�?
- Taca�a.
33
00:06:37,446 --> 00:06:39,102
�No fuera taca�a?
34
00:06:39,103 --> 00:06:42,021
Pero soy taca�a.
Y muy taca�a.
35
00:07:25,810 --> 00:07:27,420
Siganme, se�oras.
36
00:07:28,005 --> 00:07:29,798
- �Buenos d�as, Martine!
- �Hola!
37
00:07:29,799 --> 00:07:31,491
Si�ntense aqu�.Es la a mejor mesa.
38
00:07:31,492 --> 00:07:34,376
- S�, muy buena...
- Le da el sol, es c�moda.
39
00:07:35,225 --> 00:07:36,915
Venga, si�ntense.
40
00:07:36,916 --> 00:07:38,889
Vengan, a�n queda sitio.
41
00:07:41,062 --> 00:07:44,223
- �A�n queda sitio ah� fuera?
- S�, uno o dos sitios.
42
00:07:44,224 --> 00:07:45,524
Entonces, vamos.
43
00:07:45,525 --> 00:07:47,675
Martine, estos clientes
quieren fuera.
44
00:07:48,288 --> 00:07:51,167
Mira, te traje
una desesperada.
45
00:07:51,168 --> 00:07:52,853
No estoy desesperada.
46
00:07:52,854 --> 00:07:54,792
No fue eso lo que me dijo en
la moto.
47
00:07:54,793 --> 00:07:57,656
No, dije que buscaba
a personas desesperadas.
48
00:07:57,657 --> 00:08:00,632
- �Qu� les sirvo?
- Un "Desesperados".
49
00:08:00,633 --> 00:08:03,520
- No, un caf� fuerte, por favor.
- Un caf� fuerte.
50
00:08:15,312 --> 00:08:16,726
�Cu�ntas personas son?
51
00:08:18,000 --> 00:08:20,615
- �Qu� quiere decir?
- �Cu�ntas personas para comer?
52
00:08:21,140 --> 00:08:23,478
- Solo yo.
- Eso es original.
53
00:08:23,479 --> 00:08:25,328
Martine le buscar� un sitio.
�Martine!
54
00:08:25,329 --> 00:08:27,207
Pero no s� si voy a comer.
55
00:08:27,208 --> 00:08:29,345
�Ah! Eso a�n es m�s original.
56
00:08:29,346 --> 00:08:30,755
Tiene raz�n.
57
00:08:30,756 --> 00:08:32,246
Ir al restaurante a comer
58
00:08:32,247 --> 00:08:34,450
es como los que van
a la piscina a nadar.
59
00:08:34,451 --> 00:08:35,751
Jam�s lo entend�.
60
00:08:35,752 --> 00:08:38,108
Denis, hay tres
que quieren venir para dentro.
61
00:08:38,109 --> 00:08:40,466
Son viejos y tienen fr�o.
Es comprensible.
62
00:08:40,467 --> 00:08:42,870
Col�calos aqu� dentro.
Venga, hazlo.
63
00:08:45,326 --> 00:08:47,627
Si quiere tengo
unos pececillos de colores.
64
00:08:49,040 --> 00:08:51,090
Martine encontrar�
un sitio para usted.
65
00:08:51,091 --> 00:08:53,023
Venga, p�ngame un vaso
de vino blanco.
66
00:08:53,024 --> 00:08:54,547
Aqu� tiene el vino.
67
00:09:05,395 --> 00:09:07,413
Nos casamos pronto.
A los 20 a�os
68
00:09:07,414 --> 00:09:09,902
Y no esperamos
Durante a�os
69
00:09:11,223 --> 00:09:15,744
Para tener tres o cuatro hijos
Que te quitan todo el tiempo
70
00:09:15,745 --> 00:09:17,835
Ah� est� Jack,
nuestro americano.
71
00:09:17,836 --> 00:09:19,448
Y usted, se�ora, �es...?
72
00:09:20,422 --> 00:09:22,455
- Ariane.
- Ariane.
73
00:09:22,456 --> 00:09:24,866
Ariane, Jack.
Jack, Ariane.
74
00:09:25,734 --> 00:09:27,922
- �El se�or es americano?
- Yes.
75
00:09:28,785 --> 00:09:31,440
- �El se�or es americano?
- Yes.
76
00:09:31,441 --> 00:09:34,309
- No, usted no es americano.
- Yes.
77
00:09:34,310 --> 00:09:36,761
- No es posible.
- Yes, I am.
78
00:09:36,762 --> 00:09:38,897
Pero IAM es un grupo
de Marsella.
79
00:09:38,898 --> 00:09:41,189
Ah, no. I am es americano.
80
00:09:41,190 --> 00:09:43,190
Ya ve como
no es americano.
81
00:09:43,191 --> 00:09:46,288
Martine, por favor.
Un sitio para ella.
82
00:09:47,427 --> 00:09:48,727
Venga.
83
00:09:51,064 --> 00:09:53,115
Los hijos juegan
El marido fuma
84
00:09:54,110 --> 00:09:56,255
- �Qu� quiere beber?
- No s�.
85
00:10:00,404 --> 00:10:02,866
- �Nos conocemos?
- No s�.
86
00:10:04,320 --> 00:10:05,622
Qu�dese con el vaso.
87
00:10:05,623 --> 00:10:07,904
A no ser una juventud
Para recordar
88
00:10:07,905 --> 00:10:11,749
�Es para llorar?
Es para re�r?
89
00:10:13,010 --> 00:10:15,761
Es para dar envidia?
�O para dar pena?
90
00:10:16,620 --> 00:10:20,103
No tengo valor para decirlo
91
00:10:20,812 --> 00:10:23,415
No vemos como pasa el tiempo
92
00:10:24,764 --> 00:10:27,116
Los domingos
Siempre ven�a
93
00:10:27,117 --> 00:10:29,525
El mismo traje
Pasado de moda
94
00:10:30,800 --> 00:10:33,208
Algunas flores
O unas ramas
95
00:10:33,209 --> 00:10:35,719
Decorando el comedor
96
00:10:36,820 --> 00:10:38,945
Cuando se resume una vida
97
00:10:38,946 --> 00:10:41,750
Hay un mill�n de pasos
Sin sentido
98
00:10:42,654 --> 00:10:45,554
Presa entre la espada
Y la pared
99
00:10:45,555 --> 00:10:47,911
Entre una mesa
Y un armario
100
00:10:47,912 --> 00:10:52,543
�Es para llorar?
�Es para re�r?
101
00:10:52,544 --> 00:10:56,218
Es para dar envidia?
�O para dar pena?
102
00:10:56,219 --> 00:11:00,715
No tengo valor para decirlo
103
00:11:00,716 --> 00:11:04,854
No vemos como pasa el tiempo
104
00:11:08,622 --> 00:11:11,878
Una mujer comiendo
sola en el restaurante.
105
00:11:11,879 --> 00:11:13,289
No est� bien.
106
00:11:14,028 --> 00:11:17,333
No pasa nunca.
Es incomprensible.
107
00:11:18,760 --> 00:11:20,265
Pues es...
108
00:11:20,266 --> 00:11:21,566
Es eso mismo.
109
00:11:22,410 --> 00:11:24,952
Yo soy incomprensible.
110
00:11:24,953 --> 00:11:27,361
Las personas pasan a mi lado
111
00:11:27,362 --> 00:11:30,036
y deben pensar:
"�Mira!
112
00:11:30,037 --> 00:11:32,505
Una mujer incomprensible."
113
00:11:32,506 --> 00:11:34,979
Deben pensar que "sigo" a alguien.
114
00:11:34,980 --> 00:11:36,810
Del verbo "seguir",
115
00:11:36,811 --> 00:11:38,493
no del verbo "ser".
116
00:11:38,494 --> 00:11:40,950
Porque "ser", yo s� qui�n soy.
117
00:11:40,951 --> 00:11:42,862
Pero "seguir", no.
118
00:11:42,863 --> 00:11:44,442
No "sigo" a nadie.
119
00:11:44,443 --> 00:11:47,614
O me "sigo" a mi misma.
Es todo lo que hago.
120
00:11:48,680 --> 00:11:51,482
Las personas que pasan
deben pensar: "�Mira!
121
00:11:52,590 --> 00:11:54,440
Una mujer que 'sigue'
a s� misma."
122
00:11:54,441 --> 00:11:55,995
Lo he entendido.
123
00:11:57,229 --> 00:11:58,529
S�.
124
00:11:59,529 --> 00:12:04,417
"Una mujer que 'sigue'..."
125
00:12:04,418 --> 00:12:08,243
"A Woman following"...
126
00:12:09,814 --> 00:12:11,614
"a s� misma"
"herself"...
127
00:12:16,845 --> 00:12:18,145
Son 36 euros.
128
00:12:19,880 --> 00:12:21,180
�Adi�s!
129
00:12:23,391 --> 00:12:26,034
- �Se va?
- Va a llevar Lola al trabajo.
130
00:12:27,025 --> 00:12:28,524
�Y c�mo hago yo?
131
00:12:28,525 --> 00:12:31,075
Me gustar�a llevarla,
pero hoy no puedo, disculpe.
132
00:12:31,076 --> 00:12:32,476
Llamar� a un taxi.
133
00:12:32,477 --> 00:12:33,777
S�, por favor.
134
00:12:33,778 --> 00:12:35,412
Hoy no podemos,
vamos al mercado.
135
00:12:35,413 --> 00:12:37,939
Sino mis viejecitos me van
a destripar
136
00:12:37,940 --> 00:12:39,669
y a comerme hasta los huesos.
137
00:12:39,670 --> 00:12:41,370
Son unos verdugos.
138
00:12:42,342 --> 00:12:43,642
�Vamos all�!
139
00:12:47,390 --> 00:12:48,690
�Venga, vamos!
140
00:13:04,998 --> 00:13:07,400
- �Ad�nde va?
- Voy a un puerto,
141
00:13:07,401 --> 00:13:09,131
pero no s� como se llama.
142
00:13:09,132 --> 00:13:11,215
Empezamos bien.
143
00:13:11,216 --> 00:13:14,112
"A un puerto...
pero no s� como se llama."
144
00:13:14,922 --> 00:13:16,222
Venga, suba.
145
00:13:17,274 --> 00:13:19,638
Tengo que escribir eso.
"�Ad�nde va?"
146
00:13:19,639 --> 00:13:22,733
"A un puerto,
no s� como se llama."
147
00:13:23,256 --> 00:13:25,999
�Qu� puerto? Kazajst�n?
�Mar del Norte?
148
00:13:26,000 --> 00:13:27,808
�Seine-sur-mer, Morodau?
149
00:13:27,809 --> 00:13:29,637
�El puerto?
�Qu� puerto?
150
00:13:29,638 --> 00:13:31,283
�Le Havre, o Ningbo?
151
00:13:31,284 --> 00:13:35,121
Bien, �qu� m�sica quiere escuchar?
�Moderna, cl�sica, blues?
152
00:13:35,122 --> 00:13:36,806
Ya s�.
153
00:13:49,168 --> 00:13:54,284
La donna � mobile
Qual piuma al vento
154
00:13:54,285 --> 00:13:59,467
Muta d'accento
E di pensiero
155
00:13:59,468 --> 00:14:01,858
Sempre un amabile...
�Vaya voz, verdad?
156
00:14:02,720 --> 00:14:04,020
La voz de ese hombre...
157
00:14:06,622 --> 00:14:09,570
Colecciono voces.
Adoro las voces.
158
00:14:10,520 --> 00:14:12,339
En casa tengo 45 gatos.
159
00:14:12,340 --> 00:14:15,016
Puede creer que le miento,
pero no.
160
00:14:15,017 --> 00:14:18,441
Dependiendo de la m�sica que pongo,
ellos escuchan.
161
00:14:18,442 --> 00:14:21,036
�Puede creerlo?
Ellos escuchan.
162
00:14:21,037 --> 00:14:23,479
Pero hay voces
que no soportan.
163
00:14:27,250 --> 00:14:28,550
La se�ora no dice nada.
164
00:14:31,934 --> 00:14:33,234
Est� pensando.
165
00:14:33,578 --> 00:14:34,878
�Est� pensando en qu�?
166
00:14:36,727 --> 00:14:38,027
Ella no dice nada.
167
00:14:39,373 --> 00:14:41,943
"Al puerto,
no s� como se llama."
168
00:14:41,944 --> 00:14:44,048
Va a costar caro,
lo aviso...
169
00:14:45,590 --> 00:14:46,890
�Diga?
170
00:14:46,891 --> 00:14:49,336
�Durante cuanto tiempo
vamos a seguir as�?
171
00:14:51,379 --> 00:14:52,929
Le va a costar una fortuna.
172
00:14:57,576 --> 00:14:59,856
�Espere! �Espere!
�Siga a aquella gr�a!
173
00:14:59,857 --> 00:15:02,057
- �Mi coche est� all�!
- "�Siga a ese coche!"
174
00:15:02,058 --> 00:15:03,542
�Eso s�, eso s�!
175
00:15:03,543 --> 00:15:06,143
- �No puede ir m�s r�pido?
- Ahora, vamos de blues.
176
00:15:06,144 --> 00:15:08,912
R�pido, vamos a perderlo de vista.
177
00:15:08,913 --> 00:15:11,914
Ellos pueden hacer el cambio de sentido,
la pol�c�a no les multa.
178
00:15:11,915 --> 00:15:14,265
Pero si lo hago yo
pierdo la licencia. �Verdad?
179
00:15:14,266 --> 00:15:16,166
�Va a cuidar los gatos
en mi lugar?
180
00:15:16,167 --> 00:15:18,247
- Lo dudo.
- �M�s r�pido!
181
00:15:18,248 --> 00:15:20,660
Calma, calma.
S� d�nde van.
182
00:15:20,661 --> 00:15:22,848
Conozco el dep�sito,
s�lo tienen uno.
183
00:15:23,760 --> 00:15:25,310
Le va a costar una fortuna.
184
00:15:49,889 --> 00:15:51,589
DEP�SITO MUNICIPAL
185
00:16:07,273 --> 00:16:08,891
No acepto tarjetas,
se�ora.
186
00:16:08,892 --> 00:16:10,942
�Qu� se cree?
�Qu� voy a enriquecer a los bancos?
187
00:16:10,943 --> 00:16:12,943
Nunca acepto tarjetas.
188
00:16:12,944 --> 00:16:15,074
Pero creo que no tengo
suficiente dinero.
189
00:16:15,075 --> 00:16:17,002
�Hay alg�n cajero electr�nico
por aqui?
190
00:16:17,003 --> 00:16:20,063
Claro. Ya pensaron en eso.
All� tiene uno.
191
00:16:20,064 --> 00:16:21,526
Ah, s�.
192
00:16:27,558 --> 00:16:30,200
Y saque un poco m�s
para la propina, �vale?
193
00:16:44,794 --> 00:16:47,168
Sab�a que iba a pasar.
194
00:16:47,169 --> 00:16:49,038
�Lo sab�a!
195
00:16:49,039 --> 00:16:50,539
�Ten�a que haberla avisado!
196
00:16:50,540 --> 00:16:54,073
�Como se puede...?
�Qu� desgracia, vaya situaci�n!
197
00:16:54,074 --> 00:16:56,065
�Pero qu� es eso?
Ya no se puede vivir
198
00:16:56,066 --> 00:16:57,366
en un mundo as�.
199
00:17:00,702 --> 00:17:02,002
�Que mierda!
200
00:17:02,800 --> 00:17:05,020
Sab�a que iba a pasar,
o� la moto.
201
00:17:05,021 --> 00:17:06,952
�No grite as�!
202
00:17:06,953 --> 00:17:09,404
A usted no le importa.
Me robaron mi dinero.
203
00:17:09,405 --> 00:17:11,079
�C�mo me va a pagar?
�C�mo?
204
00:17:11,080 --> 00:17:12,995
Eso le va a costar
una fortuna.
205
00:17:12,996 --> 00:17:15,490
Ll�veme de vuelta al restaurante,
206
00:17:15,491 --> 00:17:17,710
seguro que el due�o
me prestar� dinero.
207
00:17:17,711 --> 00:17:19,761
Atravesar la ciudad de nuevo,
�est� loca?
208
00:17:19,762 --> 00:17:23,012
Soy taxista,
no asistente social.
209
00:17:28,773 --> 00:17:30,173
All� va ella.
210
00:17:31,106 --> 00:17:32,838
Que mierda.
211
00:17:33,403 --> 00:17:35,665
No hace falta que llore
de esa forma.
212
00:17:37,318 --> 00:17:39,555
Pero eso nos va costar
una fortuna...
213
00:17:39,556 --> 00:17:42,907
No aguanto m�s,
no aguanto.
214
00:17:42,908 --> 00:17:44,308
La llevo yo.
215
00:17:46,145 --> 00:17:48,198
�Voy a llevarla!
216
00:17:51,374 --> 00:17:53,663
No voy a poner el tax�metro,
�vale?
217
00:17:53,664 --> 00:17:56,069
A partir de ahora,
�para qu� el tax�metro?
218
00:17:56,869 --> 00:17:59,005
�Para marcar qu�?
�El viento?
219
00:18:01,830 --> 00:18:04,203
�Qu� van a comer mis gatos?
220
00:18:05,132 --> 00:18:07,363
Hay d�as que son noches.
221
00:18:08,532 --> 00:18:11,435
�Sabe una cosa?
Es una cat�strofe ambulante.
222
00:18:11,436 --> 00:18:13,283
- Disculpe.
- Mira...
223
00:18:13,284 --> 00:18:15,587
Voy a poner a Schubert
para usted.
224
00:18:15,588 --> 00:18:17,743
Eso la calmar�.
225
00:18:18,409 --> 00:18:21,355
Con los gatos funciona.
Schubert es...
226
00:18:21,356 --> 00:18:24,710
No lo parece,
pero los calma siempre.
227
00:18:26,171 --> 00:18:27,809
La "trucha" de Schubert.
228
00:18:27,810 --> 00:18:29,789
�Lo ha pillado?
�Lo ha entendido?
229
00:18:31,166 --> 00:18:33,626
La "trucha", de Schubert.
230
00:18:33,627 --> 00:18:36,897
Hace falta ser un poco culto,
sino no tiene gracia.
231
00:18:38,508 --> 00:18:39,808
�Vamos all�!
232
00:18:40,518 --> 00:18:41,818
Est� llegando al...
233
00:19:13,808 --> 00:19:15,544
Est� todo cerrado.
234
00:19:15,545 --> 00:19:17,105
Pero espere unos 5 minutos,
235
00:19:17,106 --> 00:19:18,955
va a volver,
ha ido a comprar.
236
00:19:18,956 --> 00:19:20,256
Est� bien... est� bien...
237
00:19:20,257 --> 00:19:22,622
No. Pero deme
su n�mero de tel�fono,
238
00:19:22,623 --> 00:19:24,057
le pagar� ma�ana.
239
00:19:24,058 --> 00:19:26,019
No, no se lo tome a mal.
Ma�ana, yo...
240
00:19:26,020 --> 00:19:28,908
Ya perd� el d�a de hoy.
Ya es suficiente.
241
00:19:28,909 --> 00:19:30,708
No le parece que basta
por hoy.
242
00:19:46,083 --> 00:19:48,306
�Hola?
Fue estupendo.
243
00:19:48,307 --> 00:19:50,040
Acept� como toda mujer.
244
00:19:50,041 --> 00:19:51,783
Claro que s�.
�Las flores?
245
00:19:51,784 --> 00:19:54,427
No te lo imaginas,
fue m�s que suficiente.
246
00:19:54,428 --> 00:19:56,121
Para un verdadero entierro.
247
00:19:56,687 --> 00:19:57,987
S�.
248
00:19:58,617 --> 00:20:00,848
S�.
�El martes?
249
00:20:01,739 --> 00:20:03,306
�O el jueves?
250
00:20:03,307 --> 00:20:06,346
Puedes venir el domingo,
da lo mismo.
251
00:20:06,347 --> 00:20:08,114
S�, me encanta.
252
00:20:08,115 --> 00:20:10,860
S�, yo tambi�n,
un beso.
253
00:20:10,861 --> 00:20:13,581
Es eso.
No, claro que no.
254
00:20:13,582 --> 00:20:15,290
Todo fue normal,
estoy aqu�.
255
00:20:15,291 --> 00:20:17,680
No sienta mal.
Necesito desconectar.
256
00:20:17,681 --> 00:20:20,665
Es eso.
�Adi�s!
257
00:20:32,969 --> 00:20:36,377
Hola, me refugi� aqu�.
258
00:20:36,378 --> 00:20:38,216
No voy a hacer nada malo.
259
00:20:38,217 --> 00:20:41,031
Ya va a parar,
solo es cuesti�n de esperar.
260
00:20:44,026 --> 00:20:46,364
Es bueno hablar por tel�fono.
261
00:20:46,365 --> 00:20:48,068
�No es cierto? Es bueno.
262
00:20:48,069 --> 00:20:50,186
Sirve para contar
lo que queremos.
263
00:20:50,187 --> 00:20:52,194
El otro est� obligado
a cre�rselo.
264
00:20:52,620 --> 00:20:55,255
Una vez ellos me llamaron,
�sabe lo que dije?
265
00:20:55,256 --> 00:20:56,585
"A�n estoy aqu�."
266
00:20:56,586 --> 00:20:58,885
"S�, s�.
A�n estoy aqu�."
267
00:20:58,886 --> 00:21:02,184
"Por la noche estar� ah�."
Gritaban, felices.
268
00:21:02,185 --> 00:21:04,985
Despu�s notaron
que no fui.
269
00:21:04,986 --> 00:21:06,751
"No es posible, Marcial."
270
00:21:06,752 --> 00:21:10,369
"Marcial, nunca se sabe
si est� mintiendo."
271
00:21:11,545 --> 00:21:12,945
�Usted no est� bien?
272
00:21:13,633 --> 00:21:15,423
No deb�a quedarse aqui.
273
00:21:15,424 --> 00:21:16,985
�No sabe d�nde dormir?
274
00:21:17,938 --> 00:21:19,238
No.
275
00:21:19,239 --> 00:21:20,839
Entonces, venga.
S�game.
276
00:21:48,868 --> 00:21:50,578
Y ahora... duerma bien.
277
00:21:50,579 --> 00:21:51,879
Usted tambi�n.
278
00:22:03,138 --> 00:22:04,956
�Octavo!
279
00:22:04,957 --> 00:22:08,684
�In�s!
�Buenas noches!
280
00:23:31,553 --> 00:23:36,032
Dejan el interior
Para ir a ganarse la vida
281
00:23:36,033 --> 00:23:38,916
Estar lejos de la tierra
En que nacieron
282
00:23:39,770 --> 00:23:41,847
Hac�a tiempo que so�aban
283
00:23:41,848 --> 00:23:46,737
Con la ciudad, los secretos
La formica y el cine
284
00:23:46,738 --> 00:23:50,385
Los viejos no eran originales
285
00:23:50,386 --> 00:23:52,566
Cuando se limpiaban
Maquinalmente
286
00:23:52,567 --> 00:23:55,921
La boca con el dorso de la manga
287
00:23:55,922 --> 00:24:00,453
Pero sab�an muy bien
Matar una perdiz
288
00:24:00,454 --> 00:24:04,225
Y comer queso de cabra
289
00:24:05,644 --> 00:24:08,568
Y, mientras tanto,
290
00:24:08,569 --> 00:24:12,467
Como la monta�a es hermosa
291
00:24:13,649 --> 00:24:17,680
�C�mo es posible imaginar
292
00:24:17,681 --> 00:24:22,433
Viendo el vuelo de las golondrinas
293
00:24:22,434 --> 00:24:26,495
Que est� llegando el oto�o?
294
00:24:26,496 --> 00:24:30,587
Con las manos en la cabeaa
Subir�n las alambradas
295
00:24:30,588 --> 00:24:32,802
Hasta lo alto de la colina
296
00:24:34,259 --> 00:24:36,607
Poco importa
Cuantos d�as o a�os
297
00:24:36,608 --> 00:24:41,067
Todos eran de almas bien nacidas
Llenos de nosotros como vides
298
00:24:41,608 --> 00:24:44,552
Las vi�as
Corren por los bosques
299
00:24:44,553 --> 00:24:46,456
Nadie ir� nunca m�s
A recoger el vino
300
00:24:46,457 --> 00:24:50,092
Era un vino horr�ble
301
00:24:50,093 --> 00:24:52,771
Pero hac�a centenas
302
00:24:52,772 --> 00:24:54,762
De perdidos
303
00:24:54,763 --> 00:24:58,486
Si no te dejaba tonto
304
00:24:58,487 --> 00:25:00,359
Good morning, Sir.
305
00:25:01,244 --> 00:25:03,124
Oh, yes!
306
00:25:03,125 --> 00:25:07,538
Mientras tanto,
La monta�a es hermosa
307
00:25:07,539 --> 00:25:11,866
�C�mo es posible imaginar
308
00:25:12,619 --> 00:25:16,484
Viendo el vuelo de las golondrinas
309
00:25:16,485 --> 00:25:20,054
Que est� llegando el oto�o?
310
00:26:14,931 --> 00:26:16,870
Y ayer, �durmi� bien?
311
00:26:16,871 --> 00:26:19,356
Muy bien.
Un verdadero 4 estrellas.
312
00:26:19,357 --> 00:26:21,270
Rodeado por el mar.
313
00:26:25,622 --> 00:26:27,372
�Qu� es todo eso?
314
00:26:28,270 --> 00:26:29,570
Recuerdos.
315
00:26:32,270 --> 00:26:33,870
�Recuerdos de qu�?
316
00:26:33,871 --> 00:26:36,065
Recuerdos m�os.
De m� mismo.
317
00:26:40,903 --> 00:26:42,303
Tenga...
318
00:26:42,772 --> 00:26:44,444
- Es para usted.
- �Para m�?
319
00:26:44,445 --> 00:26:45,745
S�.
320
00:26:46,528 --> 00:26:47,828
Gracias.
321
00:26:53,089 --> 00:26:55,507
Los de la cocina, mu�vanse.
322
00:26:55,508 --> 00:26:57,039
Vamos all�, a ver esas piernas.
323
00:26:57,040 --> 00:26:58,704
No me empiecen a provocar.
324
00:26:58,705 --> 00:27:00,940
Y cuidado con los codos,
ni�os.
325
00:27:01,141 --> 00:27:02,441
Gracias.
326
00:27:02,442 --> 00:27:04,393
Y Martine, �d�nde ha ido Martine?
327
00:27:04,394 --> 00:27:07,305
- Y mi parte, �d�nde est�?
- Ya tuvo que hablar.
328
00:27:07,306 --> 00:27:10,025
�Eres un pesado o qu� eres?
Eres un pesado, y ya est�.
329
00:27:10,026 --> 00:27:12,081
�El se�or mantiene siempre
ese buen humor?
330
00:27:12,082 --> 00:27:13,382
De ninguna manera.
331
00:27:13,383 --> 00:27:16,009
Soy comerciante,
es diferente.
332
00:27:16,010 --> 00:27:18,940
Detr�s del mostrador
hay que sonre�r.
333
00:27:18,941 --> 00:27:21,865
Son los chinos los que lo dicen,
y tienen raz�n.
334
00:27:21,866 --> 00:27:24,500
Deb�a haber dicho que �l es
un "pesado de cojones".
335
00:27:25,145 --> 00:27:27,387
�Comer� aqu� hoy?
336
00:27:27,388 --> 00:27:29,279
No lo s�, no lo he pensado...
337
00:27:29,280 --> 00:27:30,736
Puede ser.
338
00:27:30,737 --> 00:27:33,550
Si ella come aqu�,
me tienes que pagar una m�s.
339
00:27:33,551 --> 00:27:37,519
Eres insaciable.
Pesado e insaciable.
340
00:27:37,520 --> 00:27:39,803
- �Sabe lo que est� pidiendo?
- No.
341
00:27:39,804 --> 00:27:43,124
Quiere una comisi�n con la excusa
de que fue �l quien la trajo aqu�.
342
00:27:43,125 --> 00:27:44,525
Pero ese es el acuerdo.
343
00:27:44,526 --> 00:27:46,871
Si vuelve a comer aqu� hoy
344
00:27:46,872 --> 00:27:49,187
se convierte en cliente de la casa.
345
00:27:49,188 --> 00:27:51,274
�Es lo que convinimos?
�Lo que acordamos?
346
00:27:51,275 --> 00:27:54,384
T� recibes comisi�n
si no son clientes de la casa.
347
00:27:54,385 --> 00:27:55,916
Ese era el acuerdo.
Se acab�.
348
00:27:55,917 --> 00:27:57,567
Ayer ella no era
cliente de la casa.
349
00:27:57,568 --> 00:28:00,234
Pero se convirti� en una cliente.
Jack, �no tengo raz�n?
350
00:28:00,235 --> 00:28:03,322
Yes, so a deal is a deal,
my friends.
351
00:28:03,323 --> 00:28:04,821
Of course.
352
00:28:08,541 --> 00:28:10,788
- �Y Martine?
- A�n no la he visto.
353
00:28:11,418 --> 00:28:13,377
Si no viene ella
estaremos jodidos.
354
00:28:15,270 --> 00:28:17,064
�Quiere que ayude yo?
355
00:28:17,640 --> 00:28:20,043
�Pero que es eso?
�Qui�n es la se�ora?
356
00:28:20,044 --> 00:28:22,338
�Un �ngel del para�so?
357
00:28:22,339 --> 00:28:25,452
El poeta siempre tiene raz�n
358
00:28:26,168 --> 00:28:28,895
Presiente m�s all� del horizonte
359
00:28:30,224 --> 00:28:35,192
Y el futuro es su reino
360
00:28:35,753 --> 00:28:38,736
Frente a nuestra generaci�n
361
00:28:39,589 --> 00:28:42,542
Declaro junto con Arag�n
362
00:28:43,334 --> 00:28:46,342
La mujer es el futuro del hombre
363
00:28:46,343 --> 00:28:47,643
Eso.
364
00:28:48,710 --> 00:28:50,321
�Adi�s!
365
00:28:52,224 --> 00:28:53,524
Hasta la pr�xima.
366
00:28:53,525 --> 00:28:55,587
- �Adi�s a todos!
- �Adi�s!
367
00:28:57,014 --> 00:28:58,355
�Adi�s!
368
00:30:02,607 --> 00:30:04,275
�Qu� bonita eres!
369
00:30:05,947 --> 00:30:07,833
�Est�s paseando?
370
00:30:07,834 --> 00:30:09,980
�A eso le llama pasear?
371
00:30:09,981 --> 00:30:11,505
�Qui�n habla?
372
00:30:12,947 --> 00:30:14,247
�Hay algui�n ah�?
373
00:30:14,248 --> 00:30:15,548
Yo.
374
00:30:16,591 --> 00:30:19,264
- �Yo, qui�n?
- Yo, aqu�.
375
00:30:22,091 --> 00:30:23,591
- �T�?
- S�.
376
00:30:23,592 --> 00:30:25,947
- �T� eras qui�n hablaba?
- Est� claro.
377
00:30:25,948 --> 00:30:28,185
�Un tortuga que habla?
378
00:30:28,682 --> 00:30:29,982
Eso no existe.
379
00:30:29,983 --> 00:30:33,161
Y algui�n que hable
con tortugas, �existe eso?
380
00:30:33,162 --> 00:30:35,742
- No es lo mismo.
- Una mala excusa.
381
00:30:36,261 --> 00:30:40,033
Si se le hace una pregunta,
la tortuga le responde.
382
00:30:40,034 --> 00:30:44,226
Estoy bien educada.
Si preguntan, respondo.
383
00:30:44,227 --> 00:30:45,785
Est�s bien educada...
384
00:30:45,786 --> 00:30:47,944
eres bonita.
385
00:30:47,945 --> 00:30:50,606
S�, pero �y t�?
�Qu� haces aqu�?
386
00:30:50,607 --> 00:30:52,276
Me he ido de casa.
387
00:30:52,277 --> 00:30:54,890
- �Y ad�nde vas?
- Si lo supiese...
388
00:30:54,891 --> 00:30:56,869
�No sabes ad�nde ir?
389
00:30:57,286 --> 00:30:58,586
No.
390
00:30:59,645 --> 00:31:02,865
�Oh! Eso debe ser formidable,
no saber ad�nde ir.
391
00:31:02,866 --> 00:31:04,997
- �T� crees?
- Lo creo.
392
00:31:04,998 --> 00:31:08,546
�No te das cuenta?
Nosotras nunca salimos de casa.
393
00:31:08,547 --> 00:31:11,623
Nuestra casa est� en nosotras.
394
00:31:11,624 --> 00:31:14,440
la llevamos encima,
nunca podemos salir.
395
00:31:15,691 --> 00:31:18,886
F�jate,
nuestra vida es muy mala.
396
00:31:18,887 --> 00:31:21,588
Es terrible.
Cr�elo.
397
00:31:21,589 --> 00:31:23,385
No tenemos la suerte
que tienes t�.
398
00:31:24,509 --> 00:31:27,064
Ya basta de dormir.
�Vamos, vamos!
399
00:31:27,065 --> 00:31:29,911
- R�pido.
- Mierda, �qu� hora es?
400
00:31:29,912 --> 00:31:31,216
Vamos ya.
401
00:31:32,480 --> 00:31:33,971
Tenemos que irnos ahora.
402
00:31:33,972 --> 00:31:35,385
Vamos all�.
403
00:31:36,124 --> 00:31:37,803
- �Se marea en los barcos?
- No.
404
00:31:37,804 --> 00:31:40,951
- Entonces, s�ganos.
- Si se trata de seguir, sigo.
405
00:31:42,551 --> 00:31:44,280
Cada vez "sigo" m�s.
406
00:32:02,813 --> 00:32:05,704
�Atenci�n!
�Por all�, por all�!
407
00:32:05,705 --> 00:32:08,273
�All�!
�Por all�!
408
00:32:09,125 --> 00:32:11,960
Donde hay p�jaros peque�os
hay peces peque�os.
409
00:32:23,566 --> 00:32:25,606
�Cree que est� enfadado?
410
00:32:25,607 --> 00:32:27,292
Es un sabio.
411
00:32:27,293 --> 00:32:29,384
Un sabio de verdad.
Lo sabe todo.
412
00:32:30,685 --> 00:32:32,879
No es verdad, Jack,
�qu� lo sabe todo?
413
00:32:34,604 --> 00:32:36,454
Est� concentrado.
414
00:32:36,455 --> 00:32:38,564
�Levante la cabeza!
Cu�ntenos que escribi�.
415
00:32:38,565 --> 00:32:39,865
Va a verlo.
416
00:32:39,866 --> 00:32:43,271
La fuerza de los ritos,
sea creencia o religi�n,
417
00:32:43,272 --> 00:32:46,046
permite a una comunidad
reencontrarse
418
00:32:46,047 --> 00:32:47,963
frente a la inmensidad de los cielos.
419
00:32:47,964 --> 00:32:52,811
Permite a un grupo de indiv�duos
conectar, a su debido tiempo,
420
00:32:52,812 --> 00:32:54,741
con las fuerzas del pasado,
421
00:32:54,742 --> 00:32:57,519
con los esp�ritus salvajes
de la Tierra.
422
00:32:57,520 --> 00:33:02,523
El progreso apart�
al alma occidental de sus ritos.
423
00:33:02,524 --> 00:33:04,194
No hay nada m�s equivocado
424
00:33:04,195 --> 00:33:06,591
que olvidarlos
y, mientras tanto,
425
00:33:06,592 --> 00:33:08,104
nosotros los olvidamos.
426
00:33:08,105 --> 00:33:10,191
Las campa�as actuales
427
00:33:10,192 --> 00:33:13,864
nos hablan apenas
de la supervivencia espectral
428
00:33:13,865 --> 00:33:15,768
y casi aterradora
429
00:33:15,769 --> 00:33:18,665
de lo que fue la belleza del mundo
430
00:33:18,666 --> 00:33:21,934
frente al furor devastador
del liberalismo.
431
00:33:23,221 --> 00:33:26,289
�Mire que trabajo!
Me sorprende.
432
00:33:26,290 --> 00:33:27,867
�Sabe, Jack?
433
00:33:27,868 --> 00:33:29,564
�Es usted sorprendente!
434
00:33:29,565 --> 00:33:31,598
Es verdad, �no?
Era necesario buscar.
435
00:33:31,599 --> 00:33:35,075
"El furor devastador
del liberalismo."
436
00:33:35,076 --> 00:33:38,154
Es hermoso, contin�e Jack,
siempre tiene raz�n.
437
00:33:38,155 --> 00:33:41,197
Nos escribir� un libro
que cambiar� el mundo.
438
00:33:41,198 --> 00:33:43,443
Es por eso que me ocupo de �l.
439
00:33:43,444 --> 00:33:45,706
En realidad es usted
una especie de mecenas.
440
00:33:45,707 --> 00:33:48,389
�Ah� est�!
Exactamente.
441
00:34:47,088 --> 00:34:50,072
- �Estaba durmiendo?
- No, no. Entre.
442
00:35:04,950 --> 00:35:07,692
Mire, vea esto.
443
00:35:08,298 --> 00:35:10,728
En esto es en lo que trabajaba.
444
00:35:10,729 --> 00:35:13,042
Trabaj� en ello durante 30 a�os.
445
00:35:13,043 --> 00:35:15,767
Esta de aqu� es la sala del elefante.
446
00:35:17,190 --> 00:35:19,902
Antes ten�a
una jaula como casa,
447
00:35:19,903 --> 00:35:24,366
pero pill� una neumonia
y, el pobre, fue disecado.
448
00:35:24,367 --> 00:35:26,540
�Usted cuidaba los elefantes?
449
00:35:26,541 --> 00:35:28,563
S�...
450
00:35:28,564 --> 00:35:33,422
S�...
451
00:35:33,423 --> 00:35:35,765
- �D�nde era eso?
- En el palacio.
452
00:35:36,523 --> 00:35:38,802
En el Palacio Longchamps,
en el centro.
453
00:35:44,670 --> 00:35:48,048
Esos eran los frascos
del Museo de Historia Natural.
454
00:35:48,049 --> 00:35:50,003
Ahora me acuerdo.
455
00:35:50,004 --> 00:35:53,232
Iba all� de peque�a.
Mi padre me llevaba los domingos.
456
00:35:53,233 --> 00:35:56,902
Yo estaba all�, era el vigilante.
�No lo recuerda?
457
00:35:56,903 --> 00:35:58,246
No...
458
00:36:00,379 --> 00:36:04,619
Treinta a�os.
Trabaj� all� treinta a�os.
459
00:36:04,620 --> 00:36:07,150
Todas las ma�anas
y todas las noches.
460
00:36:08,420 --> 00:36:12,740
Y estos son mis hijos,
todos mis hijos.
461
00:36:12,741 --> 00:36:15,686
Esta es In�s.
462
00:36:15,687 --> 00:36:18,783
Y este es Octavo.
463
00:36:19,606 --> 00:36:23,149
Octavo es hermoso,
siente mi ausencia.
464
00:36:23,941 --> 00:36:27,506
Sabe, se�ora...
siente mi ausencia.
465
00:36:27,507 --> 00:36:29,341
Y todos los otros tambi�n.
466
00:36:29,342 --> 00:36:32,127
Siempre estuve a su lado.
467
00:36:32,128 --> 00:36:35,792
Durante todos esos a�os
iba a verlos por la noche...
468
00:36:35,793 --> 00:36:39,665
para desearles "buenas noches",
y que durmiesen bien.
469
00:36:43,021 --> 00:36:47,795
Y ahora...
Ya no estoy all�. �Entiende?
470
00:36:49,643 --> 00:36:52,983
Les oigo llorar,
est�n sufriendo.
471
00:36:54,164 --> 00:36:57,104
Entonces les grito:
"�Hora de comer!"
472
00:36:57,105 --> 00:36:59,082
"�Hora de comer!"
473
00:37:01,057 --> 00:37:04,219
Pero no me oyen,
tengo que gritar bien alto.
474
00:37:05,724 --> 00:37:07,024
Siempre...
475
00:37:12,243 --> 00:37:15,702
- No puedo dejarlos solos.
- Calma...
476
00:37:15,703 --> 00:37:18,386
No llore de esa manera
477
00:37:19,578 --> 00:37:21,066
No es nada.
478
00:37:21,852 --> 00:37:24,903
No es nada, es la lluvia.
479
00:37:24,904 --> 00:37:26,994
Es la lluvia...
480
00:37:26,995 --> 00:37:29,995
Todas las noches, no es nada.
481
00:37:59,204 --> 00:38:00,504
�Espera!
482
00:38:01,044 --> 00:38:02,907
Creo que es aqu�.
483
00:38:07,790 --> 00:38:10,866
Que verg�enza.
Hace veinte a�os que no vengo.
484
00:38:10,867 --> 00:38:12,584
Aqu� los a�os no cuentan.
485
00:38:13,623 --> 00:38:15,522
�Qui�n sabe?
486
00:38:15,523 --> 00:38:17,024
�Vienes?
487
00:38:17,737 --> 00:38:19,037
No.
488
00:38:33,096 --> 00:38:36,662
GERMAINE MANGANELLI
CONOCIDA COMO
489
00:38:36,663 --> 00:38:39,905
NELLY MORRIS
CANTANTE IMAGINARIA
490
00:38:47,244 --> 00:38:50,266
�Lo ves...?
Estoy aqu�.
491
00:38:51,373 --> 00:38:54,198
Llegu� hasta aqu�,
mama�ta.
492
00:38:54,199 --> 00:38:56,984
A partir de hoy,
soy m�s vieja que t�.
493
00:38:58,004 --> 00:39:00,494
T� prefer�as tus canciones
a m�.
494
00:39:00,495 --> 00:39:02,790
Los cabarets,
los conciertos, el palco...
495
00:39:02,791 --> 00:39:04,591
Solo pensabas en eso.
496
00:39:06,023 --> 00:39:08,523
He venido a contarte
que ten�as raz�n.
497
00:39:09,151 --> 00:39:10,725
He tardado...
498
00:39:10,726 --> 00:39:13,306
Hace ya veinte a�os.
499
00:39:13,307 --> 00:39:16,009
�Quieres saber lo que significa
para m� tener tu edad?
500
00:39:18,443 --> 00:39:19,843
No lo s�.
501
00:39:23,526 --> 00:39:25,356
No significa nada.
502
00:39:48,611 --> 00:39:50,761
�Qu� pas�? �Sinti� algo?
�Lo est� pasando mal?
503
00:39:50,762 --> 00:39:53,047
No, no es nada.
Estoy a gusto, todo va bien.
504
00:39:53,048 --> 00:39:54,504
Muy bien, por cierto.
505
00:39:54,505 --> 00:39:57,672
- �Est� segura?
- S�, s�, muy bien.
506
00:39:58,608 --> 00:40:00,308
�Cu�ndo nos iremos?
Yo me tengo que ir.
507
00:40:00,309 --> 00:40:01,807
D�jame aqu�.
508
00:40:03,164 --> 00:40:05,805
Est�n preparando la comida,
usted tambi�n debe estar.
509
00:40:05,806 --> 00:40:08,306
No anduvo d�ndole vueltas
a la cabeza, �verdad?
510
00:40:09,656 --> 00:40:11,890
Venga, ya me cans�.
V�monos.
511
00:40:13,565 --> 00:40:15,064
- Se acab�.
- Gracias.
512
00:40:15,065 --> 00:40:16,426
Y el suyo...
513
00:40:16,427 --> 00:40:18,545
�Es nueva aqu�?
514
00:40:18,546 --> 00:40:20,342
Podr�a decirse que s�.
515
00:40:20,343 --> 00:40:23,953
- �Martine no viene m�s?
- Martine tiene novio.
516
00:40:23,954 --> 00:40:26,475
Puedo cambiar de novia,
si hace falta.
517
00:40:26,476 --> 00:40:28,473
Pero no s� si Martine
estar�a de acuerdo.
518
00:40:34,984 --> 00:40:37,669
Mi ni�a
No se las da de estrella
519
00:40:37,670 --> 00:40:41,955
No usa gafas de sol
520
00:40:41,956 --> 00:40:44,850
No posa para revistas
521
00:40:44,851 --> 00:40:49,243
Trabaja en una f�brica
De Cr�teil
522
00:40:49,244 --> 00:40:53,552
En un suburbio lleno de gente
Vivimos en un piso amueblado
523
00:40:53,553 --> 00:40:55,924
Ella y yo
524
00:40:55,925 --> 00:41:00,577
La ventana solo tiene un cristal
Sitio para un dep�sito
525
00:41:00,578 --> 00:41:03,094
Y techo
526
00:41:03,095 --> 00:41:05,669
Nunca vamos a St. Paul-de-Vence
527
00:41:05,670 --> 00:41:09,512
Pasamos todas las fiestas
En St. Ouen
528
00:41:09,513 --> 00:41:12,648
Como familia
S�lo tenemos una madrina
529
00:41:12,649 --> 00:41:16,869
All� en Lorraine
Y est� bien lejos
530
00:41:16,870 --> 00:41:19,948
Mi ni�a tiene 25 a�os
531
00:41:19,949 --> 00:41:24,105
Y doy fe de que la Santa Virgen
De las iglesias
532
00:41:24,106 --> 00:41:26,725
No tiene tanto amor en los ojos
533
00:41:26,726 --> 00:41:30,644
Ni una sonrisa tan bonita
Lo diga qui�n lo diga
534
00:41:30,645 --> 00:41:33,691
En verano, cuando la ciudad duerme
535
00:41:33,692 --> 00:41:38,128
Y a�n hay sol en nuestra casa
536
00:41:38,129 --> 00:41:40,904
Descanso la cabeza en su vientre
537
00:41:40,905 --> 00:41:43,385
Tomo su mano con cari�o
538
00:41:43,386 --> 00:41:44,742
Y confianza
539
00:41:44,743 --> 00:41:48,236
Hablamos de lo que se nos ocurra
540
00:41:48,237 --> 00:41:52,464
Es bonito como un Verlaine
Se puede decir
541
00:41:52,465 --> 00:41:55,164
Nos quedamos mirando la puesta de sol
542
00:41:55,165 --> 00:41:59,083
Y despu�s hacemos el amor
En silencio
543
00:41:59,084 --> 00:42:02,408
Mi ni�a
No se las da de estrella
544
00:42:02,409 --> 00:42:06,279
No usa gafas de sol
545
00:42:06,280 --> 00:42:09,278
No posa para revistas
546
00:42:09,279 --> 00:42:13,267
Trabaja en una f�brica
547
00:42:13,268 --> 00:42:16,781
De Cr�teil
548
00:42:37,222 --> 00:42:39,927
�Puedo llevarla conmigo
al barco?
549
00:42:39,928 --> 00:42:43,413
Y me quedo aqu� solo
como un cachorro abandonado.
550
00:42:43,414 --> 00:42:44,772
Gracias.
551
00:42:44,773 --> 00:42:47,390
Claro, puede llevarla
si quiere.
552
00:42:56,924 --> 00:42:58,324
�Est�s contenta?
553
00:42:58,890 --> 00:43:00,930
�No vas a decir nada?
554
00:43:03,804 --> 00:43:06,090
Lo so��, nunca me has hablado.
555
00:43:08,583 --> 00:43:10,930
Es el d�a m�s bello
de mi vida.
556
00:43:11,661 --> 00:43:12,961
�C�mo?
557
00:43:15,494 --> 00:43:17,318
Desde que estoy con Denis
558
00:43:17,319 --> 00:43:19,564
�l nunca me llev�
a ning�n sitio.
559
00:43:19,565 --> 00:43:22,707
Gracias, Ariane.
Gracias.
560
00:43:22,708 --> 00:43:24,721
No hay de qu�.
561
00:43:44,861 --> 00:43:47,940
�No me interesa?
�Haces de puta?
562
00:44:02,324 --> 00:44:03,834
�l me aborrece.
563
00:44:03,835 --> 00:44:05,847
Celos, solo faltaba eso.
564
00:44:07,480 --> 00:44:11,196
- Ma�ana iba a ir a trabajar.
- Pod�a hacer tu trabajo.
565
00:44:11,197 --> 00:44:13,859
�Mi trabajo, querida?
566
00:44:15,665 --> 00:44:17,562
Como si se pudiese.
567
00:44:17,563 --> 00:44:20,256
�Se va a acostar
con mis clientes?
568
00:44:22,769 --> 00:44:25,980
- No me digas que eres...
- �Qu� soy puta?
569
00:44:25,981 --> 00:44:27,602
S� lo soy, �por qu�?
570
00:44:27,603 --> 00:44:30,164
Saco lo mismo en una noche
que en un mes en la limpieza.
571
00:44:30,165 --> 00:44:33,679
No me vuelvo loca, me gano la vida
sin pasar fr�o.
572
00:44:34,647 --> 00:44:37,058
Siempre tengo una cama,
una ba�era...
573
00:44:37,059 --> 00:44:39,459
Y si no me gusta,
lo cancelo.
574
00:44:40,527 --> 00:44:42,519
Salgo de vacacioness cuando quiero.
575
00:44:42,520 --> 00:44:44,549
Compro lo que me parece.
576
00:44:47,096 --> 00:44:49,497
El �nico hombre con qui�n dorm�
fue mi marido.
577
00:44:50,301 --> 00:44:53,028
Yo no soy del tipo
"un solo hombre en la vida".
578
00:44:55,062 --> 00:44:56,829
�Pero de varios, s�?
579
00:44:56,830 --> 00:44:59,126
No tires piedras
a la ad�ltera.
580
00:44:59,127 --> 00:45:02,009
"Ser� perdonada
porque am� mucho."
581
00:45:04,137 --> 00:45:06,238
Palabras del evangelio...
582
00:45:10,409 --> 00:45:14,199
- �Pobre Rafael!
- Rafael...
583
00:45:15,826 --> 00:45:17,795
Rafael es un so�ador.
584
00:45:17,796 --> 00:45:20,772
No es esa historia
del turismo lo que da para vivir.
585
00:45:20,773 --> 00:45:22,073
�Lo que �l imagina?
586
00:45:23,289 --> 00:45:25,633
Nuestra generaci�n no tiene
ning�n futuro.
587
00:45:27,008 --> 00:45:29,225
Y... �l es celoso.
588
00:45:29,226 --> 00:45:31,508
Piensa como en el siglo 19.
589
00:45:31,509 --> 00:45:34,635
Entonces fue por eso
por lo que te peg�.
590
00:45:34,636 --> 00:45:35,990
Pues s�.
591
00:45:40,017 --> 00:45:42,209
�Qu� es lo contrario de gigol�?
592
00:45:43,188 --> 00:45:46,866
No s�...
�pececillo de colores?
593
00:46:07,763 --> 00:46:09,063
Va a escribir, usted.
594
00:46:09,064 --> 00:46:11,383
Es solo apoyarse en algo
para romper.
595
00:46:11,384 --> 00:46:13,308
Cierto, pero...
596
00:46:13,309 --> 00:46:15,531
Y ahora, a la hora de la verdad.
597
00:46:15,532 --> 00:46:17,998
Salga de ah�.
�No ve que lo est� estropeando todo?
598
00:46:17,999 --> 00:46:19,299
No, no.
599
00:46:19,300 --> 00:46:22,663
Este negocio tiene que funcionar.
600
00:46:22,664 --> 00:46:24,716
- "Never, never".
- "Never, never"...
601
00:46:24,717 --> 00:46:27,445
Deje de enervarme
con ese "never, never" suyo.
602
00:46:29,790 --> 00:46:32,547
- Cerrado.
603
00:46:32,548 --> 00:46:34,075
�No podemos comer?
604
00:46:35,406 --> 00:46:38,716
Vamos a hacer un intento.
Tengo cordero en alg�n sitio.
605
00:46:41,473 --> 00:46:42,773
Listo.
606
00:46:47,264 --> 00:46:49,088
�No vas a trabajar esta noche?
607
00:46:50,107 --> 00:46:52,151
No tengo la cabeza para eso.
608
00:46:52,152 --> 00:46:54,934
Rafael me dej�,
no s� que hacer.
609
00:46:54,935 --> 00:46:57,268
Es verdad que ese muchacho
es especial.
610
00:46:58,745 --> 00:47:01,230
Vamos a comer y a hablar
de otra cosa.
611
00:47:02,296 --> 00:47:04,190
�Por qu� no abre
por la noche?
612
00:47:07,025 --> 00:47:08,325
Escuche bien...
613
00:47:08,945 --> 00:47:11,885
Algunos llevar�n mierda en la cara
toda la vida.
614
00:47:11,886 --> 00:47:13,254
Sea por la marea roja,
615
00:47:13,255 --> 00:47:15,363
por el vapor de plomo
o por los �cidos.
616
00:47:15,364 --> 00:47:17,148
Son los h�roes del trabajo.
617
00:47:17,149 --> 00:47:18,800
Con familias llorando
618
00:47:18,801 --> 00:47:21,946
que entran en los corredores
atestados de reclamantes.
619
00:47:21,947 --> 00:47:25,409
Con m�rito.
Pero, �y yo?
620
00:47:25,410 --> 00:47:28,160
El alcoholismo no est� reconocido
como enfermedad profesional.
621
00:47:28,161 --> 00:47:29,545
Es una verg�enza.
622
00:47:30,363 --> 00:47:33,267
Entonces... por la noche,
solo bebo agua.
623
00:47:33,268 --> 00:47:34,568
Muy bien.
624
00:47:39,194 --> 00:47:42,714
No se preocupe.
Voy a ayudarla.
625
00:47:42,715 --> 00:47:44,515
Ma�ana �l me traer�
otro autobus.
626
00:47:44,516 --> 00:47:46,277
Podr�s encontrarlo.
627
00:47:46,278 --> 00:47:49,953
�l te quiere. Y hasta me explic�
cual fue el motivo del tortazo.
628
00:47:49,954 --> 00:47:52,239
No voy a cambiar de trabajo
para satisfacerlo.
629
00:47:52,240 --> 00:47:55,112
El amor...
�Saben que es eso del amor?
630
00:47:56,045 --> 00:48:01,343
Es dar lo que no tenemos
a alguien que no quiere.
631
00:48:02,605 --> 00:48:04,721
- �Fue usted qui�n invent� eso?
- S�, fui yo.
632
00:48:04,722 --> 00:48:06,754
Poderoso.
Exagerado.
633
00:48:09,617 --> 00:48:11,250
�Qu� fue eso?
634
00:48:12,364 --> 00:48:14,974
Es Marcial dando las "buenas noches"
a sus hijos.
635
00:48:16,151 --> 00:48:17,844
Pero no puede ser.
636
00:48:19,551 --> 00:48:21,206
De ninguna manera.
637
00:48:21,207 --> 00:48:22,881
�Y qu� quiere que hagamos?
638
00:48:22,882 --> 00:48:24,677
�Y se quedan as�?
639
00:48:24,678 --> 00:48:25,978
�Parados?
640
00:48:26,974 --> 00:48:28,483
�A qu� esperan?
641
00:48:29,598 --> 00:48:32,165
- �Nadie va a ir all�?
- Ya fueron todos.
642
00:48:32,166 --> 00:48:34,518
- No se adelanta nada.
- �No se adelanta nada?
643
00:48:34,519 --> 00:48:37,119
- S�, no se adelanta.
- Dejan a alguien gritar as�
644
00:48:37,120 --> 00:48:39,587
- �y ni se mueven?
- Para �l es mejor.
645
00:48:39,588 --> 00:48:41,142
Es su manera.
646
00:48:43,926 --> 00:48:45,767
Son unos monstruos.
647
00:48:45,768 --> 00:48:47,479
�D�nde he ido a parar?
648
00:48:47,480 --> 00:48:49,570
�Junto a monstruos sin coraz�n?
649
00:48:49,571 --> 00:48:51,331
Un hombre grita
�y ni se mueven?
650
00:48:51,332 --> 00:48:53,715
No estamos esper�ndole
para tener coraz�n.
651
00:48:53,716 --> 00:48:55,966
Para empezar �l fue
contratado como vigilante.
652
00:48:55,967 --> 00:48:58,217
Se busc� un trabajo.
Y no por caridad.
653
00:48:58,218 --> 00:49:01,035
No hay nada que vigilar aqu�,
pero le hace bien a �l.
654
00:49:01,036 --> 00:49:03,885
Siempre fue vigilante,
toda la vida.
655
00:49:03,886 --> 00:49:06,366
Le damos un peque�o salario
por nada.
656
00:49:06,367 --> 00:49:08,181
Pero eso le hace feliz. Ya est�.
657
00:49:08,182 --> 00:49:10,471
Pero creo que se le puede ayudar
a�n m�s.
658
00:49:14,164 --> 00:49:16,017
Se ha vuelto loca.
659
00:49:16,626 --> 00:49:19,673
Completamente loca.
660
00:49:54,632 --> 00:49:56,998
�In�s!
661
00:49:56,999 --> 00:49:59,244
�Octavo!
662
00:49:59,926 --> 00:50:02,506
�Est� aqu� el mercader de las arenas!
663
00:50:02,507 --> 00:50:05,905
�Id cerrando los ojos!
664
00:50:05,906 --> 00:50:08,237
�Buenas noches!
665
00:50:09,589 --> 00:50:11,823
�Vamos all�!
666
00:50:19,565 --> 00:50:20,965
�Marcial?
667
00:50:22,166 --> 00:50:23,466
�Va todo bien?
668
00:50:26,423 --> 00:50:28,174
�Qu� pas�?
669
00:50:28,175 --> 00:50:30,420
Est� pasando,
pasando...
670
00:50:31,299 --> 00:50:34,311
�Qui�n est� pasando?
�Qui�n?
671
00:50:35,884 --> 00:50:38,351
- �Puedo ayudar?
- No.
672
00:50:38,352 --> 00:50:40,603
No, nadie puede ayudar.
673
00:50:40,604 --> 00:50:43,097
Es demasiado tarde, ya ocurri�.
674
00:50:45,198 --> 00:50:46,952
�Fue usted qui�n pint�
todo eso?
675
00:50:46,953 --> 00:50:49,975
S�, fui yo.
Para mis hijos.
676
00:50:49,976 --> 00:50:51,717
Por amor a ellos.
677
00:50:56,811 --> 00:51:00,267
CUANDO HAY ARMAS,
NO HAY ELECCI�N.
678
00:51:02,097 --> 00:51:04,785
Marcial,
vivir as� es imposible.
679
00:51:04,786 --> 00:51:06,742
Necesita volver
a su tierra.
680
00:51:06,743 --> 00:51:08,293
- No puedo.
- Pero, �por qu�?
681
00:51:08,294 --> 00:51:09,594
Dinero.
682
00:51:09,595 --> 00:51:12,352
Pero tiene la jubilaci�n,
usted trabaj�.
683
00:51:12,353 --> 00:51:14,646
Con ella vivir�a bien all�.
684
00:51:14,647 --> 00:51:17,239
S�, pero no es tan sencillo.
685
00:51:17,240 --> 00:51:18,542
�No lo sabe?
686
00:51:18,543 --> 00:51:21,068
Para recibirla
tengo que quedarme aqu�.
687
00:51:21,069 --> 00:51:23,288
Si no, me la cortan.
688
00:51:23,289 --> 00:51:25,244
- �Seguro?
- Claro que s�.
689
00:51:25,245 --> 00:51:27,563
La cortan si me voy.
690
00:51:27,564 --> 00:51:30,547
Necesito tener una direcci�n aqu�,
si no...
691
00:51:30,548 --> 00:51:32,411
es imposible.
692
00:51:32,412 --> 00:51:34,549
Vea aqu�, mire...
693
00:51:34,550 --> 00:51:37,275
Est� escrito en el papel.
694
00:51:37,276 --> 00:51:39,407
Est� claro.
S�...
695
00:51:39,408 --> 00:51:42,278
Es la ley.
�La ley! �S�!
696
00:51:42,279 --> 00:51:45,156
�Est� escrito!
�Escrito!
697
00:52:11,947 --> 00:52:13,663
�Est�s triste?
698
00:52:13,664 --> 00:52:15,222
No...
699
00:52:15,223 --> 00:52:17,356
Solo estoy pensando.
700
00:52:17,357 --> 00:52:18,726
�Pensando en qu�?
701
00:52:18,727 --> 00:52:21,324
Me estoy dando cuenta ahora de que...
702
00:52:22,085 --> 00:52:24,577
si uno deja su puesto...
703
00:52:24,578 --> 00:52:28,521
si abandona
el puesto que tiene, bueno...
704
00:52:28,522 --> 00:52:30,360
�Sabes lo que pasa?
705
00:52:30,361 --> 00:52:32,514
Todo sigue igual.
706
00:52:32,515 --> 00:52:34,184
Todo sigue.
707
00:52:34,185 --> 00:52:37,190
Es como si
no hiciese falta.
708
00:52:37,191 --> 00:52:38,988
�Tus hijos no te buscar�n?
709
00:52:38,989 --> 00:52:40,689
Ni ellos, ni mi marido.
710
00:52:40,690 --> 00:52:41,990
�Lola?
711
00:52:41,991 --> 00:52:43,841
- �D�nde est� Lola?
- En mi bolsillo.
712
00:52:43,842 --> 00:52:45,892
D�jate de bromas.
�Con qui�n estabas hablando?
713
00:52:46,533 --> 00:52:47,835
Con la tortuga.
714
00:52:47,836 --> 00:52:49,136
T� lo sabes.
715
00:52:49,137 --> 00:52:52,005
�D�nde est� ella?
Yo la quiero.
716
00:52:52,444 --> 00:52:54,265
Nunca quise a nadie.
717
00:52:54,266 --> 00:52:57,363
�Sabes lo que pasa en mi cabeza
cuando imagino lo que hace?
718
00:52:57,364 --> 00:53:00,643
Me pongo malo. Me paso todo el d�a pensando,
no consigo hacer nada.
719
00:53:00,644 --> 00:53:03,084
Pero ella no vive
dentro de tu cabeza.
720
00:53:03,085 --> 00:53:04,485
Ella vive en este mundo
721
00:53:04,486 --> 00:53:06,642
donde estamos enredados
hasta el cuello.
722
00:53:07,364 --> 00:53:09,012
Y no se pega a una mujer,
723
00:53:09,013 --> 00:53:11,250
ni para impedir
que haga tonter�as.
724
00:53:11,251 --> 00:53:13,801
Nunca pegu� a nadie,
no s� lo que me pas�.
725
00:53:16,645 --> 00:53:20,308
Era ese perfume...
Ella volvi� con ese perfume.
726
00:53:20,971 --> 00:53:22,551
No s� lo que me pas�.
727
00:53:22,552 --> 00:53:24,191
Es superior a m�...
728
00:53:27,529 --> 00:53:29,425
Era superior a m�.
729
00:53:30,510 --> 00:53:32,384
�Sabes que es ser un hombre?
730
00:53:32,385 --> 00:53:35,009
Es resistir
a ese tipo de impulsos.
731
00:53:35,687 --> 00:53:38,323
Ven conmigo.
Te voy a ayudar.
732
00:53:56,418 --> 00:53:58,066
Es guapa, �no?
733
00:54:00,549 --> 00:54:01,876
Muy guapa.
734
00:54:56,552 --> 00:54:58,608
Es verdad que es un �ngel.
735
00:54:58,609 --> 00:55:00,502
De verdad, ha ca�do del cielo.
736
00:55:03,358 --> 00:55:05,368
Parece que estoy
viviendo en un sue�o.
737
00:55:05,369 --> 00:55:08,863
Pero mi sue�o...
el sue�o de verdad...
738
00:55:08,864 --> 00:55:12,287
- �Sabe cual ser�a?
- No, cuente.
739
00:55:13,247 --> 00:55:15,504
Ser�a ser cantante.
740
00:55:15,505 --> 00:55:17,249
Con p�blico y todo.
741
00:55:17,250 --> 00:55:19,852
- Delante de todo el mundo.
- Una mala idea...
742
00:55:20,693 --> 00:55:23,563
Quer�a ser cantante
como mi madre.
743
00:55:23,564 --> 00:55:25,706
Y ser libre como ella.
744
00:55:28,501 --> 00:55:30,193
Cada uno con sus sue�os.
745
00:55:31,129 --> 00:55:34,703
Tal vez los sue�os desaparecen
cuando se realizan.
746
00:55:34,704 --> 00:55:36,641
�Por qu� no intentarlo?
747
00:55:36,642 --> 00:55:38,042
Int�ntelo.
748
00:55:41,846 --> 00:55:45,843
Qui�n habla de felicidad
Siempre tiene ojos tristes
749
00:55:45,844 --> 00:55:49,880
No ser�a un sollozo
De decepci�n
750
00:55:49,881 --> 00:55:54,236
Una cuerda rota
En el dedo del guitarrista
751
00:55:54,237 --> 00:55:58,064
Pero le aseguro
Que la felicidad existe
752
00:55:58,065 --> 00:56:01,970
M�s all� de los sue�os
M�s all� de las nubes
753
00:56:01,971 --> 00:56:07,767
Tierra, Tierra mire
Aquellas ensenadas desconocidas
754
00:56:08,766 --> 00:56:13,442
�Qu� ser�a yo sin ti?
Que vienes a mi encuentro
755
00:56:13,443 --> 00:56:18,674
�Qu� ser�a yo sin ti?
M�s que un coraz�n perdido
756
00:56:19,146 --> 00:56:23,945
Una hora parada
En la esfera de un reloj
757
00:56:23,946 --> 00:56:29,909
�Qu� ser�a yo sin ti?
M�s que un balbuceo como este...
758
00:56:35,430 --> 00:56:37,841
�Tuviste buenos sue�os?
759
00:56:44,564 --> 00:56:46,240
�Dormiste bien?
760
00:57:35,248 --> 00:57:37,626
�No quieren que lea
lo que acabo de escribir?
761
00:57:37,627 --> 00:57:39,805
No... �No estamos bien
en este silencio?
762
00:57:39,806 --> 00:57:42,668
Escrib� sobre el silencio,
precisamente.
763
00:57:42,669 --> 00:57:44,382
As� que voy a leerlo.
764
00:57:44,383 --> 00:57:46,524
Ninguna hoja se mov�a.
765
00:57:46,525 --> 00:57:48,570
Se o�a el sonido de las cigarras,
766
00:57:48,571 --> 00:57:51,770
y el mon�tono rumor
que llegaba del mar
767
00:57:51,771 --> 00:57:56,107
nos hablaba del descanso
y el sue�o eterno que nos espera.
768
00:57:56,108 --> 00:57:59,104
Ese mismo sonido
que llegaba del mar
769
00:57:59,105 --> 00:58:03,310
en la �poca en que no exist�an
ni Marsella ni L'Estaque.
770
00:58:03,311 --> 00:58:05,486
Llega y llegar� siempre,
771
00:58:05,487 --> 00:58:08,765
incluso cuando
ya no estemos m�s aqu�.
772
00:58:09,900 --> 00:58:11,599
�Lo pillaste!
�Ag�rralo fuerte!
773
00:58:11,600 --> 00:58:14,743
- Vamos, deja que lo agarre.
- Va...
774
00:58:15,194 --> 00:58:16,587
�Estaos quietos!
775
00:58:16,588 --> 00:58:18,610
- �Cuidado!
- �Ya hemos visto bastante!
776
00:58:18,611 --> 00:58:20,668
�Es hermoso, hermoso!
777
00:58:21,224 --> 00:58:24,234
�Espera, mierda!
�Mierda!
778
00:58:24,235 --> 00:58:26,719
Entonces, �empuja, empuja!
779
00:58:28,571 --> 00:58:30,725
�Mierda! �Con fuerza!
�No vamos a perderlo!
780
00:58:31,286 --> 00:58:32,586
�Mierda!
781
00:58:32,587 --> 00:58:34,397
Mierda...
782
00:58:34,398 --> 00:58:36,927
- Finalmente lo agrramos.
- Es fuerte.
783
00:58:36,928 --> 00:58:39,390
- �Caramba!
- Me da miedo.
784
00:58:41,335 --> 00:58:43,468
Dios m�o.
�Para!
785
00:58:43,469 --> 00:58:45,835
- Se acab�.
- �Qu� grande es!
786
00:58:47,003 --> 00:58:48,446
�Qu� grande es!
787
00:58:48,822 --> 00:58:51,931
Es... es grande.
Pero los he visto mayores.
788
00:58:52,665 --> 00:58:54,879
Mayores... Tal vez.
789
00:58:55,230 --> 00:58:58,566
Pero m�s bonitos...
�Never!
790
01:00:32,140 --> 01:00:34,148
Se pas� toda la noche gritando.
791
01:00:34,696 --> 01:00:36,410
Ah, querida m�a...
792
01:00:37,652 --> 01:00:39,301
Querida m�a...
793
01:00:40,645 --> 01:00:44,243
Hay en sus ojos un aire
de que entiende, �verdad?
794
01:00:44,244 --> 01:00:47,449
De que sabe que ellos pueden escuchar
sin que haga falta gritar.
795
01:00:47,450 --> 01:00:49,063
No lo consiguen.
796
01:00:49,798 --> 01:00:51,586
Est�n lejos.
797
01:00:51,587 --> 01:00:54,141
Y les gustar�a estar
m�s lejos todav�a.
798
01:00:54,142 --> 01:00:57,487
Los directores
quieren echarlos fuera.
799
01:00:57,488 --> 01:00:58,997
Quieren tirarlos a la basura
800
01:00:58,998 --> 01:01:01,269
porque ya no sirven
para nada.
801
01:01:01,270 --> 01:01:04,488
Es como si nunca hubiesen
estado vivos.
802
01:01:05,488 --> 01:01:07,314
�Y qu� podemos hacer?
803
01:01:07,315 --> 01:01:08,818
Ser�a necesario...
804
01:01:13,590 --> 01:01:15,549
Eso es lo que hay que hacer.
805
01:01:15,550 --> 01:01:17,149
�Y como puedo ayudar?
806
01:01:17,150 --> 01:01:18,760
Mire aqu�...
807
01:01:20,765 --> 01:01:23,430
Encontr� la llave.
Es esta de aqu�.
808
01:01:23,431 --> 01:01:25,798
�Lo ha pensado bien?
809
01:01:25,799 --> 01:01:27,707
Ser�a una aventura.
810
01:01:33,635 --> 01:01:35,268
Ya ve
que eso es imposible.
811
01:01:35,269 --> 01:01:37,226
Pero es eso lo que �l quiere.
812
01:01:39,032 --> 01:01:41,118
Imposible.
Nunca.
813
01:01:41,119 --> 01:01:42,962
Nunca en la vida.
814
01:01:42,963 --> 01:01:45,221
Est� loca.
�Est� loca ella?
815
01:01:45,222 --> 01:01:48,174
�l tiene raz�n, es una locura.
Las cosas tienen un l�mite.
816
01:01:49,177 --> 01:01:51,201
Ustedes no tienen nada dentro.
817
01:01:51,202 --> 01:01:55,106
- Ella piensa que es La Cucaracha.
- Pasional. Apasionada.
818
01:01:55,107 --> 01:01:56,407
Nada que ver con cucarachas.
819
01:01:59,329 --> 01:02:02,642
Son buenos para fingir
pero a la hora de la verdad, se echan a un lado.
820
01:02:02,643 --> 01:02:04,105
�No fue usted el que dijo
821
01:02:04,106 --> 01:02:06,586
que el alma occidental
perdi� sus ritos?
822
01:02:06,587 --> 01:02:07,922
Si entend� lo que dice,
823
01:02:07,923 --> 01:02:09,373
�no debemos ayudar a ese hombre
824
01:02:09,374 --> 01:02:11,473
a no dejar a sus muertos
sin sepultura?
825
01:02:11,474 --> 01:02:12,800
�No es �l qui�n tiene raz�n?
826
01:02:12,801 --> 01:02:15,382
Acaba de colocar los platos.
827
01:02:15,383 --> 01:02:16,788
Vamos a pensar en eso.
828
01:02:16,789 --> 01:02:18,239
�Qu� est� escribiendo ah�?
829
01:02:18,240 --> 01:02:22,465
"No dejar a sus muertos
sin sepultura."
830
01:02:22,466 --> 01:02:25,422
Gran mujer.
Es una gran mujer.
831
01:03:42,647 --> 01:03:46,053
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
832
01:03:56,375 --> 01:03:57,975
Es por aqu�.
833
01:04:50,241 --> 01:04:51,541
Sabe...
834
01:04:52,098 --> 01:04:54,442
Todav�a los oigo a todos,
hasta hoy.
835
01:11:17,981 --> 01:11:19,478
Finalmente estoy ansiosa.
836
01:11:21,297 --> 01:11:23,149
Me has asustado.
837
01:11:23,150 --> 01:11:25,716
Es la primera vez
que asusto a alguien.
838
01:11:27,136 --> 01:11:30,105
- �D�nde estamos?
- En el para�so.
839
01:11:30,106 --> 01:11:32,236
�Crees que estamos muertos?
840
01:11:32,237 --> 01:11:34,957
�Ave muerta viva!
�Viva Ariane!
841
01:11:34,958 --> 01:11:36,785
Como dec�an los reyes.
842
01:11:36,786 --> 01:11:39,524
Una nueva vida
va a abrirse para ti.
843
01:11:40,025 --> 01:11:42,063
�Ahora le da por hablar sola?
844
01:11:42,744 --> 01:11:45,388
Cuidado con la cabeza,
debe estar ida.
845
01:11:47,362 --> 01:11:49,946
�D�nde hemos ido a parar, amigos?
846
01:11:53,827 --> 01:11:55,404
Tal vez a �frica.
847
01:11:58,968 --> 01:12:02,228
Esa canci�n... Es la que
siempre cantaba mi madre.
848
01:12:02,229 --> 01:12:04,808
- Su madre era cantante.
- �En serio?
849
01:12:04,809 --> 01:12:07,682
- �Es verdad?
- S�. Era Cantante Imaginaria.
850
01:12:07,683 --> 01:12:08,983
Esa se llama
851
01:12:08,984 --> 01:12:10,846
"Cada uno se prepara
su propia cama."
852
01:12:10,847 --> 01:12:12,450
Conozco la letra.
853
01:12:12,451 --> 01:12:13,851
Entonces, �qu� hacemos?
854
01:12:13,852 --> 01:12:15,997
No vamos a hacernos viejos aqu�.
855
01:12:17,019 --> 01:12:18,490
Ya vale.
V�monos.
856
01:12:20,499 --> 01:12:22,669
Yo aqu� en este foll�n...
857
01:12:23,964 --> 01:12:26,464
Vamos all�, cogemos el barco
y volvemos a Marsella.
858
01:13:10,271 --> 01:13:11,910
Ayer por la noche, �recuerdas?
859
01:13:27,569 --> 01:13:30,559
�Qu� paso esta vez?
�Caramba!
860
01:13:30,560 --> 01:13:32,090
No aguanto m�s.
861
01:13:32,091 --> 01:13:34,423
No me consigues ayudar,
solo piensas en ti mismo.
862
01:13:35,098 --> 01:13:37,090
Acu�rdate de que actuaremos
hoy por la noche.
863
01:13:37,091 --> 01:13:39,668
- Entonces hay que prepararlo.
- No, se acab�. Se acab�.
864
01:13:39,669 --> 01:13:41,743
"Fin de l�nea, todos abajo."
865
01:13:41,744 --> 01:13:46,080
�No es posible!
Hay que prepararlo, �por Dios!
866
01:13:46,081 --> 01:13:48,586
�No puedes hacerme eso,
una vez m�s!
867
01:13:50,663 --> 01:13:52,082
Si no lo consigo, no lo consigo.
868
01:13:52,083 --> 01:13:54,451
- �Qu� es lo que no consigues?
- Cantar hoy por la noche.
869
01:13:54,452 --> 01:13:57,785
No entiendo como no lo consigues
si has hecho eso decenas de veces.
870
01:13:57,786 --> 01:14:00,189
No tendremos 3 meses de ensayo,
no hay manera.
871
01:14:00,190 --> 01:14:02,706
Actuaremos hoy por la noche,
no s� si te haces cargo.
872
01:14:02,707 --> 01:14:04,753
En fin, cuando digo
que actuaremos...
873
01:14:04,754 --> 01:14:06,604
No hablo solo de m�...
874
01:14:06,605 --> 01:14:10,580
�Qu� quieres decir con eso?
�Por qu� has hablado as� ?
875
01:14:10,581 --> 01:14:12,631
- �As� c�mo?
- �Significa que no lo consigo?
876
01:14:12,632 --> 01:14:14,180
- No es eso.
- Claro que s�.
877
01:14:14,181 --> 01:14:16,181
Siempre me consideraste
una mala actriz.
878
01:14:17,525 --> 01:14:19,294
- �Ad�nde vas?
- �Ya tengo bastante!
879
01:14:19,295 --> 01:14:23,029
- �Acabo de entenderlo todo!
- No puedes hacerme eso.
880
01:14:23,030 --> 01:14:25,278
Hago lo que quiero
y eso puedo hacerlo.
881
01:14:25,279 --> 01:14:27,370
Pero... en fin...
�Cuidado con eso!
882
01:14:27,371 --> 01:14:30,275
- �Haz el favor!
- �Te fastidias!
883
01:14:30,276 --> 01:14:32,715
No tienes motivo para eso.
Mira lo que haces...
884
01:14:32,716 --> 01:14:34,981
Ya, vuelve.
Por favor...
885
01:14:34,982 --> 01:14:36,687
- Nunca m�s.
- Por favor...
886
01:14:38,204 --> 01:14:40,757
T� eres incapaz
de dirigirme.
887
01:14:40,758 --> 01:14:42,922
Pero claro, yo lo dije,
introspecci�n...
888
01:14:42,923 --> 01:14:45,500
Lo entiendes.
Introspecci�n, no es dif�cil.
889
01:14:45,501 --> 01:14:47,401
�No era introspectiva
hace poco?
890
01:14:47,402 --> 01:14:48,702
S�, lo eras, pero...
891
01:14:48,703 --> 01:14:50,129
Vamos all�.
Recomenzamos.
892
01:14:50,130 --> 01:14:51,712
�D�jame!
893
01:14:51,713 --> 01:14:54,303
- �D�jame!
- �Has visto? �Has visto?
894
01:14:54,304 --> 01:14:57,190
�Cerraste los dientes!
�Es eso! �Lo acabas de hacer!
895
01:14:57,191 --> 01:14:58,841
- �Lo has conseguido!
- �Pues ya me cans�!
896
01:14:58,842 --> 01:15:02,596
- Me cans�, no puedo m�s.
- Pero fue estupendo, lo conseguiste.
897
01:15:02,597 --> 01:15:05,035
- Vamos all�, empieza de nuevo.
- D�jame.
898
01:15:05,036 --> 01:15:07,443
�No me has o�do?
Que me dejes, que me sueltes
899
01:15:07,444 --> 01:15:09,294
y no me vuelvas a tocar,
nunca m�s.
900
01:15:09,295 --> 01:15:11,147
Alto, ya vale.
Recomp�nte.
901
01:15:11,148 --> 01:15:14,397
Por la ma�ana, me hartas.
Por la tarde, por la noche me hartas.
902
01:15:14,398 --> 01:15:16,440
Solo me harta y me harta...
903
01:15:16,441 --> 01:15:19,390
- bien...
- Haz tu espect�culo solo.
904
01:15:19,391 --> 01:15:22,726
�Tal vez crees
que no me hartas t� tambi�n?
905
01:15:22,727 --> 01:15:26,208
- Pobre canalla.
- Empecemos todo de nuevo.
906
01:15:26,209 --> 01:15:29,108
Mierda de director
y tus absurdas ideas.
907
01:15:29,109 --> 01:15:31,430
Mis absurdas ideas
ponen comida en tu mesa,
908
01:15:31,431 --> 01:15:32,731
por no hablar del resto.
909
01:15:32,732 --> 01:15:34,107
�Basta, basta!
910
01:15:34,108 --> 01:15:35,865
T� me buscas y me encuentras
querida.
911
01:15:35,866 --> 01:15:39,132
- Me necesitas.
- No soy tu querida, ya no m�s.
912
01:15:39,133 --> 01:15:41,463
�No te das cuenta, ni un poco?
913
01:15:41,464 --> 01:15:44,131
Como no consegu� verlo antes.
914
01:15:44,132 --> 01:15:46,845
�Y que veo ahora?
Una ruina...
915
01:15:46,846 --> 01:15:48,171
Una completa ruina.
916
01:15:48,172 --> 01:15:49,769
Una ruina que lo pone en la mesa.
917
01:15:49,770 --> 01:15:52,305
�Qu� es lo que pone en la mesa?
�Qu�?
918
01:15:52,306 --> 01:15:54,156
- �Ya tengo bastante!
- Aqu� se trata del trabajo,
919
01:15:54,157 --> 01:15:56,842
- no estamos hablando del resto.
- �Y por qu� no?
920
01:15:56,843 --> 01:16:00,590
�Ahora no?
El resto es como un pollo.
921
01:16:00,591 --> 01:16:02,875
Los huesos para los perros.
Eso es el resto.
922
01:16:02,876 --> 01:16:04,543
Ni siquiera existe el resto.
923
01:16:04,544 --> 01:16:07,284
Y ya basta.
�Adi�s!
924
01:16:08,066 --> 01:16:10,405
Me voy fuera,
voy a conocer la ciudad.
925
01:16:10,406 --> 01:16:12,113
Voy a tomar aire fresco.
926
01:16:14,209 --> 01:16:15,509
�Muy bien!
927
01:16:23,079 --> 01:16:25,274
- No tiene gracia...
- Queremos ver desde el comienzo.
928
01:16:25,275 --> 01:16:26,801
�Qu� comienzo?
929
01:16:26,802 --> 01:16:29,595
El comienzo del espect�culo.
El porqu� est�n discutiendo ellos.
930
01:16:29,596 --> 01:16:31,549
�Cre�an que eso era la obra...?
931
01:16:31,550 --> 01:16:34,530
- �No es la obra?
- Ni por asomo. Es la vida.
932
01:16:35,123 --> 01:16:38,820
Y perd� todo. La actriz principal
era mi mujer.
933
01:16:38,821 --> 01:16:40,804
�Es eso lo que les gust�?
934
01:16:40,805 --> 01:16:43,027
�Se ha ido de verdad?
935
01:16:43,028 --> 01:16:44,628
Se ha ido.
936
01:16:44,629 --> 01:16:46,754
Es eso lo que divierte a las personas.
937
01:16:47,469 --> 01:16:49,117
Asistir a una ejecuci�n.
938
01:16:49,118 --> 01:16:51,685
Es un circo...
Es lamentable.
939
01:16:51,686 --> 01:16:54,752
As� es la historia, cr�ame.
940
01:16:59,466 --> 01:17:02,260
- �Puedo ayudarle?
- �Ayudar? �Ayudar en qu�?
941
01:17:02,261 --> 01:17:05,878
�A hacer qu�? Estoy arruinado,
devastado, perdido...
942
01:17:06,679 --> 01:17:09,651
�Ha trabajado en teatro?
�Sabe cantar?
943
01:17:09,652 --> 01:17:12,083
- S�.
- Que bueno. �Cantaba en la escuela?
944
01:17:12,084 --> 01:17:15,939
�Para los patrones? �En la f�brica?
Est� claro...
945
01:17:15,940 --> 01:17:18,348
En cualquier sitio,
la comisi�n de la f�brica...
946
01:17:18,349 --> 01:17:20,005
Cualquiera hace teatro...
947
01:17:20,006 --> 01:17:21,805
Y esa m�sica
la conozco de corrido.
948
01:17:21,806 --> 01:17:23,907
Ah no. Tenemos que irnos.
949
01:17:23,908 --> 01:17:26,569
�No se da cuenta de que estamos cansados?
Necesitamos volver a casa.
950
01:17:26,570 --> 01:17:28,987
Es verdad, �l tiene raz�n.
Hay que irse.
951
01:17:28,988 --> 01:17:31,826
No es muy bonito
ver la derrota de un hombre.
952
01:17:32,719 --> 01:17:34,956
Pero... podemos ayudarle.
953
01:17:34,957 --> 01:17:37,235
Ya basta, Ariane.
Ya se lo dije.
954
01:17:37,236 --> 01:17:39,015
Es hora de irnos.
955
01:17:39,016 --> 01:17:41,375
La �nica cosa que me queda
es el suicidio.
956
01:17:41,376 --> 01:17:42,776
�Se va a suicidar!
957
01:17:42,777 --> 01:17:45,148
Que va,
�no ves que es cosa de cine?
958
01:17:45,149 --> 01:17:47,545
Hollywood, Hollywood...
959
01:17:47,546 --> 01:17:50,105
- �Claro que no!
- �Claro que lo es, Ariane!
960
01:17:50,106 --> 01:17:51,406
Vamos fuera.
961
01:17:51,407 --> 01:17:54,750
Ya casi morimos todos
por culpa de sus historias.
962
01:17:54,751 --> 01:17:56,742
- Es verdad, Ariane.
- �Es verdad!
963
01:17:56,743 --> 01:17:58,228
�Mis historias?
964
01:17:58,229 --> 01:18:01,112
�Ahora son
"mis historias"?
965
01:18:01,113 --> 01:18:04,367
�Y la de �l, y la de �l?
Y usted Marcel, �ahora no dice nada?
966
01:18:04,368 --> 01:18:06,877
Parec�a bien feliz antes
con todos a su alrededor.
967
01:18:06,878 --> 01:18:08,588
Y ahora, nada.
�Ni una ayuda!
968
01:18:08,589 --> 01:18:11,427
�Y d�nde est�n
todos los monstruos ahora?
969
01:18:13,777 --> 01:18:15,843
En esos corazones vac�os.
970
01:18:15,844 --> 01:18:17,721
Los monstruos son ustedes.
971
01:18:17,722 --> 01:18:20,711
- Est� loca.
- Mujer dolida.
972
01:18:24,505 --> 01:18:27,603
�Est�n oyendo el barco?
Vamos para casa.
973
01:18:27,604 --> 01:18:29,169
Vamos, vengan.
974
01:18:35,445 --> 01:18:37,545
�Saben que es lo que viene
en ese barco?
975
01:18:38,964 --> 01:18:40,264
Mi p�blico.
976
01:18:40,265 --> 01:18:42,130
Todo mi p�blico.
977
01:19:02,884 --> 01:19:05,666
�Se acab�!
�Se acab�, fin!
978
01:19:05,667 --> 01:19:07,607
No puedo m�s.
979
01:19:07,608 --> 01:19:09,865
Estoy acabado.
Para m� se acab�.
980
01:19:09,866 --> 01:19:12,863
Y mi p�blico
asistir� a mi suicidio.
981
01:19:13,556 --> 01:19:15,580
Denis, si muere
�qu� haremos?
982
01:19:15,581 --> 01:19:17,951
�No est�s viendo
que est� montando una escena?
983
01:19:18,452 --> 01:19:20,512
Me ten�is harto, mierda.
984
01:19:20,513 --> 01:19:22,167
Me voy a casa a jugar a las cartas.
985
01:19:22,168 --> 01:19:23,468
Lola, ven.
986
01:19:24,321 --> 01:19:25,621
�Denis!
987
01:19:28,721 --> 01:19:31,104
- Denis, �para ah�!
- Para ella nunca es bastante.
988
01:19:31,105 --> 01:19:33,666
�Para m�, ya llega!
Ella quiere ayudar a todo el mundo!
989
01:19:33,667 --> 01:19:36,366
- �No tiene coraz�n?
- �Qu�?
990
01:19:36,367 --> 01:19:39,136
�Est� hablando de coraz�n?
�Usted, Marcial?
991
01:19:39,137 --> 01:19:40,528
�Que bonito!
992
01:19:40,529 --> 01:19:42,938
Cu�ntenos aqu�.
�Desde cu�ndo le mantengo?
993
01:19:42,939 --> 01:19:45,305
�Desde cu�ndo trabaja para m�
sin tener nada que hacer?
994
01:19:45,306 --> 01:19:47,139
�Qu� casi morimos todos
por usted?
995
01:19:47,140 --> 01:19:48,957
Por cuidar a su Octavo
y su In�s,
996
01:19:48,958 --> 01:19:50,358
y resolver su problema.
997
01:19:50,359 --> 01:19:52,543
�Y que consigo!
�No tengo coraz�n?
998
01:19:53,526 --> 01:19:56,476
- �Esa ha sido la mejor!
- Usted es injusto.
999
01:19:56,477 --> 01:19:58,123
Una m�s a a�adir.
1000
01:19:58,124 --> 01:20:01,567
Si ella quiere cantar, d�jela.
Ella canta, �por qu� impedirlo?
1001
01:20:01,568 --> 01:20:03,663
Ustedes los hombres solo saben
maltratarnos.
1002
01:20:03,664 --> 01:20:05,264
Maltratar, maltratar
y maltratar.
1003
01:20:05,265 --> 01:20:07,415
- Yo no te maltrato.
- S�, me maltratas.
1004
01:20:07,416 --> 01:20:09,727
- Es lo �nico que sabes hacer.
- Empez� de nuevo.
1005
01:20:09,728 --> 01:20:11,028
Saben...
1006
01:20:11,029 --> 01:20:13,336
- �Y t�, no empieces!
- Calma...
1007
01:20:38,643 --> 01:20:40,951
�Qui�n esperaba eso?
1008
01:20:40,952 --> 01:20:43,717
No llores, no vale la pena.
1009
01:20:44,405 --> 01:20:46,236
�Qu� puedo hacer?
1010
01:20:46,237 --> 01:20:49,663
Venga m�ralo.
Ac�rcate a �l.
1011
01:20:49,664 --> 01:20:52,563
Di algo para aplacarle.
1012
01:20:52,564 --> 01:20:54,478
�T� crees?
1013
01:20:54,479 --> 01:20:59,627
Susurra: "Denis, querido m�o.
Denis, solo una vez."
1014
01:20:59,628 --> 01:21:01,990
"D�jame cantar
solo una vez."
1015
01:21:01,991 --> 01:21:04,504
Dile que quieres
cantar para �l.
1016
01:21:04,505 --> 01:21:06,884
Le llegar�s al coraz�n.
1017
01:21:06,885 --> 01:21:08,657
Aceptar�.
1018
01:21:08,658 --> 01:21:10,149
Dile eso.
1019
01:21:10,150 --> 01:21:13,302
"Caro Denis, vamos hacer
un acuerdo.
1020
01:21:13,303 --> 01:21:17,245
Una canci�n, solo una.
La �ltima, etc, etc..."
1021
01:21:17,246 --> 01:21:18,986
�Entendiste?
1022
01:21:18,987 --> 01:21:20,287
S�.
1023
01:21:21,169 --> 01:21:24,461
- �Crees que va a funcionar?
- Estoy segura.
1024
01:21:24,462 --> 01:21:27,985
En la vida es necesario
saber negociar, con seguridad.
1025
01:21:27,986 --> 01:21:29,286
�Con seguridad?
1026
01:21:29,287 --> 01:21:31,758
Hay que ser buena en eso.
Negociar con seguridad.
1027
01:21:31,759 --> 01:21:34,609
Y nadie puede hacer eso
en tu lugar, especialmente yo.
1028
01:21:34,610 --> 01:21:36,640
Es necesario mirar
bien a los ojos,
1029
01:21:36,641 --> 01:21:38,470
apretar las manos.
1030
01:21:38,471 --> 01:21:41,624
Para eso, solo t�, preciosa m�a.
S�lo t�.
1031
01:21:41,625 --> 01:21:43,917
S�lo t� eres qui�n sabe
si es capaz.
1032
01:21:43,918 --> 01:21:46,897
- Puedo intentarlo.
- Intentarlo no, conseguirlo.
1033
01:21:47,504 --> 01:21:50,965
Vamos all�, ll�malo:
"Denis..."
1034
01:21:50,966 --> 01:21:53,435
�Denis!
1035
01:21:53,436 --> 01:21:56,644
�Espera!
�Denis!
1036
01:21:56,645 --> 01:22:00,002
�Espera!
�Denis, esc�chame!
1037
01:22:01,584 --> 01:22:03,465
�Qu� pasa ahora?
1038
01:22:03,466 --> 01:22:05,654
D�jame cantar solo una vez.
1039
01:22:05,655 --> 01:22:07,128
Solo una vez.
1040
01:22:08,750 --> 01:22:11,026
Arriesgamos la vida
solo una vez.
1041
01:22:11,587 --> 01:22:14,670
Es como un tren que pasa
y necesitamos tomarlo en marcha
1042
01:22:15,093 --> 01:22:16,778
porque no va a parar.
1043
01:23:29,876 --> 01:23:33,877
Se�oras y se�ores
He aqu� lo que mi madre
1044
01:23:33,878 --> 01:23:38,466
un bello d�a
Predijo para m�
1045
01:23:38,467 --> 01:23:42,551
"Vas a terminar
En el dep�sito de cad�veres
1046
01:23:42,552 --> 01:23:46,274
En un asilo
O en el cadalso."
1047
01:23:49,213 --> 01:23:52,628
Que siga hablando
Son solo palabras
1048
01:23:53,069 --> 01:23:56,829
Les digo a ustedes
Que no est�n en mi pellejo
1049
01:23:58,031 --> 01:24:01,345
�C�mo acabar�?
�No lo s�!
1050
01:24:01,736 --> 01:24:05,782
Ustedes tampoco lo saben,
Se�oras y se�ores
1051
01:24:06,465 --> 01:24:10,602
Nosotros no somos perros
1052
01:24:15,646 --> 01:24:21,319
Cada uno se prepara
Su propia cama
1053
01:24:21,648 --> 01:24:27,187
Nadie vendr�
A prepararla para ti
1054
01:24:27,567 --> 01:24:32,129
Si alguien debe ganar
Ser� yo
1055
01:24:32,130 --> 01:24:33,730
Canta como Jean Ferrat.
1056
01:24:33,731 --> 01:24:38,783
Si alguien debe morir
Ser�s t�
1057
01:24:40,002 --> 01:24:45,730
Cada uno se prepara
Su propia cama
1058
01:24:46,380 --> 01:24:52,284
Nadie vendr�
A prepararla para ti
1059
01:24:52,285 --> 01:24:55,531
Si alguien debe ganar
Ser� yo
1060
01:24:55,532 --> 01:24:58,314
Si alguien debe ganar
Ser� yo
1061
01:24:58,315 --> 01:25:03,404
Si alguien debe morir
Ser�s t�
1062
01:25:13,136 --> 01:25:17,406
Se�oras y se�ores
He aqu� lo que mi hombre
1063
01:25:17,407 --> 01:25:21,646
Me dec�a
En todos los tonos
1064
01:25:22,049 --> 01:25:25,959
"El amor
Es lo �nico que hay en el mundo
1065
01:25:25,960 --> 01:25:29,864
No pensemos
En el ma�ana"
1066
01:25:32,444 --> 01:25:34,441
Que siga hablando
1067
01:25:34,442 --> 01:25:36,076
El amor es muy bueno
1068
01:25:36,767 --> 01:25:40,386
Pero todos los dias
Acaba resultando un gasto
1069
01:25:41,349 --> 01:25:44,145
El amor,
No es lo que nos alimenta
1070
01:25:44,965 --> 01:25:49,339
Antes es preciso pensar
En los d�as de la vejez
1071
01:25:50,013 --> 01:25:54,200
Nosotros no somos perros
1072
01:25:59,165 --> 01:26:04,730
Cada uno se prepara
Su propia cama
1073
01:26:04,731 --> 01:26:10,551
Nadie vendr�
A prepararla para ti
1074
01:26:11,093 --> 01:26:16,803
Si alguien debe ganar
Ser� yo
1075
01:26:16,804 --> 01:26:22,126
Si alguien debe morir
Ser�s t�
1076
01:26:23,456 --> 01:26:29,455
Cada uno se prepara
Su propia cama
1077
01:26:29,756 --> 01:26:35,544
Nadie vendr�
A prepararla para ti
1078
01:26:35,866 --> 01:26:41,865
Si alguien debe ganar
Ser� yo
1079
01:26:41,866 --> 01:26:46,565
Si alguien debe morir
Ser�s t�
1080
01:26:51,247 --> 01:26:52,547
�Bravo!
1081
01:26:54,337 --> 01:26:55,637
�Bravo!
1082
01:26:56,128 --> 01:26:59,011
�Bravo!
�Bravo!
1083
01:27:08,374 --> 01:27:09,766
�Sorpresa!
1084
01:27:11,934 --> 01:27:13,826
- �Te gust�?
- Me gust�.
1085
01:27:13,827 --> 01:27:15,627
Est�bamos seguros
de que iba a funcionar,
1086
01:27:15,628 --> 01:27:17,582
nunca nos perder�amos
tu aniversario.
1087
01:27:18,243 --> 01:27:23,921
Feliz cumplea�os.
Nuestro deseos m�s sinceros
1088
01:27:23,922 --> 01:27:29,469
Que estas pocas flores
Te traigan la felicidad
1089
01:27:29,470 --> 01:27:34,879
Que todo el a�o
Sea para ti dulce y leve
1090
01:27:50,530 --> 01:27:52,262
Feliz cumplea�os, querida.
1091
01:27:56,927 --> 01:27:58,377
�Gracias
1092
01:28:00,398 --> 01:28:01,798
Gracias.
1093
01:28:05,728 --> 01:28:08,826
- Estabas deprimida, �no?
- Estaba muy preocupada.
1094
01:28:11,078 --> 01:28:12,378
�Hola!
1095
01:28:15,603 --> 01:28:20,398
El sue�o simplemente
desapareci� en el horizonte...
1096
01:28:21,234 --> 01:28:23,191
es una pena.
1097
01:28:49,044 --> 01:28:53,794
Subt�tulos en portugu�s
por NoriegaRJ a partir de ArtSubs
1098
01:28:53,795 --> 01:28:58,045
Traducidos al espa�ol
por GGG agosto 2015
81106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.