Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,128 --> 00:00:36,953
DEAR MICHELE
2
00:02:03,407 --> 00:02:05,707
Dear Michele,
I'm going to town today
3
00:02:05,807 --> 00:02:08,227
and if I make it in time,
I'll pay you a visit.
4
00:02:08,327 --> 00:02:10,757
If I don't find you,
I'll leave this note.
5
00:02:10,887 --> 00:02:13,959
I bought some rabbits and they
should be delivered tomorrow.
6
00:02:14,207 --> 00:02:16,507
I'd like you to come
and build a few cages
7
00:02:16,607 --> 00:02:18,320
as I don't know
where to keep them
8
00:02:18,420 --> 00:02:20,795
and they can't stay
in the utility room.
9
00:02:20,927 --> 00:02:23,725
If you come, feel free
to bring your laundry to wash.
10
00:02:23,967 --> 00:02:26,987
Your aunt Matilde
has definitely settled in here
11
00:02:27,087 --> 00:02:29,467
but we finally have a maid.
12
00:02:29,567 --> 00:02:33,507
Her name is Cloti. She's not nice and
she doesn't feel like doing anything.
13
00:02:33,607 --> 00:02:36,107
Where's Cloti?
- She hasn't come down yet.
14
00:02:36,207 --> 00:02:39,055
What about the breakfast?
- I took care of it, don't worry.
15
00:02:39,167 --> 00:02:41,907
We'll take it with us.
We don't have time to eat it here.
16
00:02:42,007 --> 00:02:44,919
Bye, mom! - Bye.
- At least drink your milk!
17
00:02:45,447 --> 00:02:48,325
Ready? I won't wait for you.
- I'm coming!
18
00:02:50,247 --> 00:02:52,283
Cloti hasn't woken up yet?
19
00:02:53,007 --> 00:02:55,965
That one didn't come to serve
but to get served!
20
00:03:01,207 --> 00:03:03,277
You're going out?
- I'm going to town.
21
00:03:05,287 --> 00:03:07,005
I'll come with you.
I'm going out too.
22
00:03:07,105 --> 00:03:09,840
No, I prefer walking
in this fine weather.
23
00:03:09,940 --> 00:03:11,706
There's a cold, healthy air.
24
00:03:11,807 --> 00:03:15,067
Yes, but I'm off to Rome for the phone line.
One needs to go in the morning
25
00:03:15,167 --> 00:03:18,716
and if I don't go in person,
we'll never get the line connected.
26
00:03:19,247 --> 00:03:22,319
Without a nice recommendation,
you won't solve anything.
27
00:03:22,727 --> 00:03:24,877
Will you be back by 1 o'clock?
- No, tonight.
28
00:03:24,977 --> 00:03:27,800
Today is the first Thursday
of the month. - Right.
29
00:03:28,967 --> 00:03:32,067
The more I think about it, the more
you seem crazy, both you and my brother.
30
00:03:32,167 --> 00:03:34,635
What happens
if you miss one Thursday?
31
00:03:34,735 --> 00:03:37,525
Nothing, but I always go.
32
00:03:37,847 --> 00:03:40,202
So does he? - So does he.
33
00:03:40,567 --> 00:03:42,842
But if it's a torment for both of you
34
00:03:42,942 --> 00:03:46,317
what are you meeting for?
- It's a habit now.
35
00:03:46,847 --> 00:03:50,187
You know, your brother is very
methodical in his disorganization.
36
00:03:50,287 --> 00:03:54,067
When we separated, he decided
we had to meet once a month
37
00:03:54,167 --> 00:03:56,476
and sit at that small table
from 5 to 7pm.
38
00:03:57,247 --> 00:03:58,805
And we do that.
39
00:03:59,887 --> 00:04:03,323
What's Cloti doing?
When is she supposed to get up?
40
00:04:04,007 --> 00:04:05,759
I'll see about it.
41
00:04:07,927 --> 00:04:11,886
Ah! Cook these onions.
We'll make a soup when I get back.
42
00:04:11,986 --> 00:04:14,937
What? These? But they're all rotten.
43
00:04:30,807 --> 00:04:31,981
Wait.
44
00:04:33,527 --> 00:04:35,316
Let's go over there.
45
00:04:45,687 --> 00:04:49,057
Madam, your husband's valet
has just called
46
00:04:49,247 --> 00:04:52,307
to inform you that your husband
can't come today because he's ill.
47
00:04:52,407 --> 00:04:54,875
He says if you could please call
him or pay him a visit.
48
00:05:01,847 --> 00:05:03,860
Good morning, madam.
- Good morning.
49
00:05:07,167 --> 00:05:10,762
Excuse me, who's that lady?
- The wife. - Oh!
50
00:05:18,567 --> 00:05:22,947
I haven't decided yet if I like more
the flowered tile or the other.
51
00:05:23,047 --> 00:05:27,279
And I'm not even sure if
the layout of the baths is right.
52
00:05:27,847 --> 00:05:29,678
I'm miles away
53
00:05:29,927 --> 00:05:32,919
because in a few days
I need to have surgery.
54
00:05:33,019 --> 00:05:34,281
Come in!
55
00:05:36,967 --> 00:05:39,587
I've arrived just now.
I haven't spoken to him yet.
56
00:05:39,687 --> 00:05:42,406
He's doing nothing but phoning,
one call after the other.
57
00:05:43,487 --> 00:05:46,445
He told me to come.
- Same to me.
58
00:05:46,727 --> 00:05:50,481
What about Michele? - I think
he told him to come too.
59
00:05:51,367 --> 00:05:54,707
I know, you're the architect,
but I'm the one who calls the shots.
60
00:05:54,807 --> 00:05:57,321
It is me who has to go
and live in that house.
61
00:05:57,727 --> 00:06:00,002
All year round.
Actually, for the rest of my life.
62
00:06:02,407 --> 00:06:03,920
Alright, alright.
63
00:06:04,567 --> 00:06:06,307
What's going on?
You need to have surgery?
64
00:06:06,407 --> 00:06:09,001
Yes, to get rid of
that pain in my stomach.
65
00:06:13,287 --> 00:06:17,246
I'm having that tower
at the seaside renovated.
66
00:06:18,447 --> 00:06:20,403
Mainly for Michele.
67
00:06:20,687 --> 00:06:24,316
You only worry about Michele and
you don't think about your daughters.
68
00:06:24,927 --> 00:06:27,282
Besides, Michele dislikes the sea.
69
00:06:27,527 --> 00:06:30,385
It was really a stroke of genius
buying that tower.
70
00:06:30,487 --> 00:06:32,921
Anyway, I often have
these strokes of genius.
71
00:06:33,647 --> 00:06:37,107
However, I don't like the fact that
you went to live in the country.
72
00:06:37,207 --> 00:06:41,564
I had my good reasons.
- Yes, I know. Filippo got married.
73
00:06:41,847 --> 00:06:45,203
He got a wife
and he already got her pregnant.
74
00:06:45,607 --> 00:06:48,917
What a no-good man!
I've never liked him.
75
00:06:49,017 --> 00:06:52,387
With those drooping shoulders
76
00:06:52,487 --> 00:06:56,799
those little curls,
and that profile of a hawk.
77
00:07:02,247 --> 00:07:05,542
Is it true you took my sister in?
78
00:07:05,927 --> 00:07:09,307
She was depressed. Penniless.
She made a wrong investment.
79
00:07:09,407 --> 00:07:11,762
I asked her to give the twins
some private lessons.
80
00:07:11,862 --> 00:07:14,884
Don't let her come around here.
Neither Matilde nor the twins.
81
00:07:15,247 --> 00:07:17,841
And I also don't want the twins
to go to the seaside tower.
82
00:07:19,007 --> 00:07:22,147
I can't sleep in the afternoon
because of their portable radios.
83
00:07:22,247 --> 00:07:23,965
I don't want Viola either.
84
00:07:24,065 --> 00:07:27,525
She can go to her in-laws
in the country, with all those flies.
85
00:07:27,927 --> 00:07:32,185
How can you put up with a daughter
who hasn't got a scrap of irony?
86
00:07:32,287 --> 00:07:36,427
You, Angelica, you're better.
On the other hand, you have a boring husband.
87
00:07:36,527 --> 00:07:38,995
Much more boring than Viola's.
88
00:07:39,447 --> 00:07:42,547
He speaks ill even of C�zanne!
What a prick!
89
00:07:42,647 --> 00:07:44,763
I want to talk to your doctor.
90
00:07:45,087 --> 00:07:47,987
You'd better go to the clinic at once.
91
00:07:48,087 --> 00:07:50,647
I'll decide when to go to the clinic.
92
00:07:50,887 --> 00:07:53,387
I wanted to phone Michele.
I'll tell him to come here.
93
00:07:53,487 --> 00:07:55,603
Michele, yes. You can phone him.
94
00:08:39,527 --> 00:08:41,987
Let's phone that friend of Michele.
What's his name?
95
00:08:42,087 --> 00:08:44,157
The one who has a bookshop
above the basement.
96
00:08:44,257 --> 00:08:47,796
He surely knows where Michele is.
He can drop him a note.
97
00:08:47,896 --> 00:08:49,684
Ah, I got it. Osvaldo.
98
00:08:49,887 --> 00:08:52,667
Yes, Osvaldo.
I always forget his name.
99
00:08:52,767 --> 00:08:55,486
Will you transfer the call
over there, in the studio?
100
00:09:11,967 --> 00:09:15,004
I remember you always used to sing it
while you were painting.
101
00:09:17,007 --> 00:09:20,027
Listen, dad. There's that girl
downstairs.
102
00:09:20,127 --> 00:09:22,987
You know that girl
you introduced me to once?
103
00:09:23,087 --> 00:09:25,043
We went together
to buy her a jacket.
104
00:09:25,143 --> 00:09:27,436
She wants to know
if she can come up.
105
00:09:27,536 --> 00:09:31,276
Anyway, mom doesn't care.
- No, I don't want to see her.
106
00:09:31,887 --> 00:09:33,923
She takes too many cabs.
107
00:09:35,407 --> 00:09:38,399
Hello? Osvaldo?
Sorry, it's Michele's mother.
108
00:09:38,887 --> 00:09:40,187
Could you tell me...?
109
00:09:40,287 --> 00:09:43,199
Mind that Michele is not in Rome.
110
00:09:44,127 --> 00:09:47,597
I'm sure of what I'm saying because
I took him to the airport.
111
00:09:47,697 --> 00:09:51,003
What? It's not possible!
- It is, Madam, I'm telling you.
112
00:09:51,887 --> 00:09:54,401
I'm not really allowed to tell you...
113
00:09:55,327 --> 00:09:56,760
but, given the circumstances...
114
00:09:59,367 --> 00:10:02,837
Dear Michele, Osvaldo told me
you'd gone out to London.
115
00:10:02,937 --> 00:10:05,107
I was astonished and appalled.
116
00:10:05,207 --> 00:10:09,467
You could've called me to
a public phone in town to warn me.
117
00:10:09,567 --> 00:10:12,587
Osvaldo says you intend to stay there
through the winter
118
00:10:12,687 --> 00:10:15,187
but your father
is very sick.
119
00:10:15,287 --> 00:10:17,517
Another thing
I want to tell you is this:
120
00:10:17,617 --> 00:10:20,838
I received a letter from a certain
Mara Castorelli.
121
00:10:22,047 --> 00:10:25,562
She says she met me last year
at a party in your basement.
122
00:10:25,847 --> 00:10:29,362
She is staying in a pension but she says
it's too expensive for her.
123
00:10:29,727 --> 00:10:31,627
She says she's had a baby
124
00:10:31,727 --> 00:10:34,287
and she'd like to come
and show him to me.
125
00:10:34,807 --> 00:10:36,627
I haven't replied to her yet.
126
00:10:36,727 --> 00:10:39,002
I'd like to know from you
who this Martorelli is.
127
00:10:39,767 --> 00:10:43,203
Hi! - Oof! I've been waiting for you
for an hour, like an idiot!
128
00:10:45,247 --> 00:10:48,523
You came without the car?
- I had to park across
129
00:10:48,623 --> 00:10:52,759
because there's no space here.
- See the curly-haired one over there?
130
00:10:52,859 --> 00:10:56,127
She's my next-door neighbour.
She's been kind to me. I owe her a lot.
131
00:10:56,227 --> 00:10:58,477
Money, even.
Smile to her.
132
00:11:03,927 --> 00:11:05,645
My brother has come to pick me up.
133
00:11:05,745 --> 00:11:07,445
Good morning.
- I'm going home.
134
00:11:08,127 --> 00:11:09,355
Here.
135
00:11:12,287 --> 00:11:13,606
One...
136
00:11:16,087 --> 00:11:17,566
Here, like that.
137
00:11:19,327 --> 00:11:20,316
And three.
138
00:11:20,416 --> 00:11:23,160
So, I'll bring you back the thermos
and everything tomorrow. - Okay.
139
00:11:24,967 --> 00:11:26,685
Here we go.
140
00:11:27,167 --> 00:11:29,203
I'm your brother?
- She's been very kind.
141
00:11:29,303 --> 00:11:31,507
Kind people like meeting
other people's relatives.
142
00:11:31,607 --> 00:11:34,187
You owe her a lot of money?
- A little. Will you pay her back?
143
00:11:34,287 --> 00:11:36,847
I told her she'd get the money
tomorrow but it's not true.
144
00:11:36,947 --> 00:11:38,627
They'll never see me again here.
145
00:11:38,727 --> 00:11:42,484
One day I'll send her a money order.
- When? - When I get a job.
146
00:11:42,687 --> 00:11:45,724
What about the thermos? - I've got
a feeling I won't give it back.
147
00:11:45,824 --> 00:11:47,466
Anyway, she's got another one.
148
00:11:48,887 --> 00:11:50,064
So...
149
00:11:50,847 --> 00:11:54,317
Hey, you aren't even watching him!
How does he look to you?
150
00:11:55,807 --> 00:11:59,027
Who does he looklike?
- Newborns are all alike.
151
00:11:59,127 --> 00:12:02,747
Not true at all! Curly-head's baby
is a totally different type.
152
00:12:02,847 --> 00:12:04,947
Mine, when he was born,
looked like Michele.
153
00:12:05,047 --> 00:12:07,163
But not anymore.
When will you see him?
154
00:12:07,263 --> 00:12:09,044
Who? - Michele.
155
00:12:09,967 --> 00:12:11,947
I went to see him
in his basement.
156
00:12:12,047 --> 00:12:13,799
During the last days
of pregnancy.
157
00:12:13,899 --> 00:12:15,878
When the baby was born,
I phoned to tell him.
158
00:12:15,978 --> 00:12:17,649
He said he would come
but he didn't.
159
00:12:17,749 --> 00:12:20,878
I wrote to his mother too.
I know her! I saw her once.
160
00:12:21,407 --> 00:12:24,027
Let's go. Elisabetta
is waiting for us in the car.
161
00:12:24,127 --> 00:12:26,243
Who's Elisabetta?
- My daughter.
162
00:12:27,727 --> 00:12:30,987
Hold back that beast
and don't let him lick my baby!
163
00:12:31,087 --> 00:12:32,486
Got it, Elisabetta?
164
00:12:32,687 --> 00:12:36,507
How old is the baby? - Don't you
remember? A month and a half.
165
00:12:36,607 --> 00:12:40,187
He looks older because he's plump.
I left the hospital 3 weeks ago.
166
00:12:40,287 --> 00:12:43,165
It was the head nurse who gave me
the address of that pension
167
00:12:43,265 --> 00:12:45,841
but I couldn't stay there.
It was filthy!
168
00:12:45,941 --> 00:12:48,885
It made me sick putting my feet
on that green, rubber mat.
169
00:12:48,985 --> 00:12:51,197
You know what those mats
are like? - I do, I do.
170
00:12:53,247 --> 00:12:55,915
They said I was ringing
the bell too often.
171
00:12:56,367 --> 00:12:59,006
I was ringing because
I needed many things.
172
00:12:59,407 --> 00:13:01,507
I'm doing mixed feeding. Down!
173
00:13:01,607 --> 00:13:03,837
It's complicated.
I would always forget the fork.
174
00:13:03,937 --> 00:13:06,760
What fork? - The one
to shake the powdered milk.
175
00:13:06,967 --> 00:13:11,000
Then, to weigh the baby, I was using
curly-head's scale.
176
00:13:11,327 --> 00:13:14,107
Oof! But, though very kindly,
she told me
177
00:13:14,207 --> 00:13:16,437
not to go in her room at 2am.
178
00:13:17,247 --> 00:13:20,796
Does your mom have one of those scales
to weigh babies? - I don't think so.
179
00:13:20,967 --> 00:13:24,267
I really need a scale.
- You can rent one at the pharmacy.
180
00:13:24,367 --> 00:13:26,483
What am I going to rent if I'm broke?
181
00:13:29,007 --> 00:13:30,804
Watch my baby.
182
00:13:34,527 --> 00:13:36,747
Goodbye, eh. - Goodbye.
183
00:13:36,847 --> 00:13:39,281
Bye, daddy! - Bye.
184
00:13:44,087 --> 00:13:46,396
That's your wife?
Ask her about the scale.
185
00:13:46,496 --> 00:13:49,684
No, not now. I'll ask her later.
186
00:13:51,767 --> 00:13:54,507
Your daughter is indeed nice.
She didn't utter a word!
187
00:13:54,607 --> 00:13:56,996
She's shy. - Shy and rude!
188
00:13:57,096 --> 00:13:58,679
She didn't even look at the baby!
189
00:14:27,127 --> 00:14:29,800
You took this flat
without checking it first?
190
00:14:29,900 --> 00:14:32,924
I didn't take it at all.
They lent it to me.
191
00:14:33,447 --> 00:14:34,960
A friend of mine.
192
00:14:35,207 --> 00:14:37,641
First I was staying with
some friends on the Cassia
193
00:14:37,741 --> 00:14:40,690
then I had a row with them
because I broke their camera.
194
00:14:40,807 --> 00:14:42,718
After that, I moved away.
195
00:14:44,327 --> 00:14:47,717
Actually, I'm going to phone.
- Who? - My friends on the Cassia.
196
00:14:48,447 --> 00:14:51,267
His wife told me she'd find me
a job if I spoke English.
197
00:14:51,367 --> 00:14:53,198
Do you speak English? - No.
198
00:14:56,407 --> 00:15:00,320
Listen... Here. In the meantime,
go over there and boil the water.
199
00:15:00,927 --> 00:15:03,805
Everything's there.
At least, that's what they told me.
200
00:15:04,287 --> 00:15:08,180
A cup, a bowl, a fork and a spoon.
201
00:15:09,847 --> 00:15:12,919
I see no forks. - Dear God!
202
00:15:13,207 --> 00:15:15,038
I have no luck with forks.
203
00:15:15,647 --> 00:15:19,481
I'll shake it with the spoon.
- No spoons either, just knives.
204
00:15:21,567 --> 00:15:24,286
Alright then,
I'll shake it with the knife.
205
00:15:27,727 --> 00:15:31,083
Do you want me to go to the pharmacy
and rent you a scale?
206
00:15:31,207 --> 00:15:33,616
You'll go later. Don't move now.
207
00:15:33,887 --> 00:15:37,027
I like having someone near me
when I shake the powdered milk.
208
00:15:37,127 --> 00:15:39,925
I'm always afraid I might do
something wrong, that it might be lumpy...
209
00:15:47,567 --> 00:15:49,956
You have no luck with chairs too.
210
00:15:56,287 --> 00:15:59,827
I can't stay here forever.
I've got to see my wife.
211
00:15:59,927 --> 00:16:03,715
You're separated. Why do you need to go?
- To spend some time with the girl.
212
00:16:03,927 --> 00:16:05,406
Why did you separate?
213
00:16:07,487 --> 00:16:10,160
Because we were too different
to live together.
214
00:16:10,260 --> 00:16:12,556
How different? - Different.
215
00:16:12,727 --> 00:16:17,018
She rich, me poor.
She active, me lazy.
216
00:16:17,567 --> 00:16:21,147
She always with some kind of project,
houses to tidy up,
217
00:16:21,247 --> 00:16:23,841
old aunts to accomodate,
dogs to mate,
218
00:16:23,941 --> 00:16:27,356
garages to turn into art galleries.
219
00:16:27,887 --> 00:16:31,067
Curly-head told me that
I could go with them to Trapani.
220
00:16:31,167 --> 00:16:34,318
Her husband is in Trapani,
setting up a snack bar.
221
00:16:34,487 --> 00:16:36,717
If things went well,
they'd hire me.
222
00:16:36,817 --> 00:16:39,002
They need someone
to keep accounts.
223
00:16:39,102 --> 00:16:40,566
Can you do that?
224
00:16:41,167 --> 00:16:43,681
Almost everyone can keep accounts.
225
00:16:43,807 --> 00:16:46,867
Go see if the water's boiling.
- It's been boiling for quite a while.
226
00:16:46,967 --> 00:16:48,559
Then, turn it off.
227
00:16:50,687 --> 00:16:53,804
You know, I can even
take Michele to court
228
00:16:53,967 --> 00:16:55,427
because I'm underage.
229
00:16:55,527 --> 00:16:57,597
If I did that,
he'd have to marry me.
230
00:16:58,007 --> 00:17:00,521
Come off it!
Don't make me laugh.
231
00:17:00,807 --> 00:17:03,560
I've always looked older than my age.
When I was 12, I already had...
232
00:17:03,660 --> 00:17:05,614
No way! You're 25.
233
00:17:05,860 --> 00:17:07,987
I saw your identity card.
234
00:17:08,087 --> 00:17:11,966
How could you do that?
- You gave it to me.
235
00:17:12,066 --> 00:17:15,164
You wanted to show me
how bad the photo was.
236
00:17:16,607 --> 00:17:20,566
It's true. I do remember now.
I often lie.
237
00:17:20,767 --> 00:17:24,806
It seems to me that your lies
are meaningless. - Not always so.
238
00:17:25,647 --> 00:17:28,361
Sometimes you get tired of people
feeling sorry for you.
239
00:17:28,767 --> 00:17:32,965
Or maybe you're feeling so down that
you can only feel better by lying!
240
00:17:34,167 --> 00:17:38,347
You always told me you don't know
if that baby is Michele's.
241
00:17:38,447 --> 00:17:41,067
Exactly. I don't know for sure.
I think it's his.
242
00:17:41,167 --> 00:17:43,761
But I was going to bed with
lots of men then.
243
00:17:43,861 --> 00:17:45,718
Who knows what came over me.
244
00:17:46,327 --> 00:17:49,842
When I realized I was pregnant,
I thought I wanted the baby.
245
00:17:49,942 --> 00:17:52,122
I've never been so sure of something.
246
00:17:52,647 --> 00:17:56,027
I wrote to my sister in Genoa and
she gave me the money for an abortion.
247
00:17:56,127 --> 00:17:59,267
I wrote back that I was keeping the money
but I didn't feel like having an abortion.
248
00:17:59,367 --> 00:18:00,846
She replied that I was crazy.
249
00:18:00,946 --> 00:18:03,885
And her husband wrote me that
they were moving to Germany
250
00:18:03,985 --> 00:18:06,019
and told me to go to hell!
251
00:18:06,327 --> 00:18:09,478
He's an agronomist.
I've never met him.
252
00:18:10,167 --> 00:18:11,564
I see.
253
00:18:13,927 --> 00:18:15,519
How strange...
254
00:18:16,207 --> 00:18:18,323
I've never made love with you!
255
00:18:18,927 --> 00:18:21,964
It never crossed my mind.
Neither yours.
256
00:18:22,167 --> 00:18:25,027
I leave you cold?
- To tell the truth, you do.
257
00:18:25,127 --> 00:18:26,606
Fuck you!
258
00:18:27,047 --> 00:18:29,322
You think it's nice to hear that?
259
00:18:33,007 --> 00:18:35,475
The baby's asleep.
He's done eating.
260
00:18:37,575 --> 00:18:39,597
This baby is a pest.
261
00:18:43,767 --> 00:18:46,904
He's not a pest at all.
He sleeps all the time.
262
00:18:48,407 --> 00:18:50,841
He's a pest even when he's asleep.
263
00:18:54,567 --> 00:18:56,922
I know I've got into real trouble.
264
00:18:57,047 --> 00:18:59,203
Don't think I'm not aware of that!
265
00:19:01,127 --> 00:19:03,197
Now you're going to cry?
266
00:19:04,447 --> 00:19:07,827
Go shake the milk. - I've never
done that in my whole life.
267
00:19:07,927 --> 00:19:11,203
Then read the instructions
on the tin. Help me!
268
00:19:25,407 --> 00:19:28,524
Mom, mom! - Don't shout.
Your dad's sleeping.
269
00:19:28,624 --> 00:19:30,877
The bell rang.
I answered the door.
270
00:19:34,007 --> 00:19:35,520
Who's that?
271
00:19:48,407 --> 00:19:50,875
What are you looking for?
- Michele.
272
00:19:56,327 --> 00:19:57,840
When did you see him?
273
00:20:20,927 --> 00:20:22,645
He says he's cold and hungry.
274
00:20:29,167 --> 00:20:31,556
Shall I warm these up for him?
- Just a moment.
275
00:20:56,567 --> 00:20:58,907
Dear Angelica, I left in a hurry
276
00:20:59,007 --> 00:21:02,204
because they phoned me at night
to tell me that Anselmo got arrested.
277
00:21:02,447 --> 00:21:05,187
I called you from the airport
but you weren't home.
278
00:21:05,287 --> 00:21:08,359
I'm giving this letter to a lad
who will hand it to you.
279
00:21:08,459 --> 00:21:09,886
His name is Ray.
280
00:21:11,847 --> 00:21:14,907
I met him here.
He's from Ostend. He's reliable.
281
00:21:15,007 --> 00:21:18,307
Put him up if you have a bed.
282
00:21:18,407 --> 00:21:20,907
He'll have to stay in Rome
for a few days.
283
00:21:21,007 --> 00:21:22,587
Can't you hear the phone?
284
00:21:22,687 --> 00:21:25,067
I won't answer.
I'm not in for anyone!
285
00:21:25,167 --> 00:21:28,318
If they're calling from the newspaper
tell them to look for someone else.
286
00:21:28,418 --> 00:21:31,267
I've done 18 hours in a row
and I can't kick the bucket.
287
00:21:31,367 --> 00:21:33,756
I must sleep,
do you understand or not?
288
00:21:33,856 --> 00:21:36,645
Yes. It's a friend of Michele.
He is from London.
289
00:21:37,087 --> 00:21:40,204
OK, you'll tell me later.
Now, answer the phone.
290
00:21:47,807 --> 00:21:49,160
Enjoy your meal!
291
00:21:49,367 --> 00:21:53,076
He'll be staying here
for a few days. - Ah, that too!
292
00:22:00,127 --> 00:22:01,719
What's with you?
293
00:22:03,807 --> 00:22:05,763
Dad has died.
294
00:22:08,167 --> 00:22:11,907
Get back to sleep. - No.
What shall we do now?
295
00:22:12,007 --> 00:22:15,443
Nothing. We've got time.
Please, get back to sleep.
296
00:22:25,527 --> 00:22:28,027
He'll have to stay in Rome
for a few days.
297
00:22:28,127 --> 00:22:30,227
You must go to my place at once.
298
00:22:30,487 --> 00:22:33,147
Get the keys from Osvaldo
with an excuse.
299
00:22:33,247 --> 00:22:36,305
Tell him you must look for a book.
Tell him whatever you want.
300
00:22:36,487 --> 00:22:40,639
I almost forgot to tell you
you must take a bag or a pack.
301
00:22:48,247 --> 00:22:52,147
Inside my stove there's a dismantled
machine gun, wrapped up in a towel.
302
00:22:52,247 --> 00:22:56,604
I totally forgot about it when I left.
It'll look weird to you, but that's how it is.
303
00:23:00,967 --> 00:23:03,879
So, take that machine gun
and get rid of it somehow.
304
00:23:04,487 --> 00:23:07,399
I'm giving this task
not to Osvaldo, but to you.
305
00:23:07,767 --> 00:23:10,361
In fact, I'd rather Osvaldo
not find out about this.
306
00:23:31,607 --> 00:23:34,565
What did you just throw out?
- Rotten oranges.
307
00:24:04,407 --> 00:24:06,523
I'd also like a black scarf.
308
00:24:16,447 --> 00:24:19,484
I'm leaving the basement keys.
- All right, thank you.
309
00:24:26,087 --> 00:24:28,317
Did you find it?
- I did, thank you.
310
00:24:28,417 --> 00:24:29,965
You'd better keep the keys.
311
00:24:30,065 --> 00:24:32,800
If Michele arrives,
he might come right here.
312
00:24:34,567 --> 00:24:36,523
He will certainly arrive.
313
00:24:37,127 --> 00:24:39,163
It's a shame he didn't come at once.
314
00:24:39,263 --> 00:24:42,319
He's the only person in the world
dad would've liked to see.
315
00:24:42,647 --> 00:24:44,399
Poor dad.
316
00:24:45,567 --> 00:24:48,467
In one of his letters, Michele asked me
to take care of a girl.
317
00:24:48,567 --> 00:24:51,445
I don't know if you've met her.
- I took care of it.
318
00:24:51,545 --> 00:24:54,280
She was staying in a ridiculous
apartment on via Prefetti.
319
00:24:54,767 --> 00:24:56,987
Miss Perone has a very old mother
320
00:24:57,087 --> 00:25:00,238
and she needed a girl
to do the housework
321
00:25:00,338 --> 00:25:04,525
in exchange for room and board.
It's a nice house, she'll be fine there.
322
00:25:05,087 --> 00:25:08,523
I'm glad. I think she deserves
to get help.
323
00:25:18,367 --> 00:25:19,580
Madam!
324
00:25:22,967 --> 00:25:25,197
Miss! - What is it?
325
00:25:25,487 --> 00:25:26,539
Miss!
326
00:25:27,327 --> 00:25:30,956
What are you doing, mom?
- Nothing, looking for my slippers.
327
00:25:32,127 --> 00:25:33,467
What do you say, Madam?
328
00:25:33,567 --> 00:25:36,067
It's not quite time,
but he's been screaming a lot.
329
00:25:36,167 --> 00:25:38,735
Good thing you're awake.
330
00:25:39,007 --> 00:25:41,043
If he hears us talking,
he'll go back to sleep.
331
00:25:41,143 --> 00:25:43,307
Should I give him milk
though it's early?
332
00:25:43,407 --> 00:25:45,682
How should I know? I was sleeping.
333
00:25:45,887 --> 00:25:48,001
What time is it? - 12.30.
334
00:25:48,167 --> 00:25:50,317
When did we feed him last night?
335
00:25:50,417 --> 00:25:52,987
I don't remember.
When was it, mom?
336
00:25:53,087 --> 00:25:55,987
At 1 o'clock. - We'd better wait
another half an hour
337
00:25:56,087 --> 00:25:58,999
but there's the risk he might hear us
and go back to sleep.
338
00:25:59,099 --> 00:26:01,218
And then, who knows when
he's going to wake up again!
339
00:26:02,367 --> 00:26:04,164
I'm going to prepare the milk.
340
00:26:06,207 --> 00:26:09,027
He's all wet. - Of course!
It's time to change him!
341
00:26:09,127 --> 00:26:11,846
This time I'll let you do it,
but be careful, eh?
342
00:26:12,207 --> 00:26:15,597
Where are you going, mom? - That's it!
I'll talk to her. - You'll catch cold.
343
00:26:20,687 --> 00:26:22,867
The cheese shouldn't be put
in the fridge.
344
00:26:22,967 --> 00:26:24,605
Unless you wrap it up in foil.
345
00:26:24,705 --> 00:26:27,838
Listen, Miss...
- I'm always so hungry at night.
346
00:26:28,087 --> 00:26:30,987
Hungry and thirsty. It must be
because of all that dried cod.
347
00:26:31,087 --> 00:26:33,726
Why are you eating that
so often? To save money?
348
00:26:33,826 --> 00:26:36,196
After two days of dried cod
I have no milk left.
349
00:26:36,296 --> 00:26:38,039
My daughter... - Go over there.
350
00:26:38,139 --> 00:26:40,163
If my sweetie hears you talk,
he'll calm down.
351
00:26:40,263 --> 00:26:42,187
I'll boil the water.
- My daughter...
352
00:26:42,287 --> 00:26:44,482
Tell your daughter
she can change him now.
353
00:26:44,582 --> 00:26:47,479
My daughter isn't good with kids.
354
00:26:47,579 --> 00:26:52,038
Besides, she works all day
and she needs sleep at night.
355
00:26:52,138 --> 00:26:56,045
You are here to assist us.
Do you get my point?
356
00:26:56,327 --> 00:26:59,763
I know your daughter better than you.
She's crazy about kids!
357
00:26:59,863 --> 00:27:02,227
I smell something burning.
What happened?
358
00:27:02,327 --> 00:27:04,477
Ah, my coat!
359
00:27:04,927 --> 00:27:07,202
Oh, my! I was ironing my coat!
360
00:27:07,567 --> 00:27:09,080
My God!
361
00:27:11,327 --> 00:27:12,521
I'm screwed!
362
00:27:35,007 --> 00:27:38,682
Remember my wife? - Of course I do.
Thanks for coming. You are...?
363
00:27:38,782 --> 00:27:42,282
Ada, still the same wife,
athough we separated.
364
00:27:42,847 --> 00:27:46,317
You're never as much united
as when you're separated. Really.
365
00:27:52,967 --> 00:27:55,387
Mom, Angelica's coming with you.
I'm going with Elio.
366
00:27:55,487 --> 00:27:57,552
Angelica,
I've got something to tell you.
367
00:27:57,657 --> 00:28:00,307
I'm off to the newspaper.
See you at home.
368
00:28:00,407 --> 00:28:02,987
I disagree with dad's will
369
00:28:03,087 --> 00:28:06,267
especially on that tower issue.
Why did he leave it to Michele?
370
00:28:06,367 --> 00:28:09,947
That's what he wanted. And besides
it's a wreck, it's barely standing.
371
00:28:10,047 --> 00:28:12,907
To make it livable,
you'd have to put a lot of money into it.
372
00:28:15,007 --> 00:28:17,077
It would be enough to sell
some of the plots of land in Spoleto.
373
00:28:17,177 --> 00:28:19,727
If we can be of help...
You know, Michele is to me...
374
00:28:19,827 --> 00:28:23,163
I know. Thanks for having phoned him.
He wrote me about that.
375
00:28:23,727 --> 00:28:25,957
He was thinking of coming
at least for the funeral
376
00:28:26,057 --> 00:28:29,960
but I don't know what stopped him.
I can't understand what might stop
377
00:28:30,060 --> 00:28:33,119
someone from returning
when such a tragedy happens.
378
00:28:33,367 --> 00:28:35,198
I really can't.
379
00:28:36,607 --> 00:28:39,405
I wonder whether he'll come
when I die, at least.
380
00:28:39,607 --> 00:28:41,837
Let's go, mom. It's freezing.
381
00:28:48,407 --> 00:28:52,195
Oh! Michele talked to me
about a girl. Her name is...
382
00:28:53,527 --> 00:28:56,187
Mara Pastorelli
or something like that.
383
00:28:56,287 --> 00:28:59,697
You found her an accomodation, no?
- Yes, but it didn't work out.
384
00:29:00,007 --> 00:29:04,398
Why? - Because...
Because with the baby...
385
00:29:08,087 --> 00:29:11,204
I think it's outrageous that Michele
didn't show up. Outrageous!
386
00:29:11,304 --> 00:29:15,187
He was afraid he might get arrested.
They arrested 2 or 3 members of his group.
387
00:29:15,287 --> 00:29:17,642
I think it's outrageous anyway.
And you agree with me
388
00:29:17,742 --> 00:29:19,445
because he could let himself be arrested
389
00:29:19,545 --> 00:29:21,916
if it means being able to follow his
father's corpse to the cemetery.
390
00:29:22,016 --> 00:29:25,204
The corpse? - Yes, the corpse.
What's so strange?
391
00:29:25,304 --> 00:29:28,438
Nothing. I think that's an unusual
word for you to say.
392
00:29:28,538 --> 00:29:31,166
I think it's very common.
Say, why did it cross your mind
393
00:29:31,266 --> 00:29:34,683
to take that girl to the Peronis?
- I felt sorry for her with that baby.
394
00:29:34,783 --> 00:29:38,003
Besides, the Peronis needed help
with housework.
395
00:29:38,167 --> 00:29:40,727
To my mind, that girl
is completely stupid.
396
00:29:40,827 --> 00:29:43,147
Not completely.
- Yes, completely.
397
00:29:43,247 --> 00:29:46,827
She's not stupid, just dazed.
- I can't grasp the difference.
398
00:29:46,927 --> 00:29:49,919
Does the baby look like Michele?
- He's got dark hair.
399
00:29:50,019 --> 00:29:52,601
Michele's hair is reddish.
- Hair doesn't matter.
400
00:29:52,701 --> 00:29:55,076
Michele should've come here
and give him his name.
401
00:29:55,176 --> 00:29:58,347
He would've done that if he were honest
but, obviously, he's not.
402
00:29:58,447 --> 00:30:00,961
Just think how he
treated his father.
403
00:30:01,061 --> 00:30:04,323
Anyway, I've never found
your Michele particularly likeable.
404
00:30:04,567 --> 00:30:07,700
He was kind, yes,
but he was never that funny.
405
00:30:07,807 --> 00:30:10,747
Why do you speak of Michele
as if he were dead too?
406
00:30:10,847 --> 00:30:12,963
Because I think
we'll never see him again.
407
00:30:13,063 --> 00:30:16,483
He won't come back. He'll end up
in America or who knows where.
408
00:30:16,583 --> 00:30:20,446
The world is full of such young people
who wander aimlessly.
409
00:30:20,927 --> 00:30:23,361
One can't imagine
how they'll get old.
410
00:30:23,527 --> 00:30:25,547
It's as if they would
be that way forever:
411
00:30:25,647 --> 00:30:27,558
no home, no family
412
00:30:27,658 --> 00:30:32,067
no fixed job, nothing. Just the
few things that they own and that's it.
413
00:30:32,167 --> 00:30:35,787
They've never been young.
Thus, how will they grow old?
414
00:30:35,887 --> 00:30:38,845
Even that girl with the baby.
How will she do that?
415
00:30:43,007 --> 00:30:47,067
He's gonna get an herniated disc, or
he might choke. Do you hear that too?
416
00:30:47,167 --> 00:30:49,635
He's been screaming like that
for 2 hours straight. And nobody's home.
417
00:30:49,735 --> 00:30:53,027
Two hours? Much more than that!
But that girl, the mother...
418
00:30:53,127 --> 00:30:55,436
She did come back, but she's gone
to fetch a locksmith
419
00:30:55,536 --> 00:30:57,358
to force the door open.
420
00:30:57,458 --> 00:31:00,962
She locked herself out,
or she lost the keys, dunno.
421
00:31:01,062 --> 00:31:03,880
I phoned Miss Peroni at her office.
422
00:31:03,980 --> 00:31:06,276
She's taking a cab to come here.
- Thank goodness.
423
00:31:06,376 --> 00:31:10,440
Here I am! I'm coming, sweetie!
- Here comes the mother.
424
00:31:10,927 --> 00:31:12,579
Sweetie!
425
00:31:13,527 --> 00:31:16,200
Excuse me.
Your mom is coming, sweetie!
426
00:31:17,647 --> 00:31:20,400
There there, sweetie.
There there, sweetie.
427
00:31:20,727 --> 00:31:24,037
We'll be with you right away.
Sweetie!
428
00:31:24,407 --> 00:31:26,001
What's that?
429
00:31:26,167 --> 00:31:28,158
Police? - The fire brigade, maybe?
430
00:31:34,287 --> 00:31:35,720
Come on, hurry up!
431
00:31:37,047 --> 00:31:38,036
Pull it down.
432
00:31:38,136 --> 00:31:41,244
Hey! You should smash that window.
You can get into the house from there
433
00:31:41,344 --> 00:31:44,107
and then let me in.
- We could try forcing the door open.
434
00:31:44,207 --> 00:31:47,227
No, it takes too much time
because of the security bolt.
435
00:31:47,327 --> 00:31:49,158
I authorize you. I'm the mother.
436
00:31:49,258 --> 00:31:51,841
OK, get the ladder. Let's go.
437
00:32:01,247 --> 00:32:02,846
Watch out!
438
00:32:11,847 --> 00:32:15,806
Sweetie? There there, keep calm.
We are on our way.
439
00:32:26,007 --> 00:32:29,044
The simplest solutions
never come about at once!
440
00:32:30,367 --> 00:32:33,120
Did you see, Miss? - Eh!
441
00:32:33,807 --> 00:32:35,798
What have you done, sweetie?
442
00:32:37,207 --> 00:32:39,857
Look how much water.
Everything flooded.
443
00:32:43,727 --> 00:32:45,479
Did a pipe break?
444
00:32:46,407 --> 00:32:50,605
What's all this water?
- The shower tap was running.
445
00:32:50,887 --> 00:32:54,377
Impossible! Before I left
I wanted to take a shower
446
00:32:54,477 --> 00:32:56,200
and there wasn't a trickle of water.
447
00:32:56,300 --> 00:32:58,807
It's a sure sign that the reservoir
was empty, then got filled up.
448
00:32:58,907 --> 00:33:01,227
You left the tap running. - Miss!
449
00:33:01,327 --> 00:33:02,965
Why so early? Is there a strike?
450
00:33:03,065 --> 00:33:06,387
The doorman phoned me.
You forgot the keys.
451
00:33:06,487 --> 00:33:10,001
Did you have to bother her too?
The firemen are already here.
452
00:33:10,967 --> 00:33:14,596
Listen. I would be happy
to keep you with us
453
00:33:14,767 --> 00:33:18,680
because it's also a good deed,
but you have no common sense.
454
00:33:19,287 --> 00:33:21,801
You're definitely of no help to us.
455
00:33:22,447 --> 00:33:26,027
I'm sorry for you, but I don't understand
why you wanted this baby
456
00:33:26,127 --> 00:33:28,595
since bringing him up
causes you such anguish.
457
00:33:29,167 --> 00:33:33,843
No anguish at all! - If it was up to me,
we could get on with it
458
00:33:34,327 --> 00:33:38,923
but my mother is too old.
She gets frightened.
459
00:33:39,727 --> 00:33:42,036
You'd better leave.
460
00:33:45,047 --> 00:33:47,117
It stinks in here.
461
00:33:49,327 --> 00:33:51,887
The flat has been empty
for some time.
462
00:33:54,887 --> 00:33:56,286
Just let some fresh air in.
463
00:33:56,386 --> 00:33:59,006
It smells of sewer, and it's
always been that way.
464
00:33:59,106 --> 00:34:02,427
What with bleach and muriatic acid
you have no idea how much money I spent.
465
00:34:02,527 --> 00:34:05,987
But it's useless. Some houses
stink and this one does.
466
00:34:06,087 --> 00:34:09,027
I also warn you that
the roof leaks. There.
467
00:34:09,127 --> 00:34:12,667
I had a bricklayer look at it. He told me
that the drop ceiling should be redone.
468
00:34:12,767 --> 00:34:16,396
What are you doing here? - I couldn't
live with those damn Peronis.
469
00:34:17,167 --> 00:34:19,635
They aren't mean, quite the opposite,
they're rather kind
470
00:34:19,735 --> 00:34:22,719
but they made my breasts dry out
with all their dried cod dinners.
471
00:34:23,087 --> 00:34:26,238
You can't stay here. My friend here
has brought some merchandise from Japan
472
00:34:26,338 --> 00:34:29,066
and we're setting up a boutique.
- I don't think it's such a great idea.
473
00:34:29,207 --> 00:34:31,907
With all those stairs to climb.
474
00:34:32,007 --> 00:34:33,520
And this stench!
475
00:34:35,407 --> 00:34:36,840
Lovely!
476
00:34:37,927 --> 00:34:42,067
Listen, dear, I said you could
stay here for a few days only.
477
00:34:42,167 --> 00:34:46,291
DO you ladies live in this house?
- Just me and I'm not a lady.
478
00:34:46,487 --> 00:34:48,796
Look, I've got to talk to
my friend now.
479
00:34:48,896 --> 00:34:51,276
And then prepare
the powdered milk for the baby.
480
00:34:51,376 --> 00:34:53,085
Hold him a second. Here.
481
00:34:54,407 --> 00:34:56,477
Since you've got a lighter,
if you don't mind...
482
00:34:56,577 --> 00:34:58,205
Please, help me light the gas stove.
483
00:34:58,305 --> 00:35:00,437
I warn you that it stinks too.
484
00:35:00,537 --> 00:35:03,837
The electric one broke down.
- What? It worked just fine!
485
00:35:03,937 --> 00:35:07,966
Not on your life! The coil
burned out. - You must have burned it.
486
00:35:09,847 --> 00:35:11,001
It leaks!
487
00:35:11,127 --> 00:35:14,199
Don't be afraid, you're almost there.
Strike another match.
488
00:35:18,487 --> 00:35:19,966
Thanks.
489
00:35:20,327 --> 00:35:23,125
Well, don't get me wrong
490
00:35:23,487 --> 00:35:25,667
but there are too many of us
in here.
491
00:35:25,767 --> 00:35:28,839
Listen, come back later,
you'll see we'll find a solution.
492
00:35:28,939 --> 00:35:31,640
When may I come back?
- Later.
493
00:35:31,740 --> 00:35:35,787
If madam would like to stay here
494
00:35:35,887 --> 00:35:38,003
I have nothing against it.
495
00:35:38,127 --> 00:35:41,881
You could watch over the merchandise
and open the boutique in the morning.
496
00:35:41,981 --> 00:35:43,467
We'll discuss it later.
497
00:35:43,567 --> 00:35:45,603
But I probably won't accept
498
00:35:45,703 --> 00:35:48,485
because, you see, this lady here
is the sister of a friend of mine
499
00:35:48,585 --> 00:35:50,364
who is currently living in London.
500
00:35:50,464 --> 00:35:54,042
This friend has his own apartment
which I believe I might use.
501
00:35:54,607 --> 00:35:56,165
Am I right, Angelica?
502
00:35:59,407 --> 00:36:01,398
Mom! - Say what?
503
00:36:01,647 --> 00:36:04,639
How dare you, you damn idiot!
I'll make you take that back!
504
00:36:05,127 --> 00:36:06,987
You're a stupid revisionist!
505
00:36:07,087 --> 00:36:10,796
What did you say? I'll kill you!
- Oreste, stop it! Are you mad?
506
00:36:11,687 --> 00:36:14,759
Look! Go wash with cold water
right now.
507
00:36:14,967 --> 00:36:16,241
Cold water!
508
00:36:18,527 --> 00:36:20,836
What did you do to him?
I'd better take him to the pharmacy.
509
00:36:20,936 --> 00:36:24,067
Take him wherever you want,
but don't you dare bring him back here!
510
00:36:24,167 --> 00:36:26,417
Or else I might do something crazy!
511
00:36:28,127 --> 00:36:29,958
I don't want to see him ever again!
512
00:36:31,527 --> 00:36:36,137
Dear Michele, I saw Mara,
the girl from Via Prefetti.
513
00:36:36,367 --> 00:36:39,996
Osvaldo found her a job. She works
for Fabio Colarosa, a publisher.
514
00:36:40,327 --> 00:36:44,307
I also saw the baby:
He's cute but he's not yours.
515
00:36:44,407 --> 00:36:47,001
He's got thick lips
and long, black wisps.
516
00:36:47,647 --> 00:36:50,387
The girl would like to stay
in your basement
517
00:36:50,487 --> 00:36:53,387
but it's not possible now
because Ray
518
00:36:53,487 --> 00:36:56,923
the guy you sent here, and
who stayed in my house for a week,
519
00:36:57,023 --> 00:36:59,147
lives in the basement with Sonia,
520
00:36:59,247 --> 00:37:01,941
that friend of mine.
I don't know if you've ever met her.
521
00:37:02,487 --> 00:37:05,245
Ray and Oreste did not get along.
522
00:37:42,847 --> 00:37:45,236
Dear Michele...
523
00:38:02,127 --> 00:38:03,355
Guilt.
524
00:38:03,455 --> 00:38:06,166
Always to be preferred to connivance.
525
00:38:06,687 --> 00:38:08,023
Purity.
526
00:38:08,207 --> 00:38:13,100
Ambiguous word used mostly by those
who think in terms of dirtiness.
527
00:38:14,887 --> 00:38:16,379
Money.
528
00:38:16,567 --> 00:38:19,957
The shame lies in having it,
and not in spending it.
529
00:38:23,047 --> 00:38:26,987
No, Miss. It's not necessary
that you come here.
530
00:38:27,087 --> 00:38:30,875
When you hear the rattle,
press the button on the Dictaphone
531
00:38:30,975 --> 00:38:34,516
at your desk and write down
what you hear me dictate.
532
00:39:01,047 --> 00:39:04,387
Dear Michele, I give you the good news
that I've found a job.
533
00:39:04,487 --> 00:39:07,001
It was Ada, Osvaldo's wife,
who found it for me.
534
00:39:07,207 --> 00:39:09,846
I'm working for a publisher,
Fabio Colarosa.
535
00:39:09,946 --> 00:39:12,999
He's Ada's friend. Osvaldo says
they've been lovers for 2 years now.
536
00:39:17,527 --> 00:39:19,995
I was watching you.
I'm not dictating.
537
00:39:20,095 --> 00:39:21,945
I can see and hear it.
538
00:39:23,167 --> 00:39:26,682
You can go back to your place.
I'm ready. - Now, you switched it off.
539
00:39:31,967 --> 00:39:34,007
You told me to press it
if it was ringing.
540
00:39:34,127 --> 00:39:35,719
Now it wasn't.
541
00:39:35,819 --> 00:39:38,027
Good morning, everyone.
- Good morning.
542
00:39:38,127 --> 00:39:40,667
How come you're here?
You said you'd call first.
543
00:39:40,767 --> 00:39:42,942
I was passing by and I thought
it was easier to just drop in.
544
00:39:43,047 --> 00:39:44,924
I'm having lunch with Osvaldo.
545
00:39:48,607 --> 00:39:51,440
What do you think of the girl?
I warned you, she's a bit crazy.
546
00:39:51,540 --> 00:39:53,563
I have nothing against crazy people.
547
00:39:58,767 --> 00:40:02,442
I bring the baby to a lady
who takes care of 8 more babies.
548
00:40:02,542 --> 00:40:05,405
Again, it was Ada who
found that lady for me.
549
00:40:05,607 --> 00:40:09,441
Three slices of strawberry tart...
- You need to get the receipt.
550
00:40:17,927 --> 00:40:20,236
Three strawberry tarts
and a ginger ale.
551
00:40:23,687 --> 00:40:25,405
1,500.
552
00:40:26,727 --> 00:40:30,267
Here. - Wouldn't you like
to go with me to a restaurant?
553
00:40:30,367 --> 00:40:33,757
Thanks, but I promised my baby
I would come for him earlier.
554
00:40:33,857 --> 00:40:35,644
Some other day, with pleasure.
555
00:40:41,127 --> 00:40:43,004
The baby looks like you.
556
00:40:43,104 --> 00:40:46,267
His hair is black and straight.
Yours is curly and reddish instead.
557
00:40:46,367 --> 00:40:49,307
After all, babies hair changes
in time.
558
00:40:49,407 --> 00:40:51,875
His eyes are dark-grey.
Yours are green.
559
00:40:51,975 --> 00:40:54,879
But it is well known that the colour of
babies' eyes also changes in time.
560
00:40:55,047 --> 00:40:58,825
I wish the baby were yours,
but I'm not sure.
561
00:40:58,927 --> 00:41:02,044
But don't think I'll ask you
to be his father when you come back.
562
00:41:02,144 --> 00:41:04,987
I'd be crazy if I did that.
I'd be a scumbag too
563
00:41:05,087 --> 00:41:07,596
since I'm not sure
that you're the father.
564
00:41:08,207 --> 00:41:10,641
Good-bye. - Good-bye.
565
00:41:38,767 --> 00:41:40,837
They make me dizzy.
566
00:41:42,967 --> 00:41:47,245
Who knows why he took up painting
these monumental and mindless pictures.
567
00:41:53,527 --> 00:41:56,121
Please, leave that portrait there.
- Yes, madam.
568
00:42:08,087 --> 00:42:10,521
As for the others, we'll seek advice.
569
00:42:10,621 --> 00:42:13,599
I'll just take this portrait of mine.
He painted it at Pieve di Cadore,
570
00:42:13,699 --> 00:42:15,857
a few months before we separated.
571
00:42:16,727 --> 00:42:19,878
Shortly afterwards, we came back
to Rome. It was the end of summer.
572
00:42:20,327 --> 00:42:22,682
At that time
we lived on Corso Trieste.
573
00:42:23,782 --> 00:42:27,316
One morning I went away.
I left him forever.
574
00:42:27,927 --> 00:42:32,059
I left with the twins.
Michele was six years old.
575
00:42:32,927 --> 00:42:34,918
Here it is! I found it!
576
00:42:37,367 --> 00:42:40,564
You found what? - My novel!
577
00:42:42,767 --> 00:42:45,440
It was the only corrected
and typewritten copy.
578
00:42:46,007 --> 00:42:48,475
I gave it to him to read
3 years ago.
579
00:42:48,575 --> 00:42:51,764
He told me he had lost it in a cafe,
at the train station in Florence.
580
00:42:51,864 --> 00:42:54,645
Remember? - Yes.
You told me that many times.
581
00:42:54,807 --> 00:42:57,307
''Polenta and Poison''.
That's the title, right?
582
00:42:57,407 --> 00:43:00,627
''Polenta and Poison''.
I intend to have it published.
583
00:43:00,727 --> 00:43:03,958
I'll tell Osvaldo.
His wife is friends with Colarosa.
584
00:43:06,367 --> 00:43:09,484
It's just...
I was just talking about you.
585
00:43:09,927 --> 00:43:12,187
You know the publisher Colarosa
very well, don't you?
586
00:43:12,287 --> 00:43:14,118
My wife. - Exactly!
587
00:43:14,218 --> 00:43:17,387
So, we'll ask your wife
for a recommendation.
588
00:43:17,487 --> 00:43:19,955
I will make you look good, you'll see.
589
00:43:20,055 --> 00:43:24,717
Let's hope so. If nothing else so that
she forgives me for another recommendation
590
00:43:24,817 --> 00:43:28,880
that I asked of her, which will
probably bring about a lot of damage.
591
00:43:30,487 --> 00:43:32,478
You're still hungry.
592
00:43:33,887 --> 00:43:37,243
I thought you'd invite me out,
so I skipped dinner.
593
00:43:46,407 --> 00:43:49,001
Do Michele's parents
look after the baby?
594
00:43:49,101 --> 00:43:51,476
I only know Angelica, his sister.
595
00:43:51,576 --> 00:43:55,276
She's nice, she promised
that she would get me a baby carriage.
596
00:43:56,287 --> 00:43:58,676
It wears me out carrying him
on my back.
597
00:43:59,407 --> 00:44:01,125
I'll go to see his mother.
598
00:44:01,647 --> 00:44:04,525
She says she's been quite depressed lately.
And I'm waiting.
599
00:44:05,007 --> 00:44:07,898
When she'll be less depressed,
I'll go see her.
600
00:44:08,087 --> 00:44:09,725
I don't want anything from her.
601
00:44:10,207 --> 00:44:12,721
I'm not even sure
whether the baby is Michele's.
602
00:44:12,821 --> 00:44:15,162
Even if it were,
I don't want to marry him.
603
00:44:15,262 --> 00:44:17,417
He's bad-tempered. No.
604
00:44:17,727 --> 00:44:20,480
Not that I don't want to marry him
because he's bad-tempered
605
00:44:20,580 --> 00:44:22,080
but because I feel sorry for him.
606
00:44:24,007 --> 00:44:27,682
I'd like to get married to a man
who I'd never feel sorry for.
607
00:44:28,807 --> 00:44:31,037
Because I already feel sorry for myself.
608
00:44:32,527 --> 00:44:36,645
There. I'd like to get married
to a man that I could envy.
609
00:44:40,767 --> 00:44:43,679
We are late, aren't we?
- No, why?
610
00:44:44,087 --> 00:44:47,159
Not at work today. On Saturdays
we have a half day off.
611
00:44:47,259 --> 00:44:48,275
So?
612
00:44:49,287 --> 00:44:52,006
So, if you allow me,
I'll walk you home.
613
00:44:52,287 --> 00:44:55,597
That way, you'll introduce me
to your baby. - Of course!
614
00:45:08,727 --> 00:45:11,627
But my baby is not at home.
- Then, show me your place.
615
00:45:11,727 --> 00:45:14,116
He's at the lady's who looks after him
when I'm working.
616
00:45:14,216 --> 00:45:17,227
I don't own this place. A Japanese man
was supposed to come stay here
617
00:45:17,327 --> 00:45:18,965
but he didn't
because of the stench.
618
00:45:19,065 --> 00:45:22,005
He gave me this kimono
when my coat got burned.
619
00:45:22,105 --> 00:45:24,078
But if it amuses you...
- It does. - Alright.
620
00:45:28,167 --> 00:45:30,556
I said I'd make you coffee,
but this is instant coffee.
621
00:45:30,656 --> 00:45:33,366
I have no patience with coffee.
It takes too much time to make.
622
00:45:34,567 --> 00:45:36,239
Is that okay with you? - Yes.
623
00:45:41,247 --> 00:45:44,267
The hardest part is finding a cup.
I have only one.
624
00:45:44,367 --> 00:45:47,279
I borrowed it from a friend
who lives in a pension.
625
00:45:47,687 --> 00:45:50,904
I should buy some household items
but I'm always busy.
626
00:45:51,607 --> 00:45:53,058
I was saying I'm always busy.
627
00:45:53,158 --> 00:45:56,758
Besides, I don't like taking
my baby to crowded places.
628
00:45:57,807 --> 00:45:59,684
No sugar. Is that okay?
629
00:46:03,447 --> 00:46:05,005
Ah, the teaspoon.
630
00:46:05,167 --> 00:46:06,725
Here you are.
631
00:46:18,447 --> 00:46:19,846
We made it.
632
00:46:43,887 --> 00:46:46,387
Bad smell, isn't it?
- No, I can't smell it.
633
00:46:46,487 --> 00:46:49,726
I've got a big nose but
I have no sense of smell. - Lucky you!
634
00:46:50,127 --> 00:46:51,185
I do.
635
00:46:58,447 --> 00:47:00,039
No, that one is cracked.
636
00:47:23,367 --> 00:47:24,800
But...
637
00:47:43,687 --> 00:47:45,484
What a nice idea!
638
00:47:59,087 --> 00:48:00,640
What is he like?
639
00:48:01,207 --> 00:48:03,482
Pretty. Really pretty.
640
00:48:04,047 --> 00:48:07,483
No, wait! I must prepare the milk.
If you get up, you'll make noise!
641
00:48:08,687 --> 00:48:11,282
You were sleeping so well
that I didn't want to wake you up
642
00:48:11,397 --> 00:48:14,403
when I came for my sweetie.
I had to dash.
643
00:48:15,127 --> 00:48:18,119
Besides, it made me happy
to know that you were here.
644
00:48:18,487 --> 00:48:21,559
Because I don't like being alone
when I shake the powdered milk.
645
00:48:21,659 --> 00:48:24,719
I should be used to it
as I'm almost always alone.
646
00:48:25,287 --> 00:48:27,596
But, I can't get used to it.
647
00:48:31,007 --> 00:48:32,884
Here you are.
648
00:48:36,647 --> 00:48:38,797
If you want to stay for dinner
I'm making a sirloin.
649
00:48:38,897 --> 00:48:40,559
We could split it.
650
00:48:40,967 --> 00:48:42,639
Or you are busy?
651
00:48:43,367 --> 00:48:46,165
You've got to dine with Ada?
- No, I haven't phoned her today.
652
00:48:53,047 --> 00:48:54,639
You look like a pelican!
653
00:48:54,739 --> 00:48:56,843
I thought that
the first time I saw you.
654
00:48:56,943 --> 00:48:58,893
You look like a pelican.
655
00:48:59,047 --> 00:49:03,484
I know. I've been told that before.
I don't remember who but someone did.
656
00:49:03,584 --> 00:49:06,127
It was Ada.
- No. I don't think so.
657
00:49:08,687 --> 00:49:10,917
I'm going to see
if I really have that sirloin.
658
00:49:15,447 --> 00:49:18,520
Remember that you mustn't be on
first-name terms with me at work.
659
00:50:11,967 --> 00:50:14,879
Sorry if I made you wait.
I was in the shower.
660
00:50:15,687 --> 00:50:17,325
And this baby carriage?
661
00:50:17,967 --> 00:50:20,242
Don't tell me that...
- No, it's for a girl.
662
00:50:20,342 --> 00:50:22,079
You know, that girlfriend of Michele's.
663
00:50:22,807 --> 00:50:26,004
I hope Osvaldo will come to collect it
and take it to her place.
664
00:50:26,767 --> 00:50:28,485
Are you alone? - Yes.
665
00:50:28,727 --> 00:50:31,241
Oreste's gone to Orvieto
for a rally.
666
00:50:31,847 --> 00:50:35,078
And the girl is having
a sleepover in Anzio.
667
00:50:35,407 --> 00:50:39,923
Do you have any cookies? - No, I don't.
But I have breadsticks, if you want.
668
00:50:41,647 --> 00:50:44,256
Tea is almost ready.
Would you like me to pour?
669
00:50:51,567 --> 00:50:54,161
I think I'm pregnant.
- Are you?
670
00:50:54,327 --> 00:50:56,636
I think I'm going to have a
blood test tomorrow.
671
00:50:59,527 --> 00:51:01,936
Michele wrote me
that he's getting married.
672
00:51:02,327 --> 00:51:04,795
When? - In no time.
673
00:51:05,207 --> 00:51:08,221
As soon as he gets the papers
he asked me to send him.
674
00:51:08,767 --> 00:51:12,043
You must be kidding!
He'll never get married.
675
00:51:12,847 --> 00:51:16,560
He'll never have a family
of his own. He is gay.
676
00:51:16,887 --> 00:51:20,880
What? - Didn't you realize that
he and Osvaldo are lovers?
677
00:51:21,727 --> 00:51:23,558
What are you saying?
678
00:51:24,367 --> 00:51:27,643
He has a girlfriend and a son
who is most likely his.
679
00:51:27,807 --> 00:51:29,798
Now he's even getting married.
680
00:51:30,647 --> 00:51:32,478
Because he's bisexual.
681
00:51:32,647 --> 00:51:35,798
Osvaldo has a wife and children.
To you, he's bisexual too?
682
00:51:36,087 --> 00:51:38,601
Bisexual. - Come on!
683
00:51:40,327 --> 00:51:44,525
Is he marrying an old girlfriend?
- No, he says he met her there.
684
00:51:44,647 --> 00:51:47,787
She's not all that young.
She's divorced, has two children.
685
00:51:47,887 --> 00:51:51,846
American. He says she isn't pretty.
She wears glasses.
686
00:51:52,167 --> 00:51:53,839
But she's very smart.
687
00:51:54,007 --> 00:51:56,157
We could have taken this
for granted.
688
00:51:56,647 --> 00:51:59,036
He wrote nothing to me.
Does mom know?
689
00:51:59,207 --> 00:52:03,519
No. He wants me to give her the news.
At any rate, he wrote to Osvaldo.
690
00:52:03,807 --> 00:52:05,240
And Osvaldo?
691
00:52:06,247 --> 00:52:07,965
He was very nervous
when I mentioned it.
692
00:52:08,065 --> 00:52:09,919
See? They are lovers.
693
00:52:10,807 --> 00:52:14,641
Nonsense! He was nervous
because Ray, Michele's friend
694
00:52:14,741 --> 00:52:18,879
who I put up in the basement,
takes a lot of strange people home.
695
00:52:20,407 --> 00:52:23,956
Osvaldo is nervous because of Michele.
Say whatever you want
696
00:52:24,847 --> 00:52:27,566
but this relationship
Michele-Osvaldo... Hm!
697
00:52:29,007 --> 00:52:32,966
Even if Michele were gay, or
bisexual, that's his business!
698
00:52:34,287 --> 00:52:38,166
I don't see why we should take the tower,
since dad's will was to leave it to him.
699
00:52:44,767 --> 00:52:47,600
I have to take a thing
on behalf of Michele.
700
00:52:47,700 --> 00:52:49,664
He wrote me to come here.
701
00:52:52,647 --> 00:52:54,587
Dear Osvaldo,
in my basement
702
00:52:54,687 --> 00:52:57,406
there's a scarf
in the back of a drawer.
703
00:52:57,887 --> 00:53:01,596
It's a lovely scarf, 100% cashmere wool.
White with sky-blue stripes.
704
00:53:01,967 --> 00:53:04,037
My father gave it to me.
705
00:53:04,327 --> 00:53:06,966
I'd like you to take it
and make it yours.
706
00:53:07,767 --> 00:53:10,486
I'd be happy to know that you have
that scarf around your neck
707
00:53:10,586 --> 00:53:14,384
when you leave your shop and
you're strolling along the Tiber.
708
00:53:14,887 --> 00:53:18,402
Dear Michele, the cashmere scarf
is nowhere to be found.
709
00:53:18,967 --> 00:53:21,585
But I bought myself a scarf.
710
00:53:21,687 --> 00:53:24,326
It's not made of cashmere wool
and doesn't have blue stripes.
711
00:53:24,487 --> 00:53:27,081
When I wear it I imagine that it's yours.
712
00:53:27,447 --> 00:53:29,517
I'm aware that it's a surrogate.
713
00:53:29,617 --> 00:53:32,440
On the other hand,
we all live on surrogates.
714
00:53:51,367 --> 00:53:53,835
Bring in the rest. Fabio!
715
00:53:56,007 --> 00:53:57,138
Fabio!
716
00:54:02,407 --> 00:54:06,941
Oh! I hope there's milk in the house
because the baby has to eat.
717
00:54:07,047 --> 00:54:09,083
Actually, me too, but the baby first.
718
00:54:09,183 --> 00:54:12,239
Regular milk is all right too
if you don't have any powdered milk.
719
00:54:15,647 --> 00:54:19,322
Is there any milk? Perhaps
the young lady will have to dine.
720
00:54:19,422 --> 00:54:23,106
No milk. As for dinner...
- Go down to the caf�, please.
721
00:54:23,207 --> 00:54:26,106
Buy some milk and
a rotisserie chicken.
722
00:54:26,207 --> 00:54:27,720
Don't forget my stuff!
723
00:54:33,247 --> 00:54:35,283
Where's your room?
724
00:54:57,287 --> 00:54:59,721
What an effort!
725
00:55:00,487 --> 00:55:02,000
I've had it.
726
00:55:09,327 --> 00:55:12,744
I get along well with you.
We may as well live together.
727
00:55:14,047 --> 00:55:16,880
Aren't you happy?
- Of course I am.
728
00:55:24,727 --> 00:55:26,558
I like this bed.
729
00:55:28,647 --> 00:55:30,285
It's soft.
730
00:55:32,927 --> 00:55:35,505
Who painted it? - Mafai.
731
00:55:37,687 --> 00:55:41,316
Michele would like it.
You know he's getting married?
732
00:55:41,527 --> 00:55:45,015
He wrote me that from England.
He wrote he's getting married
733
00:55:45,115 --> 00:55:47,561
and he's sending 12 onesies
for the baby.
734
00:55:47,661 --> 00:55:51,037
They belonged to one of the kids
of his fianc�e, who is divorced.
735
00:55:52,367 --> 00:55:55,484
And we could send him
this painting for his wedding.
736
00:55:57,207 --> 00:55:58,979
What do you say?
737
00:56:00,327 --> 00:56:02,547
I got married on Wednesday.
738
00:56:02,647 --> 00:56:04,842
Luckily, none of you came.
739
00:56:05,007 --> 00:56:06,838
Not that I don't want to see you.
740
00:56:06,938 --> 00:56:10,307
But we arranged the wedding hastily,
we didn't give weight to it.
741
00:56:10,407 --> 00:56:13,399
If you had come,
you might've been disappointed.
742
00:56:14,767 --> 00:56:16,678
Who are the other ones?
743
00:56:17,167 --> 00:56:19,761
Her parents, I think
or close relations, anyhow.
744
00:56:19,881 --> 00:56:22,447
He could've sent us
a better picture than this one.
745
00:56:22,967 --> 00:56:24,605
You can't see anything at all.
746
00:56:25,247 --> 00:56:27,078
Just a black raincoat.
747
00:56:27,567 --> 00:56:31,321
Strange. I was sure I took the letter.
Where the hell did I put it?
748
00:56:31,527 --> 00:56:33,718
Did he look happy to you?
749
00:56:34,447 --> 00:56:37,644
He says his wife is a Communist
who teaches in a university.
750
00:56:37,744 --> 00:56:41,436
so in the morning he has to
take care of the house, the kids...
751
00:56:41,536 --> 00:56:43,404
and even do the dishes.
752
00:56:46,127 --> 00:56:48,646
How old is his wife? - 30.
753
00:56:51,087 --> 00:56:54,146
Your brother needs to have
an older woman close to him.
754
00:56:54,247 --> 00:56:56,283
He's always longed for
motherly affection.
755
00:56:56,383 --> 00:56:59,279
It's your dad's fault. He took him
from me when he was little.
756
00:56:59,379 --> 00:57:01,358
Let's hope they come for Easter.
757
00:57:01,967 --> 00:57:05,521
That way... We will meet
the wife and children.
758
00:57:08,447 --> 00:57:12,838
Speaking of children...
Look there on the desk.
759
00:57:18,807 --> 00:57:23,437
Filippo had a baby girl.
They named her Vanessa. Idiots!
760
00:57:23,967 --> 00:57:26,401
Tell me if that's a good name for a girl.
761
00:57:26,867 --> 00:57:28,900
Dearest Adriana,
Vanessa was born last Wednesday.
762
00:57:29,001 --> 00:57:31,813
We're very happy about the arrival
and we announce it to you first.
763
00:57:36,127 --> 00:57:40,245
You miss Filippo a lot, don't you?
Couldn't you two stay friends?
764
00:57:40,407 --> 00:57:42,238
I didn't want to.
765
00:57:43,807 --> 00:57:45,763
I like it better this way.
766
00:57:47,767 --> 00:57:51,726
I cherish wonderful memories
of the years I spent with Filippo.
767
00:57:55,727 --> 00:57:59,561
Listen. I invited Colarosa,
the publisher, to dinner next week.
768
00:57:59,807 --> 00:58:02,719
Matilde has already annoyed him
in every possible way.
769
00:58:03,007 --> 00:58:05,726
She's been bothering him
to get her novel published.
770
00:58:06,327 --> 00:58:08,682
Of course,
it's going to be at my expense.
771
00:58:08,782 --> 00:58:12,346
Did you know he's going out now
with Mara Castori? Castellari...?
772
00:58:12,447 --> 00:58:14,642
What's her name? Michele's friend...
773
00:58:18,647 --> 00:58:22,435
Only the kitchen light is on.
- Seems like we got here too early.
774
00:58:25,447 --> 00:58:28,359
May we come in? - Oh, that's you!
Why are you going this way?
775
00:58:28,459 --> 00:58:30,756
It's pitch dark
on the side of the entrance.
776
00:58:30,856 --> 00:58:33,117
I know why:
you want to check the menu.
777
00:58:33,217 --> 00:58:34,481
Rice timbale
778
00:58:34,727 --> 00:58:37,719
vol-au-vent with mushrooms
and b�chamel sauce.
779
00:58:39,727 --> 00:58:42,627
Zuccotto cake. Everything round,
like Adriana suggested.
780
00:58:42,727 --> 00:58:44,802
Come along with them.
I'll be right back.
781
00:58:44,927 --> 00:58:46,918
Miss Castorelli.
- Nice to meet you.
782
00:58:47,087 --> 00:58:49,387
Nice to meet you.
- Publisher Colarosa.
783
00:58:49,487 --> 00:58:54,083
No! Introductions in the living room.
This is where the cook takes a bow. Please.
784
00:58:54,927 --> 00:58:57,361
Come, come this way.
785
00:59:01,967 --> 00:59:03,159
Mom?
786
00:59:07,647 --> 00:59:10,241
Why don't you get up?
They're already here.
787
00:59:10,407 --> 00:59:14,386
I told you I wouldn't serve dinner.
I'm feeling sick and I've resigned.
788
00:59:14,487 --> 00:59:17,547
Why? What did I say? I just made
an observation on the vol-au-vent.
789
00:59:17,647 --> 00:59:18,921
You said it was runny.
790
00:59:23,407 --> 00:59:25,477
Good evening.
- Good evening, Osvaldo.
791
00:59:25,647 --> 00:59:28,186
Mr Colarosa. - Pleased to meet you.
- Good evening.
792
00:59:28,287 --> 00:59:31,802
Miss Mara Castorelli.
- This is Michele as a boy, isn't it?
793
00:59:31,902 --> 00:59:35,641
Yes. - He resembles you so much.
He has your green eyes.
794
00:59:36,087 --> 00:59:39,796
My baby looks like him too.
Even though he has dark eyes.
795
00:59:40,607 --> 00:59:42,677
Too bad I don't have
his picture on me.
796
00:59:42,777 --> 00:59:44,883
But one of these days
you'll meet him.
797
00:59:44,983 --> 00:59:47,840
It would be my pleasure.
What would you like to drink?
798
00:59:48,127 --> 00:59:50,880
Angelica, take care of our guests.
799
00:59:51,127 --> 00:59:52,879
What would you have?
- Nothing, thanks.
800
00:59:52,979 --> 00:59:55,162
Osvaldo? - Me neither.
801
00:59:58,847 --> 01:00:01,236
Silly me!
I forgot where I found it.
802
01:00:04,647 --> 01:00:05,921
Thanks.
803
01:00:16,607 --> 01:00:20,680
You're not from Rome, are you?
- No, I'm from Novi Ligure.
804
01:00:20,847 --> 01:00:24,066
Have you ever been there?
It's a very pretty place.
805
01:00:24,167 --> 01:00:28,827
Actually, it's not that pretty.
But my house is.
806
01:00:28,927 --> 01:00:33,226
It's a very beautiful villa
and very big.
807
01:00:33,327 --> 01:00:35,158
Many of us live in it.
808
01:00:35,367 --> 01:00:38,962
Of my own relatives, my little brother
is the only one I have left
809
01:00:39,087 --> 01:00:42,987
and my dear old nanny.
Now my cousins are living there
810
01:00:43,087 --> 01:00:46,124
as it was a pity to leave
the villa empty.
811
01:00:46,447 --> 01:00:49,359
Anyway, my cousins are
like brothers to me.
812
01:00:49,487 --> 01:00:51,079
They're all lawyers.
813
01:00:51,207 --> 01:00:53,198
Just like my uncle was,
and even my father.
814
01:00:53,298 --> 01:00:57,678
All very, very famous lawyers.
I always said to Michele:
815
01:00:57,778 --> 01:01:01,827
''Should you ever need it,
you or... your parents, of course"
816
01:01:01,927 --> 01:01:03,707
''there is no one better than them''.
817
01:01:03,807 --> 01:01:06,082
I would entrust myself
to them, if I ever needed it.
818
01:01:06,182 --> 01:01:09,364
They win every case.
They're bad news if you're against them.
819
01:01:09,464 --> 01:01:11,563
Aunt Matilde said it's ready!
820
01:01:11,663 --> 01:01:14,081
Come and help me, I said...
- I'm coming.
821
01:01:14,181 --> 01:01:17,147
I'm coming too.
- There's no need, believe me.
822
01:01:17,247 --> 01:01:19,841
I'm cold. I want to fetch
my fur coat. - Cold?
823
01:01:19,941 --> 01:01:22,107
It's freezing.
- Is she really cold?
824
01:01:22,207 --> 01:01:24,846
It's boiling hot. What an idea!
- Coldness is not an idea
825
01:01:24,946 --> 01:01:27,487
if anything, it's a feeling.
- Possibly a sensation.
826
01:01:29,847 --> 01:01:32,236
Relief to the starving!
827
01:01:38,087 --> 01:01:41,307
Lay it down here. - Don't be ridiculous.
It's hot. Take it off!
828
01:01:41,407 --> 01:01:43,238
Are you afraid I might spoil it?
829
01:01:44,247 --> 01:01:45,839
Please, take a seat.
830
01:01:46,687 --> 01:01:48,200
Please.
831
01:01:56,487 --> 01:01:58,717
It was bought 5 days ago.
832
01:01:59,767 --> 01:02:03,237
He didn't really order it for me,
but I came at the right moment
833
01:02:03,447 --> 01:02:04,980
to inherit it.
834
01:02:05,687 --> 01:02:08,667
I've been into Pascal lately too.
835
01:02:08,767 --> 01:02:13,107
I was curious to know what
was published in France in '48.
836
01:02:13,207 --> 01:02:15,027
Port-Royal, Sainte-Beuve...
837
01:02:15,127 --> 01:02:17,925
I have a lot of admiration for
impulsive writers.
838
01:02:18,025 --> 01:02:22,467
Today, in these times of ecological thinking,
just like we look for genuine food
839
01:02:22,567 --> 01:02:25,843
we should also favour
more genuine writers.
840
01:02:25,967 --> 01:02:29,755
Dear Michele, the other night
I dined at your mother's house.
841
01:02:29,887 --> 01:02:34,165
I don't know why I once wished so much
to see her, and wanted her to like me.
842
01:02:34,287 --> 01:02:36,960
Maybe because I hoped
she'd help me marry you.
843
01:02:37,060 --> 01:02:39,436
I've never really wanted
to marry you, obviously
844
01:02:39,536 --> 01:02:42,619
or perhaps I was so desperate
that I did, without knowing it.
845
01:02:42,927 --> 01:02:45,227
It wasn't an enjoyable dinner.
846
01:02:45,327 --> 01:02:49,081
I was wearing the mink coat that
the pelican gave me 5 days before
847
01:02:49,181 --> 01:02:53,107
but then, at some point,
I felt like a high-class whore
848
01:02:53,207 --> 01:02:56,404
and then I got very gloomy
and I thought:
849
01:02:56,767 --> 01:02:59,627
''What am I doing here?
Where am I?"
850
01:02:59,727 --> 01:03:02,707
''What kind of people are these
if they don't ask me anything?''
851
01:03:02,807 --> 01:03:04,827
''And when I speak
they seem not to listen?''
852
01:03:04,927 --> 01:03:05,996
They're intellectuals.
853
01:03:06,096 --> 01:03:09,284
I was dying to shout to their faces
that they're big arseholes!
854
01:03:10,847 --> 01:03:12,803
I'm handing you my manuscript.
855
01:03:13,447 --> 01:03:16,245
My treasure, the only copy.
856
01:03:30,607 --> 01:03:32,360
That'll do, thank you.
857
01:03:35,727 --> 01:03:38,287
Best wishes to your
''Polenta and Chestnuts''!
858
01:03:38,647 --> 01:03:41,427
The title of the lady's book
is not ''Polenta and Chestnuts''
859
01:03:41,527 --> 01:03:44,627
but ''Polenta and Poison''.
- I got confused because of that song
860
01:03:44,727 --> 01:03:46,638
the one that goes... Don't you know?
861
01:03:46,887 --> 01:03:52,484
My mom used to tell me:
Don't go to the mountains.
862
01:03:52,584 --> 01:03:55,024
You'll be eating
polenta and chestnuts
863
01:03:55,124 --> 01:03:58,324
and you'll get a heartburn.
864
01:03:58,607 --> 01:04:01,347
If the Kra...
if the Krauts don't kill us
865
01:04:01,447 --> 01:04:04,041
Krauts and clefts
and the cold alpine wind
866
01:04:04,141 --> 01:04:07,278
when we get old
we'll have something to say.
867
01:04:14,607 --> 01:04:17,951
I don't know what you have against me.
What did I do to you?
868
01:04:18,167 --> 01:04:21,165
You didn't talk to me,
you didn't look at me once.
869
01:04:21,527 --> 01:04:23,867
I've got a terrible headache.
- God!
870
01:04:23,967 --> 01:04:25,878
Always headache! Always!
871
01:04:31,727 --> 01:04:33,843
He's teething, poor thing.
872
01:04:39,407 --> 01:04:41,523
I have a right to get some sleep.
873
01:04:42,767 --> 01:04:46,396
So? I too have a right to get
some sleep and have some fun!
874
01:04:46,527 --> 01:04:48,802
You have a right to nothing!
You're the mother.
875
01:04:55,927 --> 01:04:57,347
Listen!
876
01:04:57,447 --> 01:05:00,325
You'd better leave.
I'm sacking you!
877
01:05:00,425 --> 01:05:04,347
You've already sacked me
many times but I won't leave.
878
01:05:04,447 --> 01:05:06,358
The doctor has to tell me that.
879
01:05:06,767 --> 01:05:08,246
Bitch!
880
01:07:21,447 --> 01:07:24,007
Don't think
I can go on living like this.
881
01:07:24,607 --> 01:07:26,723
We ought to hire a nanny.
882
01:07:28,167 --> 01:07:29,919
A nanny?
883
01:07:30,887 --> 01:07:33,162
Yes, a nanny!
A nanny, a nanny!
884
01:07:39,847 --> 01:07:41,838
When I was living alone
on via Prefetti
885
01:07:41,967 --> 01:07:44,242
from time to time,
I could even let the baby cry.
886
01:07:45,567 --> 01:07:49,685
But I can't do that here because
you're always having headaches.
887
01:07:55,167 --> 01:07:58,318
I don't think I feel like also
having a nanny here.
888
01:07:59,007 --> 01:08:00,799
Then I'm leaving!
889
01:08:01,127 --> 01:08:02,446
I'm off!
890
01:08:02,727 --> 01:08:06,925
I'll put 500km between you and me.
I'm going back to my relatives!
891
01:08:21,967 --> 01:08:24,867
And don't treat me like
a high-class whore
892
01:08:24,967 --> 01:08:28,676
only because you gave me a fur
you'd bought for some other woman.
893
01:08:31,247 --> 01:08:34,557
I'm pretty, young, kind.
I have an adorable baby.
894
01:08:34,657 --> 01:08:38,560
I do you the honour of living here.
I spend money that you don't need.
895
01:08:38,660 --> 01:08:42,276
What more do you want of me?
You're nothing else but a shitbag!
896
01:08:42,527 --> 01:08:45,507
I don't even need you!
I know where to go.
897
01:08:45,607 --> 01:08:48,485
I've got a villa in Novi.
I come from a good family
898
01:08:48,607 --> 01:08:51,679
I have relatives and my nanny...
899
01:08:54,287 --> 01:08:58,803
Dear Michele, I told you that
Colarosa and I would get married.
900
01:08:59,647 --> 01:09:03,196
It was nonsense.
Pretend I never told you that.
901
01:09:03,367 --> 01:09:07,718
He never dreamed of marrying me and
maybe I don't want to marry him either.
902
01:09:41,967 --> 01:09:44,147
Amelia! - Who is it?
903
01:09:44,247 --> 01:09:47,000
Amelia, open up! It's me!
- Who might it be?
904
01:09:49,367 --> 01:09:51,987
Who are you? - I'm Mara.
905
01:09:52,087 --> 01:09:53,679
Mara? - Yep!
906
01:09:58,127 --> 01:10:00,402
And that one? - He's mine.
907
01:10:01,767 --> 01:10:05,587
Ah, we haven't seen each other
for so many years
908
01:10:05,687 --> 01:10:08,326
and I knew nothing of you,
not even that you got married.
909
01:10:08,426 --> 01:10:11,427
In fact, I didn't get married.
- I see. You aren't married.
910
01:10:11,527 --> 01:10:15,027
I had this baby with a guy
who dumped me on the street.
911
01:10:15,127 --> 01:10:18,966
What street?
- Well... It's along story.
912
01:10:20,607 --> 01:10:23,405
Listen, Amelia.
You have to take me in
913
01:10:23,527 --> 01:10:26,187
as I have no money for a hotel
and I'm dead tired.
914
01:10:26,287 --> 01:10:29,085
I've spent an entire day on the road.
- Where would I put you?
915
01:10:29,185 --> 01:10:33,558
Why don't you go to your cousins'?
- I don't want them to know I'm here.
916
01:10:34,047 --> 01:10:37,119
They don't know about the baby.
Neither does my brother.
917
01:10:37,219 --> 01:10:41,041
May I know why did you come here?
- I don't know.
918
01:10:41,527 --> 01:10:44,360
I was uncertain whether to come here
or go to my friend's in Trapani.
919
01:10:44,927 --> 01:10:48,587
It would've been better if I'd gone
there but I've still got time.
920
01:10:48,687 --> 01:10:51,323
Do you see my cousins?
How are they doing?
921
01:10:51,647 --> 01:10:54,525
How could they be doing? Bad.
922
01:10:56,687 --> 01:10:57,676
Here.
923
01:11:15,327 --> 01:11:17,602
Is it yours? - Of course it is!
924
01:11:17,807 --> 01:11:21,163
How lovely.
It must cost a lot of money.
925
01:11:22,847 --> 01:11:25,919
Do you want to sell it?
- Why should I?
926
01:11:28,167 --> 01:11:30,920
Amelia said that you're broke
and that you came here...
927
01:11:32,807 --> 01:11:34,798
I came here
asking nothing from you.
928
01:11:34,898 --> 01:11:37,162
In fact, I asked Amelia
not to tell you that I'm here.
929
01:11:37,262 --> 01:11:39,887
Instead she told us, and all
the other relatives as well.
930
01:11:40,047 --> 01:11:43,801
Well, you know,
we can't do anything for you.
931
01:11:43,901 --> 01:11:45,784
We're already taking care
of your brother.
932
01:11:45,887 --> 01:11:48,396
But if you'd like
to sell the fur... - No!
933
01:11:48,607 --> 01:11:51,644
Hey, this one here
is your nephew, you know.
934
01:11:53,487 --> 01:11:56,047
You're not even looking at him?
Give him a warm welcome.
935
01:11:56,147 --> 01:12:00,678
Think it over. It's nice, new. - I like
having nice things. I even have...
936
01:12:04,847 --> 01:12:07,441
I left my kimono
at the pelican's place.
937
01:12:08,127 --> 01:12:11,676
That screwball, Mara,
called you from Novi.
938
01:12:12,367 --> 01:12:16,787
She's asking you for a favour:
that you go to the publisher Colarosa's
939
01:12:16,887 --> 01:12:20,947
and take a Japanese kimono
which, in haste of departure,
940
01:12:21,047 --> 01:12:24,467
she forgot and to take it to her
at the station
941
01:12:24,567 --> 01:12:28,547
when she passes through Rome
on her way to Trapani.
942
01:12:28,647 --> 01:12:33,198
She doesn't know when that'll be
and she's not sure if she wants to go.
943
01:12:33,927 --> 01:12:39,047
Dear Mara, Osvaldo came and took
your Japanese kimono.
944
01:12:39,287 --> 01:12:43,467
I'm deeply grateful to you
for having gone away.
945
01:12:43,567 --> 01:12:47,640
It was, in fact, my deepest wish
and you figured it out
946
01:12:47,740 --> 01:12:52,357
also because, maybe, I acted in a way
so that you could understand.
947
01:12:52,607 --> 01:12:54,691
If you are still keeping alive,
deep inside you
948
01:12:54,807 --> 01:12:58,467
an obscure, confused
will of coming back one day
949
01:12:58,567 --> 01:13:01,400
you should know
that it will never be a good idea.
950
01:13:01,967 --> 01:13:05,755
I wish you all the best
and I hope you're happy
951
01:13:05,927 --> 01:13:08,236
provided that happiness exists.
952
01:13:08,927 --> 01:13:12,237
I don't believe it exists
but others think it does
953
01:13:12,337 --> 01:13:15,364
so it's not impossible that they're right.
954
01:13:16,247 --> 01:13:19,737
Who do we leave the girl to?
That costs a lot, you know.
955
01:13:20,207 --> 01:13:22,163
Mom can easily pay for my trip.
956
01:13:22,263 --> 01:13:25,956
Why doesn't she go see Michele?
I don't know why you get so upset.
957
01:13:26,056 --> 01:13:29,067
What caused this state that you are in?
958
01:13:29,167 --> 01:13:31,587
His last letter.
Anyway, you read it too.
959
01:13:31,687 --> 01:13:33,200
Exactly because I read it.
960
01:13:33,327 --> 01:13:36,166
Did he get bored with his wife?
Too bad for him.
961
01:13:36,287 --> 01:13:39,003
Why did he marry her
if he barely knew her?
962
01:13:39,127 --> 01:13:42,107
He didn't get bored with her.
He's disappointed in himself.
963
01:13:42,207 --> 01:13:44,304
He's in the middle of a crisis,
feeling alone.
964
01:13:44,487 --> 01:13:47,107
Does he miss you
and his friends in Rome?
965
01:13:47,207 --> 01:13:49,384
He should come here
and fulfill his need.
966
01:13:49,487 --> 01:13:51,796
I don't understand
why you have to go see him.
967
01:13:51,967 --> 01:13:55,347
Longing for that Mara...
He wrote that or I'm wrong?
968
01:13:55,447 --> 01:13:57,942
Yes, but he says that
because he's desperate.
969
01:13:58,287 --> 01:14:01,027
His wife, that's the point,
despite all her cleverness
970
01:14:01,127 --> 01:14:03,163
couldn't help and
understand him.
971
01:14:03,263 --> 01:14:06,896
He says he can only pour out
his heart to a screwball like Mara.
972
01:14:07,047 --> 01:14:10,427
Which is like talking to nothingness.
- The truth is you bring on imaginary problems.
973
01:14:10,527 --> 01:14:12,916
Michele has always liked
to pity himself.
974
01:14:13,016 --> 01:14:17,364
To pretend to be misjudged. The real
problem is there's nothing to undestand.
975
01:14:18,767 --> 01:14:20,837
I told you:
''Do what you want''.
976
01:14:21,007 --> 01:14:23,587
The fact that I'm against it
is of no importance.
977
01:14:23,687 --> 01:14:26,247
All you have to do is
put up the girl somewhere.
978
01:14:26,567 --> 01:14:30,765
Because, next week, I'll be working on
the night shift again, got it?
979
01:14:41,087 --> 01:14:44,667
Where were you looking for me?
- Didn't you say you were going to Trapani?
980
01:14:44,767 --> 01:14:47,307
Yep! - That's the train to Trapani.
981
01:14:47,407 --> 01:14:50,285
Are you sure? - Yes.
- Oh, my! Hold him, madam.
982
01:14:53,367 --> 01:14:54,641
Help me out.
983
01:14:55,887 --> 01:14:57,286
Two...
984
01:14:58,967 --> 01:15:00,400
And three. I'm coming.
985
01:15:00,527 --> 01:15:01,801
Thanks.
986
01:15:09,167 --> 01:15:11,635
Where was I going to?
- I don't know.
987
01:15:11,967 --> 01:15:14,686
I only know that... - Come on!
988
01:15:15,287 --> 01:15:17,642
...that's the train to Trapani.
989
01:15:18,207 --> 01:15:21,483
What a wretched trip!
Put it here.
990
01:15:21,927 --> 01:15:24,725
Tell me why did you go to Novi?
991
01:15:24,967 --> 01:15:27,322
I went there because
I wanted to run away.
992
01:15:28,967 --> 01:15:31,242
I was head over heels in love
with the pelican.
993
01:15:31,887 --> 01:15:34,237
But he didn't give a damn about me.
994
01:15:34,967 --> 01:15:38,403
As a result of saying I had
a beautiful house, relatives...
995
01:15:38,567 --> 01:15:40,523
Hold him a second, please.
996
01:15:41,167 --> 01:15:44,147
I was saying, as a result of telling
everyone I had a beautiful house
997
01:15:44,247 --> 01:15:48,763
nice and fond relatives... and friends,
I ended up believing it.
998
01:15:48,927 --> 01:15:53,045
Well done. Instead, it's not true at all.
I might've gone to Trapani at once.
999
01:15:53,167 --> 01:15:56,842
At least, I had a job there. - A job?
What are you thinking?
1000
01:15:56,942 --> 01:16:00,267
You'll be working as a servant.
- Alright, but little by little...
1001
01:16:00,367 --> 01:16:02,427
Later on I might find a place
1002
01:16:02,527 --> 01:16:04,882
like the one I had
at Colarosa's, the publisher,
1003
01:16:04,982 --> 01:16:08,039
before the pelican took me
to live in his attic.
1004
01:16:08,807 --> 01:16:13,198
Actually, he didn't take you.
You went there yourself.
1005
01:16:20,567 --> 01:16:22,683
But do the guys down there know
1006
01:16:23,647 --> 01:16:25,787
that you are coming?
Curly-head.
1007
01:16:25,887 --> 01:16:27,764
No. How could I?
1008
01:16:29,607 --> 01:16:33,361
They might not take you in.
- They will, they will.
1009
01:16:33,807 --> 01:16:35,604
She's so kind.
1010
01:16:53,687 --> 01:16:55,279
It's leaving.
1011
01:16:55,407 --> 01:16:56,540
Bye.
1012
01:17:02,167 --> 01:17:04,886
I brought you something to eat.
1013
01:17:06,567 --> 01:17:10,355
Now and then, I think
it's a real pity that Michele left
1014
01:17:10,807 --> 01:17:12,559
and that he got married.
1015
01:17:13,567 --> 01:17:15,876
Not because I wanted to
marry him, certainly not.
1016
01:17:16,007 --> 01:17:18,726
Besides, I'm pretty sure
the baby's not his.
1017
01:17:19,967 --> 01:17:22,083
But, I had a good time with Michele.
1018
01:17:23,487 --> 01:17:26,604
Instead, I ended up falling in love
with a man, not even handsome
1019
01:17:27,447 --> 01:17:29,119
with a big nose.
1020
01:17:30,527 --> 01:17:32,483
A pelican.
1021
01:17:33,607 --> 01:17:36,280
It is true you can fall in love
with anybody
1022
01:17:37,407 --> 01:17:40,001
even with the funniest, strangest person...
1023
01:17:41,407 --> 01:17:43,204
the saddest.
1024
01:17:51,207 --> 01:17:53,437
Hey, won't you give the baby a kiss?
1025
01:18:08,687 --> 01:18:10,325
How do you like it?
1026
01:18:12,807 --> 01:18:14,923
Hi, Viola. - Hi, mom.
1027
01:18:19,007 --> 01:18:22,477
Oh, my God! The Van Gogh painting
would have been better,
1028
01:18:24,727 --> 01:18:27,161
as suggested by your publisher.
1029
01:18:27,727 --> 01:18:30,958
If nothing else to give him
a little satisfaction, poor thing.
1030
01:18:33,287 --> 01:18:36,882
This looks to me like a leaflet of
the Socialist Party. - Nonsense!
1031
01:18:37,247 --> 01:18:40,876
It's much better than Van Gogh's.
And it's my own, just like the book.
1032
01:18:41,527 --> 01:18:44,758
Well, if it pleases you.
How come you're here?
1033
01:18:45,247 --> 01:18:47,636
No reason.
Angelica sends you this.
1034
01:18:49,087 --> 01:18:53,478
What's that? - The money
you'd given her for the trip.
1035
01:18:53,607 --> 01:18:56,167
She's not going to England
anymore. - Why?
1036
01:18:57,167 --> 01:18:59,656
She'll explain it better.
She's coming tomorrow.
1037
01:18:59,927 --> 01:19:01,883
You must know something too.
1038
01:19:02,807 --> 01:19:06,561
An Italian guy who got a scholarship
to Leeds and who knows Michele
1039
01:19:06,967 --> 01:19:09,686
phoned Angelica saying that
Michele had dumped his wife
1040
01:19:09,786 --> 01:19:13,123
and no-one knows where he is.
He said he wanted to go to Bruges
1041
01:19:13,247 --> 01:19:16,603
but he might not be there.
Michele's wife, according to this guy
1042
01:19:16,703 --> 01:19:20,947
says that Michele is �300 in debt
and he wants you to pay it off.
1043
01:19:22,047 --> 01:19:25,187
When did all that happen?
- I don't know.
1044
01:19:25,287 --> 01:19:28,359
But I think it would be absurd for you
to pay such a big sum.
1045
01:19:28,727 --> 01:19:31,958
In my opinion,
no-one should pay.
1046
01:19:32,687 --> 01:19:36,362
Well, if those are Michele's debts...
- That's what the wife says.
1047
01:19:37,247 --> 01:19:39,397
Alright then. He'll tell us.
1048
01:19:39,527 --> 01:19:42,027
What he might be doing
in Bruges or Holland?
1049
01:19:42,127 --> 01:19:45,005
I think he'll come back here soon.
1050
01:20:29,647 --> 01:20:30,921
Sorry.
1051
01:20:32,567 --> 01:20:37,402
Sorry! I've got to see Miss Lidia.
She lives here, right? - She's my wife.
1052
01:20:37,807 --> 01:20:41,720
I just asked you if she lives here.
- Go upstairs. Stairway on the left.
1053
01:20:43,367 --> 01:20:46,547
I can't take upstairs all this stuff
while holding the baby in my arms.
1054
01:20:46,647 --> 01:20:48,905
You take it upstairs.
1055
01:20:59,927 --> 01:21:02,467
You invited me and I'm here.
- You could've warned me, no?
1056
01:21:02,567 --> 01:21:05,240
What's going on here?
- It's Mara, my friend from Rome.
1057
01:21:05,340 --> 01:21:09,115
I talked you about her. - No.
- Yes, I did. She's visiting us.
1058
01:21:09,567 --> 01:21:11,683
You haven't taken upstairs
my luggage?
1059
01:21:13,567 --> 01:21:16,843
Hold him a second. I'll fetch it.
Besides, it's time to change him.
1060
01:21:19,567 --> 01:21:22,177
Who's this lunatic?
What's she doing here?
1061
01:21:28,407 --> 01:21:30,079
This damn bed!
1062
01:21:30,287 --> 01:21:33,347
She's in a fix. She asked me
if she could stay with us for a while.
1063
01:21:33,447 --> 01:21:36,519
She'll help us with the housework
and the baby, won't she?
1064
01:21:39,087 --> 01:21:42,987
This morning in Bruges,
during a student protest
1065
01:21:43,087 --> 01:21:46,107
the police intervention
caused a vicious reaction
1066
01:21:46,207 --> 01:21:48,323
that led to violent riots.
1067
01:21:48,423 --> 01:21:51,717
In order to crash the protest,
armed units of the Belgian police
1068
01:21:51,817 --> 01:21:54,879
had recourse to the use
of tear gas and hydrants.
1069
01:21:55,087 --> 01:21:58,107
The students, after having
wrecked the cobblestones,
1070
01:21:58,207 --> 01:22:00,277
went on with throwing
Molotov cocktails.
1071
01:22:11,167 --> 01:22:12,227
Hello?
1072
01:22:17,087 --> 01:22:18,520
Oh, God. German.
1073
01:22:19,127 --> 01:22:21,187
Please, wait a moment. - What?
1074
01:22:21,287 --> 01:22:24,085
A moment. - Sorry?
- Eine Moment. - Alright.
1075
01:22:27,927 --> 01:22:31,027
Oreste, sorry, there's someone on
the phone and I can't understand him.
1076
01:22:31,127 --> 01:22:33,243
He's calling from Bruges.
He speaks German only.
1077
01:22:33,343 --> 01:22:35,557
He's saying something
about Michele.
1078
01:22:40,847 --> 01:22:43,267
- Hello? - Hallo? - Hallo?
1079
01:22:43,367 --> 01:22:46,996
You're Michele Vivanti's relative?
- Yes, I'm his brother-in-law.
1080
01:22:47,607 --> 01:22:50,644
We inform you that
Michele passed away. - What?
1081
01:22:50,744 --> 01:22:52,877
Yes, he died. - When?
1082
01:22:52,977 --> 01:22:55,564
Yesterday,
during a student protest.
1083
01:22:55,867 --> 01:22:58,564
Do you wish to take a note?
1084
01:22:58,664 --> 01:23:01,858
The body is at
the Bruges Central Hospital.
1085
01:23:02,158 --> 01:23:04,358
Central Hospital.
1086
01:23:07,447 --> 01:23:09,642
And? - That would be all.
1087
01:23:09,887 --> 01:23:11,923
Thank you very much.
- You're welcome.
1088
01:23:19,087 --> 01:23:21,555
What did he say to you?
What happened?
1089
01:23:24,247 --> 01:23:26,124
Michele...
1090
01:23:27,887 --> 01:23:30,560
If I must work as a servant,
then, it's different.
1091
01:23:30,767 --> 01:23:32,585
You'll have to pay me!
1092
01:23:32,767 --> 01:23:36,827
I could take the kids
to the playground,
1093
01:23:36,927 --> 01:23:40,667
bathe them. Instead...
I have to get up at 7 o'clock
1094
01:23:40,767 --> 01:23:43,387
bring you coffee in bed,
make the beds... - So?
1095
01:23:43,487 --> 01:23:45,796
Clean up the room.
You can forget it, my dear!
1096
01:23:45,896 --> 01:23:48,845
What were you doing before
I came? - You don't want to undestand
1097
01:23:48,945 --> 01:23:51,700
that if my husband sees you
doing nothing, he'll kick you out!
1098
01:23:51,807 --> 01:23:55,720
Besides, the doctor said I have
a nervous breakdown. I must rest.
1099
01:24:02,247 --> 01:24:04,920
As if I had an easy life here.
1100
01:24:06,207 --> 01:24:10,120
I don't like this town! The snack bar
is not going well at all.
1101
01:24:10,767 --> 01:24:13,122
A pile of bills to pay.
1102
01:24:20,567 --> 01:24:22,797
And which of us is worse off?
1103
01:24:24,207 --> 01:24:27,836
What should I say then?
I'm all alone.
1104
01:24:28,967 --> 01:24:31,800
They've always treated me badly.
Everywhere!
1105
01:24:34,567 --> 01:24:38,082
Reduced to working as a servant...
I don't like working as a servant.
1106
01:24:38,567 --> 01:24:40,842
I don't think anybody does.
1107
01:24:41,727 --> 01:24:44,287
Why don't you sell me
the fur I like so much?
1108
01:24:44,847 --> 01:24:46,427
Are you nuts? - Why?
1109
01:24:46,527 --> 01:24:48,907
Why should I sell it to you?
It's my fur.
1110
01:24:49,007 --> 01:24:52,347
You're broke. It's mine. I like it.
It's a keepsake and I'll keep it.
1111
01:24:52,447 --> 01:24:55,347
You think I can't pay you?
- What can you pay?
1112
01:24:55,447 --> 01:24:58,345
What can you possibly pay?
You are so broke!
1113
01:24:58,567 --> 01:25:01,479
You invited me but instead
you want to take advantage of me.
1114
01:25:03,607 --> 01:25:06,997
What's going on, holy cow?
What's going on?
1115
01:25:08,287 --> 01:25:09,800
Give it to me.
1116
01:25:13,327 --> 01:25:15,477
Nothing's going on.
1117
01:25:23,167 --> 01:25:25,317
You're still at this stage?
1118
01:25:26,167 --> 01:25:30,524
You haven't even set the table.
The guests will be here any moment now.
1119
01:25:31,887 --> 01:25:34,924
Did you hear that?
Go set the table. Go!
1120
01:25:37,167 --> 01:25:39,283
Oh, my sweetie.
1121
01:25:40,447 --> 01:25:42,881
Why are you crying?
1122
01:25:46,967 --> 01:25:50,676
Sweetie... - What's up?
Why is my cute nephew crying?
1123
01:25:51,127 --> 01:25:54,597
This one is hers.
Yours is the other one, you idiot!
1124
01:25:54,727 --> 01:25:58,515
Why don't you get moving? I put
the good dishes on the cart. Snap it up!
1125
01:26:09,527 --> 01:26:10,755
Hey!
1126
01:26:11,767 --> 01:26:13,439
What happened?
1127
01:26:14,327 --> 01:26:16,707
Oh, my God! What have you done?
It's our best set of china!
1128
01:26:16,807 --> 01:26:20,947
The cart collapsed. - What?
You'll pay for each and every one of these!
1129
01:26:21,047 --> 01:26:23,800
How's that my fault?
The cart collapsed, I'm telling you.
1130
01:27:03,767 --> 01:27:06,440
Our family ends with him.
Has it ever occured to you?
1131
01:27:08,767 --> 01:27:12,760
If only he had recognized
the son of that Castelli, Castorelli...
1132
01:27:13,487 --> 01:27:16,227
We need to inform her,
send her some money.
1133
01:27:16,327 --> 01:27:18,961
Michele always asked us to help her.
1134
01:27:19,927 --> 01:27:22,787
Today I was thinking about
the last time I saw Michele.
1135
01:27:22,887 --> 01:27:25,355
He came here to fumble
in the wardrobe
1136
01:27:25,567 --> 01:27:27,483
searching for some Sardinian rug.
1137
01:27:27,583 --> 01:27:30,276
He wanted it to cover a wall
in his basement.
1138
01:27:30,967 --> 01:27:34,387
I remember it because it's connected to
the last time I saw him...
1139
01:27:34,487 --> 01:27:38,082
I spoke to him.
Who would have thought?
1140
01:27:40,247 --> 01:27:43,159
Only now I realize
it was a happy day.
1141
01:27:46,007 --> 01:27:49,507
We usually don't recognize
happy days while we're living them
1142
01:27:49,607 --> 01:27:52,405
but only later,
when they're just a memory.
1143
01:27:53,287 --> 01:27:57,246
Hello? Hello? Trapani 7231?
- Yes.
1144
01:27:57,447 --> 01:27:59,836
I'd like to speak to
Miss Mara Castorelli.
1145
01:28:00,487 --> 01:28:03,827
Who's speaking? You can talk to me.
Mara's looking after the kids.
1146
01:28:03,927 --> 01:28:05,838
Call her anyway. It's urgent.
1147
01:28:05,938 --> 01:28:08,402
I want to tell her some bad news
regarding Michele.
1148
01:28:08,687 --> 01:28:11,759
Michele? Who's that Michele?
1149
01:28:14,007 --> 01:28:17,920
Dear Filippo, this morning,
while browsing through some old photos
1150
01:28:18,020 --> 01:28:21,467
I suddenly remembered when
we went to Courmayeur
1151
01:28:21,567 --> 01:28:24,127
in your car to see Michele.
1152
01:28:24,367 --> 01:28:27,757
You bought him a green hat
with a suede tail.
1153
01:28:27,857 --> 01:28:32,443
He must've been 12. He was happy.
He burst out singing in the car.
1154
01:28:42,807 --> 01:28:44,320
He knows it too!
1155
01:28:45,407 --> 01:28:47,627
It was a song his father used to sing.
1156
01:28:47,727 --> 01:28:50,347
Usually, it annoyed me
because it reminded me of his dad
1157
01:28:50,447 --> 01:28:52,663
with whom I wasn't getting along
at that time.
1158
01:28:52,847 --> 01:28:54,803
But that day I was happy.
1159
01:28:55,207 --> 01:28:57,880
You'll think I'm crazy
but I wrote this letter to thank you
1160
01:28:57,980 --> 01:29:00,217
for having sung with Michele
that day.
1161
01:29:00,567 --> 01:29:04,547
I'd like to ask you a favour:
if you know all the words of the song
1162
01:29:04,647 --> 01:29:06,877
transcribe them for me
and send them by mail.
1163
01:29:07,087 --> 01:29:09,999
It'll seem strange to you, but one seems
to cling to the smallest wishes
1164
01:29:10,099 --> 01:29:12,476
when in truth there's
nothing left to wish for.
1165
01:29:25,487 --> 01:29:29,027
I'm worried about leaving the baby
to her. What about taking him along?
1166
01:29:29,127 --> 01:29:31,227
Are you crazy?
That wouldn't be a holiday.
1167
01:29:31,327 --> 01:29:33,795
No. Besides, the baby gets car sickness.
1168
01:29:33,927 --> 01:29:35,280
I'll talk to her. Here, take.
1169
01:29:38,567 --> 01:29:42,707
Mara, don't do that.
You know what I'm going to do?
1170
01:29:42,807 --> 01:29:45,879
I'll call my sister and she'll give you
a shot. It'll be good for you.
1171
01:29:45,979 --> 01:29:48,765
My doctor prescribed these
for my nervous breakdown.
1172
01:29:48,865 --> 01:29:50,326
Tomorrow, I'll have her give you one more.
1173
01:29:50,426 --> 01:29:54,187
And while we're away for
the next 3 days, you can relax, rest.
1174
01:29:54,287 --> 01:29:57,962
Amuse yourself with the kids and
stay out with them all day long.
1175
01:29:58,767 --> 01:30:00,917
OK? Whatever.
1176
01:30:04,967 --> 01:30:06,639
Let's hope for the best.
1177
01:30:59,487 --> 01:31:01,079
Meow...
1178
01:31:02,727 --> 01:31:04,604
Who's that? - Meow.
1179
01:31:05,247 --> 01:31:08,205
Who's meowing? - Meow!
1180
01:31:09,847 --> 01:31:12,839
Who gave you the keys?
- I've always had them.
1181
01:31:13,287 --> 01:31:15,562
Do it again,
you made me laugh.
1182
01:31:15,662 --> 01:31:19,027
Good. I heard you were crying a lot.
- I did nothing but that.
1183
01:31:19,127 --> 01:31:21,987
Say, have you already eaten?
- Shh! They're sleeping!
1184
01:31:22,087 --> 01:31:25,427
Let's make spaghetti. - I'm not hungry
and I don't feel like cooking.
1185
01:31:25,527 --> 01:31:27,947
You have this, if you want.
- Oh, no!
1186
01:31:28,047 --> 01:31:31,676
I'm fed up with lasagne.
It's all I see night and day.
1187
01:31:31,776 --> 01:31:34,237
I've had it!
It makes me sick!
1188
01:31:34,407 --> 01:31:38,161
Come on, make some spaghetti.
Come on! - No!
1189
01:31:38,327 --> 01:31:41,922
No, if you're hungry, you can eat
the lasagne that your brother made.
1190
01:31:43,167 --> 01:31:46,803
Did the father of your baby die?
- He wasn't his father.
1191
01:31:47,687 --> 01:31:51,362
At least, I don't think so,
because he doesn't resemble him.
1192
01:31:51,527 --> 01:31:54,246
He looks more like
a friend of his, Oliviero.
1193
01:31:55,527 --> 01:31:57,065
I see.
1194
01:31:57,247 --> 01:32:02,116
And you were going to bed
with both. - Well, going to bed...
1195
01:32:02,487 --> 01:32:06,196
We had sex maybe 3 or 4 times
but I didn't even enjoy it.
1196
01:32:06,647 --> 01:32:08,877
Why did you, then?
1197
01:32:09,887 --> 01:32:13,357
Hey, why don't you mind
your own business? - Wait.
1198
01:32:13,647 --> 01:32:15,787
You want to go to bed with me? - No!
1199
01:32:15,887 --> 01:32:18,507
If you're hungry, eat the lasagne.
I'm off to bed.
1200
01:32:18,607 --> 01:32:21,740
Why won't you try with me?
You're gonna like it, I tell you.
1201
01:32:24,407 --> 01:32:28,400
Such an uncomfortable bed.
It's too small for the two of us.
1202
01:32:28,567 --> 01:32:31,667
''We won't fit''?
- No, look. - Get down.
1203
01:32:31,767 --> 01:32:34,235
Down! - Let it go, stop it!
1204
01:32:34,887 --> 01:32:36,366
Here.
1205
01:32:38,807 --> 01:32:42,846
How can you sleep in such
an uncomfortable bed, poor thing?
1206
01:32:43,007 --> 01:32:45,237
At least now,
while the owners are away
1207
01:32:45,337 --> 01:32:48,046
you could sleep
in their big bed.
1208
01:32:50,207 --> 01:32:51,925
What a nice idea!
1209
01:33:06,207 --> 01:33:07,720
The garage is closed at this hour.
1210
01:33:07,820 --> 01:33:10,367
I'll pick it up
tomorrow, to have it burned!
1211
01:33:10,467 --> 01:33:13,325
Cars are no longer what
they used to be. - Yes, yes.
1212
01:33:18,847 --> 01:33:20,485
Damn it!
1213
01:33:30,327 --> 01:33:31,758
Slut!
1214
01:33:33,207 --> 01:33:36,085
Look what this bitch is doing!
1215
01:33:37,047 --> 01:33:41,882
Come to see what this whore does
when nobody's home. Come!
1216
01:33:42,447 --> 01:33:47,237
In our bed, with your brother!
- What are you doing, you slut?
1217
01:33:47,407 --> 01:33:49,307
Well... - Get out of here!
1218
01:33:49,407 --> 01:33:51,907
No! Unless your husband leaves,
I won't get out of the bed.
1219
01:33:52,007 --> 01:33:55,583
Get up, you slut. Get out!
1220
01:33:56,767 --> 01:34:00,043
What are you watching? Why are you standing
there like an idiot? Get moving!
1221
01:34:00,207 --> 01:34:02,118
You saw how he was watching me.
1222
01:34:03,127 --> 01:34:05,595
What a fuss! I'm leaving.
1223
01:34:06,807 --> 01:34:08,843
You think it's fun here?
1224
01:34:09,127 --> 01:34:12,499
I had an awful time here and
I wouldn't come back for anything.
1225
01:34:12,647 --> 01:34:14,258
Fancy that!
1226
01:34:15,887 --> 01:34:17,878
How could you do such a thing?
1227
01:34:18,247 --> 01:34:20,363
I know you're young, but...
1228
01:34:20,807 --> 01:34:24,766
And on top of that, in our bed.
Next to those innocent souls!
1229
01:34:25,567 --> 01:34:27,485
My husband will never forgive you!
1230
01:34:27,687 --> 01:34:30,201
I don't give a damn.
1231
01:34:32,207 --> 01:34:34,582
Where will you go now? - Rome.
1232
01:34:34,967 --> 01:34:37,720
Where can I go?
I'm rich, you know.
1233
01:34:38,687 --> 01:34:40,757
I sold my fur coat! There!
1234
01:34:41,687 --> 01:34:43,086
To whom?
1235
01:34:44,127 --> 01:34:45,627
To the baker!
1236
01:34:45,727 --> 01:34:48,525
You wanted to pay it in instalments.
And she, snip-snap!
1237
01:34:48,727 --> 01:34:51,585
Actually, I'll take some of your milk.
Stores are closed today. - That too.
1238
01:34:51,687 --> 01:34:54,187
I must take the thermos too.
- You're crazy.
1239
01:34:54,287 --> 01:34:56,667
I lent it to you in Rome
and you never gave it back.
1240
01:34:56,767 --> 01:34:59,947
I lost it. - Sort it out yourself.
I won't give you this one as well.
1241
01:35:00,047 --> 01:35:01,987
Rather, you must pay me
for the plates that you broke.
1242
01:35:02,087 --> 01:35:05,987
Don't be ridiculous. I broke them
but it could've happened to anyone.
1243
01:35:06,087 --> 01:35:08,907
I won't give you this one.
- Know what? Here, take it!
1244
01:35:09,007 --> 01:35:13,523
I want to humiliate you! I'm gonna
throw the money in your face. Here.
1245
01:35:13,727 --> 01:35:15,160
Where are you off to?
1246
01:35:18,007 --> 01:35:20,857
Look... I'm throwing
the money in your face!
1247
01:35:20,957 --> 01:35:23,365
Of course, you owe me. Here.
1248
01:35:23,567 --> 01:35:25,467
You're really picking it up!
1249
01:35:25,567 --> 01:35:28,004
No, I mean to give it to you.
- Filthy cheapskate!
1250
01:35:30,127 --> 01:35:33,467
Dear Angelica,
I tracked down Ermanno Giustiniani
1251
01:35:33,567 --> 01:35:36,127
Michele's friend. He told me that
Aileen and the children
1252
01:35:36,227 --> 01:35:38,975
went back to USA
and he doesn't have her address.
1253
01:35:39,207 --> 01:35:42,467
He told me that Aileen
was a woman of great intelligence
1254
01:35:42,567 --> 01:35:44,125
but an alcoholic.
1255
01:35:44,287 --> 01:35:47,787
Michele had married her planning
to make her quit.
1256
01:35:47,887 --> 01:35:49,878
Of course, he didn't succeed.
1257
01:36:15,367 --> 01:36:17,676
This must've been Aileen's.
1258
01:36:36,087 --> 01:36:37,964
This is Michele's.
1259
01:36:40,447 --> 01:36:44,759
The label says "Anticoli",
it's a shop on Via della Vite.
1260
01:36:55,007 --> 01:36:58,107
I can't find out much
about Michele from this guy
1261
01:36:58,207 --> 01:37:00,787
as they barely met
and he hardly remembers him.
1262
01:37:00,887 --> 01:37:04,163
Today's youth has no memory.
Above all, they don't value it.
1263
01:37:04,447 --> 01:37:06,278
Michele was like that too.
1264
01:37:06,447 --> 01:37:10,565
You, your mother and I, are maybe
the only one left to value memories.
1265
01:37:11,207 --> 01:37:15,485
You by temperament. Me, and maybe
your mother, also by temperament
1266
01:37:16,287 --> 01:37:19,707
and because in our present life
there's nothing that's worth as much
1267
01:37:19,807 --> 01:37:22,526
as the places and the moments in our past.
1268
01:37:26,527 --> 01:37:29,947
See how nice it is, travelling by cab
with your mom?
1269
01:37:30,047 --> 01:37:31,896
What d'ya say, Simone? Look.
1270
01:37:32,287 --> 01:37:35,804
Don't get used to it.
You won't always get the chance.
1271
01:37:36,527 --> 01:37:38,438
Look how nice!
1272
01:37:38,807 --> 01:37:41,560
At least once in your lifetime.
So you'll have a memory of it.
1273
01:38:20,207 --> 01:38:21,723
Miss! Miss!
1274
01:38:23,407 --> 01:38:26,307
What? - The baby is crying.
- And you left him alone?
1275
01:38:26,407 --> 01:38:28,996
Sing him a song.
You'll see he'll get back to sleep.
1276
01:38:40,567 --> 01:38:42,587
No, Mr Osvaldo is not in.
1277
01:38:42,687 --> 01:38:44,937
Where can I find him?
It's urgent.
1278
01:38:45,287 --> 01:38:48,518
Mr Osvaldo is out of town.
I don't know when he'll be back.
1279
01:38:48,807 --> 01:38:50,987
Look, I'll explain.
Listen carefully.
1280
01:38:51,087 --> 01:38:52,987
I'm coming to Rome. - Now?
1281
01:38:53,087 --> 01:38:56,147
But, on second thought,
I'd rather go elsewhere.
1282
01:38:56,247 --> 01:38:58,507
It'd be better
because Mr Osvaldo...
1283
01:38:58,607 --> 01:39:01,267
I remembered that Mr Osvaldo once
1284
01:39:01,367 --> 01:39:04,518
mentioned an old cousin of his
who lives in a villa that...
1285
01:39:05,127 --> 01:39:08,547
I forgot where. That cousin
was looking for someone
1286
01:39:08,647 --> 01:39:12,057
who would keep up his villa
and keep him company.
1287
01:39:12,167 --> 01:39:14,027
In Varese, I think. - Varese!
1288
01:39:14,127 --> 01:39:15,707
Yes, it's Varese!
1289
01:39:15,807 --> 01:39:18,116
Could you inform that cousin
that I'm coming?
1290
01:39:18,727 --> 01:39:22,547
No, listen, I can't wait.
I'm on the road with my baby.
1291
01:39:22,647 --> 01:39:25,445
I'll call you in an hour to confirm.
1292
01:39:25,607 --> 01:39:27,359
Yes, I'll call you back in an hour.
1293
01:39:27,687 --> 01:39:30,547
Varese! We're off to Varese!
I forgot the name.
1294
01:39:30,647 --> 01:39:32,667
Varese? At the top of Italy? - So?
1295
01:39:32,767 --> 01:39:34,723
You know how much
a round trip costs?
1296
01:39:34,823 --> 01:39:38,107
I have to count up kilometres.
- Don't you worry.
1297
01:39:38,207 --> 01:39:39,720
Count up and let's go.
1298
01:39:39,820 --> 01:39:42,067
Don't forget that the baby
will have to eat in an hour.
1299
01:39:42,167 --> 01:39:44,185
And I must make a phone call.
1300
01:39:46,207 --> 01:39:48,482
Pull up in a decent place.
1301
01:39:51,327 --> 01:39:54,842
Jeez! I must know
where to go!
1302
01:39:55,247 --> 01:39:57,681
I'm travelling by taxi.
I'm on a budget.
1303
01:39:57,781 --> 01:40:00,839
The baby is with me.
The driver too has to stop,
1304
01:40:00,939 --> 01:40:03,919
eat, sleep...
He can't drive nonstop!
1305
01:40:04,487 --> 01:40:05,886
Do you hear me?
1306
01:40:06,167 --> 01:40:10,027
Yes, Miss Mara. - The money I got
for the fur won't be enough.
1307
01:40:10,127 --> 01:40:11,667
I paid for the plates too.
1308
01:40:11,767 --> 01:40:14,327
I don't know if I'll make it
with all these expenses.
1309
01:40:14,427 --> 01:40:18,196
I had to buy a tarpaulin because
it's raining cats and dogs.
1310
01:40:18,327 --> 01:40:19,840
And the baby carriage was getting ruined.
1311
01:40:20,007 --> 01:40:23,427
The doctor isn't in Rome and
I don't think he'll return this week.
1312
01:40:23,527 --> 01:40:26,867
When will Mr Osvaldo be back?
First, he tells me to go to Varese...
1313
01:40:26,967 --> 01:40:30,147
I don't know what to tell you, Miss.
I know he went to a conference
1314
01:40:30,247 --> 01:40:32,683
but I don't know
where and for how long.
1315
01:40:39,207 --> 01:40:41,547
Miss, don't you see
the meter?
1316
01:40:41,647 --> 01:40:43,027
Do you realize that?
1317
01:40:43,127 --> 01:40:45,827
I told how much I can spend.
Not a lira more!
1318
01:40:45,927 --> 01:40:48,187
So, not a metre more.
The meter...
1319
01:40:48,287 --> 01:40:51,347
We calculated it together.
- Sorry, I don't know where I'm going.
1320
01:40:51,447 --> 01:40:53,827
But I do.
I want to go back to Sicily.
1321
01:40:53,927 --> 01:40:58,637
Go back then! Pull up here now.
I'm not enjoying your company.
1322
01:40:59,447 --> 01:41:03,587
With a job like yours,
you should be more polite.
1323
01:41:03,687 --> 01:41:06,147
Pull up, you are making
my baby nervous.
1324
01:41:06,247 --> 01:41:08,136
Pull up!
1325
01:41:09,487 --> 01:41:13,331
Why did you pull up? Bastard!
1326
01:41:13,447 --> 01:41:15,915
See? You just can't be nice.
1327
01:41:17,287 --> 01:41:19,084
Take my stuff out.
1328
01:41:25,047 --> 01:41:27,197
And this one? - Coming.
1329
01:41:28,687 --> 01:41:30,245
Damn it!
1330
01:41:33,367 --> 01:41:35,562
Here we go.
1331
01:41:40,327 --> 01:41:43,399
Well, won't you give me a hand?
1332
01:41:45,887 --> 01:41:47,525
Here, here.
1333
01:42:02,967 --> 01:42:05,879
Just a moment. I have to check.
- That's all there is.
1334
01:42:16,327 --> 01:42:19,227
Watch where you walk,
they'll run you over.
1335
01:42:19,327 --> 01:42:22,399
They'll pay attention, no?
They can see there's a baby.
1336
01:43:03,287 --> 01:43:06,721
English subtitles by:
marooned2 & CosmoVitelli, KG113547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.