All language subtitles for Caro Michele (Mario Monicelli, 1976) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,128 --> 00:00:36,953 DEAR MICHELE 2 00:02:03,407 --> 00:02:05,707 Dear Michele, I'm going to town today 3 00:02:05,807 --> 00:02:08,227 and if I make it in time, I'll pay you a visit. 4 00:02:08,327 --> 00:02:10,757 If I don't find you, I'll leave this note. 5 00:02:10,887 --> 00:02:13,959 I bought some rabbits and they should be delivered tomorrow. 6 00:02:14,207 --> 00:02:16,507 I'd like you to come and build a few cages 7 00:02:16,607 --> 00:02:18,320 as I don't know where to keep them 8 00:02:18,420 --> 00:02:20,795 and they can't stay in the utility room. 9 00:02:20,927 --> 00:02:23,725 If you come, feel free to bring your laundry to wash. 10 00:02:23,967 --> 00:02:26,987 Your aunt Matilde has definitely settled in here 11 00:02:27,087 --> 00:02:29,467 but we finally have a maid. 12 00:02:29,567 --> 00:02:33,507 Her name is Cloti. She's not nice and she doesn't feel like doing anything. 13 00:02:33,607 --> 00:02:36,107 Where's Cloti? - She hasn't come down yet. 14 00:02:36,207 --> 00:02:39,055 What about the breakfast? - I took care of it, don't worry. 15 00:02:39,167 --> 00:02:41,907 We'll take it with us. We don't have time to eat it here. 16 00:02:42,007 --> 00:02:44,919 Bye, mom! - Bye. - At least drink your milk! 17 00:02:45,447 --> 00:02:48,325 Ready? I won't wait for you. - I'm coming! 18 00:02:50,247 --> 00:02:52,283 Cloti hasn't woken up yet? 19 00:02:53,007 --> 00:02:55,965 That one didn't come to serve but to get served! 20 00:03:01,207 --> 00:03:03,277 You're going out? - I'm going to town. 21 00:03:05,287 --> 00:03:07,005 I'll come with you. I'm going out too. 22 00:03:07,105 --> 00:03:09,840 No, I prefer walking in this fine weather. 23 00:03:09,940 --> 00:03:11,706 There's a cold, healthy air. 24 00:03:11,807 --> 00:03:15,067 Yes, but I'm off to Rome for the phone line. One needs to go in the morning 25 00:03:15,167 --> 00:03:18,716 and if I don't go in person, we'll never get the line connected. 26 00:03:19,247 --> 00:03:22,319 Without a nice recommendation, you won't solve anything. 27 00:03:22,727 --> 00:03:24,877 Will you be back by 1 o'clock? - No, tonight. 28 00:03:24,977 --> 00:03:27,800 Today is the first Thursday of the month. - Right. 29 00:03:28,967 --> 00:03:32,067 The more I think about it, the more you seem crazy, both you and my brother. 30 00:03:32,167 --> 00:03:34,635 What happens if you miss one Thursday? 31 00:03:34,735 --> 00:03:37,525 Nothing, but I always go. 32 00:03:37,847 --> 00:03:40,202 So does he? - So does he. 33 00:03:40,567 --> 00:03:42,842 But if it's a torment for both of you 34 00:03:42,942 --> 00:03:46,317 what are you meeting for? - It's a habit now. 35 00:03:46,847 --> 00:03:50,187 You know, your brother is very methodical in his disorganization. 36 00:03:50,287 --> 00:03:54,067 When we separated, he decided we had to meet once a month 37 00:03:54,167 --> 00:03:56,476 and sit at that small table from 5 to 7pm. 38 00:03:57,247 --> 00:03:58,805 And we do that. 39 00:03:59,887 --> 00:04:03,323 What's Cloti doing? When is she supposed to get up? 40 00:04:04,007 --> 00:04:05,759 I'll see about it. 41 00:04:07,927 --> 00:04:11,886 Ah! Cook these onions. We'll make a soup when I get back. 42 00:04:11,986 --> 00:04:14,937 What? These? But they're all rotten. 43 00:04:30,807 --> 00:04:31,981 Wait. 44 00:04:33,527 --> 00:04:35,316 Let's go over there. 45 00:04:45,687 --> 00:04:49,057 Madam, your husband's valet has just called 46 00:04:49,247 --> 00:04:52,307 to inform you that your husband can't come today because he's ill. 47 00:04:52,407 --> 00:04:54,875 He says if you could please call him or pay him a visit. 48 00:05:01,847 --> 00:05:03,860 Good morning, madam. - Good morning. 49 00:05:07,167 --> 00:05:10,762 Excuse me, who's that lady? - The wife. - Oh! 50 00:05:18,567 --> 00:05:22,947 I haven't decided yet if I like more the flowered tile or the other. 51 00:05:23,047 --> 00:05:27,279 And I'm not even sure if the layout of the baths is right. 52 00:05:27,847 --> 00:05:29,678 I'm miles away 53 00:05:29,927 --> 00:05:32,919 because in a few days I need to have surgery. 54 00:05:33,019 --> 00:05:34,281 Come in! 55 00:05:36,967 --> 00:05:39,587 I've arrived just now. I haven't spoken to him yet. 56 00:05:39,687 --> 00:05:42,406 He's doing nothing but phoning, one call after the other. 57 00:05:43,487 --> 00:05:46,445 He told me to come. - Same to me. 58 00:05:46,727 --> 00:05:50,481 What about Michele? - I think he told him to come too. 59 00:05:51,367 --> 00:05:54,707 I know, you're the architect, but I'm the one who calls the shots. 60 00:05:54,807 --> 00:05:57,321 It is me who has to go and live in that house. 61 00:05:57,727 --> 00:06:00,002 All year round. Actually, for the rest of my life. 62 00:06:02,407 --> 00:06:03,920 Alright, alright. 63 00:06:04,567 --> 00:06:06,307 What's going on? You need to have surgery? 64 00:06:06,407 --> 00:06:09,001 Yes, to get rid of that pain in my stomach. 65 00:06:13,287 --> 00:06:17,246 I'm having that tower at the seaside renovated. 66 00:06:18,447 --> 00:06:20,403 Mainly for Michele. 67 00:06:20,687 --> 00:06:24,316 You only worry about Michele and you don't think about your daughters. 68 00:06:24,927 --> 00:06:27,282 Besides, Michele dislikes the sea. 69 00:06:27,527 --> 00:06:30,385 It was really a stroke of genius buying that tower. 70 00:06:30,487 --> 00:06:32,921 Anyway, I often have these strokes of genius. 71 00:06:33,647 --> 00:06:37,107 However, I don't like the fact that you went to live in the country. 72 00:06:37,207 --> 00:06:41,564 I had my good reasons. - Yes, I know. Filippo got married. 73 00:06:41,847 --> 00:06:45,203 He got a wife and he already got her pregnant. 74 00:06:45,607 --> 00:06:48,917 What a no-good man! I've never liked him. 75 00:06:49,017 --> 00:06:52,387 With those drooping shoulders 76 00:06:52,487 --> 00:06:56,799 those little curls, and that profile of a hawk. 77 00:07:02,247 --> 00:07:05,542 Is it true you took my sister in? 78 00:07:05,927 --> 00:07:09,307 She was depressed. Penniless. She made a wrong investment. 79 00:07:09,407 --> 00:07:11,762 I asked her to give the twins some private lessons. 80 00:07:11,862 --> 00:07:14,884 Don't let her come around here. Neither Matilde nor the twins. 81 00:07:15,247 --> 00:07:17,841 And I also don't want the twins to go to the seaside tower. 82 00:07:19,007 --> 00:07:22,147 I can't sleep in the afternoon because of their portable radios. 83 00:07:22,247 --> 00:07:23,965 I don't want Viola either. 84 00:07:24,065 --> 00:07:27,525 She can go to her in-laws in the country, with all those flies. 85 00:07:27,927 --> 00:07:32,185 How can you put up with a daughter who hasn't got a scrap of irony? 86 00:07:32,287 --> 00:07:36,427 You, Angelica, you're better. On the other hand, you have a boring husband. 87 00:07:36,527 --> 00:07:38,995 Much more boring than Viola's. 88 00:07:39,447 --> 00:07:42,547 He speaks ill even of C�zanne! What a prick! 89 00:07:42,647 --> 00:07:44,763 I want to talk to your doctor. 90 00:07:45,087 --> 00:07:47,987 You'd better go to the clinic at once. 91 00:07:48,087 --> 00:07:50,647 I'll decide when to go to the clinic. 92 00:07:50,887 --> 00:07:53,387 I wanted to phone Michele. I'll tell him to come here. 93 00:07:53,487 --> 00:07:55,603 Michele, yes. You can phone him. 94 00:08:39,527 --> 00:08:41,987 Let's phone that friend of Michele. What's his name? 95 00:08:42,087 --> 00:08:44,157 The one who has a bookshop above the basement. 96 00:08:44,257 --> 00:08:47,796 He surely knows where Michele is. He can drop him a note. 97 00:08:47,896 --> 00:08:49,684 Ah, I got it. Osvaldo. 98 00:08:49,887 --> 00:08:52,667 Yes, Osvaldo. I always forget his name. 99 00:08:52,767 --> 00:08:55,486 Will you transfer the call over there, in the studio? 100 00:09:11,967 --> 00:09:15,004 I remember you always used to sing it while you were painting. 101 00:09:17,007 --> 00:09:20,027 Listen, dad. There's that girl downstairs. 102 00:09:20,127 --> 00:09:22,987 You know that girl you introduced me to once? 103 00:09:23,087 --> 00:09:25,043 We went together to buy her a jacket. 104 00:09:25,143 --> 00:09:27,436 She wants to know if she can come up. 105 00:09:27,536 --> 00:09:31,276 Anyway, mom doesn't care. - No, I don't want to see her. 106 00:09:31,887 --> 00:09:33,923 She takes too many cabs. 107 00:09:35,407 --> 00:09:38,399 Hello? Osvaldo? Sorry, it's Michele's mother. 108 00:09:38,887 --> 00:09:40,187 Could you tell me...? 109 00:09:40,287 --> 00:09:43,199 Mind that Michele is not in Rome. 110 00:09:44,127 --> 00:09:47,597 I'm sure of what I'm saying because I took him to the airport. 111 00:09:47,697 --> 00:09:51,003 What? It's not possible! - It is, Madam, I'm telling you. 112 00:09:51,887 --> 00:09:54,401 I'm not really allowed to tell you... 113 00:09:55,327 --> 00:09:56,760 but, given the circumstances... 114 00:09:59,367 --> 00:10:02,837 Dear Michele, Osvaldo told me you'd gone out to London. 115 00:10:02,937 --> 00:10:05,107 I was astonished and appalled. 116 00:10:05,207 --> 00:10:09,467 You could've called me to a public phone in town to warn me. 117 00:10:09,567 --> 00:10:12,587 Osvaldo says you intend to stay there through the winter 118 00:10:12,687 --> 00:10:15,187 but your father is very sick. 119 00:10:15,287 --> 00:10:17,517 Another thing I want to tell you is this: 120 00:10:17,617 --> 00:10:20,838 I received a letter from a certain Mara Castorelli. 121 00:10:22,047 --> 00:10:25,562 She says she met me last year at a party in your basement. 122 00:10:25,847 --> 00:10:29,362 She is staying in a pension but she says it's too expensive for her. 123 00:10:29,727 --> 00:10:31,627 She says she's had a baby 124 00:10:31,727 --> 00:10:34,287 and she'd like to come and show him to me. 125 00:10:34,807 --> 00:10:36,627 I haven't replied to her yet. 126 00:10:36,727 --> 00:10:39,002 I'd like to know from you who this Martorelli is. 127 00:10:39,767 --> 00:10:43,203 Hi! - Oof! I've been waiting for you for an hour, like an idiot! 128 00:10:45,247 --> 00:10:48,523 You came without the car? - I had to park across 129 00:10:48,623 --> 00:10:52,759 because there's no space here. - See the curly-haired one over there? 130 00:10:52,859 --> 00:10:56,127 She's my next-door neighbour. She's been kind to me. I owe her a lot. 131 00:10:56,227 --> 00:10:58,477 Money, even. Smile to her. 132 00:11:03,927 --> 00:11:05,645 My brother has come to pick me up. 133 00:11:05,745 --> 00:11:07,445 Good morning. - I'm going home. 134 00:11:08,127 --> 00:11:09,355 Here. 135 00:11:12,287 --> 00:11:13,606 One... 136 00:11:16,087 --> 00:11:17,566 Here, like that. 137 00:11:19,327 --> 00:11:20,316 And three. 138 00:11:20,416 --> 00:11:23,160 So, I'll bring you back the thermos and everything tomorrow. - Okay. 139 00:11:24,967 --> 00:11:26,685 Here we go. 140 00:11:27,167 --> 00:11:29,203 I'm your brother? - She's been very kind. 141 00:11:29,303 --> 00:11:31,507 Kind people like meeting other people's relatives. 142 00:11:31,607 --> 00:11:34,187 You owe her a lot of money? - A little. Will you pay her back? 143 00:11:34,287 --> 00:11:36,847 I told her she'd get the money tomorrow but it's not true. 144 00:11:36,947 --> 00:11:38,627 They'll never see me again here. 145 00:11:38,727 --> 00:11:42,484 One day I'll send her a money order. - When? - When I get a job. 146 00:11:42,687 --> 00:11:45,724 What about the thermos? - I've got a feeling I won't give it back. 147 00:11:45,824 --> 00:11:47,466 Anyway, she's got another one. 148 00:11:48,887 --> 00:11:50,064 So... 149 00:11:50,847 --> 00:11:54,317 Hey, you aren't even watching him! How does he look to you? 150 00:11:55,807 --> 00:11:59,027 Who does he looklike? - Newborns are all alike. 151 00:11:59,127 --> 00:12:02,747 Not true at all! Curly-head's baby is a totally different type. 152 00:12:02,847 --> 00:12:04,947 Mine, when he was born, looked like Michele. 153 00:12:05,047 --> 00:12:07,163 But not anymore. When will you see him? 154 00:12:07,263 --> 00:12:09,044 Who? - Michele. 155 00:12:09,967 --> 00:12:11,947 I went to see him in his basement. 156 00:12:12,047 --> 00:12:13,799 During the last days of pregnancy. 157 00:12:13,899 --> 00:12:15,878 When the baby was born, I phoned to tell him. 158 00:12:15,978 --> 00:12:17,649 He said he would come but he didn't. 159 00:12:17,749 --> 00:12:20,878 I wrote to his mother too. I know her! I saw her once. 160 00:12:21,407 --> 00:12:24,027 Let's go. Elisabetta is waiting for us in the car. 161 00:12:24,127 --> 00:12:26,243 Who's Elisabetta? - My daughter. 162 00:12:27,727 --> 00:12:30,987 Hold back that beast and don't let him lick my baby! 163 00:12:31,087 --> 00:12:32,486 Got it, Elisabetta? 164 00:12:32,687 --> 00:12:36,507 How old is the baby? - Don't you remember? A month and a half. 165 00:12:36,607 --> 00:12:40,187 He looks older because he's plump. I left the hospital 3 weeks ago. 166 00:12:40,287 --> 00:12:43,165 It was the head nurse who gave me the address of that pension 167 00:12:43,265 --> 00:12:45,841 but I couldn't stay there. It was filthy! 168 00:12:45,941 --> 00:12:48,885 It made me sick putting my feet on that green, rubber mat. 169 00:12:48,985 --> 00:12:51,197 You know what those mats are like? - I do, I do. 170 00:12:53,247 --> 00:12:55,915 They said I was ringing the bell too often. 171 00:12:56,367 --> 00:12:59,006 I was ringing because I needed many things. 172 00:12:59,407 --> 00:13:01,507 I'm doing mixed feeding. Down! 173 00:13:01,607 --> 00:13:03,837 It's complicated. I would always forget the fork. 174 00:13:03,937 --> 00:13:06,760 What fork? - The one to shake the powdered milk. 175 00:13:06,967 --> 00:13:11,000 Then, to weigh the baby, I was using curly-head's scale. 176 00:13:11,327 --> 00:13:14,107 Oof! But, though very kindly, she told me 177 00:13:14,207 --> 00:13:16,437 not to go in her room at 2am. 178 00:13:17,247 --> 00:13:20,796 Does your mom have one of those scales to weigh babies? - I don't think so. 179 00:13:20,967 --> 00:13:24,267 I really need a scale. - You can rent one at the pharmacy. 180 00:13:24,367 --> 00:13:26,483 What am I going to rent if I'm broke? 181 00:13:29,007 --> 00:13:30,804 Watch my baby. 182 00:13:34,527 --> 00:13:36,747 Goodbye, eh. - Goodbye. 183 00:13:36,847 --> 00:13:39,281 Bye, daddy! - Bye. 184 00:13:44,087 --> 00:13:46,396 That's your wife? Ask her about the scale. 185 00:13:46,496 --> 00:13:49,684 No, not now. I'll ask her later. 186 00:13:51,767 --> 00:13:54,507 Your daughter is indeed nice. She didn't utter a word! 187 00:13:54,607 --> 00:13:56,996 She's shy. - Shy and rude! 188 00:13:57,096 --> 00:13:58,679 She didn't even look at the baby! 189 00:14:27,127 --> 00:14:29,800 You took this flat without checking it first? 190 00:14:29,900 --> 00:14:32,924 I didn't take it at all. They lent it to me. 191 00:14:33,447 --> 00:14:34,960 A friend of mine. 192 00:14:35,207 --> 00:14:37,641 First I was staying with some friends on the Cassia 193 00:14:37,741 --> 00:14:40,690 then I had a row with them because I broke their camera. 194 00:14:40,807 --> 00:14:42,718 After that, I moved away. 195 00:14:44,327 --> 00:14:47,717 Actually, I'm going to phone. - Who? - My friends on the Cassia. 196 00:14:48,447 --> 00:14:51,267 His wife told me she'd find me a job if I spoke English. 197 00:14:51,367 --> 00:14:53,198 Do you speak English? - No. 198 00:14:56,407 --> 00:15:00,320 Listen... Here. In the meantime, go over there and boil the water. 199 00:15:00,927 --> 00:15:03,805 Everything's there. At least, that's what they told me. 200 00:15:04,287 --> 00:15:08,180 A cup, a bowl, a fork and a spoon. 201 00:15:09,847 --> 00:15:12,919 I see no forks. - Dear God! 202 00:15:13,207 --> 00:15:15,038 I have no luck with forks. 203 00:15:15,647 --> 00:15:19,481 I'll shake it with the spoon. - No spoons either, just knives. 204 00:15:21,567 --> 00:15:24,286 Alright then, I'll shake it with the knife. 205 00:15:27,727 --> 00:15:31,083 Do you want me to go to the pharmacy and rent you a scale? 206 00:15:31,207 --> 00:15:33,616 You'll go later. Don't move now. 207 00:15:33,887 --> 00:15:37,027 I like having someone near me when I shake the powdered milk. 208 00:15:37,127 --> 00:15:39,925 I'm always afraid I might do something wrong, that it might be lumpy... 209 00:15:47,567 --> 00:15:49,956 You have no luck with chairs too. 210 00:15:56,287 --> 00:15:59,827 I can't stay here forever. I've got to see my wife. 211 00:15:59,927 --> 00:16:03,715 You're separated. Why do you need to go? - To spend some time with the girl. 212 00:16:03,927 --> 00:16:05,406 Why did you separate? 213 00:16:07,487 --> 00:16:10,160 Because we were too different to live together. 214 00:16:10,260 --> 00:16:12,556 How different? - Different. 215 00:16:12,727 --> 00:16:17,018 She rich, me poor. She active, me lazy. 216 00:16:17,567 --> 00:16:21,147 She always with some kind of project, houses to tidy up, 217 00:16:21,247 --> 00:16:23,841 old aunts to accomodate, dogs to mate, 218 00:16:23,941 --> 00:16:27,356 garages to turn into art galleries. 219 00:16:27,887 --> 00:16:31,067 Curly-head told me that I could go with them to Trapani. 220 00:16:31,167 --> 00:16:34,318 Her husband is in Trapani, setting up a snack bar. 221 00:16:34,487 --> 00:16:36,717 If things went well, they'd hire me. 222 00:16:36,817 --> 00:16:39,002 They need someone to keep accounts. 223 00:16:39,102 --> 00:16:40,566 Can you do that? 224 00:16:41,167 --> 00:16:43,681 Almost everyone can keep accounts. 225 00:16:43,807 --> 00:16:46,867 Go see if the water's boiling. - It's been boiling for quite a while. 226 00:16:46,967 --> 00:16:48,559 Then, turn it off. 227 00:16:50,687 --> 00:16:53,804 You know, I can even take Michele to court 228 00:16:53,967 --> 00:16:55,427 because I'm underage. 229 00:16:55,527 --> 00:16:57,597 If I did that, he'd have to marry me. 230 00:16:58,007 --> 00:17:00,521 Come off it! Don't make me laugh. 231 00:17:00,807 --> 00:17:03,560 I've always looked older than my age. When I was 12, I already had... 232 00:17:03,660 --> 00:17:05,614 No way! You're 25. 233 00:17:05,860 --> 00:17:07,987 I saw your identity card. 234 00:17:08,087 --> 00:17:11,966 How could you do that? - You gave it to me. 235 00:17:12,066 --> 00:17:15,164 You wanted to show me how bad the photo was. 236 00:17:16,607 --> 00:17:20,566 It's true. I do remember now. I often lie. 237 00:17:20,767 --> 00:17:24,806 It seems to me that your lies are meaningless. - Not always so. 238 00:17:25,647 --> 00:17:28,361 Sometimes you get tired of people feeling sorry for you. 239 00:17:28,767 --> 00:17:32,965 Or maybe you're feeling so down that you can only feel better by lying! 240 00:17:34,167 --> 00:17:38,347 You always told me you don't know if that baby is Michele's. 241 00:17:38,447 --> 00:17:41,067 Exactly. I don't know for sure. I think it's his. 242 00:17:41,167 --> 00:17:43,761 But I was going to bed with lots of men then. 243 00:17:43,861 --> 00:17:45,718 Who knows what came over me. 244 00:17:46,327 --> 00:17:49,842 When I realized I was pregnant, I thought I wanted the baby. 245 00:17:49,942 --> 00:17:52,122 I've never been so sure of something. 246 00:17:52,647 --> 00:17:56,027 I wrote to my sister in Genoa and she gave me the money for an abortion. 247 00:17:56,127 --> 00:17:59,267 I wrote back that I was keeping the money but I didn't feel like having an abortion. 248 00:17:59,367 --> 00:18:00,846 She replied that I was crazy. 249 00:18:00,946 --> 00:18:03,885 And her husband wrote me that they were moving to Germany 250 00:18:03,985 --> 00:18:06,019 and told me to go to hell! 251 00:18:06,327 --> 00:18:09,478 He's an agronomist. I've never met him. 252 00:18:10,167 --> 00:18:11,564 I see. 253 00:18:13,927 --> 00:18:15,519 How strange... 254 00:18:16,207 --> 00:18:18,323 I've never made love with you! 255 00:18:18,927 --> 00:18:21,964 It never crossed my mind. Neither yours. 256 00:18:22,167 --> 00:18:25,027 I leave you cold? - To tell the truth, you do. 257 00:18:25,127 --> 00:18:26,606 Fuck you! 258 00:18:27,047 --> 00:18:29,322 You think it's nice to hear that? 259 00:18:33,007 --> 00:18:35,475 The baby's asleep. He's done eating. 260 00:18:37,575 --> 00:18:39,597 This baby is a pest. 261 00:18:43,767 --> 00:18:46,904 He's not a pest at all. He sleeps all the time. 262 00:18:48,407 --> 00:18:50,841 He's a pest even when he's asleep. 263 00:18:54,567 --> 00:18:56,922 I know I've got into real trouble. 264 00:18:57,047 --> 00:18:59,203 Don't think I'm not aware of that! 265 00:19:01,127 --> 00:19:03,197 Now you're going to cry? 266 00:19:04,447 --> 00:19:07,827 Go shake the milk. - I've never done that in my whole life. 267 00:19:07,927 --> 00:19:11,203 Then read the instructions on the tin. Help me! 268 00:19:25,407 --> 00:19:28,524 Mom, mom! - Don't shout. Your dad's sleeping. 269 00:19:28,624 --> 00:19:30,877 The bell rang. I answered the door. 270 00:19:34,007 --> 00:19:35,520 Who's that? 271 00:19:48,407 --> 00:19:50,875 What are you looking for? - Michele. 272 00:19:56,327 --> 00:19:57,840 When did you see him? 273 00:20:20,927 --> 00:20:22,645 He says he's cold and hungry. 274 00:20:29,167 --> 00:20:31,556 Shall I warm these up for him? - Just a moment. 275 00:20:56,567 --> 00:20:58,907 Dear Angelica, I left in a hurry 276 00:20:59,007 --> 00:21:02,204 because they phoned me at night to tell me that Anselmo got arrested. 277 00:21:02,447 --> 00:21:05,187 I called you from the airport but you weren't home. 278 00:21:05,287 --> 00:21:08,359 I'm giving this letter to a lad who will hand it to you. 279 00:21:08,459 --> 00:21:09,886 His name is Ray. 280 00:21:11,847 --> 00:21:14,907 I met him here. He's from Ostend. He's reliable. 281 00:21:15,007 --> 00:21:18,307 Put him up if you have a bed. 282 00:21:18,407 --> 00:21:20,907 He'll have to stay in Rome for a few days. 283 00:21:21,007 --> 00:21:22,587 Can't you hear the phone? 284 00:21:22,687 --> 00:21:25,067 I won't answer. I'm not in for anyone! 285 00:21:25,167 --> 00:21:28,318 If they're calling from the newspaper tell them to look for someone else. 286 00:21:28,418 --> 00:21:31,267 I've done 18 hours in a row and I can't kick the bucket. 287 00:21:31,367 --> 00:21:33,756 I must sleep, do you understand or not? 288 00:21:33,856 --> 00:21:36,645 Yes. It's a friend of Michele. He is from London. 289 00:21:37,087 --> 00:21:40,204 OK, you'll tell me later. Now, answer the phone. 290 00:21:47,807 --> 00:21:49,160 Enjoy your meal! 291 00:21:49,367 --> 00:21:53,076 He'll be staying here for a few days. - Ah, that too! 292 00:22:00,127 --> 00:22:01,719 What's with you? 293 00:22:03,807 --> 00:22:05,763 Dad has died. 294 00:22:08,167 --> 00:22:11,907 Get back to sleep. - No. What shall we do now? 295 00:22:12,007 --> 00:22:15,443 Nothing. We've got time. Please, get back to sleep. 296 00:22:25,527 --> 00:22:28,027 He'll have to stay in Rome for a few days. 297 00:22:28,127 --> 00:22:30,227 You must go to my place at once. 298 00:22:30,487 --> 00:22:33,147 Get the keys from Osvaldo with an excuse. 299 00:22:33,247 --> 00:22:36,305 Tell him you must look for a book. Tell him whatever you want. 300 00:22:36,487 --> 00:22:40,639 I almost forgot to tell you you must take a bag or a pack. 301 00:22:48,247 --> 00:22:52,147 Inside my stove there's a dismantled machine gun, wrapped up in a towel. 302 00:22:52,247 --> 00:22:56,604 I totally forgot about it when I left. It'll look weird to you, but that's how it is. 303 00:23:00,967 --> 00:23:03,879 So, take that machine gun and get rid of it somehow. 304 00:23:04,487 --> 00:23:07,399 I'm giving this task not to Osvaldo, but to you. 305 00:23:07,767 --> 00:23:10,361 In fact, I'd rather Osvaldo not find out about this. 306 00:23:31,607 --> 00:23:34,565 What did you just throw out? - Rotten oranges. 307 00:24:04,407 --> 00:24:06,523 I'd also like a black scarf. 308 00:24:16,447 --> 00:24:19,484 I'm leaving the basement keys. - All right, thank you. 309 00:24:26,087 --> 00:24:28,317 Did you find it? - I did, thank you. 310 00:24:28,417 --> 00:24:29,965 You'd better keep the keys. 311 00:24:30,065 --> 00:24:32,800 If Michele arrives, he might come right here. 312 00:24:34,567 --> 00:24:36,523 He will certainly arrive. 313 00:24:37,127 --> 00:24:39,163 It's a shame he didn't come at once. 314 00:24:39,263 --> 00:24:42,319 He's the only person in the world dad would've liked to see. 315 00:24:42,647 --> 00:24:44,399 Poor dad. 316 00:24:45,567 --> 00:24:48,467 In one of his letters, Michele asked me to take care of a girl. 317 00:24:48,567 --> 00:24:51,445 I don't know if you've met her. - I took care of it. 318 00:24:51,545 --> 00:24:54,280 She was staying in a ridiculous apartment on via Prefetti. 319 00:24:54,767 --> 00:24:56,987 Miss Perone has a very old mother 320 00:24:57,087 --> 00:25:00,238 and she needed a girl to do the housework 321 00:25:00,338 --> 00:25:04,525 in exchange for room and board. It's a nice house, she'll be fine there. 322 00:25:05,087 --> 00:25:08,523 I'm glad. I think she deserves to get help. 323 00:25:18,367 --> 00:25:19,580 Madam! 324 00:25:22,967 --> 00:25:25,197 Miss! - What is it? 325 00:25:25,487 --> 00:25:26,539 Miss! 326 00:25:27,327 --> 00:25:30,956 What are you doing, mom? - Nothing, looking for my slippers. 327 00:25:32,127 --> 00:25:33,467 What do you say, Madam? 328 00:25:33,567 --> 00:25:36,067 It's not quite time, but he's been screaming a lot. 329 00:25:36,167 --> 00:25:38,735 Good thing you're awake. 330 00:25:39,007 --> 00:25:41,043 If he hears us talking, he'll go back to sleep. 331 00:25:41,143 --> 00:25:43,307 Should I give him milk though it's early? 332 00:25:43,407 --> 00:25:45,682 How should I know? I was sleeping. 333 00:25:45,887 --> 00:25:48,001 What time is it? - 12.30. 334 00:25:48,167 --> 00:25:50,317 When did we feed him last night? 335 00:25:50,417 --> 00:25:52,987 I don't remember. When was it, mom? 336 00:25:53,087 --> 00:25:55,987 At 1 o'clock. - We'd better wait another half an hour 337 00:25:56,087 --> 00:25:58,999 but there's the risk he might hear us and go back to sleep. 338 00:25:59,099 --> 00:26:01,218 And then, who knows when he's going to wake up again! 339 00:26:02,367 --> 00:26:04,164 I'm going to prepare the milk. 340 00:26:06,207 --> 00:26:09,027 He's all wet. - Of course! It's time to change him! 341 00:26:09,127 --> 00:26:11,846 This time I'll let you do it, but be careful, eh? 342 00:26:12,207 --> 00:26:15,597 Where are you going, mom? - That's it! I'll talk to her. - You'll catch cold. 343 00:26:20,687 --> 00:26:22,867 The cheese shouldn't be put in the fridge. 344 00:26:22,967 --> 00:26:24,605 Unless you wrap it up in foil. 345 00:26:24,705 --> 00:26:27,838 Listen, Miss... - I'm always so hungry at night. 346 00:26:28,087 --> 00:26:30,987 Hungry and thirsty. It must be because of all that dried cod. 347 00:26:31,087 --> 00:26:33,726 Why are you eating that so often? To save money? 348 00:26:33,826 --> 00:26:36,196 After two days of dried cod I have no milk left. 349 00:26:36,296 --> 00:26:38,039 My daughter... - Go over there. 350 00:26:38,139 --> 00:26:40,163 If my sweetie hears you talk, he'll calm down. 351 00:26:40,263 --> 00:26:42,187 I'll boil the water. - My daughter... 352 00:26:42,287 --> 00:26:44,482 Tell your daughter she can change him now. 353 00:26:44,582 --> 00:26:47,479 My daughter isn't good with kids. 354 00:26:47,579 --> 00:26:52,038 Besides, she works all day and she needs sleep at night. 355 00:26:52,138 --> 00:26:56,045 You are here to assist us. Do you get my point? 356 00:26:56,327 --> 00:26:59,763 I know your daughter better than you. She's crazy about kids! 357 00:26:59,863 --> 00:27:02,227 I smell something burning. What happened? 358 00:27:02,327 --> 00:27:04,477 Ah, my coat! 359 00:27:04,927 --> 00:27:07,202 Oh, my! I was ironing my coat! 360 00:27:07,567 --> 00:27:09,080 My God! 361 00:27:11,327 --> 00:27:12,521 I'm screwed! 362 00:27:35,007 --> 00:27:38,682 Remember my wife? - Of course I do. Thanks for coming. You are...? 363 00:27:38,782 --> 00:27:42,282 Ada, still the same wife, athough we separated. 364 00:27:42,847 --> 00:27:46,317 You're never as much united as when you're separated. Really. 365 00:27:52,967 --> 00:27:55,387 Mom, Angelica's coming with you. I'm going with Elio. 366 00:27:55,487 --> 00:27:57,552 Angelica, I've got something to tell you. 367 00:27:57,657 --> 00:28:00,307 I'm off to the newspaper. See you at home. 368 00:28:00,407 --> 00:28:02,987 I disagree with dad's will 369 00:28:03,087 --> 00:28:06,267 especially on that tower issue. Why did he leave it to Michele? 370 00:28:06,367 --> 00:28:09,947 That's what he wanted. And besides it's a wreck, it's barely standing. 371 00:28:10,047 --> 00:28:12,907 To make it livable, you'd have to put a lot of money into it. 372 00:28:15,007 --> 00:28:17,077 It would be enough to sell some of the plots of land in Spoleto. 373 00:28:17,177 --> 00:28:19,727 If we can be of help... You know, Michele is to me... 374 00:28:19,827 --> 00:28:23,163 I know. Thanks for having phoned him. He wrote me about that. 375 00:28:23,727 --> 00:28:25,957 He was thinking of coming at least for the funeral 376 00:28:26,057 --> 00:28:29,960 but I don't know what stopped him. I can't understand what might stop 377 00:28:30,060 --> 00:28:33,119 someone from returning when such a tragedy happens. 378 00:28:33,367 --> 00:28:35,198 I really can't. 379 00:28:36,607 --> 00:28:39,405 I wonder whether he'll come when I die, at least. 380 00:28:39,607 --> 00:28:41,837 Let's go, mom. It's freezing. 381 00:28:48,407 --> 00:28:52,195 Oh! Michele talked to me about a girl. Her name is... 382 00:28:53,527 --> 00:28:56,187 Mara Pastorelli or something like that. 383 00:28:56,287 --> 00:28:59,697 You found her an accomodation, no? - Yes, but it didn't work out. 384 00:29:00,007 --> 00:29:04,398 Why? - Because... Because with the baby... 385 00:29:08,087 --> 00:29:11,204 I think it's outrageous that Michele didn't show up. Outrageous! 386 00:29:11,304 --> 00:29:15,187 He was afraid he might get arrested. They arrested 2 or 3 members of his group. 387 00:29:15,287 --> 00:29:17,642 I think it's outrageous anyway. And you agree with me 388 00:29:17,742 --> 00:29:19,445 because he could let himself be arrested 389 00:29:19,545 --> 00:29:21,916 if it means being able to follow his father's corpse to the cemetery. 390 00:29:22,016 --> 00:29:25,204 The corpse? - Yes, the corpse. What's so strange? 391 00:29:25,304 --> 00:29:28,438 Nothing. I think that's an unusual word for you to say. 392 00:29:28,538 --> 00:29:31,166 I think it's very common. Say, why did it cross your mind 393 00:29:31,266 --> 00:29:34,683 to take that girl to the Peronis? - I felt sorry for her with that baby. 394 00:29:34,783 --> 00:29:38,003 Besides, the Peronis needed help with housework. 395 00:29:38,167 --> 00:29:40,727 To my mind, that girl is completely stupid. 396 00:29:40,827 --> 00:29:43,147 Not completely. - Yes, completely. 397 00:29:43,247 --> 00:29:46,827 She's not stupid, just dazed. - I can't grasp the difference. 398 00:29:46,927 --> 00:29:49,919 Does the baby look like Michele? - He's got dark hair. 399 00:29:50,019 --> 00:29:52,601 Michele's hair is reddish. - Hair doesn't matter. 400 00:29:52,701 --> 00:29:55,076 Michele should've come here and give him his name. 401 00:29:55,176 --> 00:29:58,347 He would've done that if he were honest but, obviously, he's not. 402 00:29:58,447 --> 00:30:00,961 Just think how he treated his father. 403 00:30:01,061 --> 00:30:04,323 Anyway, I've never found your Michele particularly likeable. 404 00:30:04,567 --> 00:30:07,700 He was kind, yes, but he was never that funny. 405 00:30:07,807 --> 00:30:10,747 Why do you speak of Michele as if he were dead too? 406 00:30:10,847 --> 00:30:12,963 Because I think we'll never see him again. 407 00:30:13,063 --> 00:30:16,483 He won't come back. He'll end up in America or who knows where. 408 00:30:16,583 --> 00:30:20,446 The world is full of such young people who wander aimlessly. 409 00:30:20,927 --> 00:30:23,361 One can't imagine how they'll get old. 410 00:30:23,527 --> 00:30:25,547 It's as if they would be that way forever: 411 00:30:25,647 --> 00:30:27,558 no home, no family 412 00:30:27,658 --> 00:30:32,067 no fixed job, nothing. Just the few things that they own and that's it. 413 00:30:32,167 --> 00:30:35,787 They've never been young. Thus, how will they grow old? 414 00:30:35,887 --> 00:30:38,845 Even that girl with the baby. How will she do that? 415 00:30:43,007 --> 00:30:47,067 He's gonna get an herniated disc, or he might choke. Do you hear that too? 416 00:30:47,167 --> 00:30:49,635 He's been screaming like that for 2 hours straight. And nobody's home. 417 00:30:49,735 --> 00:30:53,027 Two hours? Much more than that! But that girl, the mother... 418 00:30:53,127 --> 00:30:55,436 She did come back, but she's gone to fetch a locksmith 419 00:30:55,536 --> 00:30:57,358 to force the door open. 420 00:30:57,458 --> 00:31:00,962 She locked herself out, or she lost the keys, dunno. 421 00:31:01,062 --> 00:31:03,880 I phoned Miss Peroni at her office. 422 00:31:03,980 --> 00:31:06,276 She's taking a cab to come here. - Thank goodness. 423 00:31:06,376 --> 00:31:10,440 Here I am! I'm coming, sweetie! - Here comes the mother. 424 00:31:10,927 --> 00:31:12,579 Sweetie! 425 00:31:13,527 --> 00:31:16,200 Excuse me. Your mom is coming, sweetie! 426 00:31:17,647 --> 00:31:20,400 There there, sweetie. There there, sweetie. 427 00:31:20,727 --> 00:31:24,037 We'll be with you right away. Sweetie! 428 00:31:24,407 --> 00:31:26,001 What's that? 429 00:31:26,167 --> 00:31:28,158 Police? - The fire brigade, maybe? 430 00:31:34,287 --> 00:31:35,720 Come on, hurry up! 431 00:31:37,047 --> 00:31:38,036 Pull it down. 432 00:31:38,136 --> 00:31:41,244 Hey! You should smash that window. You can get into the house from there 433 00:31:41,344 --> 00:31:44,107 and then let me in. - We could try forcing the door open. 434 00:31:44,207 --> 00:31:47,227 No, it takes too much time because of the security bolt. 435 00:31:47,327 --> 00:31:49,158 I authorize you. I'm the mother. 436 00:31:49,258 --> 00:31:51,841 OK, get the ladder. Let's go. 437 00:32:01,247 --> 00:32:02,846 Watch out! 438 00:32:11,847 --> 00:32:15,806 Sweetie? There there, keep calm. We are on our way. 439 00:32:26,007 --> 00:32:29,044 The simplest solutions never come about at once! 440 00:32:30,367 --> 00:32:33,120 Did you see, Miss? - Eh! 441 00:32:33,807 --> 00:32:35,798 What have you done, sweetie? 442 00:32:37,207 --> 00:32:39,857 Look how much water. Everything flooded. 443 00:32:43,727 --> 00:32:45,479 Did a pipe break? 444 00:32:46,407 --> 00:32:50,605 What's all this water? - The shower tap was running. 445 00:32:50,887 --> 00:32:54,377 Impossible! Before I left I wanted to take a shower 446 00:32:54,477 --> 00:32:56,200 and there wasn't a trickle of water. 447 00:32:56,300 --> 00:32:58,807 It's a sure sign that the reservoir was empty, then got filled up. 448 00:32:58,907 --> 00:33:01,227 You left the tap running. - Miss! 449 00:33:01,327 --> 00:33:02,965 Why so early? Is there a strike? 450 00:33:03,065 --> 00:33:06,387 The doorman phoned me. You forgot the keys. 451 00:33:06,487 --> 00:33:10,001 Did you have to bother her too? The firemen are already here. 452 00:33:10,967 --> 00:33:14,596 Listen. I would be happy to keep you with us 453 00:33:14,767 --> 00:33:18,680 because it's also a good deed, but you have no common sense. 454 00:33:19,287 --> 00:33:21,801 You're definitely of no help to us. 455 00:33:22,447 --> 00:33:26,027 I'm sorry for you, but I don't understand why you wanted this baby 456 00:33:26,127 --> 00:33:28,595 since bringing him up causes you such anguish. 457 00:33:29,167 --> 00:33:33,843 No anguish at all! - If it was up to me, we could get on with it 458 00:33:34,327 --> 00:33:38,923 but my mother is too old. She gets frightened. 459 00:33:39,727 --> 00:33:42,036 You'd better leave. 460 00:33:45,047 --> 00:33:47,117 It stinks in here. 461 00:33:49,327 --> 00:33:51,887 The flat has been empty for some time. 462 00:33:54,887 --> 00:33:56,286 Just let some fresh air in. 463 00:33:56,386 --> 00:33:59,006 It smells of sewer, and it's always been that way. 464 00:33:59,106 --> 00:34:02,427 What with bleach and muriatic acid you have no idea how much money I spent. 465 00:34:02,527 --> 00:34:05,987 But it's useless. Some houses stink and this one does. 466 00:34:06,087 --> 00:34:09,027 I also warn you that the roof leaks. There. 467 00:34:09,127 --> 00:34:12,667 I had a bricklayer look at it. He told me that the drop ceiling should be redone. 468 00:34:12,767 --> 00:34:16,396 What are you doing here? - I couldn't live with those damn Peronis. 469 00:34:17,167 --> 00:34:19,635 They aren't mean, quite the opposite, they're rather kind 470 00:34:19,735 --> 00:34:22,719 but they made my breasts dry out with all their dried cod dinners. 471 00:34:23,087 --> 00:34:26,238 You can't stay here. My friend here has brought some merchandise from Japan 472 00:34:26,338 --> 00:34:29,066 and we're setting up a boutique. - I don't think it's such a great idea. 473 00:34:29,207 --> 00:34:31,907 With all those stairs to climb. 474 00:34:32,007 --> 00:34:33,520 And this stench! 475 00:34:35,407 --> 00:34:36,840 Lovely! 476 00:34:37,927 --> 00:34:42,067 Listen, dear, I said you could stay here for a few days only. 477 00:34:42,167 --> 00:34:46,291 DO you ladies live in this house? - Just me and I'm not a lady. 478 00:34:46,487 --> 00:34:48,796 Look, I've got to talk to my friend now. 479 00:34:48,896 --> 00:34:51,276 And then prepare the powdered milk for the baby. 480 00:34:51,376 --> 00:34:53,085 Hold him a second. Here. 481 00:34:54,407 --> 00:34:56,477 Since you've got a lighter, if you don't mind... 482 00:34:56,577 --> 00:34:58,205 Please, help me light the gas stove. 483 00:34:58,305 --> 00:35:00,437 I warn you that it stinks too. 484 00:35:00,537 --> 00:35:03,837 The electric one broke down. - What? It worked just fine! 485 00:35:03,937 --> 00:35:07,966 Not on your life! The coil burned out. - You must have burned it. 486 00:35:09,847 --> 00:35:11,001 It leaks! 487 00:35:11,127 --> 00:35:14,199 Don't be afraid, you're almost there. Strike another match. 488 00:35:18,487 --> 00:35:19,966 Thanks. 489 00:35:20,327 --> 00:35:23,125 Well, don't get me wrong 490 00:35:23,487 --> 00:35:25,667 but there are too many of us in here. 491 00:35:25,767 --> 00:35:28,839 Listen, come back later, you'll see we'll find a solution. 492 00:35:28,939 --> 00:35:31,640 When may I come back? - Later. 493 00:35:31,740 --> 00:35:35,787 If madam would like to stay here 494 00:35:35,887 --> 00:35:38,003 I have nothing against it. 495 00:35:38,127 --> 00:35:41,881 You could watch over the merchandise and open the boutique in the morning. 496 00:35:41,981 --> 00:35:43,467 We'll discuss it later. 497 00:35:43,567 --> 00:35:45,603 But I probably won't accept 498 00:35:45,703 --> 00:35:48,485 because, you see, this lady here is the sister of a friend of mine 499 00:35:48,585 --> 00:35:50,364 who is currently living in London. 500 00:35:50,464 --> 00:35:54,042 This friend has his own apartment which I believe I might use. 501 00:35:54,607 --> 00:35:56,165 Am I right, Angelica? 502 00:35:59,407 --> 00:36:01,398 Mom! - Say what? 503 00:36:01,647 --> 00:36:04,639 How dare you, you damn idiot! I'll make you take that back! 504 00:36:05,127 --> 00:36:06,987 You're a stupid revisionist! 505 00:36:07,087 --> 00:36:10,796 What did you say? I'll kill you! - Oreste, stop it! Are you mad? 506 00:36:11,687 --> 00:36:14,759 Look! Go wash with cold water right now. 507 00:36:14,967 --> 00:36:16,241 Cold water! 508 00:36:18,527 --> 00:36:20,836 What did you do to him? I'd better take him to the pharmacy. 509 00:36:20,936 --> 00:36:24,067 Take him wherever you want, but don't you dare bring him back here! 510 00:36:24,167 --> 00:36:26,417 Or else I might do something crazy! 511 00:36:28,127 --> 00:36:29,958 I don't want to see him ever again! 512 00:36:31,527 --> 00:36:36,137 Dear Michele, I saw Mara, the girl from Via Prefetti. 513 00:36:36,367 --> 00:36:39,996 Osvaldo found her a job. She works for Fabio Colarosa, a publisher. 514 00:36:40,327 --> 00:36:44,307 I also saw the baby: He's cute but he's not yours. 515 00:36:44,407 --> 00:36:47,001 He's got thick lips and long, black wisps. 516 00:36:47,647 --> 00:36:50,387 The girl would like to stay in your basement 517 00:36:50,487 --> 00:36:53,387 but it's not possible now because Ray 518 00:36:53,487 --> 00:36:56,923 the guy you sent here, and who stayed in my house for a week, 519 00:36:57,023 --> 00:36:59,147 lives in the basement with Sonia, 520 00:36:59,247 --> 00:37:01,941 that friend of mine. I don't know if you've ever met her. 521 00:37:02,487 --> 00:37:05,245 Ray and Oreste did not get along. 522 00:37:42,847 --> 00:37:45,236 Dear Michele... 523 00:38:02,127 --> 00:38:03,355 Guilt. 524 00:38:03,455 --> 00:38:06,166 Always to be preferred to connivance. 525 00:38:06,687 --> 00:38:08,023 Purity. 526 00:38:08,207 --> 00:38:13,100 Ambiguous word used mostly by those who think in terms of dirtiness. 527 00:38:14,887 --> 00:38:16,379 Money. 528 00:38:16,567 --> 00:38:19,957 The shame lies in having it, and not in spending it. 529 00:38:23,047 --> 00:38:26,987 No, Miss. It's not necessary that you come here. 530 00:38:27,087 --> 00:38:30,875 When you hear the rattle, press the button on the Dictaphone 531 00:38:30,975 --> 00:38:34,516 at your desk and write down what you hear me dictate. 532 00:39:01,047 --> 00:39:04,387 Dear Michele, I give you the good news that I've found a job. 533 00:39:04,487 --> 00:39:07,001 It was Ada, Osvaldo's wife, who found it for me. 534 00:39:07,207 --> 00:39:09,846 I'm working for a publisher, Fabio Colarosa. 535 00:39:09,946 --> 00:39:12,999 He's Ada's friend. Osvaldo says they've been lovers for 2 years now. 536 00:39:17,527 --> 00:39:19,995 I was watching you. I'm not dictating. 537 00:39:20,095 --> 00:39:21,945 I can see and hear it. 538 00:39:23,167 --> 00:39:26,682 You can go back to your place. I'm ready. - Now, you switched it off. 539 00:39:31,967 --> 00:39:34,007 You told me to press it if it was ringing. 540 00:39:34,127 --> 00:39:35,719 Now it wasn't. 541 00:39:35,819 --> 00:39:38,027 Good morning, everyone. - Good morning. 542 00:39:38,127 --> 00:39:40,667 How come you're here? You said you'd call first. 543 00:39:40,767 --> 00:39:42,942 I was passing by and I thought it was easier to just drop in. 544 00:39:43,047 --> 00:39:44,924 I'm having lunch with Osvaldo. 545 00:39:48,607 --> 00:39:51,440 What do you think of the girl? I warned you, she's a bit crazy. 546 00:39:51,540 --> 00:39:53,563 I have nothing against crazy people. 547 00:39:58,767 --> 00:40:02,442 I bring the baby to a lady who takes care of 8 more babies. 548 00:40:02,542 --> 00:40:05,405 Again, it was Ada who found that lady for me. 549 00:40:05,607 --> 00:40:09,441 Three slices of strawberry tart... - You need to get the receipt. 550 00:40:17,927 --> 00:40:20,236 Three strawberry tarts and a ginger ale. 551 00:40:23,687 --> 00:40:25,405 1,500. 552 00:40:26,727 --> 00:40:30,267 Here. - Wouldn't you like to go with me to a restaurant? 553 00:40:30,367 --> 00:40:33,757 Thanks, but I promised my baby I would come for him earlier. 554 00:40:33,857 --> 00:40:35,644 Some other day, with pleasure. 555 00:40:41,127 --> 00:40:43,004 The baby looks like you. 556 00:40:43,104 --> 00:40:46,267 His hair is black and straight. Yours is curly and reddish instead. 557 00:40:46,367 --> 00:40:49,307 After all, babies hair changes in time. 558 00:40:49,407 --> 00:40:51,875 His eyes are dark-grey. Yours are green. 559 00:40:51,975 --> 00:40:54,879 But it is well known that the colour of babies' eyes also changes in time. 560 00:40:55,047 --> 00:40:58,825 I wish the baby were yours, but I'm not sure. 561 00:40:58,927 --> 00:41:02,044 But don't think I'll ask you to be his father when you come back. 562 00:41:02,144 --> 00:41:04,987 I'd be crazy if I did that. I'd be a scumbag too 563 00:41:05,087 --> 00:41:07,596 since I'm not sure that you're the father. 564 00:41:08,207 --> 00:41:10,641 Good-bye. - Good-bye. 565 00:41:38,767 --> 00:41:40,837 They make me dizzy. 566 00:41:42,967 --> 00:41:47,245 Who knows why he took up painting these monumental and mindless pictures. 567 00:41:53,527 --> 00:41:56,121 Please, leave that portrait there. - Yes, madam. 568 00:42:08,087 --> 00:42:10,521 As for the others, we'll seek advice. 569 00:42:10,621 --> 00:42:13,599 I'll just take this portrait of mine. He painted it at Pieve di Cadore, 570 00:42:13,699 --> 00:42:15,857 a few months before we separated. 571 00:42:16,727 --> 00:42:19,878 Shortly afterwards, we came back to Rome. It was the end of summer. 572 00:42:20,327 --> 00:42:22,682 At that time we lived on Corso Trieste. 573 00:42:23,782 --> 00:42:27,316 One morning I went away. I left him forever. 574 00:42:27,927 --> 00:42:32,059 I left with the twins. Michele was six years old. 575 00:42:32,927 --> 00:42:34,918 Here it is! I found it! 576 00:42:37,367 --> 00:42:40,564 You found what? - My novel! 577 00:42:42,767 --> 00:42:45,440 It was the only corrected and typewritten copy. 578 00:42:46,007 --> 00:42:48,475 I gave it to him to read 3 years ago. 579 00:42:48,575 --> 00:42:51,764 He told me he had lost it in a cafe, at the train station in Florence. 580 00:42:51,864 --> 00:42:54,645 Remember? - Yes. You told me that many times. 581 00:42:54,807 --> 00:42:57,307 ''Polenta and Poison''. That's the title, right? 582 00:42:57,407 --> 00:43:00,627 ''Polenta and Poison''. I intend to have it published. 583 00:43:00,727 --> 00:43:03,958 I'll tell Osvaldo. His wife is friends with Colarosa. 584 00:43:06,367 --> 00:43:09,484 It's just... I was just talking about you. 585 00:43:09,927 --> 00:43:12,187 You know the publisher Colarosa very well, don't you? 586 00:43:12,287 --> 00:43:14,118 My wife. - Exactly! 587 00:43:14,218 --> 00:43:17,387 So, we'll ask your wife for a recommendation. 588 00:43:17,487 --> 00:43:19,955 I will make you look good, you'll see. 589 00:43:20,055 --> 00:43:24,717 Let's hope so. If nothing else so that she forgives me for another recommendation 590 00:43:24,817 --> 00:43:28,880 that I asked of her, which will probably bring about a lot of damage. 591 00:43:30,487 --> 00:43:32,478 You're still hungry. 592 00:43:33,887 --> 00:43:37,243 I thought you'd invite me out, so I skipped dinner. 593 00:43:46,407 --> 00:43:49,001 Do Michele's parents look after the baby? 594 00:43:49,101 --> 00:43:51,476 I only know Angelica, his sister. 595 00:43:51,576 --> 00:43:55,276 She's nice, she promised that she would get me a baby carriage. 596 00:43:56,287 --> 00:43:58,676 It wears me out carrying him on my back. 597 00:43:59,407 --> 00:44:01,125 I'll go to see his mother. 598 00:44:01,647 --> 00:44:04,525 She says she's been quite depressed lately. And I'm waiting. 599 00:44:05,007 --> 00:44:07,898 When she'll be less depressed, I'll go see her. 600 00:44:08,087 --> 00:44:09,725 I don't want anything from her. 601 00:44:10,207 --> 00:44:12,721 I'm not even sure whether the baby is Michele's. 602 00:44:12,821 --> 00:44:15,162 Even if it were, I don't want to marry him. 603 00:44:15,262 --> 00:44:17,417 He's bad-tempered. No. 604 00:44:17,727 --> 00:44:20,480 Not that I don't want to marry him because he's bad-tempered 605 00:44:20,580 --> 00:44:22,080 but because I feel sorry for him. 606 00:44:24,007 --> 00:44:27,682 I'd like to get married to a man who I'd never feel sorry for. 607 00:44:28,807 --> 00:44:31,037 Because I already feel sorry for myself. 608 00:44:32,527 --> 00:44:36,645 There. I'd like to get married to a man that I could envy. 609 00:44:40,767 --> 00:44:43,679 We are late, aren't we? - No, why? 610 00:44:44,087 --> 00:44:47,159 Not at work today. On Saturdays we have a half day off. 611 00:44:47,259 --> 00:44:48,275 So? 612 00:44:49,287 --> 00:44:52,006 So, if you allow me, I'll walk you home. 613 00:44:52,287 --> 00:44:55,597 That way, you'll introduce me to your baby. - Of course! 614 00:45:08,727 --> 00:45:11,627 But my baby is not at home. - Then, show me your place. 615 00:45:11,727 --> 00:45:14,116 He's at the lady's who looks after him when I'm working. 616 00:45:14,216 --> 00:45:17,227 I don't own this place. A Japanese man was supposed to come stay here 617 00:45:17,327 --> 00:45:18,965 but he didn't because of the stench. 618 00:45:19,065 --> 00:45:22,005 He gave me this kimono when my coat got burned. 619 00:45:22,105 --> 00:45:24,078 But if it amuses you... - It does. - Alright. 620 00:45:28,167 --> 00:45:30,556 I said I'd make you coffee, but this is instant coffee. 621 00:45:30,656 --> 00:45:33,366 I have no patience with coffee. It takes too much time to make. 622 00:45:34,567 --> 00:45:36,239 Is that okay with you? - Yes. 623 00:45:41,247 --> 00:45:44,267 The hardest part is finding a cup. I have only one. 624 00:45:44,367 --> 00:45:47,279 I borrowed it from a friend who lives in a pension. 625 00:45:47,687 --> 00:45:50,904 I should buy some household items but I'm always busy. 626 00:45:51,607 --> 00:45:53,058 I was saying I'm always busy. 627 00:45:53,158 --> 00:45:56,758 Besides, I don't like taking my baby to crowded places. 628 00:45:57,807 --> 00:45:59,684 No sugar. Is that okay? 629 00:46:03,447 --> 00:46:05,005 Ah, the teaspoon. 630 00:46:05,167 --> 00:46:06,725 Here you are. 631 00:46:18,447 --> 00:46:19,846 We made it. 632 00:46:43,887 --> 00:46:46,387 Bad smell, isn't it? - No, I can't smell it. 633 00:46:46,487 --> 00:46:49,726 I've got a big nose but I have no sense of smell. - Lucky you! 634 00:46:50,127 --> 00:46:51,185 I do. 635 00:46:58,447 --> 00:47:00,039 No, that one is cracked. 636 00:47:23,367 --> 00:47:24,800 But... 637 00:47:43,687 --> 00:47:45,484 What a nice idea! 638 00:47:59,087 --> 00:48:00,640 What is he like? 639 00:48:01,207 --> 00:48:03,482 Pretty. Really pretty. 640 00:48:04,047 --> 00:48:07,483 No, wait! I must prepare the milk. If you get up, you'll make noise! 641 00:48:08,687 --> 00:48:11,282 You were sleeping so well that I didn't want to wake you up 642 00:48:11,397 --> 00:48:14,403 when I came for my sweetie. I had to dash. 643 00:48:15,127 --> 00:48:18,119 Besides, it made me happy to know that you were here. 644 00:48:18,487 --> 00:48:21,559 Because I don't like being alone when I shake the powdered milk. 645 00:48:21,659 --> 00:48:24,719 I should be used to it as I'm almost always alone. 646 00:48:25,287 --> 00:48:27,596 But, I can't get used to it. 647 00:48:31,007 --> 00:48:32,884 Here you are. 648 00:48:36,647 --> 00:48:38,797 If you want to stay for dinner I'm making a sirloin. 649 00:48:38,897 --> 00:48:40,559 We could split it. 650 00:48:40,967 --> 00:48:42,639 Or you are busy? 651 00:48:43,367 --> 00:48:46,165 You've got to dine with Ada? - No, I haven't phoned her today. 652 00:48:53,047 --> 00:48:54,639 You look like a pelican! 653 00:48:54,739 --> 00:48:56,843 I thought that the first time I saw you. 654 00:48:56,943 --> 00:48:58,893 You look like a pelican. 655 00:48:59,047 --> 00:49:03,484 I know. I've been told that before. I don't remember who but someone did. 656 00:49:03,584 --> 00:49:06,127 It was Ada. - No. I don't think so. 657 00:49:08,687 --> 00:49:10,917 I'm going to see if I really have that sirloin. 658 00:49:15,447 --> 00:49:18,520 Remember that you mustn't be on first-name terms with me at work. 659 00:50:11,967 --> 00:50:14,879 Sorry if I made you wait. I was in the shower. 660 00:50:15,687 --> 00:50:17,325 And this baby carriage? 661 00:50:17,967 --> 00:50:20,242 Don't tell me that... - No, it's for a girl. 662 00:50:20,342 --> 00:50:22,079 You know, that girlfriend of Michele's. 663 00:50:22,807 --> 00:50:26,004 I hope Osvaldo will come to collect it and take it to her place. 664 00:50:26,767 --> 00:50:28,485 Are you alone? - Yes. 665 00:50:28,727 --> 00:50:31,241 Oreste's gone to Orvieto for a rally. 666 00:50:31,847 --> 00:50:35,078 And the girl is having a sleepover in Anzio. 667 00:50:35,407 --> 00:50:39,923 Do you have any cookies? - No, I don't. But I have breadsticks, if you want. 668 00:50:41,647 --> 00:50:44,256 Tea is almost ready. Would you like me to pour? 669 00:50:51,567 --> 00:50:54,161 I think I'm pregnant. - Are you? 670 00:50:54,327 --> 00:50:56,636 I think I'm going to have a blood test tomorrow. 671 00:50:59,527 --> 00:51:01,936 Michele wrote me that he's getting married. 672 00:51:02,327 --> 00:51:04,795 When? - In no time. 673 00:51:05,207 --> 00:51:08,221 As soon as he gets the papers he asked me to send him. 674 00:51:08,767 --> 00:51:12,043 You must be kidding! He'll never get married. 675 00:51:12,847 --> 00:51:16,560 He'll never have a family of his own. He is gay. 676 00:51:16,887 --> 00:51:20,880 What? - Didn't you realize that he and Osvaldo are lovers? 677 00:51:21,727 --> 00:51:23,558 What are you saying? 678 00:51:24,367 --> 00:51:27,643 He has a girlfriend and a son who is most likely his. 679 00:51:27,807 --> 00:51:29,798 Now he's even getting married. 680 00:51:30,647 --> 00:51:32,478 Because he's bisexual. 681 00:51:32,647 --> 00:51:35,798 Osvaldo has a wife and children. To you, he's bisexual too? 682 00:51:36,087 --> 00:51:38,601 Bisexual. - Come on! 683 00:51:40,327 --> 00:51:44,525 Is he marrying an old girlfriend? - No, he says he met her there. 684 00:51:44,647 --> 00:51:47,787 She's not all that young. She's divorced, has two children. 685 00:51:47,887 --> 00:51:51,846 American. He says she isn't pretty. She wears glasses. 686 00:51:52,167 --> 00:51:53,839 But she's very smart. 687 00:51:54,007 --> 00:51:56,157 We could have taken this for granted. 688 00:51:56,647 --> 00:51:59,036 He wrote nothing to me. Does mom know? 689 00:51:59,207 --> 00:52:03,519 No. He wants me to give her the news. At any rate, he wrote to Osvaldo. 690 00:52:03,807 --> 00:52:05,240 And Osvaldo? 691 00:52:06,247 --> 00:52:07,965 He was very nervous when I mentioned it. 692 00:52:08,065 --> 00:52:09,919 See? They are lovers. 693 00:52:10,807 --> 00:52:14,641 Nonsense! He was nervous because Ray, Michele's friend 694 00:52:14,741 --> 00:52:18,879 who I put up in the basement, takes a lot of strange people home. 695 00:52:20,407 --> 00:52:23,956 Osvaldo is nervous because of Michele. Say whatever you want 696 00:52:24,847 --> 00:52:27,566 but this relationship Michele-Osvaldo... Hm! 697 00:52:29,007 --> 00:52:32,966 Even if Michele were gay, or bisexual, that's his business! 698 00:52:34,287 --> 00:52:38,166 I don't see why we should take the tower, since dad's will was to leave it to him. 699 00:52:44,767 --> 00:52:47,600 I have to take a thing on behalf of Michele. 700 00:52:47,700 --> 00:52:49,664 He wrote me to come here. 701 00:52:52,647 --> 00:52:54,587 Dear Osvaldo, in my basement 702 00:52:54,687 --> 00:52:57,406 there's a scarf in the back of a drawer. 703 00:52:57,887 --> 00:53:01,596 It's a lovely scarf, 100% cashmere wool. White with sky-blue stripes. 704 00:53:01,967 --> 00:53:04,037 My father gave it to me. 705 00:53:04,327 --> 00:53:06,966 I'd like you to take it and make it yours. 706 00:53:07,767 --> 00:53:10,486 I'd be happy to know that you have that scarf around your neck 707 00:53:10,586 --> 00:53:14,384 when you leave your shop and you're strolling along the Tiber. 708 00:53:14,887 --> 00:53:18,402 Dear Michele, the cashmere scarf is nowhere to be found. 709 00:53:18,967 --> 00:53:21,585 But I bought myself a scarf. 710 00:53:21,687 --> 00:53:24,326 It's not made of cashmere wool and doesn't have blue stripes. 711 00:53:24,487 --> 00:53:27,081 When I wear it I imagine that it's yours. 712 00:53:27,447 --> 00:53:29,517 I'm aware that it's a surrogate. 713 00:53:29,617 --> 00:53:32,440 On the other hand, we all live on surrogates. 714 00:53:51,367 --> 00:53:53,835 Bring in the rest. Fabio! 715 00:53:56,007 --> 00:53:57,138 Fabio! 716 00:54:02,407 --> 00:54:06,941 Oh! I hope there's milk in the house because the baby has to eat. 717 00:54:07,047 --> 00:54:09,083 Actually, me too, but the baby first. 718 00:54:09,183 --> 00:54:12,239 Regular milk is all right too if you don't have any powdered milk. 719 00:54:15,647 --> 00:54:19,322 Is there any milk? Perhaps the young lady will have to dine. 720 00:54:19,422 --> 00:54:23,106 No milk. As for dinner... - Go down to the caf�, please. 721 00:54:23,207 --> 00:54:26,106 Buy some milk and a rotisserie chicken. 722 00:54:26,207 --> 00:54:27,720 Don't forget my stuff! 723 00:54:33,247 --> 00:54:35,283 Where's your room? 724 00:54:57,287 --> 00:54:59,721 What an effort! 725 00:55:00,487 --> 00:55:02,000 I've had it. 726 00:55:09,327 --> 00:55:12,744 I get along well with you. We may as well live together. 727 00:55:14,047 --> 00:55:16,880 Aren't you happy? - Of course I am. 728 00:55:24,727 --> 00:55:26,558 I like this bed. 729 00:55:28,647 --> 00:55:30,285 It's soft. 730 00:55:32,927 --> 00:55:35,505 Who painted it? - Mafai. 731 00:55:37,687 --> 00:55:41,316 Michele would like it. You know he's getting married? 732 00:55:41,527 --> 00:55:45,015 He wrote me that from England. He wrote he's getting married 733 00:55:45,115 --> 00:55:47,561 and he's sending 12 onesies for the baby. 734 00:55:47,661 --> 00:55:51,037 They belonged to one of the kids of his fianc�e, who is divorced. 735 00:55:52,367 --> 00:55:55,484 And we could send him this painting for his wedding. 736 00:55:57,207 --> 00:55:58,979 What do you say? 737 00:56:00,327 --> 00:56:02,547 I got married on Wednesday. 738 00:56:02,647 --> 00:56:04,842 Luckily, none of you came. 739 00:56:05,007 --> 00:56:06,838 Not that I don't want to see you. 740 00:56:06,938 --> 00:56:10,307 But we arranged the wedding hastily, we didn't give weight to it. 741 00:56:10,407 --> 00:56:13,399 If you had come, you might've been disappointed. 742 00:56:14,767 --> 00:56:16,678 Who are the other ones? 743 00:56:17,167 --> 00:56:19,761 Her parents, I think or close relations, anyhow. 744 00:56:19,881 --> 00:56:22,447 He could've sent us a better picture than this one. 745 00:56:22,967 --> 00:56:24,605 You can't see anything at all. 746 00:56:25,247 --> 00:56:27,078 Just a black raincoat. 747 00:56:27,567 --> 00:56:31,321 Strange. I was sure I took the letter. Where the hell did I put it? 748 00:56:31,527 --> 00:56:33,718 Did he look happy to you? 749 00:56:34,447 --> 00:56:37,644 He says his wife is a Communist who teaches in a university. 750 00:56:37,744 --> 00:56:41,436 so in the morning he has to take care of the house, the kids... 751 00:56:41,536 --> 00:56:43,404 and even do the dishes. 752 00:56:46,127 --> 00:56:48,646 How old is his wife? - 30. 753 00:56:51,087 --> 00:56:54,146 Your brother needs to have an older woman close to him. 754 00:56:54,247 --> 00:56:56,283 He's always longed for motherly affection. 755 00:56:56,383 --> 00:56:59,279 It's your dad's fault. He took him from me when he was little. 756 00:56:59,379 --> 00:57:01,358 Let's hope they come for Easter. 757 00:57:01,967 --> 00:57:05,521 That way... We will meet the wife and children. 758 00:57:08,447 --> 00:57:12,838 Speaking of children... Look there on the desk. 759 00:57:18,807 --> 00:57:23,437 Filippo had a baby girl. They named her Vanessa. Idiots! 760 00:57:23,967 --> 00:57:26,401 Tell me if that's a good name for a girl. 761 00:57:26,867 --> 00:57:28,900 Dearest Adriana, Vanessa was born last Wednesday. 762 00:57:29,001 --> 00:57:31,813 We're very happy about the arrival and we announce it to you first. 763 00:57:36,127 --> 00:57:40,245 You miss Filippo a lot, don't you? Couldn't you two stay friends? 764 00:57:40,407 --> 00:57:42,238 I didn't want to. 765 00:57:43,807 --> 00:57:45,763 I like it better this way. 766 00:57:47,767 --> 00:57:51,726 I cherish wonderful memories of the years I spent with Filippo. 767 00:57:55,727 --> 00:57:59,561 Listen. I invited Colarosa, the publisher, to dinner next week. 768 00:57:59,807 --> 00:58:02,719 Matilde has already annoyed him in every possible way. 769 00:58:03,007 --> 00:58:05,726 She's been bothering him to get her novel published. 770 00:58:06,327 --> 00:58:08,682 Of course, it's going to be at my expense. 771 00:58:08,782 --> 00:58:12,346 Did you know he's going out now with Mara Castori? Castellari...? 772 00:58:12,447 --> 00:58:14,642 What's her name? Michele's friend... 773 00:58:18,647 --> 00:58:22,435 Only the kitchen light is on. - Seems like we got here too early. 774 00:58:25,447 --> 00:58:28,359 May we come in? - Oh, that's you! Why are you going this way? 775 00:58:28,459 --> 00:58:30,756 It's pitch dark on the side of the entrance. 776 00:58:30,856 --> 00:58:33,117 I know why: you want to check the menu. 777 00:58:33,217 --> 00:58:34,481 Rice timbale 778 00:58:34,727 --> 00:58:37,719 vol-au-vent with mushrooms and b�chamel sauce. 779 00:58:39,727 --> 00:58:42,627 Zuccotto cake. Everything round, like Adriana suggested. 780 00:58:42,727 --> 00:58:44,802 Come along with them. I'll be right back. 781 00:58:44,927 --> 00:58:46,918 Miss Castorelli. - Nice to meet you. 782 00:58:47,087 --> 00:58:49,387 Nice to meet you. - Publisher Colarosa. 783 00:58:49,487 --> 00:58:54,083 No! Introductions in the living room. This is where the cook takes a bow. Please. 784 00:58:54,927 --> 00:58:57,361 Come, come this way. 785 00:59:01,967 --> 00:59:03,159 Mom? 786 00:59:07,647 --> 00:59:10,241 Why don't you get up? They're already here. 787 00:59:10,407 --> 00:59:14,386 I told you I wouldn't serve dinner. I'm feeling sick and I've resigned. 788 00:59:14,487 --> 00:59:17,547 Why? What did I say? I just made an observation on the vol-au-vent. 789 00:59:17,647 --> 00:59:18,921 You said it was runny. 790 00:59:23,407 --> 00:59:25,477 Good evening. - Good evening, Osvaldo. 791 00:59:25,647 --> 00:59:28,186 Mr Colarosa. - Pleased to meet you. - Good evening. 792 00:59:28,287 --> 00:59:31,802 Miss Mara Castorelli. - This is Michele as a boy, isn't it? 793 00:59:31,902 --> 00:59:35,641 Yes. - He resembles you so much. He has your green eyes. 794 00:59:36,087 --> 00:59:39,796 My baby looks like him too. Even though he has dark eyes. 795 00:59:40,607 --> 00:59:42,677 Too bad I don't have his picture on me. 796 00:59:42,777 --> 00:59:44,883 But one of these days you'll meet him. 797 00:59:44,983 --> 00:59:47,840 It would be my pleasure. What would you like to drink? 798 00:59:48,127 --> 00:59:50,880 Angelica, take care of our guests. 799 00:59:51,127 --> 00:59:52,879 What would you have? - Nothing, thanks. 800 00:59:52,979 --> 00:59:55,162 Osvaldo? - Me neither. 801 00:59:58,847 --> 01:00:01,236 Silly me! I forgot where I found it. 802 01:00:04,647 --> 01:00:05,921 Thanks. 803 01:00:16,607 --> 01:00:20,680 You're not from Rome, are you? - No, I'm from Novi Ligure. 804 01:00:20,847 --> 01:00:24,066 Have you ever been there? It's a very pretty place. 805 01:00:24,167 --> 01:00:28,827 Actually, it's not that pretty. But my house is. 806 01:00:28,927 --> 01:00:33,226 It's a very beautiful villa and very big. 807 01:00:33,327 --> 01:00:35,158 Many of us live in it. 808 01:00:35,367 --> 01:00:38,962 Of my own relatives, my little brother is the only one I have left 809 01:00:39,087 --> 01:00:42,987 and my dear old nanny. Now my cousins are living there 810 01:00:43,087 --> 01:00:46,124 as it was a pity to leave the villa empty. 811 01:00:46,447 --> 01:00:49,359 Anyway, my cousins are like brothers to me. 812 01:00:49,487 --> 01:00:51,079 They're all lawyers. 813 01:00:51,207 --> 01:00:53,198 Just like my uncle was, and even my father. 814 01:00:53,298 --> 01:00:57,678 All very, very famous lawyers. I always said to Michele: 815 01:00:57,778 --> 01:01:01,827 ''Should you ever need it, you or... your parents, of course" 816 01:01:01,927 --> 01:01:03,707 ''there is no one better than them''. 817 01:01:03,807 --> 01:01:06,082 I would entrust myself to them, if I ever needed it. 818 01:01:06,182 --> 01:01:09,364 They win every case. They're bad news if you're against them. 819 01:01:09,464 --> 01:01:11,563 Aunt Matilde said it's ready! 820 01:01:11,663 --> 01:01:14,081 Come and help me, I said... - I'm coming. 821 01:01:14,181 --> 01:01:17,147 I'm coming too. - There's no need, believe me. 822 01:01:17,247 --> 01:01:19,841 I'm cold. I want to fetch my fur coat. - Cold? 823 01:01:19,941 --> 01:01:22,107 It's freezing. - Is she really cold? 824 01:01:22,207 --> 01:01:24,846 It's boiling hot. What an idea! - Coldness is not an idea 825 01:01:24,946 --> 01:01:27,487 if anything, it's a feeling. - Possibly a sensation. 826 01:01:29,847 --> 01:01:32,236 Relief to the starving! 827 01:01:38,087 --> 01:01:41,307 Lay it down here. - Don't be ridiculous. It's hot. Take it off! 828 01:01:41,407 --> 01:01:43,238 Are you afraid I might spoil it? 829 01:01:44,247 --> 01:01:45,839 Please, take a seat. 830 01:01:46,687 --> 01:01:48,200 Please. 831 01:01:56,487 --> 01:01:58,717 It was bought 5 days ago. 832 01:01:59,767 --> 01:02:03,237 He didn't really order it for me, but I came at the right moment 833 01:02:03,447 --> 01:02:04,980 to inherit it. 834 01:02:05,687 --> 01:02:08,667 I've been into Pascal lately too. 835 01:02:08,767 --> 01:02:13,107 I was curious to know what was published in France in '48. 836 01:02:13,207 --> 01:02:15,027 Port-Royal, Sainte-Beuve... 837 01:02:15,127 --> 01:02:17,925 I have a lot of admiration for impulsive writers. 838 01:02:18,025 --> 01:02:22,467 Today, in these times of ecological thinking, just like we look for genuine food 839 01:02:22,567 --> 01:02:25,843 we should also favour more genuine writers. 840 01:02:25,967 --> 01:02:29,755 Dear Michele, the other night I dined at your mother's house. 841 01:02:29,887 --> 01:02:34,165 I don't know why I once wished so much to see her, and wanted her to like me. 842 01:02:34,287 --> 01:02:36,960 Maybe because I hoped she'd help me marry you. 843 01:02:37,060 --> 01:02:39,436 I've never really wanted to marry you, obviously 844 01:02:39,536 --> 01:02:42,619 or perhaps I was so desperate that I did, without knowing it. 845 01:02:42,927 --> 01:02:45,227 It wasn't an enjoyable dinner. 846 01:02:45,327 --> 01:02:49,081 I was wearing the mink coat that the pelican gave me 5 days before 847 01:02:49,181 --> 01:02:53,107 but then, at some point, I felt like a high-class whore 848 01:02:53,207 --> 01:02:56,404 and then I got very gloomy and I thought: 849 01:02:56,767 --> 01:02:59,627 ''What am I doing here? Where am I?" 850 01:02:59,727 --> 01:03:02,707 ''What kind of people are these if they don't ask me anything?'' 851 01:03:02,807 --> 01:03:04,827 ''And when I speak they seem not to listen?'' 852 01:03:04,927 --> 01:03:05,996 They're intellectuals. 853 01:03:06,096 --> 01:03:09,284 I was dying to shout to their faces that they're big arseholes! 854 01:03:10,847 --> 01:03:12,803 I'm handing you my manuscript. 855 01:03:13,447 --> 01:03:16,245 My treasure, the only copy. 856 01:03:30,607 --> 01:03:32,360 That'll do, thank you. 857 01:03:35,727 --> 01:03:38,287 Best wishes to your ''Polenta and Chestnuts''! 858 01:03:38,647 --> 01:03:41,427 The title of the lady's book is not ''Polenta and Chestnuts'' 859 01:03:41,527 --> 01:03:44,627 but ''Polenta and Poison''. - I got confused because of that song 860 01:03:44,727 --> 01:03:46,638 the one that goes... Don't you know? 861 01:03:46,887 --> 01:03:52,484 My mom used to tell me: Don't go to the mountains. 862 01:03:52,584 --> 01:03:55,024 You'll be eating polenta and chestnuts 863 01:03:55,124 --> 01:03:58,324 and you'll get a heartburn. 864 01:03:58,607 --> 01:04:01,347 If the Kra... if the Krauts don't kill us 865 01:04:01,447 --> 01:04:04,041 Krauts and clefts and the cold alpine wind 866 01:04:04,141 --> 01:04:07,278 when we get old we'll have something to say. 867 01:04:14,607 --> 01:04:17,951 I don't know what you have against me. What did I do to you? 868 01:04:18,167 --> 01:04:21,165 You didn't talk to me, you didn't look at me once. 869 01:04:21,527 --> 01:04:23,867 I've got a terrible headache. - God! 870 01:04:23,967 --> 01:04:25,878 Always headache! Always! 871 01:04:31,727 --> 01:04:33,843 He's teething, poor thing. 872 01:04:39,407 --> 01:04:41,523 I have a right to get some sleep. 873 01:04:42,767 --> 01:04:46,396 So? I too have a right to get some sleep and have some fun! 874 01:04:46,527 --> 01:04:48,802 You have a right to nothing! You're the mother. 875 01:04:55,927 --> 01:04:57,347 Listen! 876 01:04:57,447 --> 01:05:00,325 You'd better leave. I'm sacking you! 877 01:05:00,425 --> 01:05:04,347 You've already sacked me many times but I won't leave. 878 01:05:04,447 --> 01:05:06,358 The doctor has to tell me that. 879 01:05:06,767 --> 01:05:08,246 Bitch! 880 01:07:21,447 --> 01:07:24,007 Don't think I can go on living like this. 881 01:07:24,607 --> 01:07:26,723 We ought to hire a nanny. 882 01:07:28,167 --> 01:07:29,919 A nanny? 883 01:07:30,887 --> 01:07:33,162 Yes, a nanny! A nanny, a nanny! 884 01:07:39,847 --> 01:07:41,838 When I was living alone on via Prefetti 885 01:07:41,967 --> 01:07:44,242 from time to time, I could even let the baby cry. 886 01:07:45,567 --> 01:07:49,685 But I can't do that here because you're always having headaches. 887 01:07:55,167 --> 01:07:58,318 I don't think I feel like also having a nanny here. 888 01:07:59,007 --> 01:08:00,799 Then I'm leaving! 889 01:08:01,127 --> 01:08:02,446 I'm off! 890 01:08:02,727 --> 01:08:06,925 I'll put 500km between you and me. I'm going back to my relatives! 891 01:08:21,967 --> 01:08:24,867 And don't treat me like a high-class whore 892 01:08:24,967 --> 01:08:28,676 only because you gave me a fur you'd bought for some other woman. 893 01:08:31,247 --> 01:08:34,557 I'm pretty, young, kind. I have an adorable baby. 894 01:08:34,657 --> 01:08:38,560 I do you the honour of living here. I spend money that you don't need. 895 01:08:38,660 --> 01:08:42,276 What more do you want of me? You're nothing else but a shitbag! 896 01:08:42,527 --> 01:08:45,507 I don't even need you! I know where to go. 897 01:08:45,607 --> 01:08:48,485 I've got a villa in Novi. I come from a good family 898 01:08:48,607 --> 01:08:51,679 I have relatives and my nanny... 899 01:08:54,287 --> 01:08:58,803 Dear Michele, I told you that Colarosa and I would get married. 900 01:08:59,647 --> 01:09:03,196 It was nonsense. Pretend I never told you that. 901 01:09:03,367 --> 01:09:07,718 He never dreamed of marrying me and maybe I don't want to marry him either. 902 01:09:41,967 --> 01:09:44,147 Amelia! - Who is it? 903 01:09:44,247 --> 01:09:47,000 Amelia, open up! It's me! - Who might it be? 904 01:09:49,367 --> 01:09:51,987 Who are you? - I'm Mara. 905 01:09:52,087 --> 01:09:53,679 Mara? - Yep! 906 01:09:58,127 --> 01:10:00,402 And that one? - He's mine. 907 01:10:01,767 --> 01:10:05,587 Ah, we haven't seen each other for so many years 908 01:10:05,687 --> 01:10:08,326 and I knew nothing of you, not even that you got married. 909 01:10:08,426 --> 01:10:11,427 In fact, I didn't get married. - I see. You aren't married. 910 01:10:11,527 --> 01:10:15,027 I had this baby with a guy who dumped me on the street. 911 01:10:15,127 --> 01:10:18,966 What street? - Well... It's along story. 912 01:10:20,607 --> 01:10:23,405 Listen, Amelia. You have to take me in 913 01:10:23,527 --> 01:10:26,187 as I have no money for a hotel and I'm dead tired. 914 01:10:26,287 --> 01:10:29,085 I've spent an entire day on the road. - Where would I put you? 915 01:10:29,185 --> 01:10:33,558 Why don't you go to your cousins'? - I don't want them to know I'm here. 916 01:10:34,047 --> 01:10:37,119 They don't know about the baby. Neither does my brother. 917 01:10:37,219 --> 01:10:41,041 May I know why did you come here? - I don't know. 918 01:10:41,527 --> 01:10:44,360 I was uncertain whether to come here or go to my friend's in Trapani. 919 01:10:44,927 --> 01:10:48,587 It would've been better if I'd gone there but I've still got time. 920 01:10:48,687 --> 01:10:51,323 Do you see my cousins? How are they doing? 921 01:10:51,647 --> 01:10:54,525 How could they be doing? Bad. 922 01:10:56,687 --> 01:10:57,676 Here. 923 01:11:15,327 --> 01:11:17,602 Is it yours? - Of course it is! 924 01:11:17,807 --> 01:11:21,163 How lovely. It must cost a lot of money. 925 01:11:22,847 --> 01:11:25,919 Do you want to sell it? - Why should I? 926 01:11:28,167 --> 01:11:30,920 Amelia said that you're broke and that you came here... 927 01:11:32,807 --> 01:11:34,798 I came here asking nothing from you. 928 01:11:34,898 --> 01:11:37,162 In fact, I asked Amelia not to tell you that I'm here. 929 01:11:37,262 --> 01:11:39,887 Instead she told us, and all the other relatives as well. 930 01:11:40,047 --> 01:11:43,801 Well, you know, we can't do anything for you. 931 01:11:43,901 --> 01:11:45,784 We're already taking care of your brother. 932 01:11:45,887 --> 01:11:48,396 But if you'd like to sell the fur... - No! 933 01:11:48,607 --> 01:11:51,644 Hey, this one here is your nephew, you know. 934 01:11:53,487 --> 01:11:56,047 You're not even looking at him? Give him a warm welcome. 935 01:11:56,147 --> 01:12:00,678 Think it over. It's nice, new. - I like having nice things. I even have... 936 01:12:04,847 --> 01:12:07,441 I left my kimono at the pelican's place. 937 01:12:08,127 --> 01:12:11,676 That screwball, Mara, called you from Novi. 938 01:12:12,367 --> 01:12:16,787 She's asking you for a favour: that you go to the publisher Colarosa's 939 01:12:16,887 --> 01:12:20,947 and take a Japanese kimono which, in haste of departure, 940 01:12:21,047 --> 01:12:24,467 she forgot and to take it to her at the station 941 01:12:24,567 --> 01:12:28,547 when she passes through Rome on her way to Trapani. 942 01:12:28,647 --> 01:12:33,198 She doesn't know when that'll be and she's not sure if she wants to go. 943 01:12:33,927 --> 01:12:39,047 Dear Mara, Osvaldo came and took your Japanese kimono. 944 01:12:39,287 --> 01:12:43,467 I'm deeply grateful to you for having gone away. 945 01:12:43,567 --> 01:12:47,640 It was, in fact, my deepest wish and you figured it out 946 01:12:47,740 --> 01:12:52,357 also because, maybe, I acted in a way so that you could understand. 947 01:12:52,607 --> 01:12:54,691 If you are still keeping alive, deep inside you 948 01:12:54,807 --> 01:12:58,467 an obscure, confused will of coming back one day 949 01:12:58,567 --> 01:13:01,400 you should know that it will never be a good idea. 950 01:13:01,967 --> 01:13:05,755 I wish you all the best and I hope you're happy 951 01:13:05,927 --> 01:13:08,236 provided that happiness exists. 952 01:13:08,927 --> 01:13:12,237 I don't believe it exists but others think it does 953 01:13:12,337 --> 01:13:15,364 so it's not impossible that they're right. 954 01:13:16,247 --> 01:13:19,737 Who do we leave the girl to? That costs a lot, you know. 955 01:13:20,207 --> 01:13:22,163 Mom can easily pay for my trip. 956 01:13:22,263 --> 01:13:25,956 Why doesn't she go see Michele? I don't know why you get so upset. 957 01:13:26,056 --> 01:13:29,067 What caused this state that you are in? 958 01:13:29,167 --> 01:13:31,587 His last letter. Anyway, you read it too. 959 01:13:31,687 --> 01:13:33,200 Exactly because I read it. 960 01:13:33,327 --> 01:13:36,166 Did he get bored with his wife? Too bad for him. 961 01:13:36,287 --> 01:13:39,003 Why did he marry her if he barely knew her? 962 01:13:39,127 --> 01:13:42,107 He didn't get bored with her. He's disappointed in himself. 963 01:13:42,207 --> 01:13:44,304 He's in the middle of a crisis, feeling alone. 964 01:13:44,487 --> 01:13:47,107 Does he miss you and his friends in Rome? 965 01:13:47,207 --> 01:13:49,384 He should come here and fulfill his need. 966 01:13:49,487 --> 01:13:51,796 I don't understand why you have to go see him. 967 01:13:51,967 --> 01:13:55,347 Longing for that Mara... He wrote that or I'm wrong? 968 01:13:55,447 --> 01:13:57,942 Yes, but he says that because he's desperate. 969 01:13:58,287 --> 01:14:01,027 His wife, that's the point, despite all her cleverness 970 01:14:01,127 --> 01:14:03,163 couldn't help and understand him. 971 01:14:03,263 --> 01:14:06,896 He says he can only pour out his heart to a screwball like Mara. 972 01:14:07,047 --> 01:14:10,427 Which is like talking to nothingness. - The truth is you bring on imaginary problems. 973 01:14:10,527 --> 01:14:12,916 Michele has always liked to pity himself. 974 01:14:13,016 --> 01:14:17,364 To pretend to be misjudged. The real problem is there's nothing to undestand. 975 01:14:18,767 --> 01:14:20,837 I told you: ''Do what you want''. 976 01:14:21,007 --> 01:14:23,587 The fact that I'm against it is of no importance. 977 01:14:23,687 --> 01:14:26,247 All you have to do is put up the girl somewhere. 978 01:14:26,567 --> 01:14:30,765 Because, next week, I'll be working on the night shift again, got it? 979 01:14:41,087 --> 01:14:44,667 Where were you looking for me? - Didn't you say you were going to Trapani? 980 01:14:44,767 --> 01:14:47,307 Yep! - That's the train to Trapani. 981 01:14:47,407 --> 01:14:50,285 Are you sure? - Yes. - Oh, my! Hold him, madam. 982 01:14:53,367 --> 01:14:54,641 Help me out. 983 01:14:55,887 --> 01:14:57,286 Two... 984 01:14:58,967 --> 01:15:00,400 And three. I'm coming. 985 01:15:00,527 --> 01:15:01,801 Thanks. 986 01:15:09,167 --> 01:15:11,635 Where was I going to? - I don't know. 987 01:15:11,967 --> 01:15:14,686 I only know that... - Come on! 988 01:15:15,287 --> 01:15:17,642 ...that's the train to Trapani. 989 01:15:18,207 --> 01:15:21,483 What a wretched trip! Put it here. 990 01:15:21,927 --> 01:15:24,725 Tell me why did you go to Novi? 991 01:15:24,967 --> 01:15:27,322 I went there because I wanted to run away. 992 01:15:28,967 --> 01:15:31,242 I was head over heels in love with the pelican. 993 01:15:31,887 --> 01:15:34,237 But he didn't give a damn about me. 994 01:15:34,967 --> 01:15:38,403 As a result of saying I had a beautiful house, relatives... 995 01:15:38,567 --> 01:15:40,523 Hold him a second, please. 996 01:15:41,167 --> 01:15:44,147 I was saying, as a result of telling everyone I had a beautiful house 997 01:15:44,247 --> 01:15:48,763 nice and fond relatives... and friends, I ended up believing it. 998 01:15:48,927 --> 01:15:53,045 Well done. Instead, it's not true at all. I might've gone to Trapani at once. 999 01:15:53,167 --> 01:15:56,842 At least, I had a job there. - A job? What are you thinking? 1000 01:15:56,942 --> 01:16:00,267 You'll be working as a servant. - Alright, but little by little... 1001 01:16:00,367 --> 01:16:02,427 Later on I might find a place 1002 01:16:02,527 --> 01:16:04,882 like the one I had at Colarosa's, the publisher, 1003 01:16:04,982 --> 01:16:08,039 before the pelican took me to live in his attic. 1004 01:16:08,807 --> 01:16:13,198 Actually, he didn't take you. You went there yourself. 1005 01:16:20,567 --> 01:16:22,683 But do the guys down there know 1006 01:16:23,647 --> 01:16:25,787 that you are coming? Curly-head. 1007 01:16:25,887 --> 01:16:27,764 No. How could I? 1008 01:16:29,607 --> 01:16:33,361 They might not take you in. - They will, they will. 1009 01:16:33,807 --> 01:16:35,604 She's so kind. 1010 01:16:53,687 --> 01:16:55,279 It's leaving. 1011 01:16:55,407 --> 01:16:56,540 Bye. 1012 01:17:02,167 --> 01:17:04,886 I brought you something to eat. 1013 01:17:06,567 --> 01:17:10,355 Now and then, I think it's a real pity that Michele left 1014 01:17:10,807 --> 01:17:12,559 and that he got married. 1015 01:17:13,567 --> 01:17:15,876 Not because I wanted to marry him, certainly not. 1016 01:17:16,007 --> 01:17:18,726 Besides, I'm pretty sure the baby's not his. 1017 01:17:19,967 --> 01:17:22,083 But, I had a good time with Michele. 1018 01:17:23,487 --> 01:17:26,604 Instead, I ended up falling in love with a man, not even handsome 1019 01:17:27,447 --> 01:17:29,119 with a big nose. 1020 01:17:30,527 --> 01:17:32,483 A pelican. 1021 01:17:33,607 --> 01:17:36,280 It is true you can fall in love with anybody 1022 01:17:37,407 --> 01:17:40,001 even with the funniest, strangest person... 1023 01:17:41,407 --> 01:17:43,204 the saddest. 1024 01:17:51,207 --> 01:17:53,437 Hey, won't you give the baby a kiss? 1025 01:18:08,687 --> 01:18:10,325 How do you like it? 1026 01:18:12,807 --> 01:18:14,923 Hi, Viola. - Hi, mom. 1027 01:18:19,007 --> 01:18:22,477 Oh, my God! The Van Gogh painting would have been better, 1028 01:18:24,727 --> 01:18:27,161 as suggested by your publisher. 1029 01:18:27,727 --> 01:18:30,958 If nothing else to give him a little satisfaction, poor thing. 1030 01:18:33,287 --> 01:18:36,882 This looks to me like a leaflet of the Socialist Party. - Nonsense! 1031 01:18:37,247 --> 01:18:40,876 It's much better than Van Gogh's. And it's my own, just like the book. 1032 01:18:41,527 --> 01:18:44,758 Well, if it pleases you. How come you're here? 1033 01:18:45,247 --> 01:18:47,636 No reason. Angelica sends you this. 1034 01:18:49,087 --> 01:18:53,478 What's that? - The money you'd given her for the trip. 1035 01:18:53,607 --> 01:18:56,167 She's not going to England anymore. - Why? 1036 01:18:57,167 --> 01:18:59,656 She'll explain it better. She's coming tomorrow. 1037 01:18:59,927 --> 01:19:01,883 You must know something too. 1038 01:19:02,807 --> 01:19:06,561 An Italian guy who got a scholarship to Leeds and who knows Michele 1039 01:19:06,967 --> 01:19:09,686 phoned Angelica saying that Michele had dumped his wife 1040 01:19:09,786 --> 01:19:13,123 and no-one knows where he is. He said he wanted to go to Bruges 1041 01:19:13,247 --> 01:19:16,603 but he might not be there. Michele's wife, according to this guy 1042 01:19:16,703 --> 01:19:20,947 says that Michele is �300 in debt and he wants you to pay it off. 1043 01:19:22,047 --> 01:19:25,187 When did all that happen? - I don't know. 1044 01:19:25,287 --> 01:19:28,359 But I think it would be absurd for you to pay such a big sum. 1045 01:19:28,727 --> 01:19:31,958 In my opinion, no-one should pay. 1046 01:19:32,687 --> 01:19:36,362 Well, if those are Michele's debts... - That's what the wife says. 1047 01:19:37,247 --> 01:19:39,397 Alright then. He'll tell us. 1048 01:19:39,527 --> 01:19:42,027 What he might be doing in Bruges or Holland? 1049 01:19:42,127 --> 01:19:45,005 I think he'll come back here soon. 1050 01:20:29,647 --> 01:20:30,921 Sorry. 1051 01:20:32,567 --> 01:20:37,402 Sorry! I've got to see Miss Lidia. She lives here, right? - She's my wife. 1052 01:20:37,807 --> 01:20:41,720 I just asked you if she lives here. - Go upstairs. Stairway on the left. 1053 01:20:43,367 --> 01:20:46,547 I can't take upstairs all this stuff while holding the baby in my arms. 1054 01:20:46,647 --> 01:20:48,905 You take it upstairs. 1055 01:20:59,927 --> 01:21:02,467 You invited me and I'm here. - You could've warned me, no? 1056 01:21:02,567 --> 01:21:05,240 What's going on here? - It's Mara, my friend from Rome. 1057 01:21:05,340 --> 01:21:09,115 I talked you about her. - No. - Yes, I did. She's visiting us. 1058 01:21:09,567 --> 01:21:11,683 You haven't taken upstairs my luggage? 1059 01:21:13,567 --> 01:21:16,843 Hold him a second. I'll fetch it. Besides, it's time to change him. 1060 01:21:19,567 --> 01:21:22,177 Who's this lunatic? What's she doing here? 1061 01:21:28,407 --> 01:21:30,079 This damn bed! 1062 01:21:30,287 --> 01:21:33,347 She's in a fix. She asked me if she could stay with us for a while. 1063 01:21:33,447 --> 01:21:36,519 She'll help us with the housework and the baby, won't she? 1064 01:21:39,087 --> 01:21:42,987 This morning in Bruges, during a student protest 1065 01:21:43,087 --> 01:21:46,107 the police intervention caused a vicious reaction 1066 01:21:46,207 --> 01:21:48,323 that led to violent riots. 1067 01:21:48,423 --> 01:21:51,717 In order to crash the protest, armed units of the Belgian police 1068 01:21:51,817 --> 01:21:54,879 had recourse to the use of tear gas and hydrants. 1069 01:21:55,087 --> 01:21:58,107 The students, after having wrecked the cobblestones, 1070 01:21:58,207 --> 01:22:00,277 went on with throwing Molotov cocktails. 1071 01:22:11,167 --> 01:22:12,227 Hello? 1072 01:22:17,087 --> 01:22:18,520 Oh, God. German. 1073 01:22:19,127 --> 01:22:21,187 Please, wait a moment. - What? 1074 01:22:21,287 --> 01:22:24,085 A moment. - Sorry? - Eine Moment. - Alright. 1075 01:22:27,927 --> 01:22:31,027 Oreste, sorry, there's someone on the phone and I can't understand him. 1076 01:22:31,127 --> 01:22:33,243 He's calling from Bruges. He speaks German only. 1077 01:22:33,343 --> 01:22:35,557 He's saying something about Michele. 1078 01:22:40,847 --> 01:22:43,267 - Hello? - Hallo? - Hallo? 1079 01:22:43,367 --> 01:22:46,996 You're Michele Vivanti's relative? - Yes, I'm his brother-in-law. 1080 01:22:47,607 --> 01:22:50,644 We inform you that Michele passed away. - What? 1081 01:22:50,744 --> 01:22:52,877 Yes, he died. - When? 1082 01:22:52,977 --> 01:22:55,564 Yesterday, during a student protest. 1083 01:22:55,867 --> 01:22:58,564 Do you wish to take a note? 1084 01:22:58,664 --> 01:23:01,858 The body is at the Bruges Central Hospital. 1085 01:23:02,158 --> 01:23:04,358 Central Hospital. 1086 01:23:07,447 --> 01:23:09,642 And? - That would be all. 1087 01:23:09,887 --> 01:23:11,923 Thank you very much. - You're welcome. 1088 01:23:19,087 --> 01:23:21,555 What did he say to you? What happened? 1089 01:23:24,247 --> 01:23:26,124 Michele... 1090 01:23:27,887 --> 01:23:30,560 If I must work as a servant, then, it's different. 1091 01:23:30,767 --> 01:23:32,585 You'll have to pay me! 1092 01:23:32,767 --> 01:23:36,827 I could take the kids to the playground, 1093 01:23:36,927 --> 01:23:40,667 bathe them. Instead... I have to get up at 7 o'clock 1094 01:23:40,767 --> 01:23:43,387 bring you coffee in bed, make the beds... - So? 1095 01:23:43,487 --> 01:23:45,796 Clean up the room. You can forget it, my dear! 1096 01:23:45,896 --> 01:23:48,845 What were you doing before I came? - You don't want to undestand 1097 01:23:48,945 --> 01:23:51,700 that if my husband sees you doing nothing, he'll kick you out! 1098 01:23:51,807 --> 01:23:55,720 Besides, the doctor said I have a nervous breakdown. I must rest. 1099 01:24:02,247 --> 01:24:04,920 As if I had an easy life here. 1100 01:24:06,207 --> 01:24:10,120 I don't like this town! The snack bar is not going well at all. 1101 01:24:10,767 --> 01:24:13,122 A pile of bills to pay. 1102 01:24:20,567 --> 01:24:22,797 And which of us is worse off? 1103 01:24:24,207 --> 01:24:27,836 What should I say then? I'm all alone. 1104 01:24:28,967 --> 01:24:31,800 They've always treated me badly. Everywhere! 1105 01:24:34,567 --> 01:24:38,082 Reduced to working as a servant... I don't like working as a servant. 1106 01:24:38,567 --> 01:24:40,842 I don't think anybody does. 1107 01:24:41,727 --> 01:24:44,287 Why don't you sell me the fur I like so much? 1108 01:24:44,847 --> 01:24:46,427 Are you nuts? - Why? 1109 01:24:46,527 --> 01:24:48,907 Why should I sell it to you? It's my fur. 1110 01:24:49,007 --> 01:24:52,347 You're broke. It's mine. I like it. It's a keepsake and I'll keep it. 1111 01:24:52,447 --> 01:24:55,347 You think I can't pay you? - What can you pay? 1112 01:24:55,447 --> 01:24:58,345 What can you possibly pay? You are so broke! 1113 01:24:58,567 --> 01:25:01,479 You invited me but instead you want to take advantage of me. 1114 01:25:03,607 --> 01:25:06,997 What's going on, holy cow? What's going on? 1115 01:25:08,287 --> 01:25:09,800 Give it to me. 1116 01:25:13,327 --> 01:25:15,477 Nothing's going on. 1117 01:25:23,167 --> 01:25:25,317 You're still at this stage? 1118 01:25:26,167 --> 01:25:30,524 You haven't even set the table. The guests will be here any moment now. 1119 01:25:31,887 --> 01:25:34,924 Did you hear that? Go set the table. Go! 1120 01:25:37,167 --> 01:25:39,283 Oh, my sweetie. 1121 01:25:40,447 --> 01:25:42,881 Why are you crying? 1122 01:25:46,967 --> 01:25:50,676 Sweetie... - What's up? Why is my cute nephew crying? 1123 01:25:51,127 --> 01:25:54,597 This one is hers. Yours is the other one, you idiot! 1124 01:25:54,727 --> 01:25:58,515 Why don't you get moving? I put the good dishes on the cart. Snap it up! 1125 01:26:09,527 --> 01:26:10,755 Hey! 1126 01:26:11,767 --> 01:26:13,439 What happened? 1127 01:26:14,327 --> 01:26:16,707 Oh, my God! What have you done? It's our best set of china! 1128 01:26:16,807 --> 01:26:20,947 The cart collapsed. - What? You'll pay for each and every one of these! 1129 01:26:21,047 --> 01:26:23,800 How's that my fault? The cart collapsed, I'm telling you. 1130 01:27:03,767 --> 01:27:06,440 Our family ends with him. Has it ever occured to you? 1131 01:27:08,767 --> 01:27:12,760 If only he had recognized the son of that Castelli, Castorelli... 1132 01:27:13,487 --> 01:27:16,227 We need to inform her, send her some money. 1133 01:27:16,327 --> 01:27:18,961 Michele always asked us to help her. 1134 01:27:19,927 --> 01:27:22,787 Today I was thinking about the last time I saw Michele. 1135 01:27:22,887 --> 01:27:25,355 He came here to fumble in the wardrobe 1136 01:27:25,567 --> 01:27:27,483 searching for some Sardinian rug. 1137 01:27:27,583 --> 01:27:30,276 He wanted it to cover a wall in his basement. 1138 01:27:30,967 --> 01:27:34,387 I remember it because it's connected to the last time I saw him... 1139 01:27:34,487 --> 01:27:38,082 I spoke to him. Who would have thought? 1140 01:27:40,247 --> 01:27:43,159 Only now I realize it was a happy day. 1141 01:27:46,007 --> 01:27:49,507 We usually don't recognize happy days while we're living them 1142 01:27:49,607 --> 01:27:52,405 but only later, when they're just a memory. 1143 01:27:53,287 --> 01:27:57,246 Hello? Hello? Trapani 7231? - Yes. 1144 01:27:57,447 --> 01:27:59,836 I'd like to speak to Miss Mara Castorelli. 1145 01:28:00,487 --> 01:28:03,827 Who's speaking? You can talk to me. Mara's looking after the kids. 1146 01:28:03,927 --> 01:28:05,838 Call her anyway. It's urgent. 1147 01:28:05,938 --> 01:28:08,402 I want to tell her some bad news regarding Michele. 1148 01:28:08,687 --> 01:28:11,759 Michele? Who's that Michele? 1149 01:28:14,007 --> 01:28:17,920 Dear Filippo, this morning, while browsing through some old photos 1150 01:28:18,020 --> 01:28:21,467 I suddenly remembered when we went to Courmayeur 1151 01:28:21,567 --> 01:28:24,127 in your car to see Michele. 1152 01:28:24,367 --> 01:28:27,757 You bought him a green hat with a suede tail. 1153 01:28:27,857 --> 01:28:32,443 He must've been 12. He was happy. He burst out singing in the car. 1154 01:28:42,807 --> 01:28:44,320 He knows it too! 1155 01:28:45,407 --> 01:28:47,627 It was a song his father used to sing. 1156 01:28:47,727 --> 01:28:50,347 Usually, it annoyed me because it reminded me of his dad 1157 01:28:50,447 --> 01:28:52,663 with whom I wasn't getting along at that time. 1158 01:28:52,847 --> 01:28:54,803 But that day I was happy. 1159 01:28:55,207 --> 01:28:57,880 You'll think I'm crazy but I wrote this letter to thank you 1160 01:28:57,980 --> 01:29:00,217 for having sung with Michele that day. 1161 01:29:00,567 --> 01:29:04,547 I'd like to ask you a favour: if you know all the words of the song 1162 01:29:04,647 --> 01:29:06,877 transcribe them for me and send them by mail. 1163 01:29:07,087 --> 01:29:09,999 It'll seem strange to you, but one seems to cling to the smallest wishes 1164 01:29:10,099 --> 01:29:12,476 when in truth there's nothing left to wish for. 1165 01:29:25,487 --> 01:29:29,027 I'm worried about leaving the baby to her. What about taking him along? 1166 01:29:29,127 --> 01:29:31,227 Are you crazy? That wouldn't be a holiday. 1167 01:29:31,327 --> 01:29:33,795 No. Besides, the baby gets car sickness. 1168 01:29:33,927 --> 01:29:35,280 I'll talk to her. Here, take. 1169 01:29:38,567 --> 01:29:42,707 Mara, don't do that. You know what I'm going to do? 1170 01:29:42,807 --> 01:29:45,879 I'll call my sister and she'll give you a shot. It'll be good for you. 1171 01:29:45,979 --> 01:29:48,765 My doctor prescribed these for my nervous breakdown. 1172 01:29:48,865 --> 01:29:50,326 Tomorrow, I'll have her give you one more. 1173 01:29:50,426 --> 01:29:54,187 And while we're away for the next 3 days, you can relax, rest. 1174 01:29:54,287 --> 01:29:57,962 Amuse yourself with the kids and stay out with them all day long. 1175 01:29:58,767 --> 01:30:00,917 OK? Whatever. 1176 01:30:04,967 --> 01:30:06,639 Let's hope for the best. 1177 01:30:59,487 --> 01:31:01,079 Meow... 1178 01:31:02,727 --> 01:31:04,604 Who's that? - Meow. 1179 01:31:05,247 --> 01:31:08,205 Who's meowing? - Meow! 1180 01:31:09,847 --> 01:31:12,839 Who gave you the keys? - I've always had them. 1181 01:31:13,287 --> 01:31:15,562 Do it again, you made me laugh. 1182 01:31:15,662 --> 01:31:19,027 Good. I heard you were crying a lot. - I did nothing but that. 1183 01:31:19,127 --> 01:31:21,987 Say, have you already eaten? - Shh! They're sleeping! 1184 01:31:22,087 --> 01:31:25,427 Let's make spaghetti. - I'm not hungry and I don't feel like cooking. 1185 01:31:25,527 --> 01:31:27,947 You have this, if you want. - Oh, no! 1186 01:31:28,047 --> 01:31:31,676 I'm fed up with lasagne. It's all I see night and day. 1187 01:31:31,776 --> 01:31:34,237 I've had it! It makes me sick! 1188 01:31:34,407 --> 01:31:38,161 Come on, make some spaghetti. Come on! - No! 1189 01:31:38,327 --> 01:31:41,922 No, if you're hungry, you can eat the lasagne that your brother made. 1190 01:31:43,167 --> 01:31:46,803 Did the father of your baby die? - He wasn't his father. 1191 01:31:47,687 --> 01:31:51,362 At least, I don't think so, because he doesn't resemble him. 1192 01:31:51,527 --> 01:31:54,246 He looks more like a friend of his, Oliviero. 1193 01:31:55,527 --> 01:31:57,065 I see. 1194 01:31:57,247 --> 01:32:02,116 And you were going to bed with both. - Well, going to bed... 1195 01:32:02,487 --> 01:32:06,196 We had sex maybe 3 or 4 times but I didn't even enjoy it. 1196 01:32:06,647 --> 01:32:08,877 Why did you, then? 1197 01:32:09,887 --> 01:32:13,357 Hey, why don't you mind your own business? - Wait. 1198 01:32:13,647 --> 01:32:15,787 You want to go to bed with me? - No! 1199 01:32:15,887 --> 01:32:18,507 If you're hungry, eat the lasagne. I'm off to bed. 1200 01:32:18,607 --> 01:32:21,740 Why won't you try with me? You're gonna like it, I tell you. 1201 01:32:24,407 --> 01:32:28,400 Such an uncomfortable bed. It's too small for the two of us. 1202 01:32:28,567 --> 01:32:31,667 ''We won't fit''? - No, look. - Get down. 1203 01:32:31,767 --> 01:32:34,235 Down! - Let it go, stop it! 1204 01:32:34,887 --> 01:32:36,366 Here. 1205 01:32:38,807 --> 01:32:42,846 How can you sleep in such an uncomfortable bed, poor thing? 1206 01:32:43,007 --> 01:32:45,237 At least now, while the owners are away 1207 01:32:45,337 --> 01:32:48,046 you could sleep in their big bed. 1208 01:32:50,207 --> 01:32:51,925 What a nice idea! 1209 01:33:06,207 --> 01:33:07,720 The garage is closed at this hour. 1210 01:33:07,820 --> 01:33:10,367 I'll pick it up tomorrow, to have it burned! 1211 01:33:10,467 --> 01:33:13,325 Cars are no longer what they used to be. - Yes, yes. 1212 01:33:18,847 --> 01:33:20,485 Damn it! 1213 01:33:30,327 --> 01:33:31,758 Slut! 1214 01:33:33,207 --> 01:33:36,085 Look what this bitch is doing! 1215 01:33:37,047 --> 01:33:41,882 Come to see what this whore does when nobody's home. Come! 1216 01:33:42,447 --> 01:33:47,237 In our bed, with your brother! - What are you doing, you slut? 1217 01:33:47,407 --> 01:33:49,307 Well... - Get out of here! 1218 01:33:49,407 --> 01:33:51,907 No! Unless your husband leaves, I won't get out of the bed. 1219 01:33:52,007 --> 01:33:55,583 Get up, you slut. Get out! 1220 01:33:56,767 --> 01:34:00,043 What are you watching? Why are you standing there like an idiot? Get moving! 1221 01:34:00,207 --> 01:34:02,118 You saw how he was watching me. 1222 01:34:03,127 --> 01:34:05,595 What a fuss! I'm leaving. 1223 01:34:06,807 --> 01:34:08,843 You think it's fun here? 1224 01:34:09,127 --> 01:34:12,499 I had an awful time here and I wouldn't come back for anything. 1225 01:34:12,647 --> 01:34:14,258 Fancy that! 1226 01:34:15,887 --> 01:34:17,878 How could you do such a thing? 1227 01:34:18,247 --> 01:34:20,363 I know you're young, but... 1228 01:34:20,807 --> 01:34:24,766 And on top of that, in our bed. Next to those innocent souls! 1229 01:34:25,567 --> 01:34:27,485 My husband will never forgive you! 1230 01:34:27,687 --> 01:34:30,201 I don't give a damn. 1231 01:34:32,207 --> 01:34:34,582 Where will you go now? - Rome. 1232 01:34:34,967 --> 01:34:37,720 Where can I go? I'm rich, you know. 1233 01:34:38,687 --> 01:34:40,757 I sold my fur coat! There! 1234 01:34:41,687 --> 01:34:43,086 To whom? 1235 01:34:44,127 --> 01:34:45,627 To the baker! 1236 01:34:45,727 --> 01:34:48,525 You wanted to pay it in instalments. And she, snip-snap! 1237 01:34:48,727 --> 01:34:51,585 Actually, I'll take some of your milk. Stores are closed today. - That too. 1238 01:34:51,687 --> 01:34:54,187 I must take the thermos too. - You're crazy. 1239 01:34:54,287 --> 01:34:56,667 I lent it to you in Rome and you never gave it back. 1240 01:34:56,767 --> 01:34:59,947 I lost it. - Sort it out yourself. I won't give you this one as well. 1241 01:35:00,047 --> 01:35:01,987 Rather, you must pay me for the plates that you broke. 1242 01:35:02,087 --> 01:35:05,987 Don't be ridiculous. I broke them but it could've happened to anyone. 1243 01:35:06,087 --> 01:35:08,907 I won't give you this one. - Know what? Here, take it! 1244 01:35:09,007 --> 01:35:13,523 I want to humiliate you! I'm gonna throw the money in your face. Here. 1245 01:35:13,727 --> 01:35:15,160 Where are you off to? 1246 01:35:18,007 --> 01:35:20,857 Look... I'm throwing the money in your face! 1247 01:35:20,957 --> 01:35:23,365 Of course, you owe me. Here. 1248 01:35:23,567 --> 01:35:25,467 You're really picking it up! 1249 01:35:25,567 --> 01:35:28,004 No, I mean to give it to you. - Filthy cheapskate! 1250 01:35:30,127 --> 01:35:33,467 Dear Angelica, I tracked down Ermanno Giustiniani 1251 01:35:33,567 --> 01:35:36,127 Michele's friend. He told me that Aileen and the children 1252 01:35:36,227 --> 01:35:38,975 went back to USA and he doesn't have her address. 1253 01:35:39,207 --> 01:35:42,467 He told me that Aileen was a woman of great intelligence 1254 01:35:42,567 --> 01:35:44,125 but an alcoholic. 1255 01:35:44,287 --> 01:35:47,787 Michele had married her planning to make her quit. 1256 01:35:47,887 --> 01:35:49,878 Of course, he didn't succeed. 1257 01:36:15,367 --> 01:36:17,676 This must've been Aileen's. 1258 01:36:36,087 --> 01:36:37,964 This is Michele's. 1259 01:36:40,447 --> 01:36:44,759 The label says "Anticoli", it's a shop on Via della Vite. 1260 01:36:55,007 --> 01:36:58,107 I can't find out much about Michele from this guy 1261 01:36:58,207 --> 01:37:00,787 as they barely met and he hardly remembers him. 1262 01:37:00,887 --> 01:37:04,163 Today's youth has no memory. Above all, they don't value it. 1263 01:37:04,447 --> 01:37:06,278 Michele was like that too. 1264 01:37:06,447 --> 01:37:10,565 You, your mother and I, are maybe the only one left to value memories. 1265 01:37:11,207 --> 01:37:15,485 You by temperament. Me, and maybe your mother, also by temperament 1266 01:37:16,287 --> 01:37:19,707 and because in our present life there's nothing that's worth as much 1267 01:37:19,807 --> 01:37:22,526 as the places and the moments in our past. 1268 01:37:26,527 --> 01:37:29,947 See how nice it is, travelling by cab with your mom? 1269 01:37:30,047 --> 01:37:31,896 What d'ya say, Simone? Look. 1270 01:37:32,287 --> 01:37:35,804 Don't get used to it. You won't always get the chance. 1271 01:37:36,527 --> 01:37:38,438 Look how nice! 1272 01:37:38,807 --> 01:37:41,560 At least once in your lifetime. So you'll have a memory of it. 1273 01:38:20,207 --> 01:38:21,723 Miss! Miss! 1274 01:38:23,407 --> 01:38:26,307 What? - The baby is crying. - And you left him alone? 1275 01:38:26,407 --> 01:38:28,996 Sing him a song. You'll see he'll get back to sleep. 1276 01:38:40,567 --> 01:38:42,587 No, Mr Osvaldo is not in. 1277 01:38:42,687 --> 01:38:44,937 Where can I find him? It's urgent. 1278 01:38:45,287 --> 01:38:48,518 Mr Osvaldo is out of town. I don't know when he'll be back. 1279 01:38:48,807 --> 01:38:50,987 Look, I'll explain. Listen carefully. 1280 01:38:51,087 --> 01:38:52,987 I'm coming to Rome. - Now? 1281 01:38:53,087 --> 01:38:56,147 But, on second thought, I'd rather go elsewhere. 1282 01:38:56,247 --> 01:38:58,507 It'd be better because Mr Osvaldo... 1283 01:38:58,607 --> 01:39:01,267 I remembered that Mr Osvaldo once 1284 01:39:01,367 --> 01:39:04,518 mentioned an old cousin of his who lives in a villa that... 1285 01:39:05,127 --> 01:39:08,547 I forgot where. That cousin was looking for someone 1286 01:39:08,647 --> 01:39:12,057 who would keep up his villa and keep him company. 1287 01:39:12,167 --> 01:39:14,027 In Varese, I think. - Varese! 1288 01:39:14,127 --> 01:39:15,707 Yes, it's Varese! 1289 01:39:15,807 --> 01:39:18,116 Could you inform that cousin that I'm coming? 1290 01:39:18,727 --> 01:39:22,547 No, listen, I can't wait. I'm on the road with my baby. 1291 01:39:22,647 --> 01:39:25,445 I'll call you in an hour to confirm. 1292 01:39:25,607 --> 01:39:27,359 Yes, I'll call you back in an hour. 1293 01:39:27,687 --> 01:39:30,547 Varese! We're off to Varese! I forgot the name. 1294 01:39:30,647 --> 01:39:32,667 Varese? At the top of Italy? - So? 1295 01:39:32,767 --> 01:39:34,723 You know how much a round trip costs? 1296 01:39:34,823 --> 01:39:38,107 I have to count up kilometres. - Don't you worry. 1297 01:39:38,207 --> 01:39:39,720 Count up and let's go. 1298 01:39:39,820 --> 01:39:42,067 Don't forget that the baby will have to eat in an hour. 1299 01:39:42,167 --> 01:39:44,185 And I must make a phone call. 1300 01:39:46,207 --> 01:39:48,482 Pull up in a decent place. 1301 01:39:51,327 --> 01:39:54,842 Jeez! I must know where to go! 1302 01:39:55,247 --> 01:39:57,681 I'm travelling by taxi. I'm on a budget. 1303 01:39:57,781 --> 01:40:00,839 The baby is with me. The driver too has to stop, 1304 01:40:00,939 --> 01:40:03,919 eat, sleep... He can't drive nonstop! 1305 01:40:04,487 --> 01:40:05,886 Do you hear me? 1306 01:40:06,167 --> 01:40:10,027 Yes, Miss Mara. - The money I got for the fur won't be enough. 1307 01:40:10,127 --> 01:40:11,667 I paid for the plates too. 1308 01:40:11,767 --> 01:40:14,327 I don't know if I'll make it with all these expenses. 1309 01:40:14,427 --> 01:40:18,196 I had to buy a tarpaulin because it's raining cats and dogs. 1310 01:40:18,327 --> 01:40:19,840 And the baby carriage was getting ruined. 1311 01:40:20,007 --> 01:40:23,427 The doctor isn't in Rome and I don't think he'll return this week. 1312 01:40:23,527 --> 01:40:26,867 When will Mr Osvaldo be back? First, he tells me to go to Varese... 1313 01:40:26,967 --> 01:40:30,147 I don't know what to tell you, Miss. I know he went to a conference 1314 01:40:30,247 --> 01:40:32,683 but I don't know where and for how long. 1315 01:40:39,207 --> 01:40:41,547 Miss, don't you see the meter? 1316 01:40:41,647 --> 01:40:43,027 Do you realize that? 1317 01:40:43,127 --> 01:40:45,827 I told how much I can spend. Not a lira more! 1318 01:40:45,927 --> 01:40:48,187 So, not a metre more. The meter... 1319 01:40:48,287 --> 01:40:51,347 We calculated it together. - Sorry, I don't know where I'm going. 1320 01:40:51,447 --> 01:40:53,827 But I do. I want to go back to Sicily. 1321 01:40:53,927 --> 01:40:58,637 Go back then! Pull up here now. I'm not enjoying your company. 1322 01:40:59,447 --> 01:41:03,587 With a job like yours, you should be more polite. 1323 01:41:03,687 --> 01:41:06,147 Pull up, you are making my baby nervous. 1324 01:41:06,247 --> 01:41:08,136 Pull up! 1325 01:41:09,487 --> 01:41:13,331 Why did you pull up? Bastard! 1326 01:41:13,447 --> 01:41:15,915 See? You just can't be nice. 1327 01:41:17,287 --> 01:41:19,084 Take my stuff out. 1328 01:41:25,047 --> 01:41:27,197 And this one? - Coming. 1329 01:41:28,687 --> 01:41:30,245 Damn it! 1330 01:41:33,367 --> 01:41:35,562 Here we go. 1331 01:41:40,327 --> 01:41:43,399 Well, won't you give me a hand? 1332 01:41:45,887 --> 01:41:47,525 Here, here. 1333 01:42:02,967 --> 01:42:05,879 Just a moment. I have to check. - That's all there is. 1334 01:42:16,327 --> 01:42:19,227 Watch where you walk, they'll run you over. 1335 01:42:19,327 --> 01:42:22,399 They'll pay attention, no? They can see there's a baby. 1336 01:43:03,287 --> 01:43:06,721 English subtitles by: marooned2 & CosmoVitelli, KG113547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.