Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,878 --> 00:00:46,880
(CHATTERING ON TV)
2
00:01:30,841 --> 00:01:32,093
(DOOR CLOSES)
3
00:01:36,138 --> 00:01:37,890
Okay.
4
00:01:46,940 --> 00:01:48,863
You all right?
5
00:01:49,776 --> 00:01:51,403
Yeah.
6
00:01:56,992 --> 00:02:00,872
You'd think these trips would get
easier, but it's just the opposite.
7
00:02:01,496 --> 00:02:04,340
Well, I feel the
same way, Ange.
8
00:02:06,710 --> 00:02:09,759
ANDREA: I know this is what
we do. This is our life.
9
00:02:09,921 --> 00:02:13,596
But it just seems like the
world is moving so fast,
10
00:02:14,885 --> 00:02:18,515
and right now things
are changing so much.
11
00:02:20,724 --> 00:02:22,601
They sure are.
12
00:02:24,061 --> 00:02:27,986
I'll tell you something. It's
not gonna be easy for our kids.
13
00:02:28,190 --> 00:02:31,865
They're going into a different world
than the one you and I came into.
14
00:02:32,069 --> 00:02:33,537
Yeah.
15
00:02:33,737 --> 00:02:36,911
You know, both our
kids are doing great.
16
00:02:37,115 --> 00:02:40,915
But it worries me when Danny
doesn't take school seriously.
17
00:02:41,119 --> 00:02:44,464
Him missing class.
That could come out...
18
00:02:44,623 --> 00:02:48,002
it might hurt him when he's out
looking for a job, you know?
19
00:02:48,168 --> 00:02:51,047
The competition out there.
When I was starting out,
20
00:02:51,213 --> 00:02:54,888
you could make captain if you put
your head down and did your work.
21
00:02:55,050 --> 00:02:56,768
But young guys coming up now...
22
00:02:56,968 --> 00:02:59,096
Companies want things
faster and cheaper.
23
00:02:59,262 --> 00:03:02,015
And 50 guys compete
for every job.
24
00:03:02,766 --> 00:03:05,565
Everything's different, and
big wheels are turning.
25
00:03:05,727 --> 00:03:07,946
You gotta be strong
to survive out there.
26
00:03:08,355 --> 00:03:09,652
Mm.
27
00:03:11,274 --> 00:03:13,402
I hear what you're saying.
28
00:03:13,568 --> 00:03:15,866
It's gonna be okay, right?
29
00:03:16,029 --> 00:03:17,076
Oh, yeah.
30
00:03:20,158 --> 00:03:21,660
Gonna be okay.
31
00:03:32,796 --> 00:03:34,957
MAN (OVER PA) This is a
special security announcement.
32
00:03:35,090 --> 00:03:38,469
Please maintain control of your
personal belongings at all times.
33
00:03:38,635 --> 00:03:44,187
Unattended baggage is subject to
search, inspection and removal.
34
00:03:47,894 --> 00:03:49,646
I love you. Love you too.
35
00:03:51,022 --> 00:03:54,026
Have a safe trip. I'll
call you from there.
36
00:04:05,537 --> 00:04:07,539
(CHATTERING IN SOMALI)
37
00:04:14,004 --> 00:04:16,848
(BASS THUMPING OVER SPEAKERS)
38
00:04:17,257 --> 00:04:18,850
(PEOPLE CLAMORING)
39
00:04:33,857 --> 00:04:35,859
(BOY SHOUTING IN SOMALI)
40
00:04:36,860 --> 00:04:38,032
(IN SOMALI)
They're here!
41
00:04:39,404 --> 00:04:40,826
Hurry, Muse!
42
00:04:59,758 --> 00:05:02,932
MAN (IN SOMALI) What the hell are you
doing? Why aren't you out on the water?
43
00:05:03,094 --> 00:05:05,938
You know what you're
supposed to do!
44
00:05:07,432 --> 00:05:11,107
You should be out
there earning money!
45
00:05:11,269 --> 00:05:13,818
(IN SOMALI)
But we caught a ship last week.
46
00:05:13,980 --> 00:05:15,948
That was last week!
47
00:05:16,399 --> 00:05:18,527
The boss wants money today!
48
00:05:18,693 --> 00:05:21,242
Bring Garaad another ship soon
49
00:05:21,404 --> 00:05:23,122
or you will answer for it!
50
00:05:23,281 --> 00:05:24,282
(GUNSHOTS)
51
00:05:24,449 --> 00:05:26,622
Everybody, get
back to work now!
52
00:05:26,827 --> 00:05:28,795
(CHATTERING)
53
00:05:36,378 --> 00:05:38,881
(IN SOMALI)
Stay out of my way today.
54
00:05:41,258 --> 00:05:43,761
ASAD (IN SOMALI)
Hufan!
55
00:05:43,927 --> 00:05:47,022
I'm going to get
us something big!
56
00:05:47,806 --> 00:05:51,060
HUFAN: Those who want
to make money, come.
57
00:05:51,560 --> 00:05:54,439
(IN SOMALI)
Muse, take me with you.
58
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
(IN SOMALI) Does your
sister know you're here?
59
00:05:56,648 --> 00:05:58,946
She's selling khat up there.
60
00:05:59,109 --> 00:06:01,988
This is her best stuff.
61
00:06:03,029 --> 00:06:04,872
(BOTH SPEAKING IN SOMALI)
62
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
(MEN CLAMORING)
63
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
(ASAD SHOUTING IN SOMALI)
64
00:06:10,078 --> 00:06:13,002
ASAD: When we get a big ship,
you will be well paid.
65
00:06:13,582 --> 00:06:14,879
You want to work?
66
00:06:15,041 --> 00:06:17,169
Do you know how to steer a boat?
67
00:06:17,335 --> 00:06:19,554
Go, go.
68
00:06:19,754 --> 00:06:21,222
(IN SOMALI)
I'm ready.
69
00:06:21,381 --> 00:06:23,054
What do you have for me?
Money.
70
00:06:23,216 --> 00:06:26,470
When are you gonna give it to
me? As soon as we're paid.
71
00:06:27,262 --> 00:06:30,106
HUFAN: Spread out!
72
00:06:30,891 --> 00:06:34,737
Let my other man
choose his crew.
73
00:06:35,562 --> 00:06:38,691
ASAD: Next time bring me
something if you want to work.
74
00:06:38,899 --> 00:06:40,446
(MEN CLAMORING)
75
00:06:50,911 --> 00:06:52,709
MUSE: Come on, Bilal.
76
00:06:54,998 --> 00:06:58,343
(IN SOMALI)
Hey, Skinny, I can steer your boat.
77
00:06:58,501 --> 00:07:00,629
If you choose me, you
won't regret it.
78
00:07:03,673 --> 00:07:04,925
Okay, Elmi.
79
00:07:05,133 --> 00:07:07,135
(MEN CLAMORING)
80
00:07:08,303 --> 00:07:11,022
I need somebody strong.
81
00:07:12,849 --> 00:07:15,147
Somebody like this?
82
00:07:25,403 --> 00:07:27,280
I want him.
83
00:07:27,447 --> 00:07:30,121
(IN SOMALI)
Get out of my way!
84
00:07:33,161 --> 00:07:35,038
(IN SOMALI)
Why did he pick him?
85
00:07:35,205 --> 00:07:37,458
He's from another village.
86
00:07:38,333 --> 00:07:40,335
(CHATTERING)
87
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
(MUSIC)
88
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
(SHOUTING IN SOMALI)
89
00:08:27,424 --> 00:08:28,926
ASAD: Move!
90
00:08:29,092 --> 00:08:32,062
Faster, move faster!
91
00:08:36,725 --> 00:08:38,147
(CHATTERING)
92
00:08:41,479 --> 00:08:43,072
See if you can get more power.
93
00:08:44,941 --> 00:08:46,238
Okay.
94
00:08:46,401 --> 00:08:47,948
ASAD: You!
95
00:08:49,237 --> 00:08:51,615
Get over here!
96
00:08:51,781 --> 00:08:53,579
Come help us!
97
00:08:56,119 --> 00:08:58,121
(MUSIC)
98
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
(MIDDLE-EASTERN MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS)
99
00:09:46,503 --> 00:09:48,505
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA)
100
00:09:56,805 --> 00:09:59,604
WORKER: Okay, pull it in!
101
00:09:59,766 --> 00:10:01,109
Sign right there, sir.
102
00:10:01,309 --> 00:10:02,811
You have a good day.
103
00:10:03,019 --> 00:10:05,898
Hello, Cap. Let me get
that for you. Morning.
104
00:10:57,740 --> 00:11:00,163
MAN 1 (OVER PA)
Attention, all crew. All crew.
105
00:11:00,368 --> 00:11:03,121
1500 departure three out.
106
00:11:10,587 --> 00:11:13,716
Hey, good to see you, Cap.
Shane. Good to see you.
107
00:11:13,882 --> 00:11:16,385
Good to see you.
Hey. Carry on.
108
00:11:16,551 --> 00:11:17,848
SHANE: Hey, bos? MAN 2: Yeah?
109
00:11:18,052 --> 00:11:19,929
SHANE: Get on that
safety rail, huh?
110
00:11:20,138 --> 00:11:21,310
Kenny. KENNY: Yeah?
111
00:11:21,514 --> 00:11:25,314
I want you to go down to the deck office,
grab Jimmy, get on the Lodestar.
112
00:11:25,476 --> 00:11:29,526
Mm-hm. That ballast,
move it five points.
113
00:11:29,689 --> 00:11:31,737
Take care of that now.
You got it.
114
00:11:32,275 --> 00:11:34,243
SHANE: How's the family, Cap?
115
00:11:34,402 --> 00:11:36,200
Oh, you know.
116
00:11:36,362 --> 00:11:40,208
Andrea's a champ, one kid
gone, another kid going.
117
00:11:40,366 --> 00:11:41,618
How are the boxes?
118
00:11:41,784 --> 00:11:44,879
SHANE: Oh, you know. Just putting
a few last containers on.
119
00:11:45,079 --> 00:11:49,209
Twenty-four hundred tons of commercial
cargo, 200 tons of food aid,
120
00:11:49,417 --> 00:11:54,514
166 tons of freshwater, 250
metric tons of fuel bunkered.
121
00:11:54,672 --> 00:11:57,016
PHILLIPS: Walk me
through the plan.
122
00:11:59,844 --> 00:12:01,312
So here we are in Salalah.
123
00:12:02,513 --> 00:12:05,517
Travel down the coalition
corridor to Djibouti.
124
00:12:05,683 --> 00:12:06,980
Then we exit the shipping lane
125
00:12:07,143 --> 00:12:09,111
south of Socotra.
126
00:12:09,270 --> 00:12:11,022
Socotra, okay.
127
00:12:11,189 --> 00:12:15,615
SHANE: Then we're on our own down
the coast through the Somali Basin,
128
00:12:15,818 --> 00:12:17,912
all the way down to Mombasa.
129
00:12:18,071 --> 00:12:20,431
MAN 1 (OVER RADIO) We need five
minutes on that reefer bow.
130
00:12:23,326 --> 00:12:26,921
We should be able to unload
the containers around 0800.
131
00:12:27,914 --> 00:12:31,168
Well, let's tighten up security.
132
00:12:31,334 --> 00:12:34,178
We are going around the
Horn of Africa, right?
133
00:12:34,337 --> 00:12:38,433
We got pirate cages. They were all
open. All the doors are unlocked.
134
00:12:38,591 --> 00:12:41,265
I want everything closed,
locked, even in port.
135
00:12:42,470 --> 00:12:45,974
Right. Fine. Ready to leave.
1500.
136
00:12:46,140 --> 00:12:48,188
Absolutely, Cap. You got it.
137
00:12:48,393 --> 00:12:50,395
(MUSIC)
138
00:12:54,691 --> 00:12:57,114
Stow the gangway.
139
00:12:57,277 --> 00:12:58,494
Last lines in.
140
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
Okay. Lower it.
141
00:13:02,073 --> 00:13:05,373
WORKER 1: Sixteen-B ready.
Take it up.
142
00:13:06,577 --> 00:13:07,669
WORKER 2: Tighten it up.
143
00:13:07,829 --> 00:13:09,831
Hey, slow down.
144
00:13:13,418 --> 00:13:14,920
Bow clear.
145
00:13:15,086 --> 00:13:16,326
WORKER 3: Stern
lines are clear.
146
00:13:16,504 --> 00:13:18,222
Bow thruster full starboard.
147
00:13:19,507 --> 00:13:21,805
SHANE: Bow thruster on.
148
00:13:28,057 --> 00:13:30,310
WORKER 4: All lines clear.
Ship is under way.
149
00:13:31,978 --> 00:13:34,197
Dead slow ahead.
Dead slow ahead.
150
00:13:34,397 --> 00:13:36,399
(MUSIC)
151
00:14:30,036 --> 00:14:32,004
MAN 1: Keep those
hatches locked down.
152
00:14:32,205 --> 00:14:33,457
MAN 2: Cap. Morning.
153
00:14:47,178 --> 00:14:49,146
MAN 3: Check that rigging.
154
00:14:57,772 --> 00:14:59,774
(MEN CHATTERING)
155
00:15:02,402 --> 00:15:04,245
PHILLIPS: Shane. SHANE: Yeah?
156
00:15:04,404 --> 00:15:05,872
We need those time sheets.
157
00:15:06,072 --> 00:15:09,076
She's winking at me. But it
turns out that's what they do.
158
00:15:09,283 --> 00:15:11,581
I'll show you this place.
I'll take you.
159
00:15:11,744 --> 00:15:13,872
I'll have two beers and a
bucketful of sin, please.
160
00:15:14,038 --> 00:15:15,836
(MEN LAUGHING)
161
00:15:15,998 --> 00:15:18,626
Yeah. About done
with that coffee?
162
00:15:20,461 --> 00:15:22,213
Yeah. CRONAN:
Yeah, we're done.
163
00:15:22,839 --> 00:15:24,466
SHANE: That's 15, guys.
164
00:15:25,091 --> 00:15:26,968
Back to work. Come on, let's go.
165
00:15:27,135 --> 00:15:30,014
Jesus. MAN: See you
down there, Mike.
166
00:15:38,229 --> 00:15:40,231
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
167
00:15:45,778 --> 00:15:48,998
HUFAN: Their main route
is packed with ships
168
00:15:50,533 --> 00:15:53,161
but we can't attack a herd.
169
00:15:59,625 --> 00:16:02,720
This one is alone.
170
00:16:18,144 --> 00:16:20,425
(ERIC CLAPTON'S "WONDERFUL
TONIGHT" PLAYING OVER SPEAKERS)
171
00:16:20,521 --> 00:16:22,068
♪ She puts on her makeup ♪
172
00:16:24,650 --> 00:16:28,325
♪ And brushes her
long blonde hair ♪
173
00:16:29,739 --> 00:16:37,169
♪ And then she asks me,
"Do I look all right?" ♪
174
00:16:37,330 --> 00:16:45,010
♪ And I say, "Yes, you
look wonderful tonight" ♪
175
00:16:46,088 --> 00:16:47,556
(SIGHS)
176
00:17:00,645 --> 00:17:02,397
Morning.
177
00:17:02,980 --> 00:17:04,152
Hey, Cap.
178
00:17:04,315 --> 00:17:05,908
KENNY: Cap. Morning, Cap.
179
00:17:06,067 --> 00:17:09,788
Shane, I want to do some
security drills, unannounced.
180
00:17:09,946 --> 00:17:11,448
Starting now.
181
00:17:11,614 --> 00:17:14,037
Uh, what? Fire, man overboard?
182
00:17:14,200 --> 00:17:16,794
Everything. Ken, you're
the duty officer?
183
00:17:16,953 --> 00:17:18,421
Yeah, Cap. Right.
184
00:17:18,579 --> 00:17:22,129
Boat with two armed men is
approaching on your starboard beam.
185
00:17:23,334 --> 00:17:25,007
No, no. Whistle first.
SHANE: Let's go.
186
00:17:25,169 --> 00:17:26,466
(HORN BLARES)
187
00:17:26,629 --> 00:17:29,758
That way the pirates know we're aware of
them and are ready to defend the ship.
188
00:17:30,550 --> 00:17:31,642
Hustle up. Let's go.
189
00:17:31,801 --> 00:17:33,678
(SIREN WAILING)
190
00:17:33,844 --> 00:17:35,187
Attention, all crew.
191
00:17:35,346 --> 00:17:38,566
(OVER PA) All crew.
All men to your stations on deck.
192
00:17:38,724 --> 00:17:42,319
Repeat, all men to your
deck stations now.
193
00:17:42,520 --> 00:17:44,363
Let's do this.
194
00:17:44,814 --> 00:17:46,816
(DOOR OPENS THEN CLOSES)
195
00:17:49,569 --> 00:17:53,745
Come on... Get those keys off your hip.
Put them in your pocket. Come on, guys.
196
00:17:53,906 --> 00:17:56,079
Pirates capture you
and find those keys,
197
00:17:56,242 --> 00:17:58,836
they'll have access to
every door on this ship.
198
00:18:05,918 --> 00:18:08,546
MAN 1: Get those hoses on.
199
00:18:08,713 --> 00:18:11,432
Bring it around, bring
around, bring around.
200
00:18:11,591 --> 00:18:14,344
MAN 2: Watch it, man. MAN
1: Ready with number six.
201
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
SHANE: All right.
202
00:18:16,304 --> 00:18:17,396
You tied up?
203
00:18:18,014 --> 00:18:20,108
MAN 3: All done here, Shane.
204
00:18:20,933 --> 00:18:24,358
Hey, Cap, this is Shane. Do you
read? Yeah, Shane, go ahead.
205
00:18:24,520 --> 00:18:28,195
Things are looking good down here.
We're getting close with the hoses.
206
00:18:28,691 --> 00:18:31,410
All right. Let me know when
you're ready down there.
207
00:18:31,569 --> 00:18:33,037
Copy that.
208
00:18:34,947 --> 00:18:37,621
(BREATH ES DEEPLY)
209
00:18:39,160 --> 00:18:41,162
(BEEPING)
210
00:18:48,294 --> 00:18:50,296
(MUSIC)
211
00:18:52,048 --> 00:18:54,551
Shane, come up to the bridge.
212
00:18:54,759 --> 00:18:56,682
SHANE: Okay.
213
00:19:12,234 --> 00:19:14,236
(MUSIC)
214
00:19:16,072 --> 00:19:18,746
What's up, Cap? Everything okay?
215
00:19:18,908 --> 00:19:21,127
I don't like the look of that.
216
00:19:28,042 --> 00:19:29,419
(DIALING)
217
00:19:30,836 --> 00:19:33,555
Yeah, Cap. Chief, I want
all your guys on station.
218
00:19:34,507 --> 00:19:35,554
Still in the drill?
219
00:19:35,716 --> 00:19:39,016
This is real-world. Someone coming
up on our starboard quarter.
220
00:19:39,178 --> 00:19:40,896
Got it.
221
00:19:41,097 --> 00:19:43,099
(MUSIC)
222
00:19:43,683 --> 00:19:46,607
Port, 5 degrees. Let's
see if they follow us.
223
00:19:46,769 --> 00:19:47,816
Port, 5.
224
00:19:56,445 --> 00:19:58,447
(MUSIC)
225
00:19:59,657 --> 00:20:02,661
(BEEPING CONTINUES)
226
00:20:05,955 --> 00:20:08,378
Get the crew back to
their muster stations.
227
00:20:08,582 --> 00:20:10,050
Right.
228
00:20:10,543 --> 00:20:13,547
Attention, all crew. Return
to your muster stations.
229
00:20:13,713 --> 00:20:16,717
(OVER PA)
Repeat, return to your muster stations.
230
00:20:16,882 --> 00:20:20,603
This is not a drill. This
is a real-world situation.
231
00:20:21,679 --> 00:20:24,808
Yeah, Cap. I want
to come up to 122.
232
00:20:24,974 --> 00:20:27,227
Second mate and
helmsman to the bridge.
233
00:20:29,103 --> 00:20:30,821
You're good. Bring her on up.
234
00:20:31,021 --> 00:20:32,398
(MUSIC)
235
00:20:42,116 --> 00:20:44,835
Now get me U.S.
Maritime Emergency.
236
00:20:46,454 --> 00:20:48,047
(DIALING)
237
00:20:52,918 --> 00:20:55,467
Two skiffs. Can't tell how
many they're carrying.
238
00:20:55,671 --> 00:20:56,718
SHANE: Copy that.
239
00:20:56,881 --> 00:20:59,760
There's no answer at the U.S.
Maritime Emergency line.
240
00:20:59,925 --> 00:21:02,144
Raise the UKMTO. Right.
241
00:21:02,303 --> 00:21:03,429
What's up?
242
00:21:03,596 --> 00:21:06,349
We got two skiffs approaching.
Get on the radar.
243
00:21:10,895 --> 00:21:14,399
Yeah, this is the Maersk
Alabama. Here's the captain.
244
00:21:15,191 --> 00:21:16,443
UKMTO.
245
00:21:17,610 --> 00:21:19,362
Operations? WOMAN: Receiving.
246
00:21:19,528 --> 00:21:20,996
This is the Maersk Alabama.
247
00:21:21,155 --> 00:21:26,082
Our position is 2 degrees 2
north by 49 degrees 19 east.
248
00:21:26,243 --> 00:21:29,588
Our course is 180. Our
speed is 17 knots.
249
00:21:29,747 --> 00:21:33,672
We have two skiffs approaching
at a distance of 1.5 miles
250
00:21:33,834 --> 00:21:35,962
with a possible
mothership following.
251
00:21:36,128 --> 00:21:38,802
Potential piracy situation.
WOMAN: Copy, Alabama.
252
00:21:38,964 --> 00:21:41,763
Alert your crew, get
your fire hoses ready
253
00:21:41,926 --> 00:21:44,054
and follow lockdown
procedures.
254
00:21:45,346 --> 00:21:47,440
Uh... Yeah. Is that it?
255
00:21:47,598 --> 00:21:51,398
I'm relaying your transmission now,
but chances are it's just fishermen.
256
00:21:51,560 --> 00:21:53,437
They're not here to fish.
257
00:21:56,524 --> 00:21:58,526
(MUSIC)
258
00:22:13,541 --> 00:22:16,715
She's really big! Get ready!
259
00:22:16,877 --> 00:22:20,222
You worry about
yourself, skinny rat!
260
00:22:29,765 --> 00:22:31,563
Both skiffs carrying armed men.
261
00:22:31,725 --> 00:22:35,605
Distance? One and a quarter
miles and closing.
262
00:22:35,813 --> 00:22:37,065
(DIALING)
263
00:22:37,398 --> 00:22:38,445
(PHONE RINGS)
264
00:22:38,941 --> 00:22:42,070
Yeah, Cap. I wanna
bring it up to 125.
265
00:22:44,196 --> 00:22:47,575
You're still good.
One twenty-five.
266
00:23:00,337 --> 00:23:04,058
MUSE: Brothers, we're going
to make a lot of money!
267
00:23:04,258 --> 00:23:06,181
Slow down! The
waves are too big!
268
00:23:09,972 --> 00:23:13,522
They're at one mile now, Cap.
Only one mile.
269
00:23:31,285 --> 00:23:33,788
Coalition Warship 237,
this is Maersk Alabama.
270
00:23:33,996 --> 00:23:36,340
Coalition Warship
237, Maersk Alabama.
271
00:23:39,543 --> 00:23:40,886
(IN DEEP VOICE)
Go, Alabama.
272
00:23:41,086 --> 00:23:45,808
(IN NORMAL VOICE) Our position is 2
degrees 2 north by 49 degrees 19 east.
273
00:23:45,966 --> 00:23:51,393
(OVER RADIO) Our course is 180.
Our speed is 18.5 knots.
274
00:23:51,555 --> 00:23:54,855
We are being approached
by two pirate skiffs
275
00:23:55,017 --> 00:23:57,611
with a possible
mothership following.
276
00:23:57,770 --> 00:24:00,444
We require immediate
assistance.
277
00:24:00,648 --> 00:24:02,616
We have a crew of 20.
278
00:24:02,775 --> 00:24:07,576
We are preparing our weapons now but
request air support if possible.
279
00:24:08,280 --> 00:24:09,702
Copy?
280
00:24:13,410 --> 00:24:15,754
(IN DEEP VOICE)
Copy, Alabama.
281
00:24:15,913 --> 00:24:21,010
Be aware, a gunship is in the air.
ETA your position, five minutes.
282
00:24:21,168 --> 00:24:23,762
(IN NORMAL VOICE)
Five minutes. Thank you, 237.
283
00:24:23,963 --> 00:24:25,636
(MUSIC)
284
00:24:31,011 --> 00:24:32,308
(ASAD SHOUTING IN SOMALI)
285
00:24:32,513 --> 00:24:35,312
ASAD: Did you hear that?
Did you hear that?
286
00:24:37,518 --> 00:24:39,316
We've got to get out of here!
287
00:24:39,478 --> 00:24:42,948
Turn back, turn back!
288
00:24:43,732 --> 00:24:46,531
What are you doing?
289
00:24:46,735 --> 00:24:48,408
(MEN SHOUTING IN SOMALI)
290
00:24:48,570 --> 00:24:50,447
Where are you going?
291
00:24:52,199 --> 00:24:53,826
Come on! Keep going!
292
00:24:56,912 --> 00:24:59,461
SHANE: Yeah, we got one down.
293
00:24:59,665 --> 00:25:02,965
But the other one's still
coming. Half a mile out.
294
00:25:03,127 --> 00:25:05,095
PHILLIPS: We need to
make a bigger wake.
295
00:25:05,295 --> 00:25:06,342
(PHONE RINGS)
296
00:25:06,505 --> 00:25:08,758
Yeah. Cancel the limits.
One two nine.
297
00:25:12,302 --> 00:25:14,896
Yeah, you're on the edge
with Cylinder Number 5.
298
00:25:15,055 --> 00:25:16,398
Do it.
299
00:25:17,099 --> 00:25:19,352
Port, 5 degrees. MAN:
Port, 5 degrees.
300
00:25:28,235 --> 00:25:29,862
(SHOUTING IN SOMALI)
301
00:25:30,029 --> 00:25:33,124
Faster, faster!
302
00:25:35,951 --> 00:25:37,544
They're at a quarter mile now.
303
00:25:37,745 --> 00:25:40,544
Starboard, 5 degrees. MAN:
Starboard, 5 degrees.
304
00:25:44,668 --> 00:25:46,591
MUSE: Hurry, hurry! Go!
305
00:25:48,464 --> 00:25:51,343
ELMI: We're pushing
this engine too hard!
306
00:26:06,732 --> 00:26:08,279
Faster, faster!
307
00:26:18,285 --> 00:26:19,753
(ALL GRUNTING)
308
00:26:20,704 --> 00:26:22,706
(ENGINE SPUTTERING)
309
00:26:27,544 --> 00:26:28,716
(CHATTERING IN SOMALI)
310
00:26:32,758 --> 00:26:34,351
Come on, let's go!
311
00:26:36,345 --> 00:26:38,518
(ENGINE SPUTTERS)
312
00:26:38,680 --> 00:26:40,102
This thing is busted.
313
00:26:40,265 --> 00:26:42,688
Then fix it! I'm trying!
314
00:26:47,356 --> 00:26:48,824
(MUSIC)
315
00:26:49,483 --> 00:26:51,485
(MAN SPEAKING IN SOMALI)
316
00:27:11,630 --> 00:27:14,474
KENNY: They're not messing around.
Lit us up from miles away.
317
00:27:14,633 --> 00:27:15,976
MAN 1: Must've
been tracking us.
318
00:27:16,135 --> 00:27:18,479
MAN 2: Why doesn't the company
give us armed guards?
319
00:27:18,637 --> 00:27:20,389
SHANE: Move it in.
The captain's here.
320
00:27:20,597 --> 00:27:23,271
Blips on the radar that
are clocking at 27 knots.
321
00:27:23,433 --> 00:27:25,936
They were moving. We
cannot outrun these guys.
322
00:27:26,603 --> 00:27:31,200
Obviously, we all just went
through a dangerous situation.
323
00:27:31,692 --> 00:27:35,663
Two skiffs, both with
armed intruders.
324
00:27:35,821 --> 00:27:40,543
Now, we all know that's a hazard in
these waters, but you performed well.
325
00:27:41,201 --> 00:27:42,919
The ship performed well.
326
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
The authorities have
been made aware
327
00:27:45,789 --> 00:27:48,383
so I think we have the
situation well in hand.
328
00:27:48,542 --> 00:27:51,091
From now on, we just
follow our normal duties.
329
00:27:51,253 --> 00:27:53,381
Mate, what do you got?
330
00:27:53,547 --> 00:27:57,427
Yeah. We're all on double shifts until
we make it through these waters.
331
00:27:57,593 --> 00:28:00,813
All right. Chief, can you keep
your engineers on roster?
332
00:28:00,971 --> 00:28:03,440
We'll keep a guy in the
ECR around the clock.
333
00:28:03,640 --> 00:28:06,940
All right. Enjoy your coffee.
334
00:28:07,102 --> 00:28:08,479
CRONAN: Cap.
335
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
They're coming back.
336
00:28:11,815 --> 00:28:14,534
MAN 3: Amen. Yeah, that's right.
They're coming back.
337
00:28:14,735 --> 00:28:19,206
If they come back, we'll follow procedure.
They worked today, they'll work again.
338
00:28:19,364 --> 00:28:23,710
We got the speed, we got the height, we
got hoses that can sink those skiffs.
339
00:28:23,869 --> 00:28:27,794
We will follow the procedures even
if we have to shut down, lock down,
340
00:28:27,956 --> 00:28:29,754
go dead in the water
and wait for help.
341
00:28:29,917 --> 00:28:30,964
(MEN CLAMORING)
342
00:28:31,126 --> 00:28:33,470
Now, wait. I'm a u... Okay,
I'm a union guy, okay?
343
00:28:33,629 --> 00:28:35,131
Twenty-five years, all right?
344
00:28:35,339 --> 00:28:39,139
I'm telling you now that they're not
paying me enough to fight pirates.
345
00:28:39,301 --> 00:28:42,225
You all signed up for a route
around the Horn of Africa.
346
00:28:42,387 --> 00:28:45,857
What did you expect? I didn't
sign up for the Navy over here.
347
00:28:46,016 --> 00:28:47,643
You signed up for the route.
348
00:28:47,809 --> 00:28:49,311
For a cargo ship. SHANE:
What did you expect?
349
00:28:49,478 --> 00:28:51,947
MAN 4: Not getting
attacked without weapons.
350
00:28:52,105 --> 00:28:54,699
Why don't we get out of here?
Put room between us.
351
00:28:54,858 --> 00:28:56,781
Go where? In eight hours,
352
00:28:56,944 --> 00:29:00,323
we could be a hundred miles from
here. KENNY: Hundred to a 150.
353
00:29:00,489 --> 00:29:03,208
There's five pirate bands
in this part of the world.
354
00:29:03,367 --> 00:29:06,917
You go out 300 miles, you run into
one, go 6, you run into another.
355
00:29:07,079 --> 00:29:10,629
Our job ¡s to move the cargo as
fast as possible. That's the job.
356
00:29:10,791 --> 00:29:13,544
If anybody doesn't like
it, if anybody wants off,
357
00:29:13,710 --> 00:29:15,086
if anybody doesn't
like this route
358
00:29:15,087 --> 00:29:17,806
between Salalah,
Djibouti and Mombasa,
359
00:29:17,965 --> 00:29:21,139
come to my office and sign
the paperwork per the union,
360
00:29:21,301 --> 00:29:24,976
and you'll be on the first
flight home out of Mombasa.
361
00:29:31,645 --> 00:29:33,943
Enjoy your coffee. Let's
get back to work.
362
00:29:34,147 --> 00:29:37,151
KENNY: Go get those guys
squared away, will you?
363
00:30:15,564 --> 00:30:16,611
(LADDER CLANGS)
364
00:30:16,773 --> 00:30:20,494
ASAD: The ocean was rough.
Really rough.
365
00:30:20,652 --> 00:30:24,623
Hufan, I'm telling you, our
boat couldn't take it.
366
00:30:24,781 --> 00:30:27,500
Nothing was working for us.
367
00:30:28,118 --> 00:30:30,837
MUSE: Hurry up.
368
00:30:31,038 --> 00:30:33,666
We need a bigger
one for that ship.
369
00:30:33,832 --> 00:30:36,551
I want this welded
by the morning
370
00:30:36,710 --> 00:30:38,087
by tomorrow, got it?
371
00:30:38,587 --> 00:30:40,589
(MAN SPEAKING IN SOMALI)
372
00:30:41,757 --> 00:30:43,179
Elmi.
373
00:30:43,342 --> 00:30:45,436
When will that engine be ready?
374
00:30:45,969 --> 00:30:47,687
We've gotta fix it.
375
00:30:47,846 --> 00:30:50,520
This thing is old and weak.
376
00:30:50,682 --> 00:30:52,275
It's a piece of shit.
377
00:30:52,893 --> 00:30:57,569
Shut up and fix it for
your crew of women.
378
00:30:57,731 --> 00:30:59,199
(LAUGHS)
379
00:31:02,944 --> 00:31:05,447
Why don't you give
me your engine?
380
00:31:05,655 --> 00:31:10,286
Shut up, Skinny.
You talk too much.
381
00:31:10,952 --> 00:31:13,751
I may be skinny, but
I'm not a coward.
382
00:31:20,754 --> 00:31:22,006
What did you say?
383
00:31:22,172 --> 00:31:23,298
(GUN COCKS)
384
00:31:23,465 --> 00:31:24,808
Say it again!
385
00:31:24,966 --> 00:31:26,434
(ASAD SHOUTING IN SOMALI)
386
00:31:26,635 --> 00:31:29,104
You think you're somebody?
387
00:31:30,931 --> 00:31:32,854
Say it again!
388
00:31:45,445 --> 00:31:47,322
(MEN MURMURING)
389
00:31:49,366 --> 00:31:50,413
(WRENCH CLATTERS)
390
00:31:51,076 --> 00:31:55,752
The coward is the first
one in the grave.
391
00:32:25,527 --> 00:32:26,870
(SIGHS)
392
00:32:30,490 --> 00:32:32,458
SHANE (OVER RADIO)
Captain, this is Shane.
393
00:32:35,787 --> 00:32:37,664
Yeah, go ahead.
394
00:32:37,831 --> 00:32:39,879
I think you better
get up here.
395
00:32:40,625 --> 00:32:42,002
Corning.
396
00:32:42,210 --> 00:32:44,212
(MUSIC)
397
00:32:48,967 --> 00:32:50,844
Where are they? Port quarter.
398
00:32:51,011 --> 00:32:52,729
One-point-seven miles, captain.
399
00:32:56,766 --> 00:32:58,393
Guy's coming on his own.
400
00:33:03,356 --> 00:33:04,403
PHILLIPS: Sound the alarm.
401
00:33:05,609 --> 00:33:07,532
Get U.S. Maritime
Emergency for me.
402
00:33:10,447 --> 00:33:11,448
(DIALING ON PHONE)
403
00:33:11,615 --> 00:33:12,895
(HORN BLARES THEN SIREN WAILING)
404
00:33:13,033 --> 00:33:16,082
Muster stations. This is not a
drill. Everyone to muster stations.
405
00:33:16,244 --> 00:33:18,417
(OVER PA) This is not a drill.
Come on.
406
00:33:18,955 --> 00:33:20,172
MAN 1: Shit.
407
00:33:20,332 --> 00:33:22,676
MAN 2: Come on. Let's go. Go.
408
00:33:23,293 --> 00:33:24,340
(PHONE RINGS)
409
00:33:24,503 --> 00:33:25,971
Yeah, Cap. They're
coming back.
410
00:33:26,129 --> 00:33:28,257
I want max revs.
Take the limits off.
411
00:33:28,423 --> 00:33:30,801
Copy that. Canceling all limits.
412
00:33:30,967 --> 00:33:33,766
Five degrees starboard.
Starboard, 5 degrees.
413
00:33:34,095 --> 00:33:35,722
(MUSIC)
414
00:33:44,523 --> 00:33:45,820
Get ready.
415
00:33:54,574 --> 00:33:57,043
U.S. Maritime Emergency line.
416
00:33:58,203 --> 00:34:01,673
This is the Maersk Alabama. We
are under pirate attack at a...
417
00:34:01,831 --> 00:34:04,584
What's happening? SHANE:
Ken, get out here.
418
00:34:04,793 --> 00:34:07,797
I need eyes on the wing.
Skiff coming in. I'm on it.
419
00:34:07,963 --> 00:34:12,389
PHILLIPS: Our course is 166.
Our speed is 19 knots.
420
00:34:12,592 --> 00:34:15,516
Copy that, Alabama. Relaying
to military channels now.
421
00:34:15,679 --> 00:34:17,647
Copy that.
422
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
SHANE: They're
coming in fast, Cap.
423
00:34:20,559 --> 00:34:21,767
(STATIC CRACKLING OVER RADIO)
424
00:34:21,768 --> 00:34:23,816
MUSE (IN ENGLISH OVER RADIO)
Alabama.
425
00:34:24,062 --> 00:34:26,110
Alabama ship.
426
00:34:26,273 --> 00:34:29,868
Somali coast guard. This
is a routine check.
427
00:34:30,068 --> 00:34:31,911
Stop your ship now.
428
00:34:32,821 --> 00:34:37,076
We are coming aboard.
We're here to help you.
429
00:34:37,242 --> 00:34:39,711
Shane, they're dead astern.
Jesus Christ.
430
00:34:43,790 --> 00:34:45,838
MIKE: Yeah, Cap. We're
gonna need the hoses.
431
00:34:46,042 --> 00:34:48,044
Yeah, your pumps are good.
432
00:34:49,379 --> 00:34:53,179
Count it down for me, Shane.
SHANE: Yeah. They're at 800 yards.
433
00:34:53,383 --> 00:34:55,477
Prepare for hard turns.
MUSE: Stop now!
434
00:34:55,635 --> 00:34:56,761
SHANE: Standing by.
435
00:34:56,928 --> 00:35:00,478
MUSE: Alabama, this is
your final warning.
436
00:35:00,640 --> 00:35:02,017
Stop the ship.
437
00:35:03,768 --> 00:35:06,317
They're not stopping.
438
00:35:07,063 --> 00:35:08,986
Show them who we are, Muse.
439
00:35:12,110 --> 00:35:13,908
(IN SOMALI)
Shoot at them!
440
00:35:15,238 --> 00:35:17,491
(GUNFIRE)
441
00:35:17,699 --> 00:35:21,078
Shots fired! Shots fired!
Hit the hoses.
442
00:35:22,871 --> 00:35:23,963
(MACHINE WHIRRING)
443
00:35:28,460 --> 00:35:30,258
Turn!
444
00:35:33,256 --> 00:35:34,348
(SHOUTING IN SOMALI)
445
00:35:40,680 --> 00:35:41,897
KENNY: Coming in close, Cap.
446
00:35:43,350 --> 00:35:44,727
(GRUNTING)
447
00:35:51,107 --> 00:35:52,233
(SHOUTING IN SOMALI)
448
00:35:56,154 --> 00:35:58,248
Shane! Hose seven has slipped.
449
00:35:58,448 --> 00:36:00,450
Bay 17. I'm on it. Shit.
450
00:36:00,617 --> 00:36:03,791
Be careful. I'm on Channel #3.
451
00:36:08,583 --> 00:36:10,711
It's clear over there!
452
00:36:15,548 --> 00:36:17,721
KENNY: They're coming back in.
453
00:36:25,642 --> 00:36:28,612
MUSE: Untie the ladder.
454
00:36:44,536 --> 00:36:45,753
Give me the other one.
455
00:36:51,126 --> 00:36:52,298
(SHOUTING IN SOMALI)
456
00:37:00,468 --> 00:37:02,345
Shoot him!
457
00:37:08,977 --> 00:37:10,524
Let's go, let's go!
458
00:37:10,979 --> 00:37:12,652
Hurry up, Bilal.
459
00:37:12,814 --> 00:37:14,862
Move your ass, kid.
460
00:37:15,066 --> 00:37:17,068
(GRUNTING)
461
00:37:24,743 --> 00:37:26,745
(MUSE SHOUTING IN SOMALI)
462
00:37:26,953 --> 00:37:30,253
Channel #3. Shane,
get out of there.
463
00:37:30,415 --> 00:37:32,543
Get everybody down
to the engine room.
464
00:37:32,709 --> 00:37:34,803
I need you in command there.
465
00:37:37,255 --> 00:37:39,849
MUSE: Stop him!
466
00:37:43,178 --> 00:37:44,555
(GROANS)
467
00:37:46,931 --> 00:37:48,274
All crew! All crew!
468
00:37:48,475 --> 00:37:52,355
All crew to the engine room! All
crew to the engine room now!
469
00:37:53,772 --> 00:37:55,274
MAN 1: Come on, let's go.
Move it.
470
00:37:55,857 --> 00:37:56,904
MAN 2: Come on, men.
471
00:37:58,067 --> 00:38:00,115
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
472
00:38:03,114 --> 00:38:05,583
MUSE: Higher. Get it higher.
473
00:38:09,329 --> 00:38:11,878
Port, 30 degrees. KENNY:
Port, 30 degrees.
474
00:38:23,134 --> 00:38:25,011
Hook it on!
475
00:38:31,434 --> 00:38:34,654
They got the ladder up.
Starboard, 30 degrees.
476
00:38:34,854 --> 00:38:36,356
KENNY: Starboard, 30 degrees.
477
00:38:45,198 --> 00:38:46,825
Get out of my way.
478
00:38:50,495 --> 00:38:52,497
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
479
00:38:59,170 --> 00:39:02,800
Port, 30 degrees. KENNY:
Port, 30 degrees.
480
00:39:08,263 --> 00:39:10,891
Starboard, 30 degrees.
Starboard, 30.
481
00:39:23,653 --> 00:39:25,280
MAN: Someone's shooting at us.
482
00:39:25,446 --> 00:39:28,074
CRONAN: Hang on. Just get
together against the wall.
483
00:39:28,783 --> 00:39:30,581
Cronan. Cronan. CRONAN: Yeah.
484
00:39:30,743 --> 00:39:33,212
SHANE: Hold them by the door.
We'll get a head count.
485
00:39:33,371 --> 00:39:34,714
Go down to the door.
486
00:39:35,206 --> 00:39:36,458
Mike? MIKE: Yeah.
487
00:39:36,624 --> 00:39:38,876
How long till you can shut
her down? Five minutes.
488
00:39:38,877 --> 00:39:40,837
How long till you can shut
her down? Five minutes.
489
00:39:49,679 --> 00:39:52,603
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
490
00:40:00,148 --> 00:40:02,321
Four pirates on board.
491
00:40:02,483 --> 00:40:05,908
(OVER PA) Four pirates, coming
towards us down the main deck.
492
00:40:06,070 --> 00:40:07,617
Lock down the bridge.
SHANE: Yeah.
493
00:40:07,780 --> 00:40:11,330
PHILLIPS: Listen up. We have been
boarded by four armed pirates.
494
00:40:12,785 --> 00:40:13,832
You know the drill.
495
00:40:14,495 --> 00:40:18,500
We stay hidden no matter what.
I don't want any hostages.
496
00:40:18,708 --> 00:40:20,426
(SHOUTING IN SOMALI)
497
00:40:23,671 --> 00:40:25,719
We stay locked down
until help arrives.
498
00:40:25,882 --> 00:40:30,479
No one comes out until you hear the
nonduress password, "suppertime."
499
00:40:30,762 --> 00:40:31,809
(GUNFIRE IN DISTANCE)
500
00:40:32,013 --> 00:40:33,856
Jesus.
501
00:40:34,057 --> 00:40:37,311
If the pirates find you,
remember, you know the ship.
502
00:40:37,477 --> 00:40:40,526
They don't. Make them feel
like they're in charge
503
00:40:40,688 --> 00:40:44,363
but keep them away from the
generator and the engine controls.
504
00:40:44,567 --> 00:40:45,944
(GUNSHOT)
505
00:40:46,110 --> 00:40:47,703
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
506
00:40:50,073 --> 00:40:51,916
Stick together,
507
00:40:52,408 --> 00:40:54,206
and we'll be all right.
508
00:40:54,619 --> 00:40:56,292
Good luck.
509
00:40:58,706 --> 00:41:01,209
SHANE: Take everybody to the
bottom of the engine room.
510
00:41:01,376 --> 00:41:03,219
Hide them behind the cylinders.
511
00:41:03,378 --> 00:41:06,006
Try to split them into
groups of threes and fours.
512
00:41:12,929 --> 00:41:14,226
(MUSIC)
513
00:41:14,430 --> 00:41:16,148
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
514
00:41:22,814 --> 00:41:24,066
(GUNFIRE)
515
00:41:24,273 --> 00:41:25,874
(IN ENGLISH)
Hey! Don't move! Don't move!
516
00:41:25,942 --> 00:41:26,943
KENNY: Okay, okay.
517
00:41:27,151 --> 00:41:30,030
NAJEE: Don't move, I said! Don't
move! All right. All right.
518
00:41:30,238 --> 00:41:31,615
Okay.
519
00:41:32,240 --> 00:41:34,163
Okay. All right. Okay.
520
00:41:34,325 --> 00:41:35,872
NAJEE: Don't move!
We have four!
521
00:41:36,035 --> 00:41:39,209
All right, all right. NAJEE:
Don't move! We have four! Four!
522
00:41:39,622 --> 00:41:40,919
(SHOUTING IN SOMALI)
523
00:41:41,082 --> 00:41:42,254
ELMI (IN ENGLISH)
No, no.
524
00:41:42,709 --> 00:41:46,213
(IN SOMALI)
Get away. Get over there.
525
00:41:46,421 --> 00:41:48,219
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
526
00:41:54,053 --> 00:41:55,521
MUSE (IN ENGLISH)
Captain.
527
00:41:56,264 --> 00:41:59,143
Relax. Nobody get hurt.
528
00:41:59,767 --> 00:42:02,065
No al Qaeda here.
529
00:42:02,687 --> 00:42:05,736
Just business. We want money.
530
00:42:06,524 --> 00:42:10,904
When we get paid,
everything gonna be okay.
531
00:42:13,031 --> 00:42:14,328
The ship.
532
00:42:14,490 --> 00:42:16,083
Where from?
533
00:42:16,909 --> 00:42:19,879
The ship? Uh, America.
It's an American ship.
534
00:42:20,038 --> 00:42:22,666
America? Ha-ha-ha. Yes! Yes!
535
00:42:25,460 --> 00:42:26,928
You?
536
00:42:28,171 --> 00:42:29,263
Yankee?
537
00:42:29,422 --> 00:42:32,676
Me? Yeah, yeah. Yeah, yeah.
Yankee-Irish. Yeah.
538
00:42:33,676 --> 00:42:36,771
(IN SOMALI) From now on this
one is called Irish, okay?
539
00:42:36,929 --> 00:42:38,351
Irish. Irish.
540
00:42:38,556 --> 00:42:40,558
(PIRATES CHATTERING IN SOMALI)
541
00:42:41,726 --> 00:42:45,196
(IN ENGLISH)
Okay, Irish. What else you carrying?
542
00:42:45,354 --> 00:42:46,401
What do you mean?
543
00:42:46,606 --> 00:42:48,199
TV? Car?
544
00:42:48,357 --> 00:42:50,860
TV and car...? No, no.
We just got the food...
545
00:42:51,027 --> 00:42:53,121
Dollars? Uh...
546
00:42:53,279 --> 00:42:56,909
We do. Kenny? Kenny, what
do we have in the safe?
547
00:42:57,075 --> 00:43:01,330
We got like, what, $30,000 in
the safe? KENNY: Uh... Uh...
548
00:43:02,038 --> 00:43:06,669
Yeah, we got like... We have...
In the safe, we got $30,000.
549
00:43:06,834 --> 00:43:08,256
It's yours.
550
00:43:09,295 --> 00:43:11,013
Thirty thousand dollars?
551
00:43:11,172 --> 00:43:14,221
What am I? Do I
look like a beggar?
552
00:43:14,467 --> 00:43:16,469
(MACHINES WHIRRING)
553
00:43:17,887 --> 00:43:19,688
(MACHINES POWERING DOWN
THEN MONITORS BEEPING)
554
00:43:19,847 --> 00:43:21,394
ELMI: What's that?
555
00:43:21,599 --> 00:43:25,194
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
556
00:43:25,394 --> 00:43:26,441
PHILLIPS: It's all right.
557
00:43:26,604 --> 00:43:28,948
(IN SOMALI)
Hey, calm down! Calm down.
558
00:43:29,107 --> 00:43:31,235
CRONAN: Get back there.
559
00:43:31,400 --> 00:43:33,198
SHANE: Yeah, yeah, over here.
560
00:43:33,402 --> 00:43:35,404
(MUSIC)
561
00:43:36,447 --> 00:43:37,824
We got a problem.
562
00:43:37,990 --> 00:43:40,789
We pushed the ship too hard.
We're off the grid.
563
00:43:41,327 --> 00:43:43,421
That means the
computer's now off-line.
564
00:43:43,579 --> 00:43:46,048
MUSE (IN ENGLISH) Captain. Captain.
The ship's broken.
565
00:43:46,207 --> 00:43:49,632
No one get hurt if you
don't play no game.
566
00:43:50,670 --> 00:43:53,674
Uh... it's... The ship's broken.
We had to go...
567
00:43:53,840 --> 00:43:59,518
Nobody gets hurt. Easy. Hey!
568
00:44:00,763 --> 00:44:02,185
Look at me. Sure.
569
00:44:02,390 --> 00:44:03,482
Look at me. Sure.
570
00:44:03,641 --> 00:44:05,234
I'm the captain now.
571
00:44:05,434 --> 00:44:07,482
(MUSIC)
572
00:44:07,645 --> 00:44:08,988
(IN SOMALI)
Watch this ugly one.
573
00:44:10,982 --> 00:44:12,450
(SPEAKS IN SOMALI)
574
00:44:15,361 --> 00:44:17,409
(MACHINE BEEPING)
575
00:44:18,573 --> 00:44:20,371
NAJEE (IN SOMALI)
What are you doing?
576
00:44:20,533 --> 00:44:22,752
MUSE: I'm going to fix it.
577
00:44:23,369 --> 00:44:24,916
Do you know how?
578
00:44:25,079 --> 00:44:26,672
Hold the gun on him.
579
00:44:26,831 --> 00:44:28,424
NAJEE: I've got
him, don't worry.
580
00:44:28,749 --> 00:44:30,217
(MACHINE BEEPS)
581
00:44:30,376 --> 00:44:31,548
(BEEPING RAPIDLY)
582
00:44:31,711 --> 00:44:35,056
Don't mess with anything
you don't know.
583
00:44:35,214 --> 00:44:37,262
Come on, man.
584
00:44:40,261 --> 00:44:43,811
What are you doing? Just
take care of that guy.
585
00:44:45,141 --> 00:44:47,394
BILAL: Stop the games.
586
00:44:47,602 --> 00:44:49,604
(MUSIC)
587
00:44:50,855 --> 00:44:52,152
(IN ENGLISH)
Where is the crew?
588
00:44:52,356 --> 00:44:54,859
I don't know. I don't know.
I'm here with you.
589
00:44:55,026 --> 00:44:59,247
Where is your crew? I don't
know. Here, I'll call them up.
590
00:44:59,405 --> 00:45:01,533
I'll get them up
here, all right?
591
00:45:02,867 --> 00:45:04,369
This is the captain speaking.
592
00:45:04,577 --> 00:45:08,172
The pirates demand all crew
members to the bridge. All...
593
00:45:10,917 --> 00:45:12,385
Every crew,
594
00:45:12,835 --> 00:45:18,057
one minute, I will kill someone.
One minute.
595
00:45:18,257 --> 00:45:21,181
Another minute, I kill somebody.
596
00:45:21,636 --> 00:45:25,231
I kill all your friends.
One minute.
597
00:45:25,389 --> 00:45:27,483
I will no call again.
598
00:45:30,311 --> 00:45:33,281
(IN SOMALI) Get that one and
put him against the wall.
599
00:45:33,856 --> 00:45:35,736
I'm trying...
(IN ENGLISH) You think we playing?
600
00:45:35,858 --> 00:45:38,281
No, I'm doing the best...
No play. No play.
601
00:45:38,486 --> 00:45:41,615
PHILLIPS: I'm doing the best I
can. Easy, I kill you. Easy.
602
00:45:41,822 --> 00:45:43,290
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
603
00:45:43,491 --> 00:45:45,710
No, no. Look. You don't
have to do that.
604
00:45:45,910 --> 00:45:47,583
PHILLIPS: Come on.
(IN ENGLISH) You play? You play?
605
00:45:47,745 --> 00:45:50,498
Take it easy, take it easy.
No, no, no.
606
00:45:50,665 --> 00:45:52,417
No, look, look. Stop play!
607
00:45:52,583 --> 00:45:56,508
Don't shoot him. Don't shoot him.
You're gonna shoot somebody, shoot me.
608
00:45:56,671 --> 00:45:59,641
Where is the crew, Irish?
Forty seconds!
609
00:45:59,799 --> 00:46:01,847
I don't know. I'm here with you.
610
00:46:02,009 --> 00:46:04,228
MUSE: No. Where is the crew?
611
00:46:04,387 --> 00:46:05,639
I see nobody.
612
00:46:05,805 --> 00:46:08,854
I'm the captain. I'm the
captain. Thirty second!
613
00:46:09,016 --> 00:46:11,735
If you're gonna shoot
somebody, you shoot me.
614
00:46:11,894 --> 00:46:13,612
You killing him.
PHILLIPS: It's my ship.
615
00:46:13,813 --> 00:46:15,815
Listen to me. You killing him.
616
00:46:15,982 --> 00:46:18,326
I'm the captain. I'm
the captain, not them.
617
00:46:18,484 --> 00:46:20,484
NAJEE: Twenty second!
PHILLIPS: This is between us.
618
00:46:20,569 --> 00:46:25,416
I'm trying to straighten this out. Are
you? This is how you solve your problems?
619
00:46:25,574 --> 00:46:27,622
You said you just wanted money.
620
00:46:27,785 --> 00:46:30,379
You said this was just business.
Is this business?
621
00:46:30,579 --> 00:46:33,082
Is this how you do business?
NAJEE: Ten seconds.
622
00:46:33,249 --> 00:46:34,626
Die right now.
623
00:46:37,169 --> 00:46:39,171
(MUSIC)
624
00:46:39,880 --> 00:46:41,052
(SPEAKING IN SOMALI)
625
00:46:44,427 --> 00:46:46,145
(IN SOMALI)
Wait.
626
00:46:53,102 --> 00:46:55,025
(IN ENGLISH)
I want to search the ship.
627
00:46:57,189 --> 00:46:58,566
You wanna search the ship?
628
00:46:58,733 --> 00:47:03,955
I want to search every lock
and hold of the ship now.
629
00:47:04,113 --> 00:47:05,786
You wanna search the ship?
Now.
630
00:47:05,948 --> 00:47:07,996
All right. We'll
search the ship.
631
00:47:08,159 --> 00:47:10,787
We'll start on the nav deck
and work our way down.
632
00:47:10,953 --> 00:47:13,331
We better hope the
emergency power stays on.
633
00:47:13,497 --> 00:47:17,502
We won't be able to see if it goes off.
I'll take you. We'll search the ship.
634
00:47:17,710 --> 00:47:19,678
But you stop threatening my men.
635
00:47:19,837 --> 00:47:20,884
No game.
636
00:47:21,047 --> 00:47:23,391
PHILLIPS: No game. Let's go.
637
00:47:23,758 --> 00:47:26,511
(SPEAKING IN SOMALI)
638
00:47:27,470 --> 00:47:29,518
PHILLIPS: All right?
All right, good.
639
00:47:30,139 --> 00:47:32,187
(IN SOMALI)
Take his radio.
640
00:47:32,391 --> 00:47:33,859
(SPEAKS IN SOMALI)
641
00:47:40,733 --> 00:47:42,701
All right. Okay.
642
00:47:43,152 --> 00:47:44,699
MUSE (IN ENGLISH)
Go.
643
00:47:47,406 --> 00:47:49,909
Gotta get these lights off.
They're gonna see us.
644
00:47:50,076 --> 00:47:52,875
We need to shut down the
generator on the main deck.
645
00:47:53,037 --> 00:47:55,039
You think you can get up there?
Yeah.
646
00:47:55,247 --> 00:47:58,922
SHANE: I'm gonna go to the mess, get
water. Get everyone on the lower level.
647
00:47:59,085 --> 00:48:00,883
All right. I'm on 2.
648
00:48:07,718 --> 00:48:11,268
Just start at the very top.
649
00:48:12,390 --> 00:48:13,812
This is E deck.
650
00:48:13,974 --> 00:48:18,354
And we'll just work our
way down one by one, huh?
651
00:48:38,457 --> 00:48:42,178
Cargo hold is probably where they
are. There's a lot of places to hide.
652
00:48:42,336 --> 00:48:44,009
And I'm not trying to trick you.
653
00:48:44,171 --> 00:48:47,425
I wanna find these guys
just as much as you do.
654
00:48:48,551 --> 00:48:50,428
(IN SOMALI)
Take his flashlight.
655
00:48:53,806 --> 00:48:57,185
PHILLIPS: We should just move on,
because we're wasting time here.
656
00:48:57,351 --> 00:49:00,525
Like I say, the cargo deck's
the best place to look.
657
00:49:04,608 --> 00:49:07,157
MUSE (IN ENGLISH)
Somebody messing with ship.
658
00:49:09,447 --> 00:49:11,324
Engine room.
659
00:49:11,490 --> 00:49:14,960
If we're going about this
systematically, we started at the top,
660
00:49:15,119 --> 00:49:18,749
we're working our way down, so
we should try the cargo deck.
661
00:49:20,791 --> 00:49:22,793
Problem from engine room.
662
00:49:23,461 --> 00:49:25,429
We go there now.
663
00:49:25,588 --> 00:49:27,841
All right. Engine room.
664
00:49:28,007 --> 00:49:29,930
It's gonna be really
hot down there.
665
00:49:30,092 --> 00:49:33,062
Without the power on, there's
no ventilation, no air.
666
00:49:33,220 --> 00:49:37,521
Maybe we should get some water
from the mess down on A deck?
667
00:49:42,313 --> 00:49:46,443
Then engine room. Go. Okay.
668
00:49:51,322 --> 00:49:53,324
(MUSIC)
669
00:49:57,286 --> 00:49:59,163
PHILLIPS: This is A deck.
670
00:50:08,756 --> 00:50:10,724
PHILLIPS: So here we are.
671
00:50:12,551 --> 00:50:14,770
This is the galley.
672
00:50:18,849 --> 00:50:21,102
This is where we make the food.
673
00:50:31,362 --> 00:50:35,083
All right. Here, some water.
674
00:50:39,453 --> 00:50:40,579
(IN SOMALI)
Check this room.
675
00:50:40,788 --> 00:50:42,040
(BILAL SPEAKS IN SOMALI)
676
00:50:42,206 --> 00:50:44,880
PHILLIPS: Oh, you wanna see in
here? This is cold storage.
677
00:50:45,042 --> 00:50:46,294
It's a vegetable room.
678
00:50:52,591 --> 00:50:55,060
Careful in here
in the bare feet.
679
00:50:55,261 --> 00:50:58,515
You could cut them
on almost anything.
680
00:51:00,849 --> 00:51:03,944
Want some of this melon? It's
left over from breakfast.
681
00:51:04,103 --> 00:51:06,947
It's just gonna go bad.
It's just gonna spoil.
682
00:51:07,523 --> 00:51:10,697
It's usually left out for
the first meal of the day.
683
00:51:10,859 --> 00:51:14,238
Maybe we should... Go ahead,
help yourself. Here you go.
684
00:51:14,405 --> 00:51:17,705
Help yourself. It's usually
for breakfast, but...
685
00:51:26,208 --> 00:51:28,677
Enough. Engine room.
686
00:51:28,836 --> 00:51:30,429
All right.
687
00:51:50,608 --> 00:51:53,361
Cronan. Cronan. Do you read?
Yeah, I got you.
688
00:51:53,527 --> 00:51:56,531
They're on their way to you.
They're on their way to you.
689
00:51:56,697 --> 00:51:57,744
One is barefoot.
690
00:51:57,906 --> 00:52:01,536
Is there glass you can break,
leave on the floor by the door?
691
00:52:01,702 --> 00:52:05,047
I'll do it. Come on, let's go.
Come on.
692
00:52:13,631 --> 00:52:15,633
(MUSIC)
693
00:52:38,697 --> 00:52:40,574
PHILLIPS: Here's
the engine room.
694
00:52:42,409 --> 00:52:44,286
(YELLS)
695
00:52:44,453 --> 00:52:45,830
Oh, my God.
696
00:52:45,996 --> 00:52:48,499
Look out. There's broken glass.
Be careful.
697
00:52:48,707 --> 00:52:50,801
MUSE: Put your hand up.
Up your hands. Up.
698
00:52:50,959 --> 00:52:52,336
Okay, all right. MUSE: Up.
699
00:52:52,503 --> 00:52:54,847
(SPEAKS IN SOMALI THEN GROANING)
700
00:52:55,005 --> 00:52:58,600
There's a first-aid kit... Put
your hands up! Who did this?
701
00:52:58,759 --> 00:53:02,059
PHILLIPS: Nobody. It was
just a dumb accident.
702
00:53:02,221 --> 00:53:05,566
We should get that looked at.
There's a kit in the control room.
703
00:53:05,724 --> 00:53:08,648
Quiet, Irish. You
think I am stupid?
704
00:53:08,811 --> 00:53:10,438
I know what's going on.
705
00:53:10,604 --> 00:53:14,859
We're going to search this
whole room. All of it. Now go.
706
00:53:15,859 --> 00:53:17,452
Go.
707
00:53:17,945 --> 00:53:19,947
(MUSIC)
708
00:53:34,628 --> 00:53:36,050
(PIPE CLATTERS)
709
00:53:36,213 --> 00:53:38,215
(MUSIC)
710
00:53:38,424 --> 00:53:41,018
ELMI: I heard something!
711
00:53:55,482 --> 00:53:57,155
(GROANS)
712
00:54:00,612 --> 00:54:02,614
MUSE (IN SOMALI)
Check the other side.
713
00:54:02,781 --> 00:54:05,159
There's no one here.
714
00:54:05,325 --> 00:54:07,498
Please, let's go back.
715
00:54:07,786 --> 00:54:10,005
(SPEAKS IN SOMALI)
716
00:54:13,876 --> 00:54:18,097
(IN ENGLISH)
Go. Right down to the bottom. Now.
717
00:54:21,258 --> 00:54:22,680
They're coming. Get ready.
718
00:54:24,011 --> 00:54:26,013
(MUSIC)
719
00:54:34,646 --> 00:54:36,648
(ELMI SHOUTS IN SOMALI)
720
00:54:39,276 --> 00:54:42,200
Keep going. Move.
721
00:54:42,613 --> 00:54:44,456
(BILAL GROANING)
722
00:54:45,449 --> 00:54:46,951
(ELMI SHOUTING IN SOMALI)
723
00:54:51,288 --> 00:54:53,882
MUSE: Wait. Stop here.
724
00:55:00,506 --> 00:55:02,053
What? What'd you do?
725
00:55:02,216 --> 00:55:05,186
PHILLIPS: We just... Look
at me, Irish. Look at me.
726
00:55:22,027 --> 00:55:23,449
What's wrong with your ship?
727
00:55:23,612 --> 00:55:25,489
Was that you? I don't know.
728
00:55:25,656 --> 00:55:27,533
I don't know what went wrong.
No.
729
00:55:27,699 --> 00:55:31,499
PHILLIPS: You'll never find this crew,
not without any power on the ship.
730
00:55:31,662 --> 00:55:34,165
You'll never find them.
We'll never find them.
731
00:55:35,123 --> 00:55:36,716
Irish,
732
00:55:37,334 --> 00:55:39,007
I will find.
733
00:55:40,754 --> 00:55:42,301
Not with him.
734
00:55:43,215 --> 00:55:45,013
Look. He's gonna bleed to death.
735
00:55:45,175 --> 00:55:47,598
BILAL: Look, man,
get us out of here.
736
00:55:47,803 --> 00:55:51,057
BILAL: Aah! You got
a man injured.
737
00:55:51,682 --> 00:55:53,309
Let's take care of his foot,
738
00:55:53,517 --> 00:55:56,942
take the money out of the safe
and call it a day. All right?
739
00:55:58,355 --> 00:55:59,698
(BILAL GROANING)
740
00:55:59,940 --> 00:56:01,988
(PANTING)
741
00:56:05,487 --> 00:56:08,115
You're bad luck, Irish.
742
00:56:09,658 --> 00:56:11,205
(IN SOMALI)
Hey, take him upstairs.
743
00:56:11,368 --> 00:56:13,120
I can't move.
744
00:56:13,287 --> 00:56:15,756
Take him upstairs and
tell Najee to come.
745
00:56:15,914 --> 00:56:18,087
(IN ENGLISH) You go with him.
We're gonna go?
746
00:56:18,250 --> 00:56:20,048
MUSE: Go!
747
00:56:22,045 --> 00:56:23,513
BILAL (IN ENGLISH)
Hey.
748
00:56:23,672 --> 00:56:25,219
Wait. Aah!
749
00:56:25,382 --> 00:56:27,180
You're not gonna find anybody.
750
00:56:27,342 --> 00:56:30,016
Don't talk. Go.
751
00:56:42,524 --> 00:56:47,155
(IN ENGLISH) Your friend make fool of us?
Make us run around?
752
00:56:47,321 --> 00:56:50,871
(IN SOMALI) if one of them moves,
send them to their graves.
753
00:56:53,535 --> 00:56:55,253
Here.
754
00:58:06,733 --> 00:58:08,610
(THUDDING)
755
00:58:15,742 --> 00:58:17,244
MAN: Hey.
756
00:58:18,286 --> 00:58:19,663
(MUSE GRUNTS)
757
00:58:19,830 --> 00:58:21,298
(MUSIC)
758
00:58:21,498 --> 00:58:23,296
(GROANS THEN SHOUTS IN SOMALI)
759
00:58:24,835 --> 00:58:26,712
We got a problem.
760
00:58:27,170 --> 00:58:29,093
Your buddy's hurt real bad.
761
00:58:29,297 --> 00:58:30,514
(GROANING)
762
00:58:30,674 --> 00:58:33,251
We better get this dressed.
We got a sick bay
763
00:58:33,264 --> 00:58:35,851
here on board, and this
guy knows what to do.
764
00:58:36,054 --> 00:58:37,431
NAJEE: What happened to you?
765
00:58:37,597 --> 00:58:41,818
(IN SOMALI) They put glass down for me.
They got me.
766
00:58:41,977 --> 00:58:43,524
Where is Muse?
767
00:58:43,687 --> 00:58:44,904
In the engine room.
768
00:58:45,939 --> 00:58:48,943
He wants Najee to come down.
769
00:58:49,484 --> 00:58:51,657
SHANE (OVER RADIO)
Bridge. Bridge, come in.
770
00:58:51,862 --> 00:58:54,331
Alabama bridge, come in.
Do you read?
771
00:58:55,282 --> 00:59:00,254
This is the crew of the Maersk
Alabama. We have your captain.
772
00:59:00,412 --> 00:59:02,756
Put your hand over his mouth.
773
00:59:03,331 --> 00:59:04,878
(IN ENGLISH) Hey.
(IN ENGLISH) No.
774
00:59:05,042 --> 00:59:06,419
SHANE: We have your leader.
775
00:59:06,585 --> 00:59:09,714
We have your captain and his
weapon. We wanna trade.
776
00:59:09,880 --> 00:59:11,974
Captain for captain.
We want a deal.
777
00:59:12,132 --> 00:59:15,477
Take that off of his head. Cronan,
take that off his head now.
778
00:59:15,635 --> 00:59:16,761
I no kill.
779
00:59:16,928 --> 00:59:19,477
Talk. Talk to your friends
so they know it's you.
780
00:59:19,639 --> 00:59:22,609
Talk to your friends. Come
on, asshole. Say something.
781
00:59:22,768 --> 00:59:24,645
I love America.
782
00:59:26,646 --> 00:59:29,616
(IN SOMALI)
Hey! Get me out of here!
783
00:59:29,775 --> 00:59:32,654
Listen to what these
guys have to say.
784
00:59:33,153 --> 00:59:34,826
(IN SOMALI)
What happened?
785
00:59:34,988 --> 00:59:37,286
MUSE: They cut my hand, bad.
786
00:59:37,449 --> 00:59:41,170
We'll straighten everything out
later. Just get me out of here.
787
00:59:41,328 --> 00:59:43,547
Give Irish the radio.
788
00:59:45,457 --> 00:59:47,551
I'll give it to him now.
789
00:59:47,709 --> 00:59:48,756
(IN ENGLISH)
Talk.
790
00:59:48,919 --> 00:59:50,546
(MUMBLING IN SOMALI)
791
00:59:51,755 --> 00:59:55,635
Uh... Captain, you know, if
you wanna get off this ship,
792
00:59:55,801 --> 00:59:59,601
you don't have a skiff anymore, but
you could get into our lifeboat.
793
00:59:59,763 --> 01:00:03,108
You could take off
off our stern,
794
01:00:03,266 --> 01:00:07,817
and you can go with the $30,000, and
you could get off this ship right now.
795
01:00:08,855 --> 01:00:10,857
Do we have a deal?
796
01:00:11,274 --> 01:00:13,777
Say we have a deal.
Say we have a deal.
797
01:00:13,944 --> 01:00:16,697
(IN ENGLISH)
Okay, Irish. Deal.
798
01:00:16,905 --> 01:00:20,000
Deal, Irish, deal. Okay, then.
799
01:00:21,243 --> 01:00:23,837
Listen, we could...
NAJEE: Hey.
800
01:00:26,832 --> 01:00:29,631
(IN SOMALI)
Thirty thousand is nothing.
801
01:00:29,793 --> 01:00:32,091
I want millions!
802
01:00:32,796 --> 01:00:34,798
(MUSIC)
803
01:01:01,283 --> 01:01:04,253
There. All right,
there's the lifeboat.
804
01:01:05,829 --> 01:01:09,584
Hey, Bilal, check it out.
805
01:01:09,749 --> 01:01:13,549
If anyone moves, kill them.
806
01:01:13,712 --> 01:01:15,760
Kill them!
807
01:01:16,965 --> 01:01:20,686
(IN ENGLISH) Where is our captain?
Where is our guy?
808
01:01:20,886 --> 01:01:22,888
(GROANS)
809
01:01:23,096 --> 01:01:24,643
SHANE: Hey, Cap.
Cap, it's Shane.
810
01:01:24,806 --> 01:01:28,310
I'm not armed. I'm not armed.
No weapons. No. Hey, easy.
811
01:01:29,102 --> 01:01:31,776
There's no weapons. There's
no weapons. No weapons.
812
01:01:31,980 --> 01:01:34,403
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
813
01:01:34,608 --> 01:01:37,282
Hey, Shane. Do you have
the captain? Where is he?
814
01:01:37,444 --> 01:01:40,288
In the engine room. Bring
him up so they can see him.
815
01:01:40,447 --> 01:01:41,664
I wanna see. You will.
816
01:01:41,823 --> 01:01:44,576
Bring him up so they can
see him. He's on his way.
817
01:01:44,743 --> 01:01:45,790
(SHOUTS IN SOMALI)
818
01:01:45,952 --> 01:01:48,375
Where? Here he is.
Yeah, there he is.
819
01:01:48,538 --> 01:01:51,667
NAJEE: Where?! PHILLIPS: See?
There he is. There.
820
01:01:51,875 --> 01:01:53,548
(IN SOMALI)
What's going on, Skinny?
821
01:01:53,710 --> 01:01:56,008
(IN SOMALI) Do what they say
and get me out of here.
822
01:01:56,171 --> 01:01:57,514
Be strong, man.
823
01:01:57,672 --> 01:02:01,552
Now let's do this. We'll bring up
your guy. You get in, you buckle up.
824
01:02:01,718 --> 01:02:05,018
We drop you in, and then you're
on your way. Okay? Okay?
825
01:02:05,180 --> 01:02:09,026
(IN ENGLISH) No. You come with us.
Till we get our guy back.
826
01:02:09,184 --> 01:02:12,108
No, no, no. You'll get
your guy back. No way!
827
01:02:12,270 --> 01:02:13,442
Hey! Hey! MAN: Get in!
828
01:02:13,939 --> 01:02:16,533
(GUNFIRE THEN ALL SHOUTING)
829
01:02:16,733 --> 01:02:18,451
Listen! Hey!
830
01:02:18,610 --> 01:02:22,285
You come, or I kill everybody!
I don't care!
831
01:02:22,447 --> 01:02:23,869
It's your choice!
832
01:02:24,032 --> 01:02:27,081
All right! All right! You go!
You go! You're going!
833
01:02:27,244 --> 01:02:30,794
PHILLIPS: Chief, bring the guy up now.
It's gonna be okay. Bring him up.
834
01:02:30,956 --> 01:02:34,301
Shane, you got the crew. Don't
go, Cap. Don't get in there.
835
01:02:34,459 --> 01:02:37,258
We gotta get them off the ship.
SHANE: Not like this.
836
01:02:37,420 --> 01:02:40,173
Cap, you can't do this.
Goddamn it, Cap!
837
01:02:45,095 --> 01:02:46,813
All right, who's
driving this thing?
838
01:02:46,972 --> 01:02:49,942
(SHOUTING IN SOMALI)
839
01:02:50,558 --> 01:02:52,560
NAJEE (IN SOMALI)
Watch him.
840
01:02:53,728 --> 01:02:56,197
Bilal, hold the gun on him.
841
01:02:56,356 --> 01:02:59,530
PHILLIPS: Now, look, it's
very simple to operate.
842
01:02:59,693 --> 01:03:01,991
On, off, start, stop.
843
01:03:02,153 --> 01:03:03,996
Compass to follow your heading.
844
01:03:04,155 --> 01:03:07,159
You see your throttle there.
You got a squawk box.
845
01:03:07,325 --> 01:03:08,451
Gas, gas. Enough gas?
846
01:03:08,618 --> 01:03:10,837
Plenty of fuel to
get you to Somalia.
847
01:03:10,996 --> 01:03:12,748
SHANE (OVER RADIO)
Cap, we got the guy.
848
01:03:12,914 --> 01:03:15,008
All right. Send him on in.
I'm coming out.
849
01:03:15,166 --> 01:03:17,669
Okay, send him in. Let him go.
850
01:03:17,836 --> 01:03:19,008
(SHOUTING IN SOMALI)
851
01:03:19,170 --> 01:03:20,513
(IN ENGLISH)
Let him go!
852
01:03:20,672 --> 01:03:23,346
Go. Send the captain out.
853
01:03:23,508 --> 01:03:27,513
All right, now, that handle, see?
You're gonna move that up and down.
854
01:03:27,679 --> 01:03:31,900
You gotta pump it, one, two, three,
four, five, and then you drop.
855
01:03:32,100 --> 01:03:34,068
SHANE: Cap, come on out.
856
01:03:36,146 --> 01:03:39,776
Cap? Cap, what's
going on in there?
857
01:03:39,983 --> 01:03:43,203
Just however many
times it takes,
858
01:03:43,361 --> 01:03:46,114
pump it, then you're in the
water, and off you go.
859
01:03:49,075 --> 01:03:50,702
Go!
860
01:03:51,870 --> 01:03:52,917
Go back!
861
01:03:53,079 --> 01:03:55,002
(GUNFIRE)
862
01:03:55,165 --> 01:03:56,508
SHANE: Hey, Cap!
863
01:03:56,708 --> 01:03:58,255
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
864
01:04:05,800 --> 01:04:07,473
CRONAN: Goddamn it! No!
865
01:04:08,345 --> 01:04:09,847
No! Cap!
866
01:04:10,013 --> 01:04:12,232
NAJEE: Sit! Sit!
867
01:04:12,390 --> 01:04:13,812
Here!
868
01:04:13,975 --> 01:04:15,693
Go.
869
01:04:21,274 --> 01:04:25,279
Irish, it's only us now.
870
01:04:27,947 --> 01:04:29,949
(MUSIC)
871
01:04:37,791 --> 01:04:39,793
(MUSIC)
872
01:04:48,593 --> 01:04:51,016
MAN 1: Stand clear.
MAN 2: Make a hole.
873
01:04:52,514 --> 01:04:53,891
CASTELLANO: Make way.
874
01:04:54,099 --> 01:04:55,772
Copy.
875
01:04:56,393 --> 01:04:58,395
(CHATTERING)
876
01:04:58,686 --> 01:05:01,314
Captain's in Combat. MAN
3: Captain's in Combat.
877
01:05:01,481 --> 01:05:04,985
CTF 151, this is Bainbridge
Charlie-Oscar. Over.
878
01:05:05,151 --> 01:05:07,074
HOWARD: Captain, this
is Admiral Howard.
879
01:05:07,278 --> 01:05:09,827
A U.S.-flagged cargo ship,
the Maersk Alabama,
880
01:05:10,031 --> 01:05:14,332
has been hijacked 820 nautical miles
west of your current position.
881
01:05:14,536 --> 01:05:18,006
Four men have taken the ship's
captain hostage in a lifeboat.
882
01:05:18,164 --> 01:05:20,587
Presumed Somali pirates. Over.
883
01:05:20,917 --> 01:05:23,670
Roger, ma'am. Do we have any
other information? Over.
884
01:05:23,837 --> 01:05:28,434
Not at this time, but best guess is
they're heading for the Somali coast.
885
01:05:28,591 --> 01:05:30,889
Your orders are to
proceed and intercept.
886
01:05:31,052 --> 01:05:34,602
Further to follow.
This is CTF 151 out.
887
01:05:36,266 --> 01:05:38,689
Ops, prep ScanEagle. Need
aerial surveillance.
888
01:05:38,893 --> 01:05:40,520
Aye, sir.
889
01:05:42,063 --> 01:05:44,691
CCS, this is the captain.
Come to full power.
890
01:05:44,899 --> 01:05:46,526
TAO, get position.
MAN 4: TAO, aye.
891
01:05:46,734 --> 01:05:51,285
Bridge, captain, full left
rudder. Come to course 285.
892
01:05:51,489 --> 01:05:53,491
(MUSIC)
893
01:06:17,265 --> 01:06:21,486
Hufan, do you read me?
894
01:06:21,686 --> 01:06:24,360
(STATIC CRACKLING OVER RADIO)
895
01:06:24,522 --> 01:06:26,900
Hufan, can you hear me?
896
01:06:28,109 --> 01:06:30,612
(IN SOMALI) Where's your boss?
He should be with us by now.
897
01:06:31,404 --> 01:06:33,623
Don't worry. He's coming.
898
01:06:36,493 --> 01:06:38,166
(HISSES)
899
01:06:38,369 --> 01:06:40,667
Stupid hand.
900
01:06:41,498 --> 01:06:44,092
(BILAL GROANING)
901
01:06:45,043 --> 01:06:48,092
Stop whining. You sound
like a little girl.
902
01:06:48,254 --> 01:06:52,634
You wanted to come with us.
You asked for this.
903
01:06:52,800 --> 01:06:55,303
BILAL: I didn't think
this would happen.
904
01:06:55,512 --> 01:06:57,731
I could lose my foot.
905
01:06:57,889 --> 01:07:00,984
MUSE: You have to be
ready for anything.
906
01:07:01,142 --> 01:07:03,736
This game isn't for the weak.
907
01:07:05,772 --> 01:07:07,649
(IN ENGLISH)
You okay, Irish?
908
01:07:09,108 --> 01:07:10,826
Yeah.
909
01:07:12,153 --> 01:07:13,405
Your face looks scared.
910
01:07:14,322 --> 01:07:17,121
But everything gonna be okay.
911
01:07:17,283 --> 01:07:18,500
I'm not gonna hurt you.
912
01:07:23,790 --> 01:07:26,885
In two days we'll be
eating in Somalia.
913
01:07:27,502 --> 01:07:31,678
Rice. Goat meat. You'll like.
914
01:07:32,549 --> 01:07:36,304
My boss talk to ship company.
915
01:07:36,469 --> 01:07:40,224
Insurance man come,
bag of dollars,
916
01:07:40,390 --> 01:07:42,233
you go home.
917
01:07:45,353 --> 01:07:47,321
(HORN BLARING)
918
01:07:53,987 --> 01:07:55,364
ELMI (IN SOMALI)
What is it?
919
01:07:57,240 --> 01:07:58,913
MUSE (IN SOMALI)
It's a gift.
920
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
(MUSIC)
921
01:08:05,540 --> 01:08:07,087
(IN ENGLISH)
Hey.
922
01:08:08,042 --> 01:08:09,635
(SPEAKS IN SOMALI)
923
01:08:09,794 --> 01:08:15,801
(IN ENGLISH) Irish. You lie, Irish.
Your ship no broke.
924
01:08:15,967 --> 01:08:18,140
They come Somalia too.
925
01:08:19,053 --> 01:08:20,305
More money.
926
01:08:21,764 --> 01:08:23,766
(MUSIC)
927
01:08:26,894 --> 01:08:28,896
(BEEPING)
928
01:08:31,107 --> 01:08:34,577
Looks like they're heading north
to the closest point of land.
929
01:08:35,862 --> 01:08:39,912
MIKE: And that's only gonna
take them 36 hours at the most?
930
01:08:43,077 --> 01:08:46,047
SHANE: Just gotta stay with
them till the Navy gets here.
931
01:09:00,887 --> 01:09:02,889
NAJEE: Give me some khat.
932
01:09:03,056 --> 01:09:05,400
ELMI: Why? You've had
more than your share.
933
01:09:05,558 --> 01:09:07,652
NAJEE: Says who?
Give me some more!
934
01:09:07,810 --> 01:09:09,107
MUSE (IN SOMALI)
Shut up!
935
01:09:09,270 --> 01:09:11,364
Both of you, shut up.
936
01:09:11,522 --> 01:09:13,069
ELMI: Just take it.
937
01:09:14,651 --> 01:09:16,403
This is it?
938
01:09:17,737 --> 01:09:19,614
That's all I have.
939
01:09:19,781 --> 01:09:23,001
Where is the rest?
BILAL: I don't have any.
940
01:09:23,159 --> 01:09:24,206
It's all gone.
941
01:09:24,369 --> 01:09:27,999
NAJEE: You are useless. I
should have taken it from you.
942
01:09:36,673 --> 01:09:39,768
(IN ENGLISH)
Irish, it's taxes.
943
01:09:40,301 --> 01:09:45,432
This money, taking
you, that's all it is.
944
01:09:45,640 --> 01:09:48,564
You come to our waters,
you got to pay.
945
01:09:48,726 --> 01:09:51,650
We were in international waters.
946
01:09:51,813 --> 01:09:53,815
Not your waters,
international waters.
947
01:09:53,981 --> 01:09:57,736
We were carrying food for
starving people in Africa.
948
01:09:58,569 --> 01:09:59,866
Even Somalis.
949
01:10:00,071 --> 01:10:04,998
Yeah, sure. Rich countries
like to help Somalis.
950
01:10:05,159 --> 01:10:07,628
Big ships come to our water,
951
01:10:09,163 --> 01:10:11,507
take all the fish out.
952
01:10:11,666 --> 01:10:15,762
What's left for us to fish?
So you're fishermen?
953
01:10:17,296 --> 01:10:19,390
Yeah, we're all fishermen.
954
01:10:23,302 --> 01:10:25,521
(GRUNTS THEN GROANS)
955
01:10:27,682 --> 01:10:29,935
Hey, let me clean out that cut.
956
01:10:30,435 --> 01:10:34,110
Let me get the first-aid kit, clean
that out. It's gonna get infected.
957
01:10:34,272 --> 01:10:35,694
No.
958
01:10:38,025 --> 01:10:40,403
How about the kid? Can
I look at his foot?
959
01:10:40,570 --> 01:10:41,662
NAJEE (IN ENGLISH)
No.
960
01:10:41,863 --> 01:10:44,332
(IN SOMALI) They'll fix
him when we get back.
961
01:10:44,490 --> 01:10:47,039
Come on, he's barefoot.
You three got sandals.
962
01:10:47,201 --> 01:10:48,623
He's got bare feet.
963
01:10:57,628 --> 01:10:58,925
Go ahead, go.
964
01:11:01,632 --> 01:11:03,179
All right.
965
01:11:05,428 --> 01:11:07,055
Just gonna get the kit.
966
01:11:39,420 --> 01:11:43,175
Go ahead, come here. It's all right.
Your foot. Give me your foot.
967
01:11:43,341 --> 01:11:44,558
Come on.
968
01:11:45,843 --> 01:11:47,766
Let me see it. It's all right.
969
01:11:48,971 --> 01:11:50,769
(GROANING)
970
01:11:53,267 --> 01:11:57,317
How old are you, anyway?
What are you, 16, 17?
971
01:12:00,024 --> 01:12:01,492
(GRUNTS)
972
01:12:01,651 --> 01:12:03,369
You're too young to be
out here doing this.
973
01:12:03,528 --> 01:12:04,905
(IN ENGLISH)
No talking.
974
01:12:05,112 --> 01:12:06,409
No talking.
975
01:12:20,211 --> 01:12:21,758
Hey! Hey!
976
01:12:23,214 --> 01:12:24,335
(IN SOMALI)
He's got a knife!
977
01:12:24,423 --> 01:12:27,723
(IN ENGLISH)
Hey! What you gonna do with this?
978
01:12:28,344 --> 01:12:31,314
(IN SOMALI)
Go back. Get back there.
979
01:12:51,826 --> 01:12:53,419
(BILAL GROANING)
980
01:12:58,833 --> 01:13:01,677
(MUSIC)
981
01:13:23,900 --> 01:13:26,574
CASTELLANO: UAV ScanEagle shows
the lifeboat is currently
982
01:13:26,736 --> 01:13:29,706
126 nautical miles off
the Somali coast,
983
01:13:29,864 --> 01:13:32,663
moving on course
305 at five knots,
984
01:13:32,825 --> 01:13:37,501
with the mothership dead in the
water at 60 miles to the northeast.
985
01:13:37,663 --> 01:13:39,540
We have any idea who
these guys are?
986
01:13:39,707 --> 01:13:42,011
SEAL COMMANDER: The
mothership is a Taiwanese
987
01:13:42,024 --> 01:13:44,338
fishing trawler that was
hijacked last year.
988
01:13:44,503 --> 01:13:49,725
According to ONI, that vessel's under
the control of Somali warlord Garaad.
989
01:13:49,884 --> 01:13:52,683
We're working on getting
the IDs of the kidnappers.
990
01:13:52,845 --> 01:13:57,021
If this is Garaad's guys, they're looking
for a payday, which means they'll talk.
991
01:13:57,183 --> 01:14:00,153
If we can get them talking,
we can wear them down. Over.
992
01:14:00,311 --> 01:14:02,347
HOWARD: Frank, this thing
is running big here,
993
01:14:02,360 --> 01:14:04,407
and there's a lot of
pressure building.
994
01:14:04,565 --> 01:14:07,489
The White House hopes this
can be resolved peacefully
995
01:14:07,652 --> 01:14:11,327
but whatever happens, Captain
Phillips does not reach Somalia.
996
01:14:11,989 --> 01:14:14,833
I understand, admiral, but
we're gonna need some time.
997
01:14:15,034 --> 01:14:18,163
I think if we press too hard,
we put the hostage at risk.
998
01:14:18,329 --> 01:14:21,173
We're gonna need to use some
tactical patience. Over.
999
01:14:21,332 --> 01:14:24,632
HOWARD: Do your best to talk them
down, Frank, but you're on the clock.
1000
01:14:24,794 --> 01:14:28,844
We're deploying a SEAL team with USS
Boxer and USS Halyburton as support.
1001
01:14:29,006 --> 01:14:32,260
If you haven't gotten Phillips
back by the time they arrive,
1002
01:14:32,426 --> 01:14:34,224
the SEALS will
take care of it.
1003
01:14:34,929 --> 01:14:37,148
I understand all, admiral.
1004
01:14:45,356 --> 01:14:47,529
(MUSIC)
1005
01:15:02,748 --> 01:15:04,750
(BOAT CREAKING)
1006
01:15:08,921 --> 01:15:10,923
(SIGHS)
1007
01:15:25,730 --> 01:15:27,653
Can I have some water, please?
1008
01:15:29,400 --> 01:15:31,073
Water?
1009
01:15:39,452 --> 01:15:40,795
(GROANS)
1010
01:15:47,585 --> 01:15:49,633
Drive this thing right!
1011
01:15:49,795 --> 01:15:51,638
Calm down. We're on the ocean.
1012
01:15:51,797 --> 01:15:54,175
I should throw you off
this boat right now!
1013
01:15:54,341 --> 01:15:56,014
ELMI: You need to
sit down and relax.
1014
01:15:56,177 --> 01:15:57,599
BILAL (IN ENGLISH)
Hey, water.
1015
01:15:57,762 --> 01:15:59,764
(NAJEE & ELMI ARGUING IN SOMALI)
1016
01:16:05,227 --> 01:16:06,820
NAJEE (IN ENGLISH)
Hey. Hey.
1017
01:16:08,397 --> 01:16:11,116
(IN SOMALI)
That's enough.
1018
01:16:11,275 --> 01:16:13,869
Take it away.
1019
01:16:14,028 --> 01:16:16,372
From now on this water
is only for us.
1020
01:16:24,205 --> 01:16:27,209
MUSE (IN SOMALI)
Stop being such an asshole.
1021
01:16:29,627 --> 01:16:31,846
ELMI: You've got
to control him.
1022
01:16:32,004 --> 01:16:33,551
MUSE: Just drive and shut up.
1023
01:16:34,673 --> 01:16:37,096
(SPEAKING IN SOMALI)
1024
01:16:37,301 --> 01:16:39,269
Hufan, can you hear me?
1025
01:16:39,428 --> 01:16:41,180
(STATIC CRACKLING OVER RADIO)
1026
01:16:41,347 --> 01:16:43,190
PHILLIPS: Are you
having trouble?
1027
01:16:46,310 --> 01:16:49,530
(IN ENGLISH)
No trouble, Irish. Slow piece of shit.
1028
01:16:50,981 --> 01:16:54,360
Yeah, yeah. Shallow-draft.
1029
01:16:54,527 --> 01:16:58,248
And you're fighting the current.
Gotta take that into account.
1030
01:17:00,908 --> 01:17:03,331
I know what I'm doing.
1031
01:17:03,869 --> 01:17:08,124
Yeah, yeah, sure, you do. Of
course. You're the captain now.
1032
01:17:09,291 --> 01:17:11,043
Oh, hey, captain,
1033
01:17:12,211 --> 01:17:15,966
why don't we open up that hatch and
get a little more air in here?
1034
01:17:17,508 --> 01:17:18,930
(IN SOMALI)
What's wrong with you?
1035
01:17:19,093 --> 01:17:20,515
Don't talk to me.
1036
01:17:24,181 --> 01:17:26,980
A little air might
do him some good.
1037
01:17:34,233 --> 01:17:37,077
(IN ENGLISH)
Yeah, open the hatch so your crew...
1038
01:17:37,278 --> 01:17:42,000
No tricks. No. No tricks, Irish.
1039
01:17:43,993 --> 01:17:45,995
(IN SOMALI)
Hufan, can you hear me?
1040
01:17:46,912 --> 01:17:49,665
Hufan, can you hear me?
1041
01:18:07,558 --> 01:18:10,232
MUSE: We should be
heading northwest.
1042
01:18:10,394 --> 01:18:13,443
We've got to get
to Garaad's port.
1043
01:18:13,606 --> 01:18:16,075
I am, but there's a lot of wind.
1044
01:18:16,233 --> 01:18:18,406
Just go! Okay,
then let me do it.
1045
01:18:19,778 --> 01:18:22,122
(HUFAN SPEAKING IN SOMALI OVER RADIO)
1046
01:18:22,281 --> 01:18:24,830
HUFAN (OVER RADIO)
Muse? Are you there?
1047
01:18:24,992 --> 01:18:26,835
Are you there?
1048
01:18:27,453 --> 01:18:29,581
Hufan, where are you?
1049
01:18:29,747 --> 01:18:32,546
HUFAN: I'm having trouble
with the engine.
1050
01:18:33,042 --> 01:18:36,672
Head home. I'll be there
as soon as I can.
1051
01:18:36,837 --> 01:18:38,589
Hey, we're alone out here.
1052
01:18:38,756 --> 01:18:40,724
We need you to pick us up.
1053
01:18:40,883 --> 01:18:42,977
We've got to get out
of this lifeboat.
1054
01:18:43,135 --> 01:18:45,684
Shut up and listen to me.
1055
01:18:45,846 --> 01:18:48,019
You screwed up
getting the ship
1056
01:18:48,182 --> 01:18:50,651
so Garaad says bring
back that captain
1057
01:18:50,809 --> 01:18:53,688
or don't come back at all.
1058
01:18:58,275 --> 01:19:01,245
Sounds like there's a problem.
Is there a problem?
1059
01:19:02,821 --> 01:19:04,619
(IN ENGLISH)
Problem.
1060
01:19:05,741 --> 01:19:08,039
No problem, Irish.
1061
01:19:08,619 --> 01:19:11,247
Everything gonna be okay.
1062
01:19:14,333 --> 01:19:15,425
(MUSIC)
1063
01:19:15,584 --> 01:19:17,586
(CELL PHONE RINGING)
1064
01:19:19,588 --> 01:19:20,635
Yes, sir.
1065
01:19:20,798 --> 01:19:21,890
MAN: Here's the
latest from SOCOM.
1066
01:19:22,049 --> 01:19:25,178
Bainbridge CO has until your
arrival to negotiate a surrender.
1067
01:19:25,386 --> 01:19:27,730
But upon boarding, you
will assume command.
1068
01:19:27,930 --> 01:19:31,434
The White House has authorized any
means necessary to resolve this.
1069
01:19:31,600 --> 01:19:33,102
Roger that.
1070
01:19:43,320 --> 01:19:46,073
Boss, we're setting up comms
in the bird right now.
1071
01:20:18,522 --> 01:20:21,275
I need air.
1072
01:20:21,442 --> 01:20:22,864
(BILAL SPEAKS IN SOMALI)
1073
01:20:23,027 --> 01:20:25,701
When are we going to be home?
1074
01:20:25,863 --> 01:20:28,582
I can't feel my foot anymore.
1075
01:20:28,741 --> 01:20:31,164
It's like hell in here.
1076
01:20:34,288 --> 01:20:36,916
(GRUNTING)
1077
01:20:39,001 --> 01:20:41,379
You wanna tell him
maybe not to do that?
1078
01:20:41,545 --> 01:20:43,388
He wants air.
1079
01:20:43,547 --> 01:20:46,972
Well, that thing is still loaded.
He's got the clip in it.
1080
01:20:47,384 --> 01:20:49,386
(BANGING ON WINDOW)
1081
01:20:49,553 --> 01:20:50,554
(SPEAKING IN SOMALI)
1082
01:20:57,644 --> 01:21:00,739
(IN ENGLISH)
Talk too much. Too much.
1083
01:21:05,819 --> 01:21:07,821
(SPEAKS IN SOMALI)
1084
01:21:11,742 --> 01:21:13,494
(GRUNTS THEN
CONTAINER CLATTERS)
1085
01:21:15,996 --> 01:21:17,714
Gonna need some more water.
1086
01:21:21,627 --> 01:21:23,550
When we get home,
1087
01:21:24,588 --> 01:21:26,807
you'll get a million
bottles of it.
1088
01:21:26,965 --> 01:21:30,094
All the water you want.
Really?
1089
01:21:30,260 --> 01:21:34,436
Last year I took a Greek ship.
1090
01:21:36,475 --> 01:21:38,648
Six million dollars.
1091
01:21:39,853 --> 01:21:42,026
Six million dollars?
1092
01:21:44,149 --> 01:21:46,322
So, what are you doing here?
1093
01:21:51,490 --> 01:21:53,492
Shut up, Irish.
1094
01:21:54,993 --> 01:21:56,916
Too much talk.
1095
01:21:57,996 --> 01:22:02,342
Your problem isn't me talking to you.
Your problem is you not listening.
1096
01:22:11,135 --> 01:22:14,765
NAJEE: You think you
have any power here?
1097
01:22:14,930 --> 01:22:18,560
(IN ENGLISH) Let him go.
I should shoot you and be done.
1098
01:22:18,725 --> 01:22:20,727
Take your gun off him.
1099
01:22:20,894 --> 01:22:23,693
I'm the captain. Who
do you think you are?
1100
01:22:23,856 --> 01:22:26,985
You're taking his side?
1101
01:22:28,193 --> 01:22:30,946
You let the American
do whatever he wants!
1102
01:22:31,155 --> 01:22:32,247
(HORN BLARING)
1103
01:22:35,993 --> 01:22:37,995
(SIREN WAILING)
1104
01:22:42,666 --> 01:22:44,839
(IN SOMALI)
I'm losing control!
1105
01:22:46,920 --> 01:22:48,922
(MUSIC)
1106
01:22:50,966 --> 01:22:52,968
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1107
01:23:12,988 --> 01:23:14,990
(HORN BLARES)
1108
01:23:24,500 --> 01:23:25,752
It's the Americans.
1109
01:23:25,918 --> 01:23:28,171
Get something to tie the doors.
1110
01:23:29,296 --> 01:23:33,767
Alabama lifeboat, this is Frank Castellano,
commander of the USS Bainbridge.
1111
01:23:33,967 --> 01:23:38,097
We wanna get Captain Phillips back
safely and end this thing peacefully.
1112
01:23:38,305 --> 01:23:39,522
(SHOUTING IN SOMALI)
1113
01:23:39,681 --> 01:23:41,274
MUSE (IN ENGLISH) No move!
All right.
1114
01:23:41,475 --> 01:23:46,151
(BOTH SPEAKING IN SOMALI)
1115
01:23:46,396 --> 01:23:48,615
CASTELLANO (OVER RADIO)
Alabama lifeboat, come in.
1116
01:23:49,483 --> 01:23:52,737
No military action. No
military action. No al Qaeda.
1117
01:23:52,903 --> 01:23:54,701
We are just fishermen.
1118
01:23:55,239 --> 01:23:56,656
MAN (IN SOMALI)
Calm down, brother.
1119
01:23:56,657 --> 01:23:59,661
We're here for the
captain, not for you.
1120
01:24:00,619 --> 01:24:01,996
They have a spy with them.
1121
01:24:05,374 --> 01:24:07,047
(IN SOMALI) Hey, you.
Who are you?
1122
01:24:07,209 --> 01:24:09,303
My name is Nemo.
1123
01:24:10,128 --> 01:24:12,130
I work with the U.S. Navy.
1124
01:24:13,173 --> 01:24:15,767
We just want to talk.
1125
01:24:15,926 --> 01:24:17,269
MUSE (IN ENGLISH)
I talk English.
1126
01:24:17,803 --> 01:24:20,522
I want 10 million dollars.
1127
01:24:20,681 --> 01:24:22,103
It's not that easy
1128
01:24:22,724 --> 01:24:24,977
but we'll work on it.
1129
01:24:25,686 --> 01:24:28,781
In the meantime, what if I
bring you some food and water?
1130
01:24:36,363 --> 01:24:41,164
No tricks, or your captain dead.
1131
01:24:41,368 --> 01:24:43,336
(MUSIC)
1132
01:24:44,997 --> 01:24:46,999
(PIRATES SPEAKING IN SOMALI)
1133
01:24:48,792 --> 01:24:50,794
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1134
01:24:55,966 --> 01:24:59,766
MAN (OVER RADIO) Request to have pilot
ladder lowered and someone standing by.
1135
01:25:01,805 --> 01:25:03,478
HICKS: Shane Murphy?
Yeah, that's me.
1136
01:25:03,640 --> 01:25:07,361
Lieutenant Hicks. You're entering
a military engagement zone, sir.
1137
01:25:07,519 --> 01:25:12,616
Need you to bring the ship left to 210.
We are hereto escort you to Mombasa.
1138
01:25:12,774 --> 01:25:15,243
Your captain'll
be in good hands.
1139
01:25:15,402 --> 01:25:17,825
All right. You heard him, guys.
1140
01:25:25,495 --> 01:25:27,589
MAN 1: OSS, keep the
camera on the lifeboat.
1141
01:25:28,248 --> 01:25:29,875
MAN 2 (OVER RADIO)
ASTAC, aye.
1142
01:25:30,459 --> 01:25:32,678
MAN 1: Sir, the boat deck
is manned and ready.
1143
01:25:32,836 --> 01:25:36,682
VBSS is on station. Request
permission to lower the RHIBs.
1144
01:25:36,840 --> 01:25:38,808
Execute. MAN 1: Aye, sir.
1145
01:25:38,967 --> 01:25:41,140
Bridge TAO, launch the RHIBs.
1146
01:25:41,345 --> 01:25:43,347
(MUSIC)
1147
01:25:53,940 --> 01:25:55,692
(IN SOMALI)
They're coming.
1148
01:25:55,859 --> 01:25:59,079
Bilal, watch him.
1149
01:25:59,237 --> 01:26:00,284
Watch him closely.
1150
01:26:05,535 --> 01:26:07,754
MUSE (IN ENGLISH)
Irish, your crew,
1151
01:26:08,872 --> 01:26:10,374
FUD.
1152
01:26:10,540 --> 01:26:11,757
Ship go.
1153
01:26:11,917 --> 01:26:13,669
PHILLIPS: It's the Navy
clearing the area.
1154
01:26:14,920 --> 01:26:17,218
You better think about
what you're doing.
1155
01:26:18,965 --> 01:26:23,766
Navy good. They protect us.
Back to Somalia.
1156
01:26:23,929 --> 01:26:26,478
The Navy's not here
to protect you.
1157
01:26:26,640 --> 01:26:29,143
They're not here to
negotiate either.
1158
01:26:30,977 --> 01:26:32,900
No choice.
1159
01:26:33,438 --> 01:26:34,530
I got you.
1160
01:26:51,915 --> 01:26:54,964
NEMO: Open your door! We are
here with your supplies.
1161
01:26:59,423 --> 01:27:02,552
(CHATTERING IN SOMALI)
1162
01:27:02,759 --> 01:27:05,137
Guns down! America, guns down!
1163
01:27:05,345 --> 01:27:08,144
NEMO: Calm down, brother.
We're just here to help you.
1164
01:27:08,306 --> 01:27:11,560
Put your guns down now!
1165
01:27:11,768 --> 01:27:13,645
MAN 1: One outside and
one in the hatch.
1166
01:27:14,187 --> 01:27:16,315
MAN 2: Push the
track on the link.
1167
01:27:16,523 --> 01:27:19,572
Listen, we need to see our guy.
1168
01:27:19,735 --> 01:27:22,705
We've got supplies,
food, water for you
1169
01:27:22,863 --> 01:27:24,740
but we need to see our captain.
1170
01:27:24,906 --> 01:27:28,536
Okay. Wait.
1171
01:27:28,702 --> 01:27:30,222
MUSE (IN SOMALI)
They want to see him.
1172
01:27:30,370 --> 01:27:31,462
Bring him out.
1173
01:27:31,872 --> 01:27:33,624
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1174
01:27:33,832 --> 01:27:38,838
All right. All right. All right.
Okay, okay. All right. I'm coming.
1175
01:27:40,505 --> 01:27:41,597
(IN ENGLISH)
Down.
1176
01:27:41,757 --> 01:27:42,929
MAN 3: Visual confirmation.
1177
01:27:43,091 --> 01:27:44,764
NEMO (IN ENGLISH)
You all right, captain?
1178
01:27:44,926 --> 01:27:47,224
Yeah. Yeah, I'm okay.
Yeah, yeah.
1179
01:27:47,679 --> 01:27:50,933
Listen. Does my family
know where I am?
1180
01:27:51,099 --> 01:27:53,193
Yes, sir. We're
keeping them updated.
1181
01:27:53,393 --> 01:27:55,395
PHILLIPS: It's important
they know where I am.
1182
01:27:56,062 --> 01:27:58,235
I'm in Seat 15.
1183
01:27:58,398 --> 01:28:00,071
You understand?
1184
01:28:00,567 --> 01:28:02,490
I'm in Seat 15.
1185
01:28:02,652 --> 01:28:04,700
All stations, TAO,
log it: Seat 15.
1186
01:28:04,863 --> 01:28:09,494
Break, CICWO. TAO. Send
that to CTF 151 and SOCOM.
1187
01:28:09,701 --> 01:28:11,669
Don't worry, sir.
We'll handle it.
1188
01:28:11,870 --> 01:28:13,417
MUSE (IN SOMALI)
Get him back inside.
1189
01:28:13,580 --> 01:28:15,082
NAJEE: Shut up and don't move.
1190
01:28:15,290 --> 01:28:17,588
NEMO (IN SOMALI)
Calm down, we just want to talk.
1191
01:28:17,751 --> 01:28:20,345
We've got your supplies here.
Food, water.
1192
01:28:20,504 --> 01:28:21,756
(IN ENGLISH)
Where's the money?
1193
01:28:21,922 --> 01:28:25,142
I don't want your food.
I want your money.
1194
01:28:25,300 --> 01:28:28,395
MAN 1: We got another on top.
OSS, maintain camera footage.
1195
01:28:28,553 --> 01:28:30,476
MAN: Hold on a second.
MUSE: No tricks, sahib.
1196
01:28:30,639 --> 01:28:32,232
Ten million dollars, sahib.
1197
01:28:32,390 --> 01:28:33,812
Ten million dollars.
1198
01:28:33,975 --> 01:28:35,727
Listen, you're hurt.
1199
01:28:35,894 --> 01:28:37,988
We've got doctors on board.
1200
01:28:38,146 --> 01:28:40,649
Let us take care of you.
Hurry up!
1201
01:28:40,816 --> 01:28:43,410
They're treating
us like children.
1202
01:28:43,568 --> 01:28:45,115
Ten million dollars, when?
1203
01:28:45,278 --> 01:28:48,748
It's not that easy
so we need time.
1204
01:28:48,907 --> 01:28:50,909
We've got to talk about this.
1205
01:28:51,076 --> 01:28:52,828
Hurry up, I said!
1206
01:28:53,036 --> 01:28:54,253
(NAJEE SHOUTING IN SOMALI)
1207
01:28:54,454 --> 01:28:56,832
No camera! No camera!
1208
01:28:57,040 --> 01:28:58,838
(SHOUTING IN SOMALI)
1209
01:28:59,042 --> 01:29:00,385
Gunfire, take cover!
1210
01:29:01,002 --> 01:29:04,381
Aah! Who fired?
TAO, who fired?
1211
01:29:04,589 --> 01:29:08,093
Get the RHIBs out of there. Scram
the RHIBs, scram the RHIBs.
1212
01:29:13,557 --> 01:29:15,776
Are you crazy? What
are you doing?
1213
01:29:15,934 --> 01:29:18,858
You'll get us all killed! Do
you have to talk all day?
1214
01:29:19,020 --> 01:29:21,944
(IN SOMALI) You're crazy. What
do you think you're doing?
1215
01:29:22,107 --> 01:29:23,529
All you do is talk!
1216
01:29:23,692 --> 01:29:25,069
CASTELLANO (OVER RADIO)
Alabama lifeboat, come in.
1217
01:29:25,235 --> 01:29:26,282
Move.
1218
01:29:26,444 --> 01:29:28,788
You have to be strong
to get what you want.
1219
01:29:28,947 --> 01:29:30,244
CASTELLANO: We have to talk.
1220
01:29:30,574 --> 01:29:33,327
(IN ENGLISH)
Just an accident. Just an accident.
1221
01:29:33,493 --> 01:29:35,086
Is anyone hurt?
1222
01:29:35,245 --> 01:29:37,247
No, American fine.
American okay.
1223
01:29:39,040 --> 01:29:40,758
I need to hear it from him.
1224
01:29:40,917 --> 01:29:44,091
I say he okay. I need
to hear it from him.
1225
01:29:45,463 --> 01:29:47,431
(BOTH SHOUTING IN SOMALI)
1226
01:29:47,591 --> 01:29:50,561
NAJEE (IN ENGLISH)
Get up! Get up!
1227
01:29:52,262 --> 01:29:54,014
Move. Move.
1228
01:29:55,682 --> 01:29:57,901
MUSE: Talk. Yeah,
yeah, it's me.
1229
01:29:58,059 --> 01:29:59,402
Are you okay?
1230
01:29:59,936 --> 01:30:03,816
It's falling apart in here. He just
fired off a round next to my head.
1231
01:30:04,774 --> 01:30:08,278
Is the leader there?
Yeah, he can hear you.
1232
01:30:08,445 --> 01:30:11,790
CASTELLANO: Captain, listen to
me. We will not tolerate this.
1233
01:30:11,948 --> 01:30:15,373
As captain, you're responsible for
the lives of everyone on board.
1234
01:30:15,577 --> 01:30:17,921
Right now you are putting
them in jeopardy.
1235
01:30:18,079 --> 01:30:20,127
We wanna resolve this
thing peacefully.
1236
01:30:21,541 --> 01:30:25,091
Let's find a way out of this
together before someone gets hurt.
1237
01:30:28,924 --> 01:30:32,019
Alabama lifeboat, respond.
1238
01:30:34,763 --> 01:30:36,731
I talk when I go Somalia.
1239
01:30:37,641 --> 01:30:38,733
NAJEE: Sit down.
1240
01:30:38,892 --> 01:30:40,485
MUSE: Sit down!
1241
01:30:41,686 --> 01:30:43,688
(ELMI SPEAKS IN SOMALI)
1242
01:30:50,236 --> 01:30:52,204
MAN (OVER RADIO)
TAO, lifeboat is under way.
1243
01:30:52,364 --> 01:30:53,490
TAO, aye.
1244
01:30:53,657 --> 01:30:57,412
Captain, sir, the lifeboat's 12
hours from the Somali coast.
1245
01:30:57,577 --> 01:30:59,545
Boxer and Halyburton
have arrived.
1246
01:30:59,704 --> 01:31:03,379
ETA on the SEAL team is 0400.
1247
01:31:03,583 --> 01:31:05,585
(MUSIC)
1248
01:31:26,940 --> 01:31:30,319
MUSE: Irish, no worry.
1249
01:31:30,777 --> 01:31:33,656
Everything gonna be okay.
1250
01:31:38,118 --> 01:31:41,213
After this, I go America.
1251
01:31:42,580 --> 01:31:45,129
I always wanted to go America.
1252
01:31:45,291 --> 01:31:47,635
Go to New York, buy a car...
1253
01:31:52,173 --> 01:31:55,097
(COUGHING)
1254
01:31:55,301 --> 01:31:57,724
(NAJEE SPEAKING IN SOMALI)
1255
01:31:57,887 --> 01:31:59,730
(IN SOMALI)
Hey, this situation has gotten bad.
1256
01:31:59,889 --> 01:32:02,688
There are two more ships,
one on either side.
1257
01:32:02,851 --> 01:32:05,570
ELMI: That one is huge.
1258
01:32:05,770 --> 01:32:07,772
(CHATTERING IN SOMALI)
1259
01:32:12,235 --> 01:32:13,452
PHILLIPS: Oh, God.
1260
01:32:13,611 --> 01:32:15,613
ELMI (IN ENGLISH)
Sit down! Sit down!
1261
01:32:15,780 --> 01:32:18,408
(IN ENGLISH) Sit down!
MUSE (IN ENGLISH) Down! Down!
1262
01:32:21,411 --> 01:32:23,163
(IN SOMALI)
Bilal, get the ropes.
1263
01:32:23,329 --> 01:32:26,629
Hey, captain, it's all over.
It's all over, captain.
1264
01:32:26,791 --> 01:32:28,088
The other ropes.
1265
01:32:28,293 --> 01:32:31,638
There's a reason your boss took
off and isn't coming back.
1266
01:32:31,796 --> 01:32:35,175
He didn't wanna take on the Navy.
He's gone. He's left you alone.
1267
01:32:35,759 --> 01:32:40,310
You had a plan to take my ship. That didn't
work, so you thought you could take me?
1268
01:32:40,472 --> 01:32:42,224
(IN ENGLISH) Shut up.
PHILLIPS: Make a run to Somalia?
1269
01:32:42,390 --> 01:32:45,690
They got the Navy out there. You
gotta give up. You gotta stop.
1270
01:32:45,852 --> 01:32:47,604
I can't stop, Irish.
1271
01:32:47,771 --> 01:32:51,150
The Navy is not gonna let you
win. They can't let you win.
1272
01:32:52,025 --> 01:32:55,746
They would rather sink this boat
than let you get me back to Somalia.
1273
01:32:55,904 --> 01:32:56,951
It's over.
1274
01:33:00,617 --> 01:33:02,995
I come too far, Irish.
1275
01:33:03,578 --> 01:33:07,549
I can't give up. No.
1276
01:33:09,626 --> 01:33:11,628
(MUSIC)
1277
01:33:27,644 --> 01:33:29,646
(PHONE RINGING)
1278
01:33:31,648 --> 01:33:32,695
Hello?
1279
01:33:32,857 --> 01:33:35,986
MAN: The SEALs are inbound, deploying
three miles off our stern.
1280
01:33:36,152 --> 01:33:37,529
Roger that.
1281
01:33:38,530 --> 01:33:40,532
(WATER RUNNING)
1282
01:33:47,372 --> 01:33:48,965
(MUSIC)
1283
01:34:02,846 --> 01:34:04,848
(GRUNTING)
1284
01:34:08,810 --> 01:34:11,438
(MUSIC)
1285
01:34:14,107 --> 01:34:16,109
(MUSIC)
1286
01:34:49,267 --> 01:34:50,610
I need to piss.
1287
01:34:52,353 --> 01:34:54,071
Fast.
1288
01:35:20,256 --> 01:35:22,759
Saltwater would be
good for your foot.
1289
01:35:24,385 --> 01:35:25,637
(YELLS)
1290
01:35:26,888 --> 01:35:28,356
MUSE (IN SOMALI)
He got out!
1291
01:35:28,514 --> 01:35:31,142
Turn the boat around!
1292
01:35:31,309 --> 01:35:32,936
Bilal, you idiot!
1293
01:35:33,144 --> 01:35:35,146
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1294
01:35:36,606 --> 01:35:38,984
(MUSIC)
1295
01:35:47,825 --> 01:35:49,873
MUSE: Turn it! Faster, faster!
1296
01:35:52,413 --> 01:35:55,508
Move, or we'll leave you!
1297
01:35:56,417 --> 01:35:57,714
MAN 1: Captain's in Combat.
1298
01:35:57,877 --> 01:36:00,380
MAN 2: Cap. We got two in the
water. Two in the water.
1299
01:36:00,588 --> 01:36:03,057
WOMAN: Starboard side,
I see them both.
1300
01:36:03,549 --> 01:36:04,721
Two guys in the water.
1301
01:36:04,926 --> 01:36:07,930
CASTELLANO: Is one of them Phillips?
MAN 3: We don't know. We can't tell.
1302
01:36:08,096 --> 01:36:10,440
MAN 4: They're in the water.
In the water.
1303
01:36:10,640 --> 01:36:13,814
One may be Phillips and probably
one pirate. We don't know.
1304
01:36:13,977 --> 01:36:15,320
CASTELLANO: We've
gotta be sure.
1305
01:36:15,478 --> 01:36:17,105
Let's get a flare in the air.
1306
01:36:18,648 --> 01:36:21,151
Find him. Don't kill him.
1307
01:36:30,910 --> 01:36:32,503
(MUSE SHOUTING IN SOMALI)
1308
01:36:37,083 --> 01:36:39,461
MUSE: Don't shoot!
1309
01:36:39,627 --> 01:36:41,721
NAJEE (IN ENGLISH)
I'll shoot you!
1310
01:36:43,464 --> 01:36:45,262
Stop! What are you doing?
1311
01:36:45,425 --> 01:36:48,178
NAJEE (IN SOMALI)
He's getting away!
1312
01:36:51,097 --> 01:36:54,601
Don't kill him! Better to
kill him than let him escape!
1313
01:36:57,061 --> 01:36:58,278
(GASPS)
1314
01:36:58,479 --> 01:37:00,732
MUSE: There he is!
1315
01:37:03,818 --> 01:37:06,446
I'm ordering you.
Don't kill him.
1316
01:37:08,031 --> 01:37:11,456
MAN 1 (OVER RADIO) Bainbridge, this
is RHIB 3. We have SEALs inbound.
1317
01:37:12,285 --> 01:37:17,041
Flare's up, captain. Target angle
020 on the lifeboat right now.
1318
01:37:18,666 --> 01:37:20,306
CASTELLANO: Can't tell
who's in the water.
1319
01:37:20,460 --> 01:37:22,053
No clear shot at the Tangos.
1320
01:37:22,211 --> 01:37:24,760
Nobody shoots unless
there's a clear shot.
1321
01:37:24,964 --> 01:37:26,341
MUSE: Where is he?
1322
01:37:30,261 --> 01:37:31,308
(GASPS)
1323
01:37:32,430 --> 01:37:34,432
Here he is! Here he is!
1324
01:37:37,352 --> 01:37:39,354
(MUFFLED SHOUTING IN SOMALI)
1325
01:37:39,729 --> 01:37:41,731
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1326
01:37:46,277 --> 01:37:47,699
MUSE: He's here!
1327
01:37:51,908 --> 01:37:55,503
MAN: One more in the water. We've
got one more in the water.
1328
01:37:55,661 --> 01:37:57,288
PHILLIPS: Help!
1329
01:38:04,629 --> 01:38:05,676
Help!
1330
01:38:12,011 --> 01:38:13,354
(GUNFIRE)
1331
01:38:13,513 --> 01:38:15,515
(SHOUTING IN SOMALI)
1332
01:38:15,681 --> 01:38:17,024
PHILLIPS: All right!
1333
01:38:17,225 --> 01:38:19,353
NAJEE (IN ENGLISH) Come!
PHILLIPS: All right!
1334
01:38:19,519 --> 01:38:21,192
Come! Forward!
PHILLIPS: All right!
1335
01:38:21,354 --> 01:38:23,356
MUSE (IN ENGLISH)
Got him.
1336
01:38:23,523 --> 01:38:24,945
NAJEE: Come!
1337
01:38:25,108 --> 01:38:27,577
PHILLIPS: Okay, okay.
1338
01:38:29,529 --> 01:38:32,453
Go in, Irish! Go! Go, Irish!
1339
01:38:33,366 --> 01:38:36,085
MAN 1: Sir, the SEALs
are coming aboard.
1340
01:38:36,911 --> 01:38:38,788
MAN 2 (OVER RADIO)
Prepare to board the SEALs.
1341
01:38:45,753 --> 01:38:47,755
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1342
01:38:54,137 --> 01:38:56,310
Where are you go? Tell me!
Tell me!
1343
01:38:56,472 --> 01:38:58,065
Are you crazy?
1344
01:39:01,436 --> 01:39:04,815
Where's the captain? Waiting
for you on the bridge, sir.
1345
01:39:07,191 --> 01:39:10,536
(NAJEE SHOUTING IN SOMALI
AND PHILLIPS GRUNTING)
1346
01:39:12,530 --> 01:39:14,077
NAJEE: Not today!
1347
01:39:14,240 --> 01:39:15,492
Stop him!
1348
01:39:20,621 --> 01:39:22,715
(IN SOMALI)
That's enough!
1349
01:39:27,128 --> 01:39:28,971
MUSE: Don't kill him!
1350
01:39:31,299 --> 01:39:33,301
If you kill him, we'll all die!
1351
01:39:35,261 --> 01:39:38,856
What do you want me to do
with him? What is he doing?
1352
01:39:39,056 --> 01:39:40,103
(ARGUING IN SOMALI)
1353
01:39:40,266 --> 01:39:42,940
(AIRCRAFT WHIRRING)
1354
01:39:43,728 --> 01:39:45,730
(MUSIC)
1355
01:39:48,232 --> 01:39:50,860
Bainbridge to lifeboat,
you must surrender.
1356
01:39:51,027 --> 01:39:53,155
(OVER RADIO) You will not
be permitted to go further.
1357
01:39:53,321 --> 01:39:55,164
It's a helicopter!
1358
01:39:55,323 --> 01:39:57,496
MUSE: Get to the other side!
1359
01:39:58,868 --> 01:40:00,836
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1360
01:40:01,787 --> 01:40:04,040
CASTELLANO: Alabama
lifeboat, respond.
1361
01:40:04,207 --> 01:40:05,709
Hurry! Go!
1362
01:40:05,875 --> 01:40:06,967
I'm trying.
1363
01:40:11,631 --> 01:40:12,803
Go!
1364
01:40:12,965 --> 01:40:14,939
CASTELLANO: You have a
choice to make, captain.
1365
01:40:14,952 --> 01:40:16,936
Surrender now and
this ends peacefully.
1366
01:40:17,094 --> 01:40:19,768
Beyond that, I cannot help you.
You must surrender.
1367
01:40:19,931 --> 01:40:22,525
(IN SOMALI)
They think you are playing games.
1368
01:40:22,683 --> 01:40:24,777
Do something!
1369
01:40:24,936 --> 01:40:26,358
You cannot win this.
1370
01:40:33,486 --> 01:40:35,284
CASTELLANO: Make the
right decision here.
1371
01:40:35,446 --> 01:40:38,325
You are running out of time.
Do you understand me?
1372
01:40:38,491 --> 01:40:40,835
Do you want to go to
an American prison?
1373
01:40:40,993 --> 01:40:42,666
CASTELLANO: This is
your last chance.
1374
01:40:42,828 --> 01:40:44,796
Is that what you want?
1375
01:40:45,540 --> 01:40:47,383
I know how to handle America.
1376
01:40:47,542 --> 01:40:49,419
Give me the pistol.
1377
01:40:50,545 --> 01:40:52,968
They think I'm
playing games, huh?
1378
01:40:53,130 --> 01:40:54,177
(SPEAKING IN SOMALI)
1379
01:40:54,340 --> 01:40:55,592
MUSE (IN ENGLISH)
Go!
1380
01:40:56,425 --> 01:40:58,223
Go!
1381
01:40:58,427 --> 01:41:00,304
Up ladder.
1382
01:41:03,349 --> 01:41:04,521
Make a hole.
1383
01:41:14,694 --> 01:41:17,243
MAN: Target in the hatch.
This is Bainbridge out.
1384
01:41:17,947 --> 01:41:20,075
They're holding a gun
to Phillips' head.
1385
01:41:20,241 --> 01:41:23,666
He's kind of yelling and waving
his pistol back and forth.
1386
01:41:26,122 --> 01:41:30,343
I kill him! I kill him!
Now! I kill him!
1387
01:41:33,421 --> 01:41:35,139
MAN 1: We got shots
fired, captain.
1388
01:41:35,298 --> 01:41:37,471
MAN 2: How many shots? MAN
1: Who fired? Who fired?
1389
01:41:37,633 --> 01:41:39,601
We're losing this.
1390
01:41:48,644 --> 01:41:49,691
Now what?
1391
01:41:50,104 --> 01:41:51,479
NAJEE: They have
no respect for us.
1392
01:41:51,480 --> 01:41:54,029
We have to play games?
1393
01:41:58,237 --> 01:42:00,740
(IN SOMALI)
Give me the radio.
1394
01:42:01,824 --> 01:42:06,125
NAJEE: The helicopter
is coming back.
1395
01:42:08,914 --> 01:42:11,383
(IN ENGLISH)
America, I kill hostage now!
1396
01:42:11,542 --> 01:42:14,967
I kill hostage now! I'm gonna
put him in a body bag!
1397
01:42:15,129 --> 01:42:17,882
(SHOUTS IN SOMALI)
1398
01:42:24,555 --> 01:42:27,274
Talk. Talk.
1399
01:42:27,433 --> 01:42:32,735
They got a gun to my throat, and they're
gonna use a survival suit as a body bag.
1400
01:42:38,527 --> 01:42:41,246
You're not just a fisherman.
1401
01:42:41,906 --> 01:42:44,500
You're not just a fisherman.
1402
01:42:48,287 --> 01:42:50,591
SEAL COMMANDER (OVER
RADIO) Men of the Alabama
1403
01:42:50,604 --> 01:42:52,918
lifeboat, I'm here to
talk about your money.
1404
01:42:54,085 --> 01:42:57,009
Repeat, I'm here to
discuss your money.
1405
01:43:02,510 --> 01:43:03,636
Who is this?
1406
01:43:03,803 --> 01:43:06,977
I'm the negotiator. I'm
authorized to negotiate with you.
1407
01:43:10,393 --> 01:43:11,610
Insurance man?
1408
01:43:11,769 --> 01:43:15,819
Now, you are Abduwali Muse,
right? From Jariban, Puntland?
1409
01:43:15,981 --> 01:43:18,951
From the clans of the
Hawiye and the Daarood?
1410
01:43:19,110 --> 01:43:20,783
Your friends are Adan Bilal.
1411
01:43:20,986 --> 01:43:24,035
Walid Elmi and Nour Najee.
1412
01:43:24,198 --> 01:43:27,953
But you are Muse. You're in
command. Is that correct?
1413
01:43:28,160 --> 01:43:30,162
(MUSIC)
1414
01:43:30,913 --> 01:43:32,165
They know us.
1415
01:43:32,331 --> 01:43:34,379
We spoke with the
elders of your tribe.
1416
01:43:34,542 --> 01:43:38,388
They are coming here to
negotiate a deal, an exchange.
1417
01:43:38,587 --> 01:43:42,467
We get our man, you get your money. But
this has to be done in confidence.
1418
01:43:42,633 --> 01:43:46,137
We don't want anyone to see the
exchange. Neither do the elders.
1419
01:43:46,303 --> 01:43:47,429
It's a lie.
1420
01:43:47,596 --> 01:43:50,770
SEAL COMMANDER: You're low on fuel.
We got some weather coming in,
1421
01:43:50,933 --> 01:43:55,279
so I'm suggesting that we tow
you out to the exchange point.
1422
01:43:55,438 --> 01:43:58,658
But we need someone to come
aboard and negotiate the deal.
1423
01:43:58,816 --> 01:44:00,238
It's an ambush.
1424
01:44:00,901 --> 01:44:02,903
SEAL COMMANDER: Captain.
1425
01:44:12,913 --> 01:44:14,415
Okay.
1426
01:44:17,626 --> 01:44:19,503
It's an ambush.
1427
01:44:23,966 --> 01:44:25,968
(MUSIC)
1428
01:44:43,402 --> 01:44:45,404
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1429
01:44:48,908 --> 01:44:50,706
MAN 1: Keep me
posted on status.
1430
01:44:54,038 --> 01:44:57,258
MAN 2: Roger. Comms
test radio check.
1431
01:44:59,418 --> 01:45:04,595
OSS, TAO, I need eyes on the
RHIB. I need eyes on the RHIB.
1432
01:45:05,049 --> 01:45:06,676
Captain's in Combat.
1433
01:45:06,884 --> 01:45:10,138
CASTELLANO: Tactical command
is now with the SEAL team.
1434
01:45:11,722 --> 01:45:13,065
SEAL COMMANDER:
TAO, where we at?
1435
01:45:13,265 --> 01:45:15,518
MAN: RHIBs are headed
inbound to the lifeboat.
1436
01:45:15,684 --> 01:45:18,437
Halyburton and Boxer are
standing by for your orders.
1437
01:45:18,604 --> 01:45:22,029
ASTAC, TAO, I need a status
at Halyburton's helo.
1438
01:45:23,526 --> 01:45:25,528
(AIRCRAFT WHIRRING)
1439
01:45:26,946 --> 01:45:28,948
(MUSIC)
1440
01:45:44,255 --> 01:45:46,758
MUSE (IN SOMALI)
You need to be strong.
1441
01:45:46,924 --> 01:45:49,097
Don't let anyone in.
1442
01:45:56,809 --> 01:45:58,982
Whatever happens, don't stop.
1443
01:45:59,144 --> 01:46:00,691
ELMI: It's my job.
1444
01:46:10,781 --> 01:46:12,181
(IN ENGLISH)
Everything good, Irish.
1445
01:46:13,701 --> 01:46:16,375
Everything gonna be okay.
1446
01:46:17,288 --> 01:46:19,336
I go Navy ship.
1447
01:46:20,791 --> 01:46:22,543
Get dollars,
1448
01:46:24,086 --> 01:46:25,963
you go home.
1449
01:46:30,801 --> 01:46:32,974
It was supposed to be easy.
1450
01:46:34,805 --> 01:46:36,682
I take ship...
1451
01:46:38,475 --> 01:46:40,148
ransom...
1452
01:46:42,479 --> 01:46:44,322
nobody get hurt.
1453
01:46:44,481 --> 01:46:48,657
You had $30,000 and
a way to Somalia.
1454
01:46:50,988 --> 01:46:52,456
It wasn't enough?
1455
01:46:55,159 --> 01:46:57,207
I got bosses.
1456
01:46:57,870 --> 01:46:59,747
They got rules.
1457
01:46:59,914 --> 01:47:02,258
We all got bosses.
1458
01:47:07,338 --> 01:47:10,342
There's gotta be something
other than being a fisherman
1459
01:47:10,507 --> 01:47:12,305
and kidnapping people.
1460
01:47:15,387 --> 01:47:17,640
Maybe in America, Irish.
1461
01:47:18,307 --> 01:47:20,230
Maybe in America.
1462
01:47:20,434 --> 01:47:22,436
(ENGINE WHIRRING)
1463
01:47:24,271 --> 01:47:25,363
(NAJEE SPEAKS IN SOMALI)
1464
01:47:25,522 --> 01:47:30,779
SEAL 1: Alabama lifeboat, this is
the U.S. Navy. Open the hatch.
1465
01:47:37,785 --> 01:47:40,288
Gun down. Put the gun down.
1466
01:47:40,829 --> 01:47:44,049
Relax. I need to
see the captain.
1467
01:47:44,208 --> 01:47:46,009
MUSE: I show you captain.
Back. SEAL 1: Relax.
1468
01:47:46,168 --> 01:47:47,465
I show you captain. Back.
1469
01:47:47,628 --> 01:47:48,880
SEAL 1: Come on up.
MUSE: Back.
1470
01:47:49,088 --> 01:47:51,466
SEAL 1: Listen. We gotta
move our other boat closer.
1471
01:47:51,632 --> 01:47:53,259
NAJEE (IN ENGLISH)
Up.
1472
01:47:53,425 --> 01:47:55,143
SEAL 1: We gotta
hook up a towline.
1473
01:47:55,302 --> 01:47:58,306
MUSE: No tricks. SEAL 1:
No tricks. No tricks.
1474
01:47:58,472 --> 01:48:00,566
SEAL 2: We just wanna
see the captain
1475
01:48:00,724 --> 01:48:04,194
and then get you to the ship for
the meeting with the elders.
1476
01:48:04,353 --> 01:48:06,196
MUSE: Anything happen, he die.
1477
01:48:07,189 --> 01:48:09,442
MUSE (OVER RADIO)
Anything happen, he die. I tell you.
1478
01:48:09,608 --> 01:48:12,157
Sir, we have ears on the boat.
Check.
1479
01:48:13,028 --> 01:48:14,701
SEAL 1: Okay, here he comes.
1480
01:48:15,948 --> 01:48:18,371
Be advised, I have
eyes on the package.
1481
01:48:18,993 --> 01:48:20,916
Captain, are you okay?
1482
01:48:21,078 --> 01:48:25,549
Yeah, yeah. Are you taking care of
this? SEAL 1: This'll be over soon.
1483
01:48:25,708 --> 01:48:28,962
Hey, captain, I got a
uniform, a clean uniform.
1484
01:48:29,128 --> 01:48:30,380
I need you to wear this.
1485
01:48:30,587 --> 01:48:33,056
And stay in the seat
you've been sitting in.
1486
01:48:33,215 --> 01:48:36,560
Put this on, captain. We
need to keep you healthy.
1487
01:48:36,760 --> 01:48:39,604
It's very important that
we keep you healthy.
1488
01:48:40,472 --> 01:48:43,396
Stay calm. It's
going to be okay.
1489
01:48:43,559 --> 01:48:46,153
MUSE: Go back. SEAL
1: Just relax.
1490
01:48:46,311 --> 01:48:48,359
MUSE: Here, take it.
1491
01:48:49,064 --> 01:48:52,568
(SPEAKING IN SOMALI)
1492
01:48:52,776 --> 01:48:54,824
Inside. Go.
1493
01:48:55,446 --> 01:48:56,493
Go.
1494
01:48:56,697 --> 01:49:00,201
MUSE: Where are the elders? SEAL
1: The elders are being flown in.
1495
01:49:01,076 --> 01:49:03,704
Put the gun inside. We'll
take you to your elders.
1496
01:49:03,871 --> 01:49:05,589
Anything happen, he die.
1497
01:49:05,748 --> 01:49:08,672
SEAL 1: I give you my word.
Everything will be fine.
1498
01:49:08,834 --> 01:49:11,053
Put the gun down.
1499
01:49:11,211 --> 01:49:12,463
Gun down.
1500
01:49:14,131 --> 01:49:15,508
Wait.
1501
01:49:15,716 --> 01:49:17,093
(SPEAKING IN SOMALI)
1502
01:49:17,259 --> 01:49:20,012
SEAL 1: Come on aboard.
Just relax.
1503
01:49:20,596 --> 01:49:21,722
Take my hand. SEAL 2: Relax.
1504
01:49:21,889 --> 01:49:23,266
SEAL 1: We're almost there.
Relax.
1505
01:49:23,432 --> 01:49:26,686
We got you. Come on.
Nice and easy. Okay.
1506
01:49:26,852 --> 01:49:29,230
SEAL 3: Everything's
gonna be okay.
1507
01:49:32,274 --> 01:49:33,947
(NAJEE SPEAKING IN SOMALI)
1508
01:49:34,610 --> 01:49:36,738
Captain, it'll be over soon.
Hang tough.
1509
01:49:36,904 --> 01:49:40,249
Stay in the same seat
you've been sitting in.
1510
01:49:47,331 --> 01:49:49,049
MAN 1: Two-two-four feet.
1511
01:49:49,208 --> 01:49:50,835
Stern seas.
1512
01:49:52,044 --> 01:49:54,718
MAN 2: Okay, the wind
shouldn't be a factor.
1513
01:49:54,880 --> 01:49:56,427
Where do we need to be?
1514
01:49:56,590 --> 01:49:59,764
She's at 235 meters.
Ninety-one's gonna be optimal.
1515
01:49:59,927 --> 01:50:04,353
Sir, one Somali is extracted. RHIB is
headed inbound. Towline is attached.
1516
01:50:04,515 --> 01:50:08,816
TAO, let's initiate high-speed
maneuver. Aye, sir.
1517
01:50:10,729 --> 01:50:13,824
Halyburton, Boxer.
This is Bainbridge.
1518
01:50:13,982 --> 01:50:16,076
Commence high-speed maneuvers.
Over.
1519
01:50:19,029 --> 01:50:20,747
MAN 1: Bring him over here.
1520
01:50:21,323 --> 01:50:22,825
Here.
1521
01:50:25,577 --> 01:50:27,545
Okay, get it off of him.
1522
01:50:29,331 --> 01:50:31,709
Come up this way. Up this way.
1523
01:50:32,167 --> 01:50:33,293
Hey, go right here.
1524
01:50:33,460 --> 01:50:36,430
O'BRIEN: I'm Chief O'Brien. Let's
get you taken care of inside.
1525
01:50:36,630 --> 01:50:38,473
MAN 2: Take him inside.
Get him looked at.
1526
01:50:38,632 --> 01:50:40,712
O'BRIEN: Can I see your hand?
MUSE: No. Where elders?
1527
01:50:40,843 --> 01:50:43,437
We'll talk about that later.
We're going this way.
1528
01:50:43,595 --> 01:50:47,600
SEAL: Through this door. Watch
your head. This way. Let's go.
1529
01:50:47,808 --> 01:50:48,980
Stand over here.
1530
01:50:49,143 --> 01:50:52,022
MAN 1: One suspected pirate on
board in the starboard hangar.
1531
01:50:52,229 --> 01:50:54,448
MAN 3 (OVER RADIO) Copy that.
Hold it.
1532
01:50:54,606 --> 01:50:56,358
Right there.
1533
01:50:58,068 --> 01:51:00,241
Where are the elders?
1534
01:51:00,863 --> 01:51:04,868
The elders will be here soon. Relax.
We're gonna take care of you.
1535
01:51:05,075 --> 01:51:06,952
(MUSIC)
1536
01:51:23,552 --> 01:51:27,102
Your captain knows what he's doing.
You're gonna get your money now.
1537
01:51:44,990 --> 01:51:46,537
What's going on?
1538
01:51:47,242 --> 01:51:49,336
I can't see.
1539
01:51:49,912 --> 01:51:52,040
Give me the radio.
1540
01:51:56,210 --> 01:51:59,464
NAJEE (IN ENGLISH)
Too much light. We no see.
1541
01:51:59,630 --> 01:52:02,349
We're going to initiate the tow.
1542
01:52:02,507 --> 01:52:05,511
I repeat, we are going
to initiate the tow.
1543
01:52:05,677 --> 01:52:09,773
You need to tell your driver that
he needs to stay in his seat
1544
01:52:09,932 --> 01:52:12,105
and continue steering.
1545
01:52:19,441 --> 01:52:20,567
(GRUNTING)
1546
01:52:21,902 --> 01:52:23,904
(MUSIC)
1547
01:52:41,505 --> 01:52:44,258
Alfa team is green at this time.
One green, two red.
1548
01:52:44,424 --> 01:52:46,597
Lifeboat's under tow.
We're at five knots.
1549
01:52:46,760 --> 01:52:49,855
Copy that. We need
three targets green.
1550
01:52:52,474 --> 01:52:55,774
NAJEE (IN SOMALI)
Keep it steady. Keep it steady.
1551
01:53:11,827 --> 01:53:15,331
(IN ENGLISH) Hey. Hey. I'm just
putting on the shirt like they said.
1552
01:53:15,497 --> 01:53:16,794
(SPEAKS IN SOMALI)
1553
01:53:16,999 --> 01:53:19,627
(IN SOMALI)
if he moves again, shoot him.
1554
01:53:19,793 --> 01:53:21,921
Sir, the pirates have
just issued a threat.
1555
01:53:22,087 --> 01:53:23,714
SEAL COMMANDER: What's
the translation?
1556
01:53:23,880 --> 01:53:26,349
"If he moves
again, shoot him."
1557
01:53:26,550 --> 01:53:28,552
(MUSIC)
1558
01:53:41,189 --> 01:53:43,442
ELMI: It's getting rough.
1559
01:53:43,984 --> 01:53:45,907
Keep it straight.
1560
01:53:48,864 --> 01:53:49,911
TAO, aye.
1561
01:53:50,073 --> 01:53:54,499
High-speed maneuvers are creating big
waves headed inbound on the lifeboat.
1562
01:54:05,547 --> 01:54:07,174
(GRUNTING)
1563
01:54:29,363 --> 01:54:32,788
(IN ENGLISH)
Slow down! You make waves!
1564
01:54:33,575 --> 01:54:36,124
(IN SOMALI)
What kind of games are they playing?
1565
01:54:37,454 --> 01:54:39,422
ELMI: I can't
hold it straight.
1566
01:54:39,623 --> 01:54:42,092
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1567
01:54:42,793 --> 01:54:45,046
NAJEE: Be a man. Just
shut up and steer.
1568
01:54:48,340 --> 01:54:51,469
(IN ENGLISH)
American ship, answer me.
1569
01:54:51,635 --> 01:54:52,761
U.S.A., answer me!
1570
01:54:52,969 --> 01:54:55,768
Alfa's green. Bravo
and Charlie are red.
1571
01:54:57,516 --> 01:54:59,814
NAJEE: Too much waves!
1572
01:55:00,727 --> 01:55:03,901
U.S. Navy. Too much waves!
1573
01:55:04,064 --> 01:55:08,319
Alabama lifeboat, this is negotiator.
We'll pull you into our wake.
1574
01:55:08,485 --> 01:55:12,831
If you ride in our wake, it'll
be smoother. Negotiator out.
1575
01:55:33,760 --> 01:55:36,354
(WHISPERING IN ENGLISH)
Irish. Irish. What you doing?
1576
01:55:37,514 --> 01:55:38,561
What you doing?
1577
01:55:38,723 --> 01:55:40,725
(MUSIC)
1578
01:56:00,829 --> 01:56:04,424
Alfa team green. One
green, two red.
1579
01:56:05,000 --> 01:56:06,343
Give me a distance.
1580
01:56:07,043 --> 01:56:09,466
MAN: Two twenty.
Still 129 out.
1581
01:56:16,136 --> 01:56:17,854
BILAL: Stop writing, Irish.
1582
01:56:18,638 --> 01:56:21,391
If he sees you, he
kill me and you both.
1583
01:56:23,059 --> 01:56:25,187
American ship.
1584
01:56:25,353 --> 01:56:26,479
Answer me.
1585
01:56:27,230 --> 01:56:28,903
U.S. Navy, answer!
1586
01:56:30,567 --> 01:56:32,490
I speak to Muse!
1587
01:56:33,445 --> 01:56:36,619
I want to speak with him!
1588
01:56:36,781 --> 01:56:39,955
Alfa and Charlie teams green.
Bravo red.
1589
01:56:40,118 --> 01:56:42,291
Alabama lifeboat, this
is the negotiator.
1590
01:56:42,454 --> 01:56:45,958
Your leader is in the helo
hangar waiting for the elders.
1591
01:56:47,542 --> 01:56:49,510
Where are the elders?
1592
01:56:51,213 --> 01:56:52,465
Where are elders?
1593
01:56:54,591 --> 01:56:57,265
American ship, answer!
1594
01:56:57,427 --> 01:56:59,350
Hey.
1595
01:56:59,513 --> 01:57:03,734
Hey! What is this? What is
this you writing? Tell me!
1596
01:57:03,934 --> 01:57:06,187
(GRUNTING)
1597
01:57:06,394 --> 01:57:09,273
They've got something going on.
I think it's a fight.
1598
01:57:10,106 --> 01:57:11,403
ELMI (IN ENGLISH)
Stop! Stop!
1599
01:57:12,692 --> 01:57:13,784
Pull up the audio.
1600
01:57:13,944 --> 01:57:17,369
TAO, give me Screen
3 on the left.
1601
01:57:17,572 --> 01:57:19,700
(BOTH GRUNTING)
1602
01:57:19,908 --> 01:57:21,706
(IN SOMALI)
Stop him.
1603
01:57:22,619 --> 01:57:23,871
Bilal, stop him.
1604
01:57:25,622 --> 01:57:27,044
(GROANS)
1605
01:57:30,377 --> 01:57:31,674
Stop Irish! Stop Irish!
1606
01:57:31,836 --> 01:57:34,009
(IN SOMALI)
Bring the rope!
1607
01:57:35,507 --> 01:57:38,101
MAN: Alfa and Charlie are red.
We are three red.
1608
01:57:38,260 --> 01:57:40,433
Alabama lifeboat, this
is the negotiator.
1609
01:57:40,595 --> 01:57:43,064
If you harm the hostage,
we do not have a deal.
1610
01:57:43,807 --> 01:57:45,309
Do you copy?
1611
01:57:49,145 --> 01:57:50,647
NAJEE: Tie him!
1612
01:57:51,523 --> 01:57:53,321
(ALL YELLING AND GRUNTING)
1613
01:57:53,525 --> 01:57:56,950
Alabama lifeboat, if you harm the
hostage, we do not have a deal.
1614
01:57:57,153 --> 01:57:58,200
Do you understand?
1615
01:58:01,491 --> 01:58:03,493
(PIRATES SHOUTING IN SOMALI)
1616
01:58:11,042 --> 01:58:12,840
(IN SOMALI)
What are you doing?
1617
01:58:15,213 --> 01:58:17,762
Captain Phillips,
can you hear me?
1618
01:58:18,174 --> 01:58:21,769
Captain Phillips, can you hear
me? MAN: He's screaming, sir.
1619
01:58:22,721 --> 01:58:26,521
One fifty-five. They're 64 meters out.
One fifty-five, check. Speed up the tow.
1620
01:58:37,902 --> 01:58:38,949
(SHOUTING IN SOMALI)
1621
01:58:47,579 --> 01:58:48,831
(SCREAMING)
1622
01:58:49,039 --> 01:58:50,712
Shut up!
1623
01:58:51,583 --> 01:58:54,211
Get a blindfold!
1624
01:58:57,297 --> 01:58:59,470
Can you see this?
1625
01:59:00,091 --> 01:59:01,138
Can you see it?
1626
01:59:01,968 --> 01:59:04,812
Let's reacquire targets,
weapons release on my command.
1627
01:59:05,013 --> 01:59:07,812
MAN: One thirty-five meters.
That's 44 out from optimal.
1628
01:59:07,974 --> 01:59:10,898
Alfa green. Bravo and Charlie
are still red. Two red.
1629
01:59:11,353 --> 01:59:13,401
NAJEE: Blindfold him.
1630
01:59:17,067 --> 01:59:21,117
Kid, just put your hands up.
You're just a kid.
1631
01:59:21,279 --> 01:59:23,077
Put your weapons down
and put your hands up.
1632
01:59:23,782 --> 01:59:24,829
Put your hands up!
1633
01:59:27,577 --> 01:59:29,671
Is anybody hearing this?
1634
01:59:31,998 --> 01:59:34,717
Tell my family I love them.
1635
01:59:34,918 --> 01:59:36,545
Andrea, I love you.
1636
01:59:37,504 --> 01:59:38,756
I love you, Ange.
1637
01:59:39,547 --> 01:59:40,764
Honey, I love you.
1638
01:59:42,509 --> 01:59:44,352
I love you, Danny. I'm sorry.
1639
01:59:44,511 --> 01:59:48,982
I'm sorry I'm here and
not there with you.
1640
01:59:49,432 --> 01:59:53,232
Can anybody hear this? I
can't stand this anymore.
1641
01:59:53,436 --> 01:59:55,985
One thirty meters. That's
39 out from optimal.
1642
01:59:56,147 --> 01:59:58,195
Two red. No shot.
Still at two red.
1643
01:59:58,358 --> 02:00:02,113
I need sights on targets. I
need three targets green.
1644
02:00:05,573 --> 02:00:07,621
Don't kill him!
1645
02:00:07,784 --> 02:00:09,832
The elders are coming.
1646
02:00:09,994 --> 02:00:11,371
We will get our money.
1647
02:00:11,538 --> 02:00:13,961
You are both idiots.
1648
02:00:14,124 --> 02:00:15,717
No one is coming.
1649
02:00:18,420 --> 02:00:20,639
(MUSIC)
1650
02:00:23,842 --> 02:00:26,470
Alfa green, Bravo green.
Two green, one red.
1651
02:00:26,636 --> 02:00:29,731
One twenty-one. Thirty meters out.
PHILLIPS: I can't take any more.
1652
02:00:29,889 --> 02:00:31,641
I'm all done.
1653
02:00:31,808 --> 02:00:33,651
I'm all done.
1654
02:00:33,810 --> 02:00:37,064
That's it. We will all
die if you kill him.
1655
02:00:37,230 --> 02:00:39,904
Everything they
told you was a lie!
1656
02:00:40,066 --> 02:00:41,784
They will kill us all,
1657
02:00:41,943 --> 02:00:44,071
and he is behind everything!
1658
02:00:44,237 --> 02:00:46,456
One seventeen meters.
Two green, one red.
1659
02:00:46,614 --> 02:00:48,662
We do not have a shot.
MAN 1: I need eyes on.
1660
02:00:48,825 --> 02:00:50,418
MAN 2: Sir, they're
gonna shoot him.
1661
02:00:54,497 --> 02:00:55,714
(GRUNTS)
1662
02:00:57,000 --> 02:00:59,344
MAN 2: Gun drawn. Gun drawn.
Stop the tow.
1663
02:00:59,502 --> 02:01:00,628
MAN 3: Roger. Stop the tow.
1664
02:01:04,382 --> 02:01:05,804
Execute.
1665
02:01:07,677 --> 02:01:09,429
(GRUNTS)
1666
02:01:12,140 --> 02:01:14,188
What was that?
1667
02:01:15,560 --> 02:01:19,155
(GRUNTING)
1668
02:01:20,774 --> 02:01:22,572
(PHILLIPS GASPING)
1669
02:01:35,371 --> 02:01:39,626
(YELLING AND SOBBING)
1670
02:01:48,468 --> 02:01:51,142
Oh, no!
1671
02:01:51,846 --> 02:01:54,395
(SCREAMS)
1672
02:02:01,940 --> 02:02:03,942
(PANTING)
1673
02:02:06,903 --> 02:02:08,621
(DOOR OPENS)
1674
02:02:16,579 --> 02:02:19,128
SEAL 1: We're gonna get you
out of here and get you home.
1675
02:02:24,659 --> 02:02:26,004
MAN 1 (OVER RADIO)
Take him down.
1676
02:02:26,005 --> 02:02:28,633
The hostage is safe.
SEAL 2: Get down.
1677
02:02:28,800 --> 02:02:31,019
SEAL 3: Put your head down.
MUSE: What?
1678
02:02:31,177 --> 02:02:34,226
Good job, guys. We got them.
MAN 2: Three Tangos down.
1679
02:02:34,389 --> 02:02:37,359
Captain Phillips is safe and
en route. Bainbridge, over.
1680
02:02:37,517 --> 02:02:38,769
MAN 3: Well done, everybody.
1681
02:02:38,935 --> 02:02:42,565
Right here. Go to this guy right
here. Come with me, captain.
1682
02:02:43,189 --> 02:02:44,941
You just sit down.
1683
02:02:45,817 --> 02:02:48,320
Are you okay? Are you okay?
1684
02:02:52,198 --> 02:02:54,200
(MUSIC)
1685
02:02:56,411 --> 02:02:58,209
SEAL 4: This way.
1686
02:03:01,124 --> 02:03:03,297
Watch your step. SEAL 5: Step.
1687
02:03:07,255 --> 02:03:09,007
MAN: Careful, sir.
1688
02:03:12,135 --> 02:03:16,265
Welcome aboard. These guys are gonna take
you to medical, get you checked out.
1689
02:03:16,431 --> 02:03:19,605
SEAL 6: HM 1, he has impact
injuries. He's in shock.
1690
02:03:19,767 --> 02:03:22,236
Okay. Are you able
to walk okay, sir?
1691
02:03:22,437 --> 02:03:24,781
Are you okay?
What's your name?
1692
02:03:24,939 --> 02:03:27,613
PHILLIPS: Urn, Rich.
Rich Phillips.
1693
02:03:29,360 --> 02:03:32,660
We're gonna turn you over to
the Department of Justice.
1694
02:03:32,822 --> 02:03:35,575
You're going to America
to face trial.
1695
02:03:36,492 --> 02:03:37,835
You shoot my friends?
1696
02:03:38,244 --> 02:03:41,088
Uh, Captain Phillips is free.
All of your friends are dead.
1697
02:03:42,999 --> 02:03:46,299
It's over. You're
going to America now.
1698
02:03:46,461 --> 02:03:48,634
You have been
suspected of piracy.
1699
02:03:48,796 --> 02:03:51,424
I am now gonna read
you your rights.
1700
02:03:51,591 --> 02:03:54,811
You have the right to remain
silent and make no statement.
1701
02:03:55,011 --> 02:03:58,311
Any statement can be used against
you in judicial proceedings.
1702
02:04:02,352 --> 02:04:04,605
Captain Phillips,
please come in.
1703
02:04:05,855 --> 02:04:07,402
Have a seat.
1704
02:04:07,982 --> 02:04:09,734
Trauma shears.
1705
02:04:10,276 --> 02:04:12,745
I'm Chief O'Brien. I'll
be your corpsman today.
1706
02:04:12,946 --> 02:04:15,290
Can you please tell
me what's going on?
1707
02:04:16,157 --> 02:04:17,909
Can you talk?
1708
02:04:18,076 --> 02:04:20,920
Can you tell me what's going on?
Yeah. Uh... Uh...
1709
02:04:21,079 --> 02:04:22,296
I'm okay.
1710
02:04:22,497 --> 02:04:24,716
Are you okay? Because
you don't look okay.
1711
02:04:24,916 --> 02:04:27,214
Are you in any pain right now?
1712
02:04:28,711 --> 02:04:31,055
Are you in pain right now?
Uh... Uh...
1713
02:04:31,214 --> 02:04:32,887
Right there, on your side.
1714
02:04:33,049 --> 02:04:34,801
Okay. Let me see
it really quick.
1715
02:04:35,009 --> 02:04:37,387
Can you lift up your arm?
Does that hurt?
1716
02:04:37,553 --> 02:04:38,930
Little bit?
(VOICE BREAKING) Little bit.
1717
02:04:39,097 --> 02:04:41,441
Is it tender? Go ahead
and put your arm down.
1718
02:04:41,599 --> 02:04:43,601
I need you to look at me.
Calm down,
1719
02:04:43,768 --> 02:04:46,112
and I need you to breathe.
Deep breaths.
1720
02:04:46,270 --> 02:04:47,567
There you go. Very good.
1721
02:04:48,189 --> 02:04:50,362
Awesome. Now I want you
to relax your arm.
1722
02:04:50,566 --> 02:04:53,911
We're gonna put this on, get your
heart rate and oxygen level,
1723
02:04:54,070 --> 02:04:56,038
make sure you're breathing.
Okay.
1724
02:04:56,197 --> 02:04:58,120
I want you to keep
doing that, okay?
1725
02:04:58,282 --> 02:05:00,159
Gonna put this on your finger.
1726
02:05:00,326 --> 02:05:02,545
O'BRIEN: Can you tell me
what happened to your head?
1727
02:05:02,704 --> 02:05:04,377
MAN: Put it on your finger.
1728
02:05:04,539 --> 02:05:06,291
Uh... They, uh...
1729
02:05:06,457 --> 02:05:09,210
(STAMMERING)
1730
02:05:09,377 --> 02:05:11,095
O'BRIEN: It's okay,
take your time.
1731
02:05:11,254 --> 02:05:14,554
There's a 2-centimeter
laceration on the left eyebrow.
1732
02:05:14,716 --> 02:05:15,763
(SOBBING)
1733
02:05:15,925 --> 02:05:17,472
It's okay. It's all right.
1734
02:05:17,635 --> 02:05:21,060
Okay. Okay. I want you to
look at me and breathe.
1735
02:05:21,222 --> 02:05:22,269
Understand?
PHILLIPS (IN NORMAL VOICE) Yeah.
1736
02:05:22,432 --> 02:05:23,729
Okay, all right.
1737
02:05:23,891 --> 02:05:28,567
He's got a 4-centimeter gap. Little
laceration there on the left temple.
1738
02:05:28,730 --> 02:05:30,403
MAN: Got it. O'BRIEN: Okay.
Very good.
1739
02:05:30,565 --> 02:05:32,192
All right. You're
doing great, okay?
1740
02:05:32,400 --> 02:05:35,904
Did all this blood come from
your eyebrow and your head?
1741
02:05:36,529 --> 02:05:37,576
What?
1742
02:05:37,739 --> 02:05:40,458
Did the blood come from
your eyebrow and your head?
1743
02:05:40,616 --> 02:05:42,710
All of this. Well,
no, not all of it.
1744
02:05:42,869 --> 02:05:45,247
O'BRIEN: Okay.
That's not mine.
1745
02:05:45,455 --> 02:05:48,083
O'BRIEN: Okay, all right,
all right. Look at me.
1746
02:05:48,249 --> 02:05:49,967
We're gonna lay you down.
Okay.
1747
02:05:50,126 --> 02:05:52,220
O'BRIEN: All right. Yeah.
1748
02:05:52,378 --> 02:05:55,006
I want you to lay down nice
and gently. Nice and gently.
1749
02:05:55,173 --> 02:05:57,892
Aah. You're okay. I got you.
1750
02:05:58,301 --> 02:06:00,724
There you go. Very good. Unh.
1751
02:06:00,887 --> 02:06:02,639
Captain, you're safe now, okay?
1752
02:06:02,805 --> 02:06:05,399
Thank you. O'BRIEN:
You're welcome.
1753
02:06:05,558 --> 02:06:07,276
You're okay.
(VOICE BREAKING) Thank you.
1754
02:06:07,435 --> 02:06:08,982
You're welcome.
1755
02:06:09,145 --> 02:06:12,274
Does my family know? Your
family knows you're safe.
1756
02:06:12,482 --> 02:06:15,907
You'll be able to call them as
soon as you are taken care of.
1757
02:06:16,069 --> 02:06:17,992
(MUSIC)
1758
02:06:18,196 --> 02:06:20,290
Sir, I need you
to breathe, okay?
1759
02:06:20,448 --> 02:06:23,042
You are safe and you are fine.
1760
02:06:23,826 --> 02:06:25,703
It's gonna be okay.
1761
02:06:26,788 --> 02:06:29,007
Everything's gonna be okay.
1762
02:06:30,500 --> 02:06:32,423
It's gonna be okay.
1763
02:06:36,881 --> 02:06:38,883
(MUSIC)
1764
02:07:35,273 --> 02:07:38,026
(MUSIC)
1765
02:09:00,107 --> 02:09:02,109
(MUSIC)
149850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.