All language subtitles for CHiPs.S05E27.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,710 --> 00:00:16,146 Did I see that? 2 00:01:13,595 --> 00:01:17,120 Cops...I don't need cops. 3 00:01:17,164 --> 00:01:18,382 We're not too real excited 4 00:01:18,426 --> 00:01:20,428 about drunk drivers either, pal. 5 00:01:20,471 --> 00:01:21,733 Who says I'm drunk? 6 00:01:21,777 --> 00:01:23,083 Step out of the car. 7 00:01:27,174 --> 00:01:29,828 Listen, I'm an engineer. I have got-- 8 00:01:29,872 --> 00:01:31,874 Step to the back of the car, put your hands on the trunk. 9 00:01:31,917 --> 00:01:33,180 Let's go. 10 00:01:33,223 --> 00:01:34,398 Let's go, right here. 11 00:01:38,750 --> 00:01:40,100 Hey, Ponch. 12 00:01:42,189 --> 00:01:43,320 You stay put. 13 00:01:47,977 --> 00:01:49,326 Remember that military transport 14 00:01:49,370 --> 00:01:51,241 that was hijacked a month ago? 15 00:01:51,285 --> 00:01:52,895 Yeah, the crooks got a short-range missile 16 00:01:52,938 --> 00:01:53,939 didn't they? 17 00:01:53,983 --> 00:01:55,376 Take a look right there. 18 00:02:02,426 --> 00:02:03,862 Maybe we oughta put him in the chain 19 00:02:03,906 --> 00:02:05,299 and let somebody who knows the case 20 00:02:05,342 --> 00:02:07,997 decide if this guy's righteous.. 21 00:02:08,040 --> 00:02:09,303 ...or if he's dangerous. 22 00:04:15,124 --> 00:04:16,256 Get used to it. 23 00:04:19,259 --> 00:04:20,912 I'm supposed to see Lt. LeGarre. 24 00:04:20,956 --> 00:04:23,306 You've found him. 25 00:04:23,350 --> 00:04:25,569 Yeah, you don't look like any lieutenant I ever saw. 26 00:04:27,092 --> 00:04:28,093 What is this? 27 00:04:28,137 --> 00:04:29,356 Your new assignment. 28 00:04:30,922 --> 00:04:32,794 Uh, look man, maybe dumping that sergeant 29 00:04:32,837 --> 00:04:34,230 on his can was a little off-base, but-- 30 00:04:34,274 --> 00:04:36,145 Not interested. 31 00:04:36,188 --> 00:04:37,712 You don't need to alibi to me. 32 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 I'm not the chief's hatchet man. 33 00:04:39,801 --> 00:04:43,021 No? Then what am I doing in this dump 34 00:04:43,065 --> 00:04:45,633 Some kind of set-up to buy me trouble with the brass? 35 00:04:45,676 --> 00:04:48,113 What I'm buying you is another chance, officer. 36 00:04:49,376 --> 00:04:51,073 It's me.. 37 00:04:51,116 --> 00:04:52,596 ...or take your lumps with the chief. 38 00:04:59,168 --> 00:05:01,344 What kind of place is this? 39 00:05:01,388 --> 00:05:03,390 Till we get funded, it's Force Seven's home. 40 00:05:04,695 --> 00:05:07,132 Force Seven? Never heard of it. 41 00:05:07,176 --> 00:05:08,873 That's the way it's supposed to be. 42 00:05:08,917 --> 00:05:10,875 'Here, put these on.' 43 00:05:10,919 --> 00:05:12,312 What for? 44 00:05:12,355 --> 00:05:13,878 Because I said so. 45 00:05:16,272 --> 00:05:19,623 Secret unit, secret codes.. Sure. 46 00:05:19,667 --> 00:05:21,190 This is one of those slick outfits 47 00:05:21,233 --> 00:05:22,626 the brass likes to put together. 48 00:05:22,670 --> 00:05:25,455 Not slick, just special. 49 00:05:25,499 --> 00:05:26,891 If you can handle it. 50 00:05:26,935 --> 00:05:30,286 Cracking around, doing my own thing? 51 00:05:30,330 --> 00:05:32,157 No three-stripers looking over my shoulder? 52 00:05:33,724 --> 00:05:36,118 I can handle it. 53 00:05:36,161 --> 00:05:38,294 If I knew what this Force Seven does for a living. 54 00:05:40,818 --> 00:05:42,385 Let's start with what we don't do. 55 00:05:46,520 --> 00:05:48,086 We don't carry guns for a living. 56 00:06:05,277 --> 00:06:07,541 Come on, Sly. Cindy, wider angles. 57 00:06:09,630 --> 00:06:12,110 'Keep it flowing. Good.' 58 00:06:12,154 --> 00:06:14,199 'Watch your attack zone. Good!' 59 00:06:14,243 --> 00:06:15,375 Keep it flowing. 60 00:06:18,856 --> 00:06:21,076 This little shrimp is getting pretty fast, boss. 61 00:06:21,119 --> 00:06:23,121 My speed comes from absolute fear 62 00:06:23,165 --> 00:06:24,514 that you're going to trip and crush me. 63 00:06:24,558 --> 00:06:27,343 Now, I ask you, was that a kind thing to say? 64 00:06:28,997 --> 00:06:30,651 Rick Nichols, Sly Angeletti 65 00:06:30,694 --> 00:06:32,261 'and Cindy Davis.' 66 00:06:32,304 --> 00:06:34,655 Sure. How could I forget? 67 00:06:34,698 --> 00:06:36,091 You were working rent pot detectives 68 00:06:36,134 --> 00:06:38,180 when I came out of the academy. 69 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 - Nice to see you again. - Yeah, I remember you. 70 00:06:40,269 --> 00:06:42,271 You're the turkey who impersonated a vice cop 71 00:06:42,314 --> 00:06:45,970 at a topless bar your first week on the job. 72 00:06:46,014 --> 00:06:47,624 Haven't changed much, have you? 73 00:06:49,713 --> 00:06:51,062 I am third member 74 00:06:51,106 --> 00:06:54,152 of distinguished martial arts team. 75 00:06:54,196 --> 00:06:57,068 Well, tell him your name, dummy. 76 00:06:57,112 --> 00:07:01,116 I am known as Yin of Yang. Thank you. 77 00:07:01,159 --> 00:07:05,120 Terrific. Puppets, pajamas, sticks. 78 00:07:05,163 --> 00:07:08,079 We got ourselves a regular circus here. 79 00:07:08,123 --> 00:07:09,733 Hey, old Yang here is one thing 80 00:07:09,777 --> 00:07:11,431 but I wouldn't put down the sticks, pal. 81 00:07:11,474 --> 00:07:12,736 They might just save you from getting 82 00:07:12,780 --> 00:07:15,260 your butt kicked one of these days. 83 00:07:15,304 --> 00:07:17,611 These are all I need, friend. 84 00:07:17,654 --> 00:07:19,308 Your art's the best art. 85 00:07:19,351 --> 00:07:21,310 You did the bio on me, lieutenant. 86 00:07:21,353 --> 00:07:22,790 And from the look of this place 87 00:07:22,833 --> 00:07:24,313 I guess my art's the reason you took me on. 88 00:07:26,097 --> 00:07:27,664 I've done karate since I was seven. 89 00:07:29,536 --> 00:07:31,842 I'm a fifth dan shotokan. 90 00:07:31,886 --> 00:07:33,540 Third degree Taekwondo. 91 00:07:33,583 --> 00:07:36,064 Yin of Yang impressed. 92 00:07:36,107 --> 00:07:39,937 Karate can't always defang a snake. 93 00:07:39,981 --> 00:07:42,200 Well, I haven't met any snakes who can beat it. 94 00:07:42,244 --> 00:07:44,333 Wha-a-a! 95 00:07:44,376 --> 00:07:45,639 Wanna try? 96 00:07:50,034 --> 00:07:53,734 I predict something is about to hit the venerable fan. 97 00:08:09,619 --> 00:08:10,838 Hyah! 98 00:08:23,503 --> 00:08:26,114 Has the snake been defanged 99 00:08:27,071 --> 00:08:28,551 Basket's not empty yet. 100 00:08:46,613 --> 00:08:49,616 Welcome to Force Seven. Ha ha ha! 101 00:09:05,283 --> 00:09:07,764 Nichols is here, chief, if that's what you're wondering. 102 00:09:07,808 --> 00:09:10,201 Well, I'm not sure why you want him. 103 00:09:10,245 --> 00:09:12,247 But you're welcome to him. 104 00:09:12,290 --> 00:09:13,857 I've got something urgent enough 105 00:09:13,901 --> 00:09:16,120 to make me glad I said yes 106 00:09:16,164 --> 00:09:18,079 when you proposed Force Seven. 107 00:09:19,471 --> 00:09:21,517 The short-range arrow missile. 108 00:09:21,561 --> 00:09:23,519 As you know, one was hijacked 109 00:09:23,563 --> 00:09:25,260 from the military about a month ago. 110 00:09:25,303 --> 00:09:27,305 Now the problem has been compounded. 111 00:09:29,177 --> 00:09:31,048 This man, Alan Drummond 112 00:09:31,092 --> 00:09:33,311 has the knowledge to launch it. 113 00:09:33,355 --> 00:09:35,226 'He was arrested by the highway patrol' 114 00:09:35,270 --> 00:09:36,880 'but released before the right people' 115 00:09:36,924 --> 00:09:39,013 'made any connection to the papers found' 116 00:09:39,056 --> 00:09:40,928 'in his possession.' 117 00:09:40,971 --> 00:09:43,104 'Lieutenant, he's the kind of man' 118 00:09:43,147 --> 00:09:45,889 'that would hire out for anything.' 119 00:09:45,933 --> 00:09:48,152 All he needs is the 16 basic components 120 00:09:48,196 --> 00:09:50,241 to put a launch system together. 121 00:09:50,285 --> 00:09:51,460 And the military auctions off 122 00:09:51,503 --> 00:09:53,636 every one of those components as scrap? 123 00:09:53,680 --> 00:09:55,812 Says right here, manufacturers use them 124 00:09:55,856 --> 00:09:57,640 for things like communication relays 125 00:09:57,684 --> 00:09:58,815 and climate control systems. 126 00:09:58,859 --> 00:10:01,383 But none of them use all 16. 127 00:10:01,426 --> 00:10:03,603 So we check all the auction shipments 128 00:10:03,646 --> 00:10:06,127 that went to warehouses or trucking operations 129 00:10:06,170 --> 00:10:08,172 instead of the end users, right? 130 00:10:08,216 --> 00:10:10,087 Why? What's all this have to do with Force Seven? 131 00:10:10,131 --> 00:10:11,741 There's a missile out there 132 00:10:11,785 --> 00:10:13,264 and a lot of people could die. 133 00:10:13,308 --> 00:10:15,658 And we get the job done. 134 00:10:15,702 --> 00:10:16,703 The quiet way. 135 00:10:18,400 --> 00:10:21,577 Next warehouse is in Compton on Sutter. 136 00:10:21,621 --> 00:10:23,840 - Question. - Shoot. 137 00:10:23,884 --> 00:10:25,929 Why'd you take on Nichols? 138 00:10:25,973 --> 00:10:28,540 Same reason I took on a 300 pound gorilla like you. 139 00:10:29,803 --> 00:10:31,805 There's something special about him. 140 00:10:31,848 --> 00:10:34,677 'Yeah, well what I heard from his IAD rap sheet' 141 00:10:34,721 --> 00:10:37,158 his only specialty is big trouble. 142 00:10:37,201 --> 00:10:38,333 More than that. 143 00:10:41,162 --> 00:10:43,512 You gonna tell me? 144 00:10:43,555 --> 00:10:45,906 The gift of chi. 145 00:10:45,949 --> 00:10:47,211 Hey, I heard of that. 146 00:10:47,255 --> 00:10:49,039 A few years ago I saw an old Korean 147 00:10:49,083 --> 00:10:51,694 lift a 50 gallon drum with his open hand. 148 00:10:51,738 --> 00:10:53,000 Now they called that chi. 149 00:10:53,043 --> 00:10:55,263 Are we talking about the same thing? 150 00:10:55,306 --> 00:10:58,179 The concentration of total energy. 151 00:10:58,222 --> 00:11:00,616 In his hand? You mean Nichols can do that? 152 00:11:00,660 --> 00:11:02,226 He's got the potential. 153 00:11:02,270 --> 00:11:04,359 Asa. Tito. 154 00:11:04,402 --> 00:11:06,056 Tito. How ya doing? 155 00:11:06,100 --> 00:11:08,276 Well, we're on number eight warehouse. 156 00:11:08,319 --> 00:11:09,799 But I know this company. 157 00:11:09,843 --> 00:11:11,932 The mob's got their whole fist in it. 158 00:11:11,975 --> 00:11:14,369 I'm afraid the usual con won't get us in. 159 00:11:14,412 --> 00:11:15,675 We're rolling. 160 00:11:39,002 --> 00:11:40,003 You guys got any openings? 161 00:11:41,613 --> 00:11:43,615 We're not looking for help. 162 00:11:43,659 --> 00:11:45,835 Hey, me and my friend here can get more done 163 00:11:45,879 --> 00:11:49,099 in an hour than you can all day long. 164 00:11:49,143 --> 00:11:50,884 Look, I said take a hike. 165 00:12:08,815 --> 00:12:10,033 Get the idea? 166 00:12:18,694 --> 00:12:20,522 You, goldbricks, checking this out? 167 00:12:44,938 --> 00:12:46,417 What do you say? We get the job? 168 00:12:48,158 --> 00:12:49,638 Pay's four bucks an hour. 169 00:12:49,681 --> 00:12:51,553 Hey, come on. We're worth 20. 170 00:12:53,337 --> 00:12:54,556 Four bucks. 171 00:12:54,599 --> 00:12:56,253 We'll think about it. 172 00:13:31,811 --> 00:13:33,987 Hey! What do you think you're doing? 173 00:13:35,902 --> 00:13:37,294 'Come here!' 174 00:13:37,338 --> 00:13:38,295 'Get her!' 175 00:13:42,822 --> 00:13:43,823 Hoo-ha! 176 00:14:04,408 --> 00:14:05,366 Take that side. 177 00:15:05,687 --> 00:15:06,862 Let's check over there. 178 00:15:13,477 --> 00:15:14,522 'Check that aisle.' 179 00:15:43,638 --> 00:15:45,205 Hey, wait up. 180 00:15:45,248 --> 00:15:48,121 What's got you so fried, anyway? 181 00:15:48,164 --> 00:15:49,818 Why won't you talk to me? 182 00:15:49,861 --> 00:15:52,125 We had a job to do and you almost blew it. 183 00:15:52,168 --> 00:15:54,388 You know, maybe the problem with this Force Seven outfit 184 00:15:54,431 --> 00:15:57,869 is you're all too serious. Loosen up, have some fun. 185 00:15:57,913 --> 00:16:02,004 Look, Force Seven is something we want to prove for the future. 186 00:16:02,048 --> 00:16:04,354 We don't need you screwing it up. 187 00:16:04,398 --> 00:16:06,008 Screwing what up? 188 00:16:06,052 --> 00:16:08,010 What's LeGarre trying to prove anyway? 189 00:16:08,054 --> 00:16:10,708 There's a better way than guns and SWAT teams. 190 00:16:10,752 --> 00:16:12,232 But pull another stunt like you just did 191 00:16:12,275 --> 00:16:13,973 and you'll have us all back pounding the beat. 192 00:16:14,016 --> 00:16:16,323 You got something against basic police work? 193 00:16:16,366 --> 00:16:19,065 Listen, beauty. 194 00:16:19,108 --> 00:16:21,328 My husband was killed five years ago 195 00:16:21,371 --> 00:16:24,679 doing basic police work. 196 00:16:24,722 --> 00:16:26,898 Force Seven just happens to be the one way 197 00:16:26,942 --> 00:16:29,075 I can feel good about staying on the job.. 198 00:16:30,815 --> 00:16:34,558 ...and maybe, just maybe, finding a whole new way 199 00:16:34,602 --> 00:16:37,735 to preserve a very precious commodity 200 00:16:37,779 --> 00:16:39,259 called human life. 201 00:16:49,269 --> 00:16:51,662 Put it all together and we've got a pattern. 202 00:16:51,706 --> 00:16:55,057 Launch components cross-shipped to two key warehouses. 203 00:16:55,101 --> 00:16:57,494 The one where the kid screwed up and the one on commerce. 204 00:16:57,538 --> 00:16:59,279 'Right. We'll go tonight.' 205 00:17:01,020 --> 00:17:02,717 Who gets Rick, the wonder boy? 206 00:17:06,851 --> 00:17:10,246 What say, coach? Looking good enough for the team? 207 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 Except the team doesn't want to work with you. 208 00:17:13,945 --> 00:17:15,295 Why, because I dig doing my own thing? 209 00:17:15,338 --> 00:17:16,557 What's wrong with that? 210 00:17:16,600 --> 00:17:18,428 Nothing. 211 00:17:18,472 --> 00:17:21,127 As long as you know when to and when not to. 212 00:17:21,170 --> 00:17:22,911 But you just don't seem to know the difference. 213 00:17:25,000 --> 00:17:27,263 What do you want from me? 214 00:17:27,307 --> 00:17:29,091 I want you to be a part of this team. 215 00:17:29,135 --> 00:17:30,397 Why? 216 00:17:30,440 --> 00:17:32,225 Because I'm a cop with something to prove. 217 00:17:32,268 --> 00:17:34,227 Yeah, well I've got something to prove. 218 00:17:34,270 --> 00:17:36,968 And I've been proving it since I was 12 years old. 219 00:17:37,012 --> 00:17:39,101 I can make it, man, on my own 220 00:17:39,145 --> 00:17:41,234 with nobody helping or wanting to help 221 00:17:41,277 --> 00:17:42,757 'cause that's the bottom line. 222 00:17:42,800 --> 00:17:45,107 The bottom line was me picking up the pieces 223 00:17:45,151 --> 00:17:48,241 as you were on your way out the front door. 224 00:17:48,284 --> 00:17:50,417 You didn't get here alone 225 00:17:50,460 --> 00:17:52,462 and you're dreaming if you think you can get anywhere 226 00:17:52,506 --> 00:17:55,465 crackin' around doing your own thing. 227 00:17:55,509 --> 00:17:57,293 This is a team. 228 00:17:57,337 --> 00:17:58,990 I'm not about to let you tear it apart. 229 00:18:50,216 --> 00:18:51,260 I'm in. 230 00:18:52,653 --> 00:18:54,481 - Five card draw. - Deal the cards. 231 00:18:54,524 --> 00:18:56,178 Don't forget. Jacks are better. 232 00:18:56,222 --> 00:18:57,527 Come on, give me some cards. 233 00:19:23,292 --> 00:19:24,685 Sixteen of 'em. 234 00:19:24,728 --> 00:19:26,774 I told you I was on to something this afternoon. 235 00:19:28,167 --> 00:19:29,559 Stay put. 236 00:19:53,714 --> 00:19:56,760 Well, now. Look what we got here. 237 00:19:56,804 --> 00:19:57,805 I got trouble. 238 00:20:25,528 --> 00:20:27,443 Hyah! 239 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 Standin' there funny ain't gonna do you much good. 240 00:20:31,578 --> 00:20:33,884 Not after we get through with ya. 241 00:20:33,928 --> 00:20:36,539 Not a very fair fight, is it, Rick? 242 00:20:36,583 --> 00:20:38,237 One of you, and only five of them. 243 00:20:43,285 --> 00:20:44,808 But then again, we shouldn't pass up 244 00:20:44,852 --> 00:20:46,549 a training opportunity, should we? 245 00:20:50,205 --> 00:20:52,294 Any particular move, coach? 246 00:20:52,338 --> 00:20:54,209 How about a heaven two and a heaven six? 247 00:21:27,416 --> 00:21:29,113 Well done, LeGarre. 248 00:21:33,988 --> 00:21:34,989 Nakura. 249 00:21:36,599 --> 00:21:39,515 How long has it been, LeGarre? 250 00:21:39,559 --> 00:21:40,864 10 years? 251 00:21:44,346 --> 00:21:47,218 10 years since Saigon, LeGarre. 252 00:22:33,743 --> 00:22:35,919 You're a dead man, LeGarre. 253 00:22:45,276 --> 00:22:46,887 Load the components. 254 00:22:49,324 --> 00:22:51,282 When the loading is done.. 255 00:22:53,110 --> 00:22:55,417 Bring me his other eye. 256 00:23:17,918 --> 00:23:19,006 I can't move. 257 00:23:49,689 --> 00:23:50,646 Hyah! 258 00:23:51,386 --> 00:23:52,387 Hyah. 259 00:24:09,926 --> 00:24:11,319 Where's your gun? 260 00:24:11,362 --> 00:24:14,061 I don't know, it's too dark. I can't see it. 261 00:24:14,104 --> 00:24:16,846 Now it's my turn, with your knife. 262 00:24:17,934 --> 00:24:19,327 Let's get out of here. 263 00:24:24,375 --> 00:24:25,376 Why didn't you come off like that 264 00:24:25,420 --> 00:24:27,074 against your friend Nakura? 265 00:25:14,164 --> 00:25:15,122 What did they do? 266 00:25:16,819 --> 00:25:17,777 They failed. 267 00:25:19,779 --> 00:25:21,737 Everything in order, Mr. Drummond? 268 00:25:21,781 --> 00:25:24,218 I'm on schedule. The missile's in place. 269 00:25:24,261 --> 00:25:26,786 Your last component just arrived. 270 00:25:26,829 --> 00:25:29,223 Then it is time to arm the warhead. 271 00:25:54,117 --> 00:25:55,118 Bring it in. 272 00:26:22,450 --> 00:26:23,494 Box. 273 00:27:06,929 --> 00:27:08,191 Close it. 274 00:27:23,903 --> 00:27:26,427 Is this my place? 275 00:27:26,470 --> 00:27:28,647 Right. Start rolling. 276 00:27:30,910 --> 00:27:33,521 Mr. Mayor, behind me 277 00:27:33,564 --> 00:27:37,481 you see a short-range arrow missile. 278 00:27:37,525 --> 00:27:39,658 Along with this tape, I am sending you 279 00:27:39,701 --> 00:27:43,836 a small sample of what is contained in its warhead. 280 00:27:43,879 --> 00:27:45,707 Begin automatic launch, please. 281 00:27:53,759 --> 00:27:58,372 If I get word from my men that payment has been made 282 00:27:58,415 --> 00:28:00,809 I will cancel the countdown by entering 283 00:28:00,853 --> 00:28:05,509 a special launch override code known only to me. 284 00:28:05,553 --> 00:28:07,729 If payment is not made 285 00:28:07,773 --> 00:28:09,905 then the missile will be launched at one o'clock 286 00:28:09,949 --> 00:28:11,907 tomorrow afternoon. 287 00:28:11,951 --> 00:28:18,435 A deadly crimson cloud will hang over your city. 288 00:28:18,479 --> 00:28:23,179 'The death count, Mr. Mayor, may be strictly nominal' 289 00:28:23,223 --> 00:28:27,270 but tens of thousands will suffer the effects. 290 00:28:33,581 --> 00:28:35,496 Give me a visual blow-up, 100 times. 291 00:28:37,019 --> 00:28:39,108 Bad news. 292 00:28:39,152 --> 00:28:42,721 That crimson cloud will do exactly what he says it'll do. 293 00:28:42,764 --> 00:28:46,246 It's T2, a spore the Soviets used in Vietnam and Afghanistan. 294 00:28:48,335 --> 00:28:49,771 Here's your blow-up, lieutenant. 295 00:28:57,387 --> 00:28:59,128 That's the Hercules constellation 296 00:28:59,172 --> 00:29:00,390 in back of the missile. 297 00:29:02,828 --> 00:29:06,832 Sly...supergrid 90 zebra on the missile blow-up. 298 00:29:11,445 --> 00:29:12,402 Okay.. 299 00:29:14,230 --> 00:29:16,929 Bring up map 72. 300 00:29:20,933 --> 00:29:21,890 Punch it up. 301 00:29:33,554 --> 00:29:35,774 There it is. 302 00:29:35,817 --> 00:29:38,472 Right at the foot of the San Bruno mountains. 303 00:29:38,515 --> 00:29:41,780 We'll notify the military and mobilize SWAT. 304 00:29:41,823 --> 00:29:45,087 The city of Los Angeles thanks you, lieutenant. 305 00:29:45,131 --> 00:29:46,654 And then what, Mr. Mayor? A lot of noise? 306 00:29:46,697 --> 00:29:48,612 A lot of shooting? 307 00:29:48,656 --> 00:29:50,527 Enough time for Nakura to launch a missile 308 00:29:50,571 --> 00:29:51,790 before anyone can reach him? 309 00:29:54,314 --> 00:29:56,316 My apologies, lieutenant. 310 00:29:56,359 --> 00:29:59,145 Force Seven was created for just this kind of situation 311 00:29:59,188 --> 00:30:01,147 wasn't it? 312 00:30:01,190 --> 00:30:02,975 Alright. It's all yours, LeGarre. 313 00:30:04,585 --> 00:30:06,108 Let's roll. 314 00:30:10,112 --> 00:30:11,113 All of us? 315 00:30:20,209 --> 00:30:21,341 All of us. 316 00:31:30,671 --> 00:31:32,151 How do we get past that? 317 00:31:45,251 --> 00:31:47,514 Everything is perfect. 318 00:31:47,557 --> 00:31:49,777 You have done well, Drummond. 319 00:31:49,820 --> 00:31:51,300 All part of the price. 320 00:31:53,737 --> 00:31:55,261 Which by the way is due. 321 00:32:00,309 --> 00:32:01,745 Pay him. 322 00:33:22,565 --> 00:33:24,698 Hey! Hey! Get down! 323 00:33:24,741 --> 00:33:27,483 Hey! What is.. What's the matter with you? 324 00:33:35,926 --> 00:33:39,887 'Zero minus 21 minutes to launch and counting.' 325 00:33:44,196 --> 00:33:45,762 Well? 326 00:33:45,806 --> 00:33:48,113 Our people report there's been no payment made yet, sir. 327 00:35:25,558 --> 00:35:26,646 Very nice. 328 00:35:28,561 --> 00:35:30,389 I was just starting to work on getting past him. 329 00:35:30,432 --> 00:35:31,955 What are you doing here? 330 00:35:31,999 --> 00:35:34,175 I could use some help getting us both inside. 331 00:35:34,219 --> 00:35:35,350 This way. 332 00:35:44,229 --> 00:35:47,188 'Zero minus 16 minutes and counting.' 333 00:35:57,416 --> 00:35:59,113 'Ya-hoo!' 334 00:36:02,421 --> 00:36:04,118 'Oh, yes.' 335 00:36:05,772 --> 00:36:08,905 Welcome to top of stairs. 336 00:36:08,949 --> 00:36:10,603 What the.. 337 00:36:10,646 --> 00:36:13,475 'Come closer, please.' 338 00:36:13,519 --> 00:36:17,523 I suppose it's unusual to see old man in tree. 339 00:36:17,566 --> 00:36:21,788 But, you see, this is what we call a diversion. 340 00:36:21,831 --> 00:36:23,006 Look behind you. 341 00:36:29,883 --> 00:36:31,145 Thanks, pal. 342 00:36:31,189 --> 00:36:33,843 You are most welcome, rotund one. 343 00:36:47,161 --> 00:36:49,511 I know you're there, LeGarre. 344 00:36:51,296 --> 00:36:53,080 I know you're coming. 345 00:36:55,213 --> 00:36:56,779 I know. 346 00:37:16,973 --> 00:37:18,801 Keep coming, LeGarre. 347 00:37:23,763 --> 00:37:25,547 Keep coming. 348 00:38:53,461 --> 00:38:56,464 'Zero minus nine minutes and counting.' 349 00:39:36,156 --> 00:39:39,159 'Zero minus seven minutes and counting.' 350 00:40:16,849 --> 00:40:20,026 'Zero minus five minutes and counting.' 351 00:40:20,069 --> 00:40:21,549 It is time. 352 00:40:29,514 --> 00:40:30,993 See you on the other side. 353 00:40:39,480 --> 00:40:40,525 Go! 354 00:40:44,050 --> 00:40:45,530 Hyah! 355 00:41:10,380 --> 00:41:12,121 'Intrusion.' 356 00:41:12,165 --> 00:41:15,168 'Automatic launch override must be initiated.' 357 00:41:15,211 --> 00:41:16,691 'Repeat.' 358 00:41:16,735 --> 00:41:19,651 'Automatic launch override must be initiated.' 359 00:41:42,543 --> 00:41:43,631 Hyah! 360 00:41:53,598 --> 00:41:56,209 Less than three minutes, LeGarre. 361 00:41:56,252 --> 00:41:58,472 I want the override code, Nakura. 362 00:42:13,922 --> 00:42:14,880 Argh! 363 00:42:48,653 --> 00:42:51,699 Once more, LeGarre, take your shot. 364 00:43:49,888 --> 00:43:52,455 Your life for the code. 365 00:43:52,499 --> 00:43:55,676 'Zero minus one minute and counting.' 366 00:43:59,898 --> 00:44:03,031 That violates your philosophy, LeGarre. 367 00:44:03,075 --> 00:44:06,556 My philosophy is to preserve life. 368 00:44:06,600 --> 00:44:07,993 The code, Nakura! 369 00:44:19,874 --> 00:44:22,007 'Zero minus 30 seconds.' 370 00:44:22,964 --> 00:44:24,226 The code.. 371 00:44:25,619 --> 00:44:30,711 ...is six, six, six. 372 00:44:36,064 --> 00:44:40,025 '17...16...15..' 373 00:45:02,917 --> 00:45:04,484 Someone must have set an extra delay 374 00:45:04,527 --> 00:45:06,051 on the warhead! 375 00:45:06,094 --> 00:45:07,487 'We are all going to die.' 376 00:45:09,010 --> 00:45:11,665 We have less than a minute until it explodes. 377 00:45:11,709 --> 00:45:12,753 What's the code? 378 00:45:12,797 --> 00:45:13,841 I don't know! 379 00:45:15,887 --> 00:45:18,193 The panels open on the side, but you'll never make it. 380 00:45:18,237 --> 00:45:20,587 It'll take at least an hour to rig the hydraulics. 381 00:45:20,630 --> 00:45:21,631 Sly, quick. 382 00:45:32,686 --> 00:45:33,992 Okay, I see it. 383 00:45:39,084 --> 00:45:40,433 I can't reach it. 384 00:45:40,476 --> 00:45:41,651 What now? 385 00:45:42,914 --> 00:45:44,132 It's up to you, Rick. 386 00:45:45,481 --> 00:45:46,700 Use your chi. 387 00:45:48,441 --> 00:45:49,703 We're down to 30 seconds. 388 00:45:50,922 --> 00:45:52,053 Come on, man! 389 00:45:55,665 --> 00:45:57,493 Use your chi. 390 00:45:57,537 --> 00:45:58,712 Just concentrate. 391 00:45:59,931 --> 00:46:01,062 You can do it. 392 00:46:03,238 --> 00:46:04,849 Focus all your energy. 393 00:46:15,294 --> 00:46:17,035 Just concentrate, Rick. 394 00:46:19,864 --> 00:46:21,082 'That's it.' 395 00:46:24,259 --> 00:46:25,521 That's good. 396 00:46:29,395 --> 00:46:30,613 Cover! 397 00:46:45,585 --> 00:46:47,108 I knew you could do it, Rick. 398 00:46:47,152 --> 00:46:48,588 I wasn't so sure. 399 00:46:51,286 --> 00:46:53,985 It has been said that man with chi 400 00:46:54,028 --> 00:46:56,030 is truly divine. 401 00:46:56,074 --> 00:46:57,553 What can I say? 402 00:46:57,597 --> 00:46:59,338 Do us a favor and don't. 403 00:47:13,656 --> 00:47:15,702 Hey, guys, remember that douche you picked up 404 00:47:15,745 --> 00:47:17,791 a couple weeks ago, the one with the, uh, funny papers? 405 00:47:17,835 --> 00:47:18,966 Yeah, what about him? 406 00:47:19,010 --> 00:47:20,925 LAPD sent over a commendation. 407 00:47:20,968 --> 00:47:23,231 Your bust led them right to some crazy 408 00:47:23,275 --> 00:47:26,234 with an M2 Arrow Missile he had ideas of launching. 409 00:47:26,278 --> 00:47:28,236 - Heavy. 410 00:47:28,280 --> 00:47:31,239 Well, he, his private army, and the missile all wrapped up. 411 00:47:31,283 --> 00:47:33,372 Congratulations. 412 00:47:33,415 --> 00:47:35,287 Now that's what I call heads up police work, huh? 413 00:47:35,330 --> 00:47:37,028 - Typical. 414 00:47:37,071 --> 00:47:39,813 Sure. Crooks just can't escape the long arm of the law, Jon. 415 00:47:39,857 --> 00:47:41,815 You know that, don't you? 28819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.