Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,710 --> 00:00:16,146
Did I see that?
2
00:01:13,595 --> 00:01:17,120
Cops...I don't need cops.
3
00:01:17,164 --> 00:01:18,382
We're not too real excited
4
00:01:18,426 --> 00:01:20,428
about drunk drivers
either, pal.
5
00:01:20,471 --> 00:01:21,733
Who says I'm drunk?
6
00:01:21,777 --> 00:01:23,083
Step out of the car.
7
00:01:27,174 --> 00:01:29,828
Listen, I'm an engineer.
I have got--
8
00:01:29,872 --> 00:01:31,874
Step to the back of the car,
put your hands on the trunk.
9
00:01:31,917 --> 00:01:33,180
Let's go.
10
00:01:33,223 --> 00:01:34,398
Let's go, right here.
11
00:01:38,750 --> 00:01:40,100
Hey, Ponch.
12
00:01:42,189 --> 00:01:43,320
You stay put.
13
00:01:47,977 --> 00:01:49,326
Remember that
military transport
14
00:01:49,370 --> 00:01:51,241
that was hijacked
a month ago?
15
00:01:51,285 --> 00:01:52,895
Yeah, the crooks got
a short-range missile
16
00:01:52,938 --> 00:01:53,939
didn't they?
17
00:01:53,983 --> 00:01:55,376
Take a look right there.
18
00:02:02,426 --> 00:02:03,862
Maybe we oughta
put him in the chain
19
00:02:03,906 --> 00:02:05,299
and let somebody
who knows the case
20
00:02:05,342 --> 00:02:07,997
decide if this guy's
righteous..
21
00:02:08,040 --> 00:02:09,303
...or if he's dangerous.
22
00:04:15,124 --> 00:04:16,256
Get used to it.
23
00:04:19,259 --> 00:04:20,912
I'm supposed to see
Lt. LeGarre.
24
00:04:20,956 --> 00:04:23,306
You've found him.
25
00:04:23,350 --> 00:04:25,569
Yeah, you don't look like
any lieutenant I ever saw.
26
00:04:27,092 --> 00:04:28,093
What is this?
27
00:04:28,137 --> 00:04:29,356
Your new assignment.
28
00:04:30,922 --> 00:04:32,794
Uh, look man, maybe dumping
that sergeant
29
00:04:32,837 --> 00:04:34,230
on his can was a little
off-base, but--
30
00:04:34,274 --> 00:04:36,145
Not interested.
31
00:04:36,188 --> 00:04:37,712
You don't need
to alibi to me.
32
00:04:37,755 --> 00:04:39,757
I'm not the chief's
hatchet man.
33
00:04:39,801 --> 00:04:43,021
No? Then what am I doing
in this dump
34
00:04:43,065 --> 00:04:45,633
Some kind of set-up to buy me
trouble with the brass?
35
00:04:45,676 --> 00:04:48,113
What I'm buying you
is another chance, officer.
36
00:04:49,376 --> 00:04:51,073
It's me..
37
00:04:51,116 --> 00:04:52,596
...or take your lumps
with the chief.
38
00:04:59,168 --> 00:05:01,344
What kind of
place is this?
39
00:05:01,388 --> 00:05:03,390
Till we get funded,
it's Force Seven's home.
40
00:05:04,695 --> 00:05:07,132
Force Seven?
Never heard of it.
41
00:05:07,176 --> 00:05:08,873
That's the way
it's supposed to be.
42
00:05:08,917 --> 00:05:10,875
'Here, put these on.'
43
00:05:10,919 --> 00:05:12,312
What for?
44
00:05:12,355 --> 00:05:13,878
Because I said so.
45
00:05:16,272 --> 00:05:19,623
Secret unit,
secret codes.. Sure.
46
00:05:19,667 --> 00:05:21,190
This is one of those
slick outfits
47
00:05:21,233 --> 00:05:22,626
the brass
likes to put together.
48
00:05:22,670 --> 00:05:25,455
Not slick, just special.
49
00:05:25,499 --> 00:05:26,891
If you can handle it.
50
00:05:26,935 --> 00:05:30,286
Cracking around,
doing my own thing?
51
00:05:30,330 --> 00:05:32,157
No three-stripers looking over
my shoulder?
52
00:05:33,724 --> 00:05:36,118
I can handle it.
53
00:05:36,161 --> 00:05:38,294
If I knew what this Force Seven
does for a living.
54
00:05:40,818 --> 00:05:42,385
Let's start with
what we don't do.
55
00:05:46,520 --> 00:05:48,086
We don't carry guns
for a living.
56
00:06:05,277 --> 00:06:07,541
Come on, Sly.
Cindy, wider angles.
57
00:06:09,630 --> 00:06:12,110
'Keep it flowing. Good.'
58
00:06:12,154 --> 00:06:14,199
'Watch your
attack zone. Good!'
59
00:06:14,243 --> 00:06:15,375
Keep it flowing.
60
00:06:18,856 --> 00:06:21,076
This little shrimp is getting
pretty fast, boss.
61
00:06:21,119 --> 00:06:23,121
My speed comes
from absolute fear
62
00:06:23,165 --> 00:06:24,514
that you're going to
trip and crush me.
63
00:06:24,558 --> 00:06:27,343
Now, I ask you, was that
a kind thing to say?
64
00:06:28,997 --> 00:06:30,651
Rick Nichols,
Sly Angeletti
65
00:06:30,694 --> 00:06:32,261
'and Cindy Davis.'
66
00:06:32,304 --> 00:06:34,655
Sure.
How could I forget?
67
00:06:34,698 --> 00:06:36,091
You were working
rent pot detectives
68
00:06:36,134 --> 00:06:38,180
when I came out
of the academy.
69
00:06:38,223 --> 00:06:40,225
- Nice to see you again.
- Yeah, I remember you.
70
00:06:40,269 --> 00:06:42,271
You're the turkey who
impersonated a vice cop
71
00:06:42,314 --> 00:06:45,970
at a topless bar your
first week on the job.
72
00:06:46,014 --> 00:06:47,624
Haven't changed much,
have you?
73
00:06:49,713 --> 00:06:51,062
I am third member
74
00:06:51,106 --> 00:06:54,152
of distinguished
martial arts team.
75
00:06:54,196 --> 00:06:57,068
Well, tell him
your name, dummy.
76
00:06:57,112 --> 00:07:01,116
I am known as Yin of Yang.
Thank you.
77
00:07:01,159 --> 00:07:05,120
Terrific. Puppets,
pajamas, sticks.
78
00:07:05,163 --> 00:07:08,079
We got ourselves
a regular circus here.
79
00:07:08,123 --> 00:07:09,733
Hey, old Yang here
is one thing
80
00:07:09,777 --> 00:07:11,431
but I wouldn't put down
the sticks, pal.
81
00:07:11,474 --> 00:07:12,736
They might just save
you from getting
82
00:07:12,780 --> 00:07:15,260
your butt kicked
one of these days.
83
00:07:15,304 --> 00:07:17,611
These are all I need,
friend.
84
00:07:17,654 --> 00:07:19,308
Your art's the best art.
85
00:07:19,351 --> 00:07:21,310
You did the bio
on me, lieutenant.
86
00:07:21,353 --> 00:07:22,790
And from the look
of this place
87
00:07:22,833 --> 00:07:24,313
I guess my art's the reason
you took me on.
88
00:07:26,097 --> 00:07:27,664
I've done karate
since I was seven.
89
00:07:29,536 --> 00:07:31,842
I'm a fifth dan shotokan.
90
00:07:31,886 --> 00:07:33,540
Third degree Taekwondo.
91
00:07:33,583 --> 00:07:36,064
Yin of Yang impressed.
92
00:07:36,107 --> 00:07:39,937
Karate can't always
defang a snake.
93
00:07:39,981 --> 00:07:42,200
Well, I haven't met any snakes
who can beat it.
94
00:07:42,244 --> 00:07:44,333
Wha-a-a!
95
00:07:44,376 --> 00:07:45,639
Wanna try?
96
00:07:50,034 --> 00:07:53,734
I predict something is about
to hit the venerable fan.
97
00:08:09,619 --> 00:08:10,838
Hyah!
98
00:08:23,503 --> 00:08:26,114
Has the snake
been defanged
99
00:08:27,071 --> 00:08:28,551
Basket's not empty yet.
100
00:08:46,613 --> 00:08:49,616
Welcome to Force Seven.
Ha ha ha!
101
00:09:05,283 --> 00:09:07,764
Nichols is here, chief,
if that's what you're wondering.
102
00:09:07,808 --> 00:09:10,201
Well, I'm not sure
why you want him.
103
00:09:10,245 --> 00:09:12,247
But you're welcome
to him.
104
00:09:12,290 --> 00:09:13,857
I've got something
urgent enough
105
00:09:13,901 --> 00:09:16,120
to make me glad
I said yes
106
00:09:16,164 --> 00:09:18,079
when you proposed
Force Seven.
107
00:09:19,471 --> 00:09:21,517
The short-range
arrow missile.
108
00:09:21,561 --> 00:09:23,519
As you know,
one was hijacked
109
00:09:23,563 --> 00:09:25,260
from the military
about a month ago.
110
00:09:25,303 --> 00:09:27,305
Now the problem
has been compounded.
111
00:09:29,177 --> 00:09:31,048
This man, Alan Drummond
112
00:09:31,092 --> 00:09:33,311
has the knowledge
to launch it.
113
00:09:33,355 --> 00:09:35,226
'He was arrested by
the highway patrol'
114
00:09:35,270 --> 00:09:36,880
'but released before
the right people'
115
00:09:36,924 --> 00:09:39,013
'made any connection
to the papers found'
116
00:09:39,056 --> 00:09:40,928
'in his possession.'
117
00:09:40,971 --> 00:09:43,104
'Lieutenant,
he's the kind of man'
118
00:09:43,147 --> 00:09:45,889
'that would hire out
for anything.'
119
00:09:45,933 --> 00:09:48,152
All he needs is
the 16 basic components
120
00:09:48,196 --> 00:09:50,241
to put a launch
system together.
121
00:09:50,285 --> 00:09:51,460
And the military
auctions off
122
00:09:51,503 --> 00:09:53,636
every one of those
components as scrap?
123
00:09:53,680 --> 00:09:55,812
Says right here,
manufacturers use them
124
00:09:55,856 --> 00:09:57,640
for things like
communication relays
125
00:09:57,684 --> 00:09:58,815
and climate control systems.
126
00:09:58,859 --> 00:10:01,383
But none of them use all 16.
127
00:10:01,426 --> 00:10:03,603
So we check all
the auction shipments
128
00:10:03,646 --> 00:10:06,127
that went to warehouses
or trucking operations
129
00:10:06,170 --> 00:10:08,172
instead of the end users,
right?
130
00:10:08,216 --> 00:10:10,087
Why? What's all this
have to do with Force Seven?
131
00:10:10,131 --> 00:10:11,741
There's a missile out there
132
00:10:11,785 --> 00:10:13,264
and a lot of people could die.
133
00:10:13,308 --> 00:10:15,658
And we get the job done.
134
00:10:15,702 --> 00:10:16,703
The quiet way.
135
00:10:18,400 --> 00:10:21,577
Next warehouse
is in Compton on Sutter.
136
00:10:21,621 --> 00:10:23,840
- Question.
- Shoot.
137
00:10:23,884 --> 00:10:25,929
Why'd you take on Nichols?
138
00:10:25,973 --> 00:10:28,540
Same reason I took
on a 300 pound gorilla like you.
139
00:10:29,803 --> 00:10:31,805
There's something
special about him.
140
00:10:31,848 --> 00:10:34,677
'Yeah, well what I heard
from his IAD rap sheet'
141
00:10:34,721 --> 00:10:37,158
his only specialty
is big trouble.
142
00:10:37,201 --> 00:10:38,333
More than that.
143
00:10:41,162 --> 00:10:43,512
You gonna tell me?
144
00:10:43,555 --> 00:10:45,906
The gift of chi.
145
00:10:45,949 --> 00:10:47,211
Hey, I heard of that.
146
00:10:47,255 --> 00:10:49,039
A few years ago
I saw an old Korean
147
00:10:49,083 --> 00:10:51,694
lift a 50 gallon drum
with his open hand.
148
00:10:51,738 --> 00:10:53,000
Now they called that chi.
149
00:10:53,043 --> 00:10:55,263
Are we talking about
the same thing?
150
00:10:55,306 --> 00:10:58,179
The concentration
of total energy.
151
00:10:58,222 --> 00:11:00,616
In his hand?
You mean Nichols can do that?
152
00:11:00,660 --> 00:11:02,226
He's got the potential.
153
00:11:02,270 --> 00:11:04,359
Asa. Tito.
154
00:11:04,402 --> 00:11:06,056
Tito. How ya doing?
155
00:11:06,100 --> 00:11:08,276
Well, we're
on number eight warehouse.
156
00:11:08,319 --> 00:11:09,799
But I know this company.
157
00:11:09,843 --> 00:11:11,932
The mob's got their
whole fist in it.
158
00:11:11,975 --> 00:11:14,369
I'm afraid the usual
con won't get us in.
159
00:11:14,412 --> 00:11:15,675
We're rolling.
160
00:11:39,002 --> 00:11:40,003
You guys got any openings?
161
00:11:41,613 --> 00:11:43,615
We're not looking for help.
162
00:11:43,659 --> 00:11:45,835
Hey, me and my friend
here can get more done
163
00:11:45,879 --> 00:11:49,099
in an hour than you can
all day long.
164
00:11:49,143 --> 00:11:50,884
Look, I said
take a hike.
165
00:12:08,815 --> 00:12:10,033
Get the idea?
166
00:12:18,694 --> 00:12:20,522
You, goldbricks,
checking this out?
167
00:12:44,938 --> 00:12:46,417
What do you say?
We get the job?
168
00:12:48,158 --> 00:12:49,638
Pay's four bucks an hour.
169
00:12:49,681 --> 00:12:51,553
Hey, come on.
We're worth 20.
170
00:12:53,337 --> 00:12:54,556
Four bucks.
171
00:12:54,599 --> 00:12:56,253
We'll think about it.
172
00:13:31,811 --> 00:13:33,987
Hey! What do you
think you're doing?
173
00:13:35,902 --> 00:13:37,294
'Come here!'
174
00:13:37,338 --> 00:13:38,295
'Get her!'
175
00:13:42,822 --> 00:13:43,823
Hoo-ha!
176
00:14:04,408 --> 00:14:05,366
Take that side.
177
00:15:05,687 --> 00:15:06,862
Let's check over there.
178
00:15:13,477 --> 00:15:14,522
'Check that aisle.'
179
00:15:43,638 --> 00:15:45,205
Hey, wait up.
180
00:15:45,248 --> 00:15:48,121
What's got you
so fried, anyway?
181
00:15:48,164 --> 00:15:49,818
Why won't you
talk to me?
182
00:15:49,861 --> 00:15:52,125
We had a job to do
and you almost blew it.
183
00:15:52,168 --> 00:15:54,388
You know, maybe the problem
with this Force Seven outfit
184
00:15:54,431 --> 00:15:57,869
is you're all too serious.
Loosen up, have some fun.
185
00:15:57,913 --> 00:16:02,004
Look, Force Seven is something
we want to prove for the future.
186
00:16:02,048 --> 00:16:04,354
We don't need you
screwing it up.
187
00:16:04,398 --> 00:16:06,008
Screwing what up?
188
00:16:06,052 --> 00:16:08,010
What's LeGarre
trying to prove anyway?
189
00:16:08,054 --> 00:16:10,708
There's a better way
than guns and SWAT teams.
190
00:16:10,752 --> 00:16:12,232
But pull another stunt
like you just did
191
00:16:12,275 --> 00:16:13,973
and you'll have us all
back pounding the beat.
192
00:16:14,016 --> 00:16:16,323
You got something against
basic police work?
193
00:16:16,366 --> 00:16:19,065
Listen, beauty.
194
00:16:19,108 --> 00:16:21,328
My husband was killed
five years ago
195
00:16:21,371 --> 00:16:24,679
doing basic police work.
196
00:16:24,722 --> 00:16:26,898
Force Seven just happens
to be the one way
197
00:16:26,942 --> 00:16:29,075
I can feel good about
staying on the job..
198
00:16:30,815 --> 00:16:34,558
...and maybe, just maybe,
finding a whole new way
199
00:16:34,602 --> 00:16:37,735
to preserve a very
precious commodity
200
00:16:37,779 --> 00:16:39,259
called human life.
201
00:16:49,269 --> 00:16:51,662
Put it all together
and we've got a pattern.
202
00:16:51,706 --> 00:16:55,057
Launch components cross-shipped
to two key warehouses.
203
00:16:55,101 --> 00:16:57,494
The one where the kid screwed up
and the one on commerce.
204
00:16:57,538 --> 00:16:59,279
'Right. We'll go tonight.'
205
00:17:01,020 --> 00:17:02,717
Who gets Rick,
the wonder boy?
206
00:17:06,851 --> 00:17:10,246
What say, coach? Looking
good enough for the team?
207
00:17:10,290 --> 00:17:12,161
Except the team doesn't
want to work with you.
208
00:17:13,945 --> 00:17:15,295
Why, because I dig
doing my own thing?
209
00:17:15,338 --> 00:17:16,557
What's wrong with that?
210
00:17:16,600 --> 00:17:18,428
Nothing.
211
00:17:18,472 --> 00:17:21,127
As long as you know
when to and when not to.
212
00:17:21,170 --> 00:17:22,911
But you just don't seem
to know the difference.
213
00:17:25,000 --> 00:17:27,263
What do you want from me?
214
00:17:27,307 --> 00:17:29,091
I want you to be
a part of this team.
215
00:17:29,135 --> 00:17:30,397
Why?
216
00:17:30,440 --> 00:17:32,225
Because I'm a cop
with something to prove.
217
00:17:32,268 --> 00:17:34,227
Yeah, well I've got
something to prove.
218
00:17:34,270 --> 00:17:36,968
And I've been proving it
since I was 12 years old.
219
00:17:37,012 --> 00:17:39,101
I can make it, man,
on my own
220
00:17:39,145 --> 00:17:41,234
with nobody helping
or wanting to help
221
00:17:41,277 --> 00:17:42,757
'cause that's
the bottom line.
222
00:17:42,800 --> 00:17:45,107
The bottom line was me
picking up the pieces
223
00:17:45,151 --> 00:17:48,241
as you were on your way
out the front door.
224
00:17:48,284 --> 00:17:50,417
You didn't get here alone
225
00:17:50,460 --> 00:17:52,462
and you're dreaming if you think
you can get anywhere
226
00:17:52,506 --> 00:17:55,465
crackin' around
doing your own thing.
227
00:17:55,509 --> 00:17:57,293
This is a team.
228
00:17:57,337 --> 00:17:58,990
I'm not about to
let you tear it apart.
229
00:18:50,216 --> 00:18:51,260
I'm in.
230
00:18:52,653 --> 00:18:54,481
- Five card draw.
- Deal the cards.
231
00:18:54,524 --> 00:18:56,178
Don't forget. Jacks are better.
232
00:18:56,222 --> 00:18:57,527
Come on, give me some cards.
233
00:19:23,292 --> 00:19:24,685
Sixteen of 'em.
234
00:19:24,728 --> 00:19:26,774
I told you I was on to something
this afternoon.
235
00:19:28,167 --> 00:19:29,559
Stay put.
236
00:19:53,714 --> 00:19:56,760
Well, now.
Look what we got here.
237
00:19:56,804 --> 00:19:57,805
I got trouble.
238
00:20:25,528 --> 00:20:27,443
Hyah!
239
00:20:29,532 --> 00:20:31,534
Standin' there funny ain't
gonna do you much good.
240
00:20:31,578 --> 00:20:33,884
Not after we get
through with ya.
241
00:20:33,928 --> 00:20:36,539
Not a very fair fight,
is it, Rick?
242
00:20:36,583 --> 00:20:38,237
One of you,
and only five of them.
243
00:20:43,285 --> 00:20:44,808
But then again,
we shouldn't pass up
244
00:20:44,852 --> 00:20:46,549
a training opportunity,
should we?
245
00:20:50,205 --> 00:20:52,294
Any particular move, coach?
246
00:20:52,338 --> 00:20:54,209
How about a heaven two
and a heaven six?
247
00:21:27,416 --> 00:21:29,113
Well done, LeGarre.
248
00:21:33,988 --> 00:21:34,989
Nakura.
249
00:21:36,599 --> 00:21:39,515
How long has it
been, LeGarre?
250
00:21:39,559 --> 00:21:40,864
10 years?
251
00:21:44,346 --> 00:21:47,218
10 years since
Saigon, LeGarre.
252
00:22:33,743 --> 00:22:35,919
You're a dead man,
LeGarre.
253
00:22:45,276 --> 00:22:46,887
Load the components.
254
00:22:49,324 --> 00:22:51,282
When the loading is done..
255
00:22:53,110 --> 00:22:55,417
Bring me his other eye.
256
00:23:17,918 --> 00:23:19,006
I can't move.
257
00:23:49,689 --> 00:23:50,646
Hyah!
258
00:23:51,386 --> 00:23:52,387
Hyah.
259
00:24:09,926 --> 00:24:11,319
Where's your gun?
260
00:24:11,362 --> 00:24:14,061
I don't know, it's too dark.
I can't see it.
261
00:24:14,104 --> 00:24:16,846
Now it's my turn,
with your knife.
262
00:24:17,934 --> 00:24:19,327
Let's get out of here.
263
00:24:24,375 --> 00:24:25,376
Why didn't you
come off like that
264
00:24:25,420 --> 00:24:27,074
against your friend Nakura?
265
00:25:14,164 --> 00:25:15,122
What did they do?
266
00:25:16,819 --> 00:25:17,777
They failed.
267
00:25:19,779 --> 00:25:21,737
Everything in order,
Mr. Drummond?
268
00:25:21,781 --> 00:25:24,218
I'm on schedule.
The missile's in place.
269
00:25:24,261 --> 00:25:26,786
Your last component
just arrived.
270
00:25:26,829 --> 00:25:29,223
Then it is time
to arm the warhead.
271
00:25:54,117 --> 00:25:55,118
Bring it in.
272
00:26:22,450 --> 00:26:23,494
Box.
273
00:27:06,929 --> 00:27:08,191
Close it.
274
00:27:23,903 --> 00:27:26,427
Is this my place?
275
00:27:26,470 --> 00:27:28,647
Right. Start rolling.
276
00:27:30,910 --> 00:27:33,521
Mr. Mayor, behind me
277
00:27:33,564 --> 00:27:37,481
you see a short-range
arrow missile.
278
00:27:37,525 --> 00:27:39,658
Along with this tape,
I am sending you
279
00:27:39,701 --> 00:27:43,836
a small sample of what
is contained in its warhead.
280
00:27:43,879 --> 00:27:45,707
Begin automatic launch, please.
281
00:27:53,759 --> 00:27:58,372
If I get word from my men
that payment has been made
282
00:27:58,415 --> 00:28:00,809
I will cancel the countdown
by entering
283
00:28:00,853 --> 00:28:05,509
a special launch override code
known only to me.
284
00:28:05,553 --> 00:28:07,729
If payment is not made
285
00:28:07,773 --> 00:28:09,905
then the missile
will be launched at one o'clock
286
00:28:09,949 --> 00:28:11,907
tomorrow afternoon.
287
00:28:11,951 --> 00:28:18,435
A deadly crimson cloud
will hang over your city.
288
00:28:18,479 --> 00:28:23,179
'The death count, Mr. Mayor,
may be strictly nominal'
289
00:28:23,223 --> 00:28:27,270
but tens of thousands
will suffer the effects.
290
00:28:33,581 --> 00:28:35,496
Give me a visual blow-up,
100 times.
291
00:28:37,019 --> 00:28:39,108
Bad news.
292
00:28:39,152 --> 00:28:42,721
That crimson cloud will do
exactly what he says it'll do.
293
00:28:42,764 --> 00:28:46,246
It's T2, a spore the Soviets
used in Vietnam and Afghanistan.
294
00:28:48,335 --> 00:28:49,771
Here's your blow-up,
lieutenant.
295
00:28:57,387 --> 00:28:59,128
That's the Hercules
constellation
296
00:28:59,172 --> 00:29:00,390
in back of the missile.
297
00:29:02,828 --> 00:29:06,832
Sly...supergrid 90 zebra
on the missile blow-up.
298
00:29:11,445 --> 00:29:12,402
Okay..
299
00:29:14,230 --> 00:29:16,929
Bring up map 72.
300
00:29:20,933 --> 00:29:21,890
Punch it up.
301
00:29:33,554 --> 00:29:35,774
There it is.
302
00:29:35,817 --> 00:29:38,472
Right at the foot of
the San Bruno mountains.
303
00:29:38,515 --> 00:29:41,780
We'll notify the military
and mobilize SWAT.
304
00:29:41,823 --> 00:29:45,087
The city of Los Angeles
thanks you, lieutenant.
305
00:29:45,131 --> 00:29:46,654
And then what, Mr. Mayor?
A lot of noise?
306
00:29:46,697 --> 00:29:48,612
A lot of shooting?
307
00:29:48,656 --> 00:29:50,527
Enough time for Nakura
to launch a missile
308
00:29:50,571 --> 00:29:51,790
before anyone can reach him?
309
00:29:54,314 --> 00:29:56,316
My apologies, lieutenant.
310
00:29:56,359 --> 00:29:59,145
Force Seven was created
for just this kind of situation
311
00:29:59,188 --> 00:30:01,147
wasn't it?
312
00:30:01,190 --> 00:30:02,975
Alright.
It's all yours, LeGarre.
313
00:30:04,585 --> 00:30:06,108
Let's roll.
314
00:30:10,112 --> 00:30:11,113
All of us?
315
00:30:20,209 --> 00:30:21,341
All of us.
316
00:31:30,671 --> 00:31:32,151
How do we get past that?
317
00:31:45,251 --> 00:31:47,514
Everything is perfect.
318
00:31:47,557 --> 00:31:49,777
You have done well,
Drummond.
319
00:31:49,820 --> 00:31:51,300
All part of the price.
320
00:31:53,737 --> 00:31:55,261
Which by the way is due.
321
00:32:00,309 --> 00:32:01,745
Pay him.
322
00:33:22,565 --> 00:33:24,698
Hey! Hey! Get down!
323
00:33:24,741 --> 00:33:27,483
Hey! What is..
What's the matter with you?
324
00:33:35,926 --> 00:33:39,887
'Zero minus 21 minutes
to launch and counting.'
325
00:33:44,196 --> 00:33:45,762
Well?
326
00:33:45,806 --> 00:33:48,113
Our people report there's
been no payment made yet, sir.
327
00:35:25,558 --> 00:35:26,646
Very nice.
328
00:35:28,561 --> 00:35:30,389
I was just starting to work
on getting past him.
329
00:35:30,432 --> 00:35:31,955
What are you doing here?
330
00:35:31,999 --> 00:35:34,175
I could use some help
getting us both inside.
331
00:35:34,219 --> 00:35:35,350
This way.
332
00:35:44,229 --> 00:35:47,188
'Zero minus 16 minutes
and counting.'
333
00:35:57,416 --> 00:35:59,113
'Ya-hoo!'
334
00:36:02,421 --> 00:36:04,118
'Oh, yes.'
335
00:36:05,772 --> 00:36:08,905
Welcome to top of stairs.
336
00:36:08,949 --> 00:36:10,603
What the..
337
00:36:10,646 --> 00:36:13,475
'Come closer, please.'
338
00:36:13,519 --> 00:36:17,523
I suppose it's unusual
to see old man in tree.
339
00:36:17,566 --> 00:36:21,788
But, you see, this is what
we call a diversion.
340
00:36:21,831 --> 00:36:23,006
Look behind you.
341
00:36:29,883 --> 00:36:31,145
Thanks, pal.
342
00:36:31,189 --> 00:36:33,843
You are most welcome,
rotund one.
343
00:36:47,161 --> 00:36:49,511
I know you're there, LeGarre.
344
00:36:51,296 --> 00:36:53,080
I know you're coming.
345
00:36:55,213 --> 00:36:56,779
I know.
346
00:37:16,973 --> 00:37:18,801
Keep coming, LeGarre.
347
00:37:23,763 --> 00:37:25,547
Keep coming.
348
00:38:53,461 --> 00:38:56,464
'Zero minus nine minutes
and counting.'
349
00:39:36,156 --> 00:39:39,159
'Zero minus seven minutes
and counting.'
350
00:40:16,849 --> 00:40:20,026
'Zero minus five minutes
and counting.'
351
00:40:20,069 --> 00:40:21,549
It is time.
352
00:40:29,514 --> 00:40:30,993
See you on the other side.
353
00:40:39,480 --> 00:40:40,525
Go!
354
00:40:44,050 --> 00:40:45,530
Hyah!
355
00:41:10,380 --> 00:41:12,121
'Intrusion.'
356
00:41:12,165 --> 00:41:15,168
'Automatic launch override
must be initiated.'
357
00:41:15,211 --> 00:41:16,691
'Repeat.'
358
00:41:16,735 --> 00:41:19,651
'Automatic launch override
must be initiated.'
359
00:41:42,543 --> 00:41:43,631
Hyah!
360
00:41:53,598 --> 00:41:56,209
Less than three minutes,
LeGarre.
361
00:41:56,252 --> 00:41:58,472
I want the override
code, Nakura.
362
00:42:13,922 --> 00:42:14,880
Argh!
363
00:42:48,653 --> 00:42:51,699
Once more, LeGarre,
take your shot.
364
00:43:49,888 --> 00:43:52,455
Your life for the code.
365
00:43:52,499 --> 00:43:55,676
'Zero minus one minute
and counting.'
366
00:43:59,898 --> 00:44:03,031
That violates your
philosophy, LeGarre.
367
00:44:03,075 --> 00:44:06,556
My philosophy
is to preserve life.
368
00:44:06,600 --> 00:44:07,993
The code, Nakura!
369
00:44:19,874 --> 00:44:22,007
'Zero minus 30 seconds.'
370
00:44:22,964 --> 00:44:24,226
The code..
371
00:44:25,619 --> 00:44:30,711
...is six, six, six.
372
00:44:36,064 --> 00:44:40,025
'17...16...15..'
373
00:45:02,917 --> 00:45:04,484
Someone must have
set an extra delay
374
00:45:04,527 --> 00:45:06,051
on the warhead!
375
00:45:06,094 --> 00:45:07,487
'We are all going to die.'
376
00:45:09,010 --> 00:45:11,665
We have less than a minute
until it explodes.
377
00:45:11,709 --> 00:45:12,753
What's the code?
378
00:45:12,797 --> 00:45:13,841
I don't know!
379
00:45:15,887 --> 00:45:18,193
The panels open on the side,
but you'll never make it.
380
00:45:18,237 --> 00:45:20,587
It'll take at least an hour
to rig the hydraulics.
381
00:45:20,630 --> 00:45:21,631
Sly, quick.
382
00:45:32,686 --> 00:45:33,992
Okay, I see it.
383
00:45:39,084 --> 00:45:40,433
I can't reach it.
384
00:45:40,476 --> 00:45:41,651
What now?
385
00:45:42,914 --> 00:45:44,132
It's up to you, Rick.
386
00:45:45,481 --> 00:45:46,700
Use your chi.
387
00:45:48,441 --> 00:45:49,703
We're down to 30 seconds.
388
00:45:50,922 --> 00:45:52,053
Come on, man!
389
00:45:55,665 --> 00:45:57,493
Use your chi.
390
00:45:57,537 --> 00:45:58,712
Just concentrate.
391
00:45:59,931 --> 00:46:01,062
You can do it.
392
00:46:03,238 --> 00:46:04,849
Focus all your energy.
393
00:46:15,294 --> 00:46:17,035
Just concentrate, Rick.
394
00:46:19,864 --> 00:46:21,082
'That's it.'
395
00:46:24,259 --> 00:46:25,521
That's good.
396
00:46:29,395 --> 00:46:30,613
Cover!
397
00:46:45,585 --> 00:46:47,108
I knew you could
do it, Rick.
398
00:46:47,152 --> 00:46:48,588
I wasn't so sure.
399
00:46:51,286 --> 00:46:53,985
It has been said
that man with chi
400
00:46:54,028 --> 00:46:56,030
is truly divine.
401
00:46:56,074 --> 00:46:57,553
What can I say?
402
00:46:57,597 --> 00:46:59,338
Do us a favor and don't.
403
00:47:13,656 --> 00:47:15,702
Hey, guys, remember
that douche you picked up
404
00:47:15,745 --> 00:47:17,791
a couple weeks ago, the one
with the, uh, funny papers?
405
00:47:17,835 --> 00:47:18,966
Yeah, what about him?
406
00:47:19,010 --> 00:47:20,925
LAPD sent over
a commendation.
407
00:47:20,968 --> 00:47:23,231
Your bust led them
right to some crazy
408
00:47:23,275 --> 00:47:26,234
with an M2 Arrow Missile
he had ideas of launching.
409
00:47:26,278 --> 00:47:28,236
- Heavy.
410
00:47:28,280 --> 00:47:31,239
Well, he, his private army,
and the missile all wrapped up.
411
00:47:31,283 --> 00:47:33,372
Congratulations.
412
00:47:33,415 --> 00:47:35,287
Now that's what I call
heads up police work, huh?
413
00:47:35,330 --> 00:47:37,028
- Typical.
414
00:47:37,071 --> 00:47:39,813
Sure. Crooks just can't escape
the long arm of the law, Jon.
415
00:47:39,857 --> 00:47:41,815
You know that, don't you?
28819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.