Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,915 --> 00:00:47,569
Tank Commander
to Red Leader.
2
00:00:47,612 --> 00:00:50,615
'We're in the enemy zone.
So far no sightings.'
3
00:00:50,659 --> 00:00:52,139
They gotta be
out there somewhere.
4
00:00:53,488 --> 00:00:54,793
Put a unit on point
5
00:00:54,837 --> 00:00:56,534
'and keep checking
your perimeters.'
6
00:00:56,578 --> 00:00:57,709
10-4.
7
00:01:38,968 --> 00:01:40,317
Tank Commander
to Blue Leader.
8
00:01:40,361 --> 00:01:43,277
'We just made
visual contact.'
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,366
Very well.
Attack when ready.
10
00:01:45,409 --> 00:01:46,367
10-4.
11
00:02:23,839 --> 00:02:25,057
Alright,
that's it!
12
00:02:37,635 --> 00:02:39,028
That's it.
13
00:03:02,051 --> 00:03:03,400
No.
Stay out of the city.
14
00:03:18,198 --> 00:03:19,764
Come on.
Let's go, Bates.
15
00:03:19,808 --> 00:03:21,462
We've got problems.
16
00:03:21,505 --> 00:03:24,943
Whose idea was it to recruit
a bunch of dummies, right?
17
00:03:24,987 --> 00:03:26,380
Well, dummies we got.
18
00:05:32,157 --> 00:05:34,986
'Any unit in the vicinity of
Clawson and Moorpark'
19
00:05:35,030 --> 00:05:38,250
'a citizen's report
of a high-speed joyride'
20
00:05:38,294 --> 00:05:40,383
'Southbound on Moorpark,
near Clawson.'
21
00:05:41,428 --> 00:05:42,646
LA 15 Mary 3 and 4
22
00:05:42,690 --> 00:05:44,561
responding from
Moorpark and Fourth.
23
00:06:20,902 --> 00:06:22,425
'I really don't know
what happened.'
24
00:06:22,469 --> 00:06:24,253
All of a sudden,
I couldn't see a thing.
25
00:06:24,296 --> 00:06:25,863
There was all this
red paint all over..
26
00:06:25,907 --> 00:06:27,517
It's okay, ma'am.
It's okay. Just calm down.
27
00:06:27,561 --> 00:06:28,779
This wasn't your fault.
28
00:06:28,823 --> 00:06:30,477
Everything's gonna
be alright.
29
00:06:30,520 --> 00:06:32,435
Can you tell us anything about
either one of the vehicles?
30
00:06:32,479 --> 00:06:34,176
Did you see them?
31
00:06:34,219 --> 00:06:36,221
It sounds crazy,
I know, but one of them
32
00:06:36,265 --> 00:06:38,833
had some kind of
insignia on the side.
33
00:06:38,876 --> 00:06:41,531
A name
34
00:06:41,575 --> 00:06:43,881
No, sir, uh,
a red silhouette.
35
00:06:43,925 --> 00:06:46,797
Uh, like an army
tank, I think.
36
00:06:46,841 --> 00:06:47,972
No, I'm positive.
37
00:06:48,016 --> 00:06:49,583
It was an army tank.
38
00:06:51,149 --> 00:06:52,890
War games
on the city streets?
39
00:06:52,934 --> 00:06:54,762
Yeah, whatever happened
to kick the can?
40
00:06:54,805 --> 00:06:56,416
Ha, ha, that's
a good question.
41
00:06:56,459 --> 00:06:58,113
Look, I'll take the rest
of this lady's statement.
42
00:06:58,156 --> 00:06:59,593
You guys get back
on your beat.
43
00:06:59,636 --> 00:07:00,855
- Thanks for your help.
- Thank you.
44
00:07:00,898 --> 00:07:01,986
You can keep
the handkerchief.
45
00:07:02,030 --> 00:07:03,205
Thank you.
46
00:07:05,468 --> 00:07:08,471
Two guilty parties,
half a dozen witnesses
47
00:07:08,515 --> 00:07:10,734
and nobody gets a half-decent
license number.
48
00:07:10,778 --> 00:07:12,823
Can you believe that?
49
00:07:12,867 --> 00:07:14,434
Well, you and I are
trained observers.
50
00:07:14,477 --> 00:07:15,478
The average citizen isn't.
51
00:07:15,522 --> 00:07:16,914
You got that right, partner.
52
00:07:18,873 --> 00:07:21,528
How many of those mannequins
suffered fatal injuries?
53
00:07:21,571 --> 00:07:22,964
I don't know, uh..
54
00:07:23,007 --> 00:07:24,008
...eight or ten, why?
55
00:07:24,052 --> 00:07:25,967
Correct answer...six.
56
00:07:26,010 --> 00:07:26,968
Oh.
57
00:07:46,553 --> 00:07:48,859
Major Rascoe..
58
00:07:48,903 --> 00:07:50,557
...good to
see you again.
59
00:07:50,600 --> 00:07:51,775
Is that a fact?
60
00:07:53,298 --> 00:07:55,387
Seeing you makes me
ill, Pete.
61
00:07:55,431 --> 00:07:56,476
I don't mind telling you.
62
00:07:59,479 --> 00:08:00,828
After your lawyer
contacted me
63
00:08:00,871 --> 00:08:02,612
I got right to work,
you know.
64
00:08:02,656 --> 00:08:04,919
I came up with
a diversionary plan
65
00:08:04,962 --> 00:08:06,790
which I hope
you'll approve.
66
00:08:06,834 --> 00:08:08,400
As good as
your last one, Pete?
67
00:08:08,444 --> 00:08:11,142
Hey, that-that was
a long time ago, Major.
68
00:08:11,186 --> 00:08:12,883
A long time.
69
00:08:12,927 --> 00:08:15,625
Uh, I'd-I'd rather
not talk about it.
70
00:08:15,669 --> 00:08:18,062
No, come on,
let's talk about it.
71
00:08:18,106 --> 00:08:19,760
Beginning with that day
over the yellow river
72
00:08:19,803 --> 00:08:21,936
when you bailed out of my
airplane without permission.
73
00:08:21,979 --> 00:08:23,503
Come on.
Tell me about it.
74
00:08:24,852 --> 00:08:27,332
I was scared.
75
00:08:27,376 --> 00:08:29,596
Is that what
you wanna hear?
76
00:08:29,639 --> 00:08:31,598
'I was so scared, I didn't
even know what I was doing.'
77
00:08:32,642 --> 00:08:34,470
I'm sorry.
78
00:08:34,514 --> 00:08:36,994
I've told you that.
79
00:08:37,038 --> 00:08:38,779
Right now, I'm doing
everything I can
80
00:08:38,822 --> 00:08:40,476
to make it up to you.
81
00:08:40,520 --> 00:08:42,913
You'd have loved
the crash-landing.
82
00:08:42,957 --> 00:08:44,785
Too bad the crew
and I lived.
83
00:08:44,828 --> 00:08:47,004
As the lone survivor,
you might have been a big hero.
84
00:08:50,878 --> 00:08:53,097
Jet pack was
delivered yesterday.
85
00:08:53,141 --> 00:08:55,578
What do you, what do you,
want me to do with it, Major?
86
00:08:55,622 --> 00:08:57,798
I want you to test it for me.
I understand you've flown it.
87
00:08:57,841 --> 00:09:00,583
I helped design it..
88
00:09:00,627 --> 00:09:01,976
...for the company
you ripped off.
89
00:09:02,019 --> 00:09:03,934
'Remember?'
90
00:09:03,978 --> 00:09:04,979
Yeah.
91
00:09:06,894 --> 00:09:09,070
For three long years
while you were recuperating
92
00:09:09,113 --> 00:09:11,594
from a broken ankle
on the Santa Monica Beach.
93
00:09:13,117 --> 00:09:15,685
I was looking up at
those POW Camp walls
94
00:09:15,729 --> 00:09:18,035
dreaming about
how to fly over them.
95
00:09:19,863 --> 00:09:22,300
'That's how I got the idea
for the jet pack.'
96
00:09:22,344 --> 00:09:24,781
Yes, I heard that story.
97
00:09:28,568 --> 00:09:30,700
About your diversionary scheme,
keep working on it.
98
00:09:30,744 --> 00:09:32,354
Okay.
99
00:09:32,397 --> 00:09:35,009
Well, Pete, thanks
for coming to see me.
100
00:09:35,052 --> 00:09:36,271
Keep in touch, you hear?
101
00:09:36,314 --> 00:09:38,360
Yes, sir.
It'll be my pleasure.
102
00:09:42,407 --> 00:09:44,627
Lousy officers.
103
00:09:44,671 --> 00:09:46,107
Who needs 'em?
104
00:09:54,463 --> 00:09:57,771
And this controls
the ignition to thrust.
105
00:09:57,814 --> 00:09:59,816
This rotates the jets
for direction.
106
00:09:59,860 --> 00:10:02,427
This is the most important
instrument of all.
107
00:10:03,646 --> 00:10:04,691
What's that?
108
00:10:04,734 --> 00:10:06,127
This shows your flight time
109
00:10:06,170 --> 00:10:09,086
how many seconds of power
you have left.
110
00:10:09,130 --> 00:10:10,914
Alright, you may wanna
stand back a little.
111
00:10:40,248 --> 00:10:42,467
You ever dream of flying?
112
00:10:42,511 --> 00:10:43,686
I dream of dying in bed.
113
00:10:43,730 --> 00:10:45,514
Ah, it's gonna
work perfectly.
114
00:10:45,557 --> 00:10:47,516
Yeah, but, uh..
115
00:10:47,559 --> 00:10:49,126
...how about
from a rolling van?
116
00:10:49,170 --> 00:10:51,215
Our one restriction
is flight time.
117
00:10:51,259 --> 00:10:53,609
You only get
20 seconds up there
118
00:10:53,653 --> 00:10:55,567
whether you're
through flying or not.
119
00:10:55,611 --> 00:10:57,091
Yeah, I noticed.
120
00:10:57,134 --> 00:10:59,659
Alright, just stall
the negativity, will you?
121
00:11:32,866 --> 00:11:34,041
Ugh!
122
00:11:46,836 --> 00:11:48,446
I-I don't understand.
123
00:11:48,490 --> 00:11:51,841
It was running just fine
and then it just stopped.
124
00:11:51,885 --> 00:11:53,277
Well, let's
have a look at it.
125
00:11:53,321 --> 00:11:55,758
I-I really appreciate
your helping me.
126
00:11:55,802 --> 00:11:58,892
I'm supposed to be at the
airport to pick up my mother.
127
00:11:58,935 --> 00:12:01,111
Oh, here it is.
It's a loose coil wire.
128
00:12:02,852 --> 00:12:04,332
I wonder how it
popped off.
129
00:12:04,375 --> 00:12:05,768
Why don't you hop in
and crank it up?
130
00:12:26,093 --> 00:12:27,616
Uh, thank you
so much.
131
00:12:27,659 --> 00:12:28,835
Could I have your name?
132
00:12:28,878 --> 00:12:30,488
So that I can
write your company
133
00:12:30,532 --> 00:12:32,708
and tell them how much
I appreciate your help?
134
00:12:32,752 --> 00:12:33,970
It's Frank Donovan.
135
00:12:34,014 --> 00:12:36,407
That's D-o-n-o-v-a-n.
136
00:12:36,451 --> 00:12:39,193
- Yes, ma'am.
137
00:12:39,236 --> 00:12:42,413
Well, Mr. Donovan,
you are hereby served.
138
00:12:45,199 --> 00:12:46,940
I'm not taking
your papers!
139
00:12:46,983 --> 00:12:49,029
Come on.
Be a good sport.
140
00:12:49,072 --> 00:12:51,205
A good sport? I'll show
you a good sport, lady!
141
00:12:51,248 --> 00:12:53,816
Come on, roll your window down.
Roll your window down
142
00:12:53,860 --> 00:12:55,513
or I'm gonna break it,
I'm telling you, you don't..
143
00:12:55,557 --> 00:12:57,472
You ain't got no right
coming and doing this!
144
00:12:57,515 --> 00:13:01,215
Come on, lady, I'm not
fooling around! Come on!
145
00:13:01,258 --> 00:13:03,608
Come on, wait a minute.
Come here.
146
00:13:03,652 --> 00:13:05,828
Okay, settle down.
Settle down.
147
00:13:05,872 --> 00:13:07,221
She's got no right
coming out here
148
00:13:07,264 --> 00:13:09,832
and giving me a summons.
149
00:13:09,876 --> 00:13:11,878
I'm Darla Mason,
legal process server
150
00:13:11,921 --> 00:13:15,055
for the firm of Trenton,
Whiteworth, and Gordon.
151
00:13:15,098 --> 00:13:17,927
As I see it, you've just been
served with a legal summons.
152
00:13:17,971 --> 00:13:19,320
Why make a bad day worse?
153
00:13:32,420 --> 00:13:33,813
Uh, my client, his ex
154
00:13:33,856 --> 00:13:35,423
is appealing
their divorce settlement.
155
00:13:35,466 --> 00:13:37,207
So now she's gonna
have her day in court.
156
00:13:37,251 --> 00:13:40,167
I take it the defendant
has been a little hard to catch.
157
00:13:40,210 --> 00:13:41,995
Oh, nothing special.
158
00:13:42,038 --> 00:13:43,518
Then why go through
all the trouble?
159
00:13:43,561 --> 00:13:46,434
Well, trouble is what
makes it so much fun.
160
00:13:46,477 --> 00:13:48,871
I like to outfox
the real slippery ones
161
00:13:48,915 --> 00:13:50,612
that no one else can catch.
162
00:13:50,655 --> 00:13:52,353
Like the famous Mounties, huh?
163
00:13:52,396 --> 00:13:54,790
Yup, I always get
my man...or woman
164
00:13:54,834 --> 00:13:56,444
whatever the case may be.
165
00:13:56,487 --> 00:13:59,926
I am known as the Sam Spade
of the process servers.
166
00:13:59,969 --> 00:14:01,710
Really?
167
00:14:01,753 --> 00:14:04,060
Well, lady, with your legal
background you may be aware
168
00:14:04,104 --> 00:14:07,368
that it is illegal to park
in a tow-away zone.
169
00:14:07,411 --> 00:14:10,371
Your driver's license
and registration, please.
170
00:14:10,414 --> 00:14:11,851
Ugh!
171
00:14:26,953 --> 00:14:28,650
'Now, listen to this.
This is important.'
172
00:14:28,693 --> 00:14:32,654
'Every strategic offense
has a weakness.'
173
00:14:32,697 --> 00:14:35,875
'Has a what?
Has a weakness.'
174
00:14:35,918 --> 00:14:38,616
'If your opponent
sees that weakness'
175
00:14:38,660 --> 00:14:41,968
'and he can capitalize
on it, what?'
176
00:14:42,011 --> 00:14:44,187
'He has you at a
tactical disadvantage.'
177
00:14:44,231 --> 00:14:46,015
Right.'
- 'Right.'
178
00:14:46,059 --> 00:14:49,889
Which brings me around
to yesterday's score.
179
00:14:49,932 --> 00:14:51,978
Let's hear it
for the blue one, huh?
180
00:14:52,021 --> 00:14:53,153
Tomorrow's another day,
right, men?
181
00:14:53,196 --> 00:14:54,502
- Right.
- Right.
182
00:14:54,545 --> 00:14:57,766
That's what they all
say, Mr. Bates.
183
00:14:57,809 --> 00:15:01,204
Well, now on a slightly
different subject.
184
00:15:01,248 --> 00:15:03,250
Uh..
185
00:15:03,293 --> 00:15:05,643
...yesterday it came
to my attention..
186
00:15:05,687 --> 00:15:08,908
...eh, uh...I think I oughta
mention it to you.
187
00:15:08,951 --> 00:15:10,605
If any of you..
188
00:15:10,648 --> 00:15:12,085
...uh, get too rambunctious..
189
00:15:13,869 --> 00:15:16,654
Alright...and you're
pulled over by the gendarme
190
00:15:16,698 --> 00:15:19,570
please, just name, rank,
and serial number.
191
00:15:21,442 --> 00:15:24,053
I want you to be ready
for the next engagement.
192
00:15:24,097 --> 00:15:25,968
We'll keep you posted.
Thank you.
193
00:15:31,626 --> 00:15:33,802
Well, Mr. Bates
194
00:15:33,845 --> 00:15:35,543
you're bored
with board games?
195
00:15:35,586 --> 00:15:37,762
You'd like to join our little
family here of armchair generals
196
00:15:37,806 --> 00:15:40,113
'for some make'
197
00:15:40,156 --> 00:15:41,679
I'd rather make believe
this whole crazy stunt
198
00:15:41,723 --> 00:15:42,985
was over with..
199
00:15:43,029 --> 00:15:44,421
...and I was on
a beach somewhere
200
00:15:44,465 --> 00:15:46,206
south of the border
drinking pina coladas.
201
00:15:46,249 --> 00:15:47,990
Yeah, ain't it the truth?
202
00:15:48,034 --> 00:15:51,167
Bye-bye to alimony taxes
and servicing driveways, right?
203
00:15:51,211 --> 00:15:53,213
Yeah, process servers too.
204
00:15:53,256 --> 00:15:55,563
What's the matter,
you got legal troubles, Ron?
205
00:15:55,606 --> 00:15:59,132
One of my workers says there's
this, uh, smart-lipped lady
206
00:15:59,175 --> 00:16:00,655
that's been asking
a lot of questions..
207
00:16:00,698 --> 00:16:02,483
'...where I was,
where I hang out.'
208
00:16:02,526 --> 00:16:04,441
Well, it seems like
she's a process server
209
00:16:04,485 --> 00:16:06,052
and she wants to lay
some paper on me.
210
00:16:06,095 --> 00:16:09,359
I doubt her papers do any
good in Yucatan, right?
211
00:16:16,845 --> 00:16:19,674
Getraer beat
Bonnie last night.
212
00:16:19,717 --> 00:16:22,894
Uh-oh. That means
you got to play Grossman.
213
00:16:22,938 --> 00:16:25,854
- It's only a chess game.
- Convince Grossman of that.
214
00:16:25,897 --> 00:16:27,987
Hey, how come you never entered
the tournament, huh?
215
00:16:28,030 --> 00:16:30,946
Uh, chess isn't my game,
but I like to sit
216
00:16:30,990 --> 00:16:33,644
and watch my friends unravel
in front of each other.
217
00:16:33,688 --> 00:16:35,168
Hey, that's
what it's all about.
218
00:16:40,042 --> 00:16:41,478
That's a good one.
219
00:16:41,522 --> 00:16:42,871
Hi, guys.
Where you been?
220
00:16:42,914 --> 00:16:44,568
Grossman here can't wait
to get started.
221
00:16:44,612 --> 00:16:45,917
I got a new pawn strategy
222
00:16:45,961 --> 00:16:47,615
that should wrap up things
in short order.
223
00:16:47,658 --> 00:16:48,790
Should I set up
the board?
224
00:16:48,833 --> 00:16:50,096
I'll start the reports
225
00:16:50,139 --> 00:16:51,793
if you guys wanna
get this settled.
226
00:16:51,836 --> 00:16:54,404
Hmm, thanks, uh,
but this time of day
227
00:16:54,448 --> 00:16:55,884
I'll take the accident reports
228
00:16:55,927 --> 00:16:58,452
and save Comrade Grossnikov
for tomorrow.
229
00:17:01,585 --> 00:17:03,718
Our last bulletin of the day.
Listen up.
230
00:17:03,761 --> 00:17:05,807
Can hardly wait.
231
00:17:05,850 --> 00:17:07,896
Ernie Rascoe,
you all remember him
232
00:17:07,939 --> 00:17:10,594
is being extradited to Arizona
233
00:17:10,638 --> 00:17:12,770
and central is going
to provide assistance.
234
00:17:12,814 --> 00:17:14,120
Isn't he the dude
that milked
235
00:17:14,163 --> 00:17:15,599
that Aerospace Company
over in Phoenix?
236
00:17:15,643 --> 00:17:17,862
Yeah, who swore he would
never serve time.
237
00:17:17,906 --> 00:17:20,082
Well, if he doesn't like jail
238
00:17:20,126 --> 00:17:22,737
he can always buy it
and rip it down, I suppose.
239
00:17:22,780 --> 00:17:26,393
Rich, huh? Hmm, I wonder
if he plays chess.
240
00:17:44,585 --> 00:17:46,108
Hey, there he is.
241
00:17:49,155 --> 00:17:52,332
Can't we have a little quiet?
This isn't a party.
242
00:17:53,420 --> 00:17:54,595
Shh. Shh.
243
00:18:03,343 --> 00:18:04,344
Shh. Shh.
244
00:18:16,051 --> 00:18:18,227
Harlan, it's, uh,
it's your move.
245
00:18:18,271 --> 00:18:20,055
Well, excuse me.
I'll be right back.
246
00:18:27,628 --> 00:18:28,803
Your move.
247
00:18:34,374 --> 00:18:36,158
This isn't fair.
248
00:18:36,202 --> 00:18:38,247
He should have to spend
time at the board
249
00:18:38,291 --> 00:18:40,945
sweating it out
like everybody else.
250
00:18:40,989 --> 00:18:42,686
You know, you got
Joe really psyched out.
251
00:18:42,730 --> 00:18:44,862
Listen, I know the moves
I have to make
252
00:18:44,906 --> 00:18:46,299
and I'm not particularly
concerned about
253
00:18:46,342 --> 00:18:48,562
Joe's fizzling offensive.
254
00:18:48,605 --> 00:18:50,433
'So, I ask you,
why should I waste my time'
255
00:18:50,477 --> 00:18:51,608
'just sitting around, uh?'
256
00:18:54,785 --> 00:18:55,960
Don't you just love
the atmosphere
257
00:18:56,004 --> 00:18:57,266
of friendly competition?
258
00:18:57,310 --> 00:18:58,833
Well, that's what
games are for.
259
00:18:58,876 --> 00:19:01,140
To let off steam in
a socially acceptable way.
260
00:19:03,185 --> 00:19:04,143
Harlan..
261
00:19:06,232 --> 00:19:07,450
...check.
262
00:19:07,494 --> 00:19:09,800
- Hmm.
- Mmm.
263
00:19:09,844 --> 00:19:11,802
- 'Uh-oh.'
- 'Uh-oh.'
264
00:19:11,846 --> 00:19:12,934
Look out, Harlan.
265
00:19:15,197 --> 00:19:16,633
See, occasionally, Harlan
266
00:19:16,677 --> 00:19:19,375
it pays to spend
the extra time
267
00:19:19,419 --> 00:19:21,290
and uh, think things through.
268
00:19:24,554 --> 00:19:25,860
Ah.
269
00:19:25,903 --> 00:19:27,949
- Checkmate.
- Oh-oh, oh.
270
00:19:27,992 --> 00:19:29,124
Get down, Harlan.
271
00:19:30,473 --> 00:19:32,693
Hey, listen to this.
272
00:19:32,736 --> 00:19:36,479
"You tired of that
same old table top strategy?
273
00:19:36,523 --> 00:19:38,481
"Wanna test your
war-waging skills
274
00:19:38,525 --> 00:19:40,440
"in the real world?
275
00:19:40,483 --> 00:19:43,791
"We're looking for a few
serious players to join
276
00:19:43,834 --> 00:19:45,140
'"our game of war.'
277
00:19:45,184 --> 00:19:46,707
"Interested?
278
00:19:46,750 --> 00:19:50,058
"Write or contact
Twentieth-Century War Museum
279
00:19:50,101 --> 00:19:53,148
"3456 South McMahon Avenue
280
00:19:53,192 --> 00:19:55,150
LA, California."
281
00:20:27,661 --> 00:20:28,923
Morning, officers.
282
00:20:28,966 --> 00:20:31,012
Good morning.
283
00:20:31,055 --> 00:20:32,143
Pete.
284
00:20:35,451 --> 00:20:38,280
Officer Baker. Uh, this is
Officer Poncherello.
285
00:20:38,324 --> 00:20:40,021
How do you do?
286
00:20:40,064 --> 00:20:41,283
We read your ad
in your magazine
287
00:20:41,327 --> 00:20:42,893
and we thought
we'd come by
288
00:20:42,937 --> 00:20:44,068
and find out
a little more.
289
00:20:44,112 --> 00:20:45,374
Yeah, well, uh..
290
00:20:45,418 --> 00:20:48,725
Hi, you big
game enthusiasts, or..
291
00:20:48,769 --> 00:20:50,945
Uh, well, my partner
likes to watch
292
00:20:50,988 --> 00:20:52,599
but I'm ready to try
a new game anytime.
293
00:20:52,642 --> 00:20:54,209
Good.
Good for you.
294
00:20:54,253 --> 00:20:55,471
Hardly enough excitement
295
00:20:55,515 --> 00:20:56,690
to go around
in this world, right?
296
00:20:58,257 --> 00:21:01,564
Yeah, depends, uh,
what you mean by exciting?
297
00:21:01,608 --> 00:21:04,480
Well, uh, we, we just go
out to the desert
298
00:21:04,524 --> 00:21:05,916
'every once in a while'
299
00:21:05,960 --> 00:21:07,440
and play a variation
of capture the flag.
300
00:21:07,483 --> 00:21:10,356
You know, like a
military war game.
301
00:21:10,399 --> 00:21:13,402
A simple simulation
exercise, really.
302
00:21:13,446 --> 00:21:15,317
A chance to practice
team strategy
303
00:21:15,361 --> 00:21:17,406
'thinking under pressure.'
304
00:21:17,450 --> 00:21:20,366
And we like to think that we
nurture some valuable skills
305
00:21:20,409 --> 00:21:22,716
while we have a lot of fun.
306
00:21:22,759 --> 00:21:24,457
You wouldn't be
interested, would you?
307
00:21:24,500 --> 00:21:26,197
'Do you, uh..'
308
00:21:26,241 --> 00:21:28,896
you ever put tank insignias
on vehicles
309
00:21:28,939 --> 00:21:31,333
and uh, score points
310
00:21:31,377 --> 00:21:33,988
by throwing some kind of
paint or dye bombs?
311
00:21:34,031 --> 00:21:35,337
No way. No way.
312
00:21:35,381 --> 00:21:38,035
I mean, that'd really
be overdoing it.
313
00:21:38,079 --> 00:21:39,950
Yeah, but it does
sound intriguing.
314
00:21:39,994 --> 00:21:41,691
Well, the game I'm talking
about was played
315
00:21:41,735 --> 00:21:44,303
on the streets where innocent
people were almost killed.
316
00:21:44,346 --> 00:21:46,348
Oh, I see,
well, didn't anyone
317
00:21:46,392 --> 00:21:49,133
give you a license number
or a description?
318
00:21:49,177 --> 00:21:51,614
- Nothing definite.
- Well, too bad.
319
00:21:51,658 --> 00:21:54,704
You know, somebody always
is out to spoil the fun.
320
00:21:54,748 --> 00:21:56,924
Well, you know, there's, uh,
always a chance
321
00:21:56,967 --> 00:21:59,405
someone will tell us
something about it around here.
322
00:21:59,448 --> 00:22:01,058
And if they do, we'll
be sure to let you know.
323
00:22:02,712 --> 00:22:04,148
Thank you for your time.
324
00:22:04,192 --> 00:22:05,411
It's our pleasure.
325
00:22:05,454 --> 00:22:07,543
You come back
and see us again.
326
00:22:07,587 --> 00:22:08,762
Thank you.
327
00:22:11,895 --> 00:22:14,202
I got the feeling we just
had a game played on us.
328
00:22:14,245 --> 00:22:15,551
Yeah, well,
maybe the next move
329
00:22:15,595 --> 00:22:16,987
will give us
something to go on.
330
00:22:18,032 --> 00:22:18,989
Yeah.
331
00:22:23,864 --> 00:22:27,041
I don't know why.
Everything was moved up.
332
00:22:27,084 --> 00:22:29,348
I'm being
extradited tomorrow.
333
00:22:29,391 --> 00:22:31,567
This is what we do.
334
00:22:31,611 --> 00:22:34,788
We use the diversion tactic
as we originally planned.
335
00:22:34,831 --> 00:22:37,573
I want you to find their route
from here to the freeway
336
00:22:37,617 --> 00:22:39,227
and pick a point
for the diversion
337
00:22:39,270 --> 00:22:42,273
where the jet pack
will give me my biggest lead.
338
00:22:42,317 --> 00:22:44,275
'Right? Everything else
is as we planned it.'
339
00:22:44,319 --> 00:22:45,668
Yeah, I-I got that,
but--
340
00:22:45,712 --> 00:22:48,018
One more thing, Pete.
341
00:22:48,062 --> 00:22:50,325
When I come down
with that jet pack
342
00:22:50,369 --> 00:22:51,761
I'm counting on you
to catch me.
343
00:22:54,938 --> 00:22:57,245
Get yourself
together, buddy.
344
00:22:59,595 --> 00:23:01,858
You don't wanna
clutch up on me now.
345
00:23:14,131 --> 00:23:15,698
Abandoned car.
Better check it out.
346
00:23:20,747 --> 00:23:22,705
Somebody beat us
to it, man.
347
00:23:29,451 --> 00:23:31,540
Okay, let's see how long
348
00:23:31,584 --> 00:23:34,151
it's gonna take Rascoe
to get suited up here.
349
00:23:34,195 --> 00:23:35,501
And go!
350
00:23:45,206 --> 00:23:46,860
Hope he's faster at
that than you are.
351
00:23:46,903 --> 00:23:48,209
You just watch the road.
352
00:24:01,004 --> 00:24:02,702
'Coming up to
our blastoff point.'
353
00:24:07,402 --> 00:24:09,404
We got a cop.
354
00:24:15,410 --> 00:24:16,411
No good.
355
00:24:16,455 --> 00:24:17,673
'I gotta pull over.'
356
00:24:17,717 --> 00:24:19,240
Then I'm not gonna
stick around
357
00:24:19,283 --> 00:24:21,460
with this thing to answer
a lot of questions.
358
00:24:42,568 --> 00:24:44,526
Let me see your license
and your registration.
359
00:24:44,570 --> 00:24:46,397
I'm citing you for
excessive speed.
360
00:24:46,441 --> 00:24:48,225
Let me see.
361
00:24:48,269 --> 00:24:51,577
Uh, hmm, must be
here somewhere, uh..
362
00:25:08,332 --> 00:25:09,812
You stay right here.
363
00:25:15,383 --> 00:25:18,038
Seven Charles requesting
a backup to intercept a man
364
00:25:18,081 --> 00:25:20,257
in a...what? A spacesuit.
365
00:25:20,301 --> 00:25:21,955
He's landing on Glendon.
366
00:25:21,998 --> 00:25:23,783
'10-4, 7 Charles.'
367
00:25:56,685 --> 00:25:57,860
Well?
368
00:25:59,122 --> 00:26:00,646
Uh, I don't need that now.
369
00:26:00,689 --> 00:26:03,953
Rocket suit?
Like Flash Gordon?
370
00:26:03,997 --> 00:26:06,303
It was weird enough
to see that guy
371
00:26:06,347 --> 00:26:08,392
come up over the wall.
Where'd he go?
372
00:26:08,436 --> 00:26:11,047
Uh, maybe it was a jet pack
or something like that.
373
00:26:11,091 --> 00:26:12,701
He probably took off
in that abandoned car
374
00:26:12,745 --> 00:26:14,268
we saw here a few minutes ago.
375
00:26:14,311 --> 00:26:16,357
Yes, so all you have to do
is find the officer
376
00:26:16,400 --> 00:26:18,664
that ticketed the car
and get the license number
377
00:26:18,707 --> 00:26:20,230
'and that'll solve
that puzzle.'
378
00:26:20,274 --> 00:26:22,145
Yeah, with a vengeance.
379
00:27:03,709 --> 00:27:05,580
- He hit me.
- Easy, lady. Easy.
380
00:27:05,624 --> 00:27:07,016
Did you see
what they did?
381
00:27:07,060 --> 00:27:08,365
Are you alright?
382
00:27:08,409 --> 00:27:11,586
Ow, I wanna talk
to your boss.
383
00:27:11,630 --> 00:27:13,588
But, listen, ma'am.
I was, I was the one driving.
384
00:27:13,632 --> 00:27:14,720
I'm responsible for it.
385
00:27:17,636 --> 00:27:19,376
Open up.
I know you're in there.
386
00:27:20,900 --> 00:27:22,249
You are the owner
of this car.
387
00:27:22,292 --> 00:27:24,686
And this driver is
in your employ.
388
00:27:24,730 --> 00:27:26,514
I want to know your name.
389
00:27:26,557 --> 00:27:28,603
My name is Katherine Thomas
390
00:27:28,647 --> 00:27:30,474
and our car had already
made the turn
391
00:27:30,518 --> 00:27:31,954
when you stepped off
the curb.
392
00:27:31,998 --> 00:27:35,001
Now, my driver will take
all the information
393
00:27:35,044 --> 00:27:36,437
and make a full report.
394
00:27:36,480 --> 00:27:39,440
Your name is
Katherine Thomas?
395
00:27:39,483 --> 00:27:40,441
Yes.
396
00:27:45,446 --> 00:27:47,013
'Robert, get us out of here.'
397
00:27:47,056 --> 00:27:48,362
Yes, ma'am.
398
00:27:50,581 --> 00:27:53,236
Katherine Thomas,
you are hereby served.
399
00:27:56,109 --> 00:27:58,677
Hey!
Hey, lady, come on!
400
00:27:58,720 --> 00:28:01,157
Lady, give me a break.
Stop the car.
401
00:28:02,419 --> 00:28:03,594
Hey, Ponch.
402
00:28:06,946 --> 00:28:08,730
Lady, hey!
Hey!
403
00:28:08,774 --> 00:28:11,907
Oh, for heaven's sake.
I can't believe it.
404
00:28:11,951 --> 00:28:13,735
You're crazy, old lady!
405
00:28:13,779 --> 00:28:15,694
Robert, stop the car.
406
00:28:31,013 --> 00:28:32,754
'Hurry up, you guys.
The lady's hurt.'
407
00:28:34,625 --> 00:28:36,584
'Give them some room.
Stand back. Stand back.'
408
00:28:38,151 --> 00:28:40,153
- 'The lady needs some air.'
- 'She's dead.'
409
00:28:40,196 --> 00:28:41,981
- 'No. She's up.'
- 'It looks like she's okay.'
410
00:28:43,591 --> 00:28:45,506
'Hey, what's that stuff
on her arms?'
411
00:28:47,987 --> 00:28:49,336
- 'Oh.'
- 'She had a wig on.'
412
00:28:57,910 --> 00:29:00,826
Well, another day,
another dollar.
413
00:29:16,885 --> 00:29:18,669
Anyway, what else
can I tell you?
414
00:29:18,713 --> 00:29:19,975
I was an only child
who grew up
415
00:29:20,019 --> 00:29:21,411
with overly-protective parents.
416
00:29:21,455 --> 00:29:22,978
That explains everything.
No, thank you.
417
00:29:23,022 --> 00:29:24,023
You know what I think it is?
418
00:29:24,066 --> 00:29:25,546
It's that latent desire
419
00:29:25,589 --> 00:29:27,635
to court danger,
but you guys, of all people
420
00:29:27,678 --> 00:29:28,941
should be able
to catch a glimmer
421
00:29:28,984 --> 00:29:30,159
of where I'm coming from.
422
00:29:30,203 --> 00:29:32,205
Uh-uh, help us.
423
00:29:32,248 --> 00:29:34,598
Parental authority in extremis.
424
00:29:34,642 --> 00:29:37,427
I think I'm stuck
in a deep funk
425
00:29:37,471 --> 00:29:39,516
of late adolescent rebellion.
426
00:29:39,560 --> 00:29:40,953
You had to ask, huh?
427
00:29:40,996 --> 00:29:43,085
Oh, maybe I was born
to serve papers.
428
00:29:43,129 --> 00:29:44,826
Anyway, you'll never
hear me complain about
429
00:29:44,870 --> 00:29:46,436
how boring my job is.
430
00:29:46,480 --> 00:29:48,264
But, Darla, how long
are you gonna be taking
431
00:29:48,308 --> 00:29:50,484
needless chances
and bending the rules?
432
00:29:50,527 --> 00:29:52,660
Hey, I am touched.
433
00:29:52,703 --> 00:29:55,619
You guys not only give tickets,
but you really care.
434
00:29:55,663 --> 00:29:59,406
Yeah, we care, about you and
everybody else you put in danger
435
00:29:59,449 --> 00:30:01,277
when you pull one of
your daredevil deliveries.
436
00:30:01,321 --> 00:30:03,279
See, it'd be a shame
for someone with your smarts
437
00:30:03,323 --> 00:30:04,977
to end up as a statistic.
438
00:30:05,020 --> 00:30:06,413
So, think about it.
439
00:30:06,456 --> 00:30:08,154
Come on, Jon.
We're over our break time.
440
00:30:08,197 --> 00:30:09,677
Oh, no, no.
Wait a minute, you guys.
441
00:30:09,720 --> 00:30:11,679
I-I really do love you.
442
00:30:11,722 --> 00:30:13,724
Anyway, you should talk.
443
00:30:13,768 --> 00:30:16,597
You don't exactly have the
safest profession in the world.
444
00:30:16,640 --> 00:30:17,859
But it's not the same,
we're out there
445
00:30:17,903 --> 00:30:19,295
trying to cut down
on the danger.
446
00:30:19,339 --> 00:30:21,210
And you're out there
trying to add to it.
447
00:30:21,254 --> 00:30:24,474
So, when we meet up with someone
as reckless as you are
448
00:30:24,518 --> 00:30:26,520
and as nice..
449
00:30:26,563 --> 00:30:27,651
...it's frustrating.
450
00:30:30,437 --> 00:30:31,612
Come on.
451
00:30:32,352 --> 00:30:33,527
See you.
452
00:30:42,536 --> 00:30:45,365
Oh, hi, do you know that car
on the overpass yesterday?
453
00:30:45,408 --> 00:30:46,801
Nobody gave it a 4-22.
454
00:30:46,845 --> 00:30:48,455
It had a ticket.
We both saw it.
455
00:30:48,498 --> 00:30:50,892
Somebody's going through
a lot of trouble just to..
456
00:30:50,936 --> 00:30:52,372
To what?
457
00:30:52,415 --> 00:30:53,503
Well, if you figure it out
458
00:30:53,547 --> 00:30:54,765
why don't you clue me in?
459
00:30:58,160 --> 00:31:00,249
- Hey, Bear, come here.
- Yeah.
460
00:31:00,293 --> 00:31:01,642
They've been here all night?
461
00:31:01,685 --> 00:31:03,078
Yeah, it's Grossie's day off.
462
00:31:03,122 --> 00:31:04,688
They made an agreement
that they wouldn't quit
463
00:31:04,732 --> 00:31:05,864
until somebody won.
464
00:31:29,931 --> 00:31:30,889
Check.
465
00:31:45,251 --> 00:31:46,817
I won. Ha ha!
466
00:31:48,907 --> 00:31:50,125
I won!
467
00:31:54,956 --> 00:31:58,003
I think you
just threw the game.
468
00:31:58,046 --> 00:32:00,222
B-but my rook was going
to take his queen.
469
00:32:06,228 --> 00:32:07,926
Well, I haven't taken
my finger off it yet.
470
00:32:21,591 --> 00:32:24,333
And now that the important
business is over
471
00:32:24,377 --> 00:32:26,988
I'd like to extend
an invitation to all of you
472
00:32:27,032 --> 00:32:28,947
to join the morning briefing.
473
00:32:35,866 --> 00:32:40,132
Rascoe will be extradited
at 1:30 this afternoon.
474
00:32:40,175 --> 00:32:43,352
Peters, you take lead
for the Arizona deputies.
475
00:32:43,396 --> 00:32:45,572
Uh, Turner,
you take backup.
476
00:32:45,615 --> 00:32:48,314
Now, be at the jail
by 1 o'clock this afternoon
477
00:32:48,357 --> 00:32:49,358
for a procedural rundown.
478
00:32:49,402 --> 00:32:51,056
Got it.
479
00:32:51,099 --> 00:32:54,711
Rascoe will be transported
on back streets to the I-10
480
00:32:54,755 --> 00:32:56,931
which will take him then
all the way to Phoenix.
481
00:32:56,975 --> 00:32:59,586
Now, you two will take him
to the San Berdoo line.
482
00:32:59,629 --> 00:33:01,414
From there, other units
will take over
483
00:33:01,457 --> 00:33:02,806
from there to the border.
484
00:33:02,850 --> 00:33:04,591
The rest of you
on Downtown beats
485
00:33:04,634 --> 00:33:07,028
monitor blue channel five.
486
00:33:07,072 --> 00:33:09,161
Okay, that's it.
487
00:33:09,204 --> 00:33:11,293
Start smiling.
488
00:33:34,012 --> 00:33:36,231
Okay, Mr. Ronald Bates
489
00:33:36,275 --> 00:33:38,364
get ready for
your day in court.
490
00:33:59,950 --> 00:34:01,909
You having problems?
491
00:34:01,952 --> 00:34:04,433
She's refueled
and ready to take off.
492
00:34:04,477 --> 00:34:05,521
Have a cheeseburger.
493
00:34:05,565 --> 00:34:07,741
Nope.
494
00:34:07,784 --> 00:34:10,091
An empty belly keeps
the mind sharp, Bates.
495
00:34:51,176 --> 00:34:52,960
'Okay, now,
you know what to do.'
496
00:34:53,003 --> 00:34:56,529
'When the war gamers run into
the motorcade, I grab Rascoe.'
497
00:34:56,572 --> 00:34:59,836
'That's right, then you radio me
just as soon as he blasts off'
498
00:34:59,880 --> 00:35:03,579
'so I can be at the right place
at the right time, got that?'
499
00:35:03,623 --> 00:35:05,407
'You know, if the cops
are gonna move in at 1:30'
500
00:35:05,451 --> 00:35:06,756
'we better get started.'
501
00:35:08,193 --> 00:35:09,150
'Oh!'
502
00:35:10,760 --> 00:35:12,110
What was that?
503
00:35:52,454 --> 00:35:54,935
Look at this, Bates.
504
00:35:56,241 --> 00:35:58,504
Ronald Bates,
you are hereby served.
505
00:36:04,510 --> 00:36:05,989
Now what are we gonna do?
506
00:36:06,033 --> 00:36:08,253
We're gonna keep her
under wraps for a while.
507
00:36:08,296 --> 00:36:10,385
After that, whatever
she blabs..
508
00:36:11,821 --> 00:36:12,822
...won't matter.
509
00:36:35,845 --> 00:36:37,673
Come on.
510
00:36:52,601 --> 00:36:54,734
LA 15, 7 David.
We're rolling.
511
00:36:54,777 --> 00:36:56,475
'10-4, 7 David.'
512
00:37:00,348 --> 00:37:02,132
Watch out for Jim.
Good luck.
513
00:37:09,792 --> 00:37:11,272
The troops have just left.
514
00:37:11,316 --> 00:37:12,795
Mine are ready and waiting.
515
00:37:12,839 --> 00:37:14,362
I'll be at the catch point
in five minutes.
516
00:37:25,025 --> 00:37:26,113
Same to you, honey.
517
00:38:28,610 --> 00:38:30,003
What's up?
You need some help?
518
00:38:30,046 --> 00:38:32,527
Oh, hi, no,
thank you, I, uh..
519
00:38:32,571 --> 00:38:34,573
I'll be finished here
in about 30 seconds.
520
00:38:34,616 --> 00:38:36,183
- 'Thank you, though.'
- Oh, alright.
521
00:40:19,460 --> 00:40:21,984
I have blue column approaching
on your left flank.
522
00:40:22,028 --> 00:40:23,899
'Red team, get ready.'
523
00:40:28,077 --> 00:40:29,078
Go get 'em!
524
00:40:48,533 --> 00:40:50,012
'Hold your positions.'
525
00:40:50,056 --> 00:40:52,841
'It's only a game.
We know about these guys.'
526
00:40:52,885 --> 00:40:55,365
'More smoke!
Give 'em more smoke!'
527
00:40:55,409 --> 00:40:56,497
'Come on, blue team!'
528
00:40:59,326 --> 00:41:01,284
'Circle them.
Keep circling. We got 'em!'
529
00:41:04,940 --> 00:41:06,942
'I can't see a thing.
Get on the radio.'
530
00:41:09,249 --> 00:41:10,990
Hey, get that thing
out of here!
531
00:41:12,992 --> 00:41:15,168
'Don't move, Rascoe.
Stay right where you are.'
532
00:41:24,133 --> 00:41:25,308
'Follow those cars!'
533
00:41:25,352 --> 00:41:26,571
Move it!
534
00:41:26,614 --> 00:41:28,529
'Come on! Let's go!'
535
00:41:34,143 --> 00:41:36,058
'This is 7 David.
We got a problem here.'
536
00:41:50,377 --> 00:41:51,813
LA 15, 7 David.
537
00:41:51,857 --> 00:41:54,555
Rascoe has been sprung
from Arizona unit 84.
538
00:41:54,599 --> 00:41:56,122
Believe headed South on third.
539
00:41:56,165 --> 00:41:57,427
I need backup fast.
540
00:42:10,310 --> 00:42:11,485
Check that out.
541
00:42:40,819 --> 00:42:41,994
Ah, there.
542
00:42:46,651 --> 00:42:48,914
You've finally served somebody
that wasn't a good sport, huh?
543
00:42:48,957 --> 00:42:50,350
I guess so!
544
00:42:50,393 --> 00:42:52,178
Alright, just calm down,
alright? Calm yourself.
545
00:42:52,221 --> 00:42:54,180
- Just tell us what happened.
- It's not important.
546
00:42:54,223 --> 00:42:56,008
This guy Bates
and this guy Stoler
547
00:42:56,051 --> 00:42:58,227
are staging some bogus
military maneuvers
548
00:42:58,271 --> 00:42:59,707
as a deception
to the cops.
549
00:42:59,751 --> 00:43:01,840
And it's supposed to happen
at 1:30 this afternoon.
550
00:43:01,883 --> 00:43:03,972
- Rascoe.
551
00:43:04,016 --> 00:43:05,365
Oh, I, Bates I don't remember.
552
00:43:05,408 --> 00:43:07,759
But Stoler had a black
mercury convertible.
553
00:43:07,802 --> 00:43:09,674
Oh.
554
00:43:09,717 --> 00:43:11,806
LA 15 Mary 3,
Attention all units
555
00:43:11,850 --> 00:43:14,200
be on the lookout
for black mercury convertible.
556
00:43:14,243 --> 00:43:17,290
Mary 3, 7 Charles,
I saw that car earlier
557
00:43:17,333 --> 00:43:19,988
on the East side of
the Thomas Avenue Bridge.
558
00:43:20,032 --> 00:43:21,424
'10-4.'
559
00:43:21,468 --> 00:43:22,991
Alright?
You just sit tight.
560
00:43:45,318 --> 00:43:47,407
Come on, Bates. You gotta
talk to me. What's happened?
561
00:43:47,450 --> 00:43:48,974
We're doing it
by the numbers down here.
562
00:43:49,017 --> 00:43:50,366
'Get ready.'
563
00:44:00,899 --> 00:44:02,509
Hurry up! We're almost
in position.
564
00:44:10,952 --> 00:44:12,171
Now!
565
00:44:37,500 --> 00:44:38,937
Alright, step out
of the van.
566
00:44:55,605 --> 00:44:57,129
Yee-ha!
567
00:45:13,928 --> 00:45:16,061
Okay, boys,
the game's over.
568
00:45:16,104 --> 00:45:19,586
Step out of the car and put your
hands on your head.
569
00:45:19,629 --> 00:45:21,022
Hey, don't be a sore loser.
570
00:45:21,066 --> 00:45:22,067
Step out and put your
hands on your head.
571
00:45:22,110 --> 00:45:23,242
Come on.
572
00:45:26,898 --> 00:45:27,855
Turn around.
573
00:45:54,316 --> 00:45:55,970
- Right this way.
- Move it.
574
00:46:07,808 --> 00:46:09,767
'Stoler, you're
still obligated to me.'
575
00:46:09,810 --> 00:46:11,986
'Me obligated?
What about you?'
576
00:46:12,030 --> 00:46:14,249
If you weren't such a big crook
I wouldn't be in this mess.
577
00:46:14,293 --> 00:46:16,034
Remember who you're
talking to, sergeant.
578
00:46:16,077 --> 00:46:18,776
Yeah, a thief.
That's who.
579
00:46:18,819 --> 00:46:19,994
I got a cocker spaniel
that'd make
580
00:46:20,038 --> 00:46:21,735
a better officer
than you ever were.
581
00:46:21,779 --> 00:46:24,085
You're a coward, Stoler.
582
00:46:24,129 --> 00:46:26,000
You're a crook, Rascoe.
583
00:46:28,307 --> 00:46:29,830
'You sure you don't wanna
see a doctor?'
584
00:46:29,874 --> 00:46:33,094
Oh, for a little smoke
inhalation? Don't be ridiculous.
585
00:46:33,138 --> 00:46:34,835
It's all part
of the game.
586
00:46:34,879 --> 00:46:37,490
Two days ago, we stopped a guy
from punching you out.
587
00:46:37,533 --> 00:46:39,709
Yesterday, we picked you up
after you bounced off a car.
588
00:46:39,753 --> 00:46:41,233
'Today you got kidnapped.'
589
00:46:41,276 --> 00:46:42,887
What's on the docket
for tomorrow?
590
00:46:42,930 --> 00:46:44,584
I'm going to
Lake Elsinore.
591
00:46:44,627 --> 00:46:47,152
I've got some papers I'm gonna
serve on a sky diver.
592
00:46:47,195 --> 00:46:48,936
Please, I don't
wanna hear about it.
593
00:46:51,809 --> 00:46:53,636
Uh, may I help you, sir?
594
00:46:53,680 --> 00:46:55,116
Darla Mason?
595
00:46:55,160 --> 00:46:56,552
Oh, yes, that's me.
596
00:46:56,596 --> 00:46:57,858
You must be my cabdriver.
597
00:46:57,902 --> 00:47:00,382
Darla Mason,
you are hereby served.
598
00:47:04,517 --> 00:47:06,562
Oh, this is a joke, isn't it?
599
00:47:06,606 --> 00:47:10,392
You guys are playing some kind
of a joke on me...aren't you?
600
00:47:10,436 --> 00:47:11,916
Check the papers.
601
00:47:15,354 --> 00:47:17,182
This is from Katherine Thomas.
602
00:47:17,225 --> 00:47:18,966
The lady in
the limousine, remember?
603
00:47:19,010 --> 00:47:21,186
Of course, I remember.
604
00:47:21,229 --> 00:47:25,277
She says I scratched her
limousine. Can you believe that?
605
00:47:25,320 --> 00:47:27,061
I can believe it.
606
00:47:27,105 --> 00:47:28,933
Hey, buddy.
Wait a minute.
607
00:47:28,976 --> 00:47:30,456
I wanna talk to you.
608
00:47:32,197 --> 00:47:34,634
Well, partner,
as we say in chess..
609
00:47:34,677 --> 00:47:36,027
...checkmate.
43892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.