All language subtitles for CHiPs.S05E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,807 --> 00:00:27,766 Why'd you sign up for air observer training, Grossie? 2 00:00:27,810 --> 00:00:30,204 - You don't like flying. - I like it. 3 00:00:30,247 --> 00:00:33,076 I was just hoping something exciting would happen. 4 00:00:33,120 --> 00:00:34,469 Yeah. 5 00:00:34,512 --> 00:00:36,688 Yesterday was kind of quiet. 6 00:00:36,732 --> 00:00:39,735 But today is young. Who knows? 7 00:00:44,261 --> 00:00:46,263 Mary 3 and 4 8 00:00:46,307 --> 00:00:49,614 this is Air One observer. We have you in view. 9 00:00:49,658 --> 00:00:51,181 'Looks like you have clear sailing' 10 00:00:51,225 --> 00:00:53,575 'on into Long Beach now.' 11 00:00:53,618 --> 00:00:55,272 'We'll check the Queen Mary for you.' 12 00:00:55,316 --> 00:00:57,535 'If there are any problems, we'll let you know.' 13 00:00:57,579 --> 00:01:00,190 '10' 14 00:01:00,234 --> 00:01:02,149 Mary 3. 10-4, Air One. 15 00:01:05,108 --> 00:01:07,110 Hey, who is this guy we're protecting? 16 00:01:07,154 --> 00:01:09,982 Not protecting, just escorting. 17 00:01:10,026 --> 00:01:12,637 He's a big motorcycle star from Budapest. 18 00:01:12,681 --> 00:01:15,423 They booked him for the Circus of the Americas. 19 00:01:15,466 --> 00:01:16,989 That's our circus, right? 20 00:01:17,033 --> 00:01:19,253 Yeah, the one that's doing the benefit for us. 21 00:01:43,015 --> 00:01:45,409 'S-4, this is Air One observer.' 22 00:01:46,323 --> 00:01:47,672 Your convoy's about 23 00:01:47,716 --> 00:01:49,935 uh, three or four away. 24 00:01:49,979 --> 00:01:52,112 'How's the protest rally?' 25 00:01:54,592 --> 00:01:56,159 Uh, Air One, S-4. 26 00:01:56,203 --> 00:01:58,466 Everything's alright here. Tell them to come on in. 27 00:02:04,254 --> 00:02:06,604 - Billy! 28 00:02:06,648 --> 00:02:07,953 - Good! 29 00:02:07,997 --> 00:02:09,694 - Good to see you. - Good to see you. 30 00:02:09,738 --> 00:02:11,087 Mr. Caulfield. He's with the hotel. 31 00:02:11,131 --> 00:02:12,871 ' - Welcome aboard. 32 00:02:12,915 --> 00:02:16,136 Billy Curtis is the circus manager and ringmaster. 33 00:02:16,179 --> 00:02:18,703 Maria Varga works in our office. 34 00:02:18,747 --> 00:02:20,966 'She and Janos Szabo used to be friends.' 35 00:02:21,010 --> 00:02:23,186 Oh, uh, are you Hungarian? 36 00:02:23,230 --> 00:02:24,318 I feel like I'm an American. 37 00:02:24,361 --> 00:02:26,233 I left Hungary when I was only 16. 38 00:02:26,276 --> 00:02:28,017 I thought we might need an interpreter 39 00:02:28,060 --> 00:02:30,324 but I understand our visitors speak English pretty well. 40 00:02:30,367 --> 00:02:31,499 Uh, yeah. 41 00:02:48,168 --> 00:02:49,734 Timothy Hubbard, state department. 42 00:02:49,778 --> 00:02:51,214 One bellhop. 43 00:02:51,258 --> 00:02:53,390 And is that the extent of your crowd control? 44 00:02:53,434 --> 00:02:55,392 That's the extent of the crowd. 45 00:02:55,436 --> 00:02:57,133 Well, watch the guy with the sign. 46 00:03:09,885 --> 00:03:11,060 Baker! 47 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 Ya! Whoo-hoo! 48 00:03:25,857 --> 00:03:28,512 Hey, Janos! Janos! 49 00:03:35,650 --> 00:03:37,260 Hey, there's been a box office robbery! 50 00:03:37,304 --> 00:03:38,609 Two guys, heading that way! 51 00:03:47,618 --> 00:03:48,837 Maria! 52 00:03:55,278 --> 00:03:56,671 Maria. 53 00:03:56,714 --> 00:03:58,194 Maria! 54 00:04:00,152 --> 00:04:02,807 Hey, hey, hey.. Alright, alright. 55 00:04:05,636 --> 00:04:06,637 Hey, hey, alright! 56 00:04:21,348 --> 00:04:22,349 Hurry up! Let's go! Let's go! 57 00:04:22,392 --> 00:04:24,351 Hurry up! Let's go! 58 00:04:30,095 --> 00:04:32,489 They went that way in a blue car! 59 00:05:23,366 --> 00:05:26,369 We made it. Free and clear. 60 00:05:26,413 --> 00:05:29,111 - Uh, 600 and counting. 61 00:05:29,154 --> 00:05:31,026 - Alright! - Yeah! 62 00:05:31,069 --> 00:05:33,245 Oh, no! Wait a minute. 63 00:05:33,289 --> 00:05:36,858 'Red lights behind us. Rita, do your thing.' 64 00:08:57,319 --> 00:08:58,668 I didn't shove anybody, I was only trying 65 00:08:58,712 --> 00:08:59,887 to keep Maria from being hurt. 66 00:08:59,930 --> 00:09:01,236 Me you shove! 67 00:09:01,279 --> 00:09:03,238 I am here to protect world-famous Janos Szabo 68 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 a Hungarian citizen! 69 00:09:04,631 --> 00:09:06,589 Mr. Kovacs, he's trying to apologize. 70 00:09:06,633 --> 00:09:08,156 I mean, there's no reason to start 71 00:09:08,199 --> 00:09:09,244 'an international incident.' 72 00:09:09,287 --> 00:09:11,333 Not an incident. No incident. 73 00:09:11,376 --> 00:09:13,378 Just a, uh, happening. 74 00:09:13,422 --> 00:09:15,467 Look, look, uh, we're sorry.. 75 00:09:15,511 --> 00:09:18,079 ...if you're sorry, we're all sorry, alright? 76 00:09:18,122 --> 00:09:19,907 Okay? 77 00:09:19,950 --> 00:09:22,823 And you came to me, my Maria. You came to meet me, yes? 78 00:09:22,866 --> 00:09:24,738 Well, to interpret, if they need me. 79 00:09:24,781 --> 00:09:26,130 I work for the highway patrol. 80 00:09:26,174 --> 00:09:28,524 I always knew that if I would come to America 81 00:09:28,568 --> 00:09:29,917 youwould find me. 82 00:09:29,960 --> 00:09:32,528 And you did, the first day! 83 00:09:32,572 --> 00:09:35,009 Ah, and you are so happy, I see in your eyes. 84 00:09:35,052 --> 00:09:37,228 Well, when I heard you were coming-- 85 00:09:37,272 --> 00:09:39,274 And wait until you see the circus! 86 00:09:39,317 --> 00:09:41,624 Did you know that I am the star? 87 00:09:41,668 --> 00:09:43,408 I fly my motorcycle through the air 88 00:09:43,452 --> 00:09:45,759 defying the fires of death! 89 00:09:45,802 --> 00:09:49,110 It is magnificent. 90 00:09:49,153 --> 00:09:51,112 How long has it been since Budapest? 91 00:09:51,155 --> 00:09:52,200 Hundred years? 92 00:09:52,243 --> 00:09:54,158 No, but ten, and that's-- 93 00:09:54,202 --> 00:09:55,856 Oh, well, what is time to us? 94 00:09:55,899 --> 00:09:58,119 We are written in the stars! 95 00:09:58,162 --> 00:09:59,250 Now we are together again 96 00:09:59,294 --> 00:10:01,252 just as I always promised myself. 97 00:10:02,863 --> 00:10:04,473 Excuse me, Maria. 98 00:10:04,516 --> 00:10:05,996 The sergeant's ready to leave. 99 00:10:06,040 --> 00:10:07,084 Okay. 100 00:10:11,872 --> 00:10:13,264 You will see me again, Maria, yes? 101 00:10:13,308 --> 00:10:14,570 - Say yes! - Yes. 102 00:10:14,614 --> 00:10:16,006 Well, when? When will you see me? 103 00:10:16,050 --> 00:10:17,878 The welcoming reception this afternoon, I guess. 104 00:10:17,921 --> 00:10:19,575 - I'll be there. - Then, until then, my Maria-- 105 00:10:19,619 --> 00:10:20,924 I'll catch up with you later. 106 00:10:20,968 --> 00:10:22,752 I need 50 more tickets to the benefit. 107 00:10:22,796 --> 00:10:25,320 It's going to be a sellout! Nah, don't worry about Janos. 108 00:10:25,363 --> 00:10:26,974 We got an ironclad contract. 109 00:10:27,017 --> 00:10:28,671 I'll see it all runs smoothly. It's my job. 110 00:10:28,715 --> 00:10:30,325 I hope so, for my sake. 111 00:10:37,332 --> 00:10:39,334 You're a shame in the name of Hungary! 112 00:10:39,377 --> 00:10:41,205 From now, you will conduct yourself with dignity 113 00:10:41,249 --> 00:10:42,554 or you will be taken home! 114 00:10:42,598 --> 00:10:45,557 Comrade Kovacs, I am a motorcyclist. 115 00:10:45,601 --> 00:10:46,776 I wanted to see 116 00:10:46,820 --> 00:10:49,387 the motorcycle officer in action. 117 00:10:49,431 --> 00:10:50,780 And who can blame me for embracing 118 00:10:50,824 --> 00:10:52,652 a beautiful girl, a Hungarian? 119 00:10:52,695 --> 00:10:54,131 One of the miserable dissidents 120 00:10:54,175 --> 00:10:55,611 who deserted the mother country! 121 00:10:55,655 --> 00:10:57,308 Ah, now that I have found her, I shall 122 00:10:57,352 --> 00:10:58,788 correct that little mistake. 123 00:10:58,832 --> 00:11:00,747 Look at your own mistakes, young man. 124 00:11:00,790 --> 00:11:02,618 There will be no more, uh, jumping around 125 00:11:02,662 --> 00:11:04,664 like a, like a stupid monkey! 126 00:11:05,839 --> 00:11:08,319 Kovacs, you are a policeman. 127 00:11:08,363 --> 00:11:10,408 I am the son of a government minister. 128 00:11:10,452 --> 00:11:11,714 Beware of your insults. 129 00:11:11,758 --> 00:11:13,673 There is only so much I will take from you! 130 00:11:15,065 --> 00:11:17,285 Beware of your behavior, Janos Szabo. 131 00:11:18,721 --> 00:11:20,680 You have more to lose than I. 132 00:11:23,421 --> 00:11:27,164 Imre, you always worry. 133 00:11:36,826 --> 00:11:38,698 Anybody know where Jon is? 134 00:11:38,741 --> 00:11:41,483 He's on air observer training tomorrow. 135 00:11:41,526 --> 00:11:43,485 - He's getting ready. - Okay. 136 00:11:43,528 --> 00:11:45,400 I got a call from Long Beach PD. 137 00:11:45,443 --> 00:11:47,010 That getaway car in the heist this morning 138 00:11:47,054 --> 00:11:48,577 was stolen from the storage yard 139 00:11:48,620 --> 00:11:50,710 'put back after the caper.' 140 00:11:50,753 --> 00:11:53,060 They had it pretty well planned, huh? 141 00:11:53,103 --> 00:11:55,236 The dock superintendent might be able to give you something. 142 00:11:55,279 --> 00:11:56,890 Why don't you check with him tomorrow morning, hmm? 143 00:11:56,933 --> 00:11:59,893 - Sure. - Okay. 144 00:11:59,936 --> 00:12:02,591 Boy, air observer training is really dull. 145 00:12:02,634 --> 00:12:04,724 That box office robbery is the one interesting thing 146 00:12:04,767 --> 00:12:07,770 that happened and, right under my nose, and I missed it! 147 00:12:07,814 --> 00:12:09,772 You were there. Where'd you go? 148 00:12:09,816 --> 00:12:10,991 We flew away.. 149 00:12:11,034 --> 00:12:12,557 ...looking for excitement. 150 00:12:15,082 --> 00:12:16,692 Hey, Bonnie, if you're going home 151 00:12:16,736 --> 00:12:17,998 pretty soon, can I bum a ride? 152 00:12:18,041 --> 00:12:19,913 Sure, just give me 30 seconds, okay? 153 00:12:19,956 --> 00:12:21,653 - Great. - Hey, uh, Maria. 154 00:12:21,697 --> 00:12:23,481 Ponch tells us that first love of yours 155 00:12:23,525 --> 00:12:25,135 is quite a character. 156 00:12:25,179 --> 00:12:26,528 Janos? 157 00:12:26,571 --> 00:12:28,530 Teenage infatuation. 158 00:12:28,573 --> 00:12:30,924 We were political opposites, really, worlds apart. 159 00:12:30,967 --> 00:12:32,926 But he was cute and flashy 160 00:12:32,969 --> 00:12:35,145 and crazy about motorcycles. 161 00:12:35,189 --> 00:12:37,365 Still seems crazy about you. 162 00:12:37,408 --> 00:12:38,714 Well, that's because I'm here. 163 00:12:38,758 --> 00:12:40,150 I'm sure he has a girl in every town 164 00:12:40,194 --> 00:12:43,284 and thinks they all adore him. 165 00:12:43,327 --> 00:12:45,808 Listen, why don't I pick you up about five 166 00:12:45,852 --> 00:12:47,854 and we'll have dinner after the party. 167 00:12:47,897 --> 00:12:49,638 - Wonderful. - See you later. 168 00:12:50,682 --> 00:12:52,336 Bye. 169 00:13:04,392 --> 00:13:05,697 Uh, ladies and gentlemen 170 00:13:05,741 --> 00:13:07,177 can I have your attention, please? 171 00:13:07,221 --> 00:13:09,353 'Just a few words of thanks.' 172 00:13:09,397 --> 00:13:11,355 First to Billy Curtis, who's staging 173 00:13:11,399 --> 00:13:13,662 a special performance of the circus for us. 174 00:13:21,017 --> 00:13:23,977 'And especially to our visitors from Hungary.' 175 00:13:24,020 --> 00:13:27,067 'Our station, the Los Angeles Central of the CHP' 176 00:13:27,110 --> 00:13:29,983 is acting as host unit for the benefit this year. 177 00:13:30,026 --> 00:13:32,768 We're here to say that we are very proud and happy 178 00:13:32,812 --> 00:13:36,119 to welcome Janos Szabo on his first American tour. 179 00:13:39,601 --> 00:13:41,255 And to extend the thanks of every 180 00:13:41,298 --> 00:13:43,474 highway patrolman in the Los Angeles area. 181 00:13:43,518 --> 00:13:47,087 To Janos, to his escort, Imre Kovacs 182 00:13:47,130 --> 00:13:49,132 'and to the whole crew that travels with them.' 183 00:13:52,135 --> 00:13:53,876 Please e-enjoy a cocktail. 184 00:13:53,920 --> 00:13:56,270 The buffetwill be served in about 20 minutes. 185 00:14:03,407 --> 00:14:05,409 Pardon us for a moment. Maria? 186 00:14:07,934 --> 00:14:09,065 I must talk to you. 187 00:14:09,109 --> 00:14:10,153 Meet me outside the hotel 188 00:14:10,197 --> 00:14:11,633 in three minutes. 189 00:14:14,462 --> 00:14:16,377 This benefit performance, uh.. 190 00:14:16,420 --> 00:14:18,727 This, the department of police has ordered 191 00:14:18,770 --> 00:14:21,469 that all the money should be taken from the circus? 192 00:14:21,512 --> 00:14:23,471 No orders, Mr. Kovacs. 193 00:14:23,514 --> 00:14:25,212 Billy Curtis has been a friend of ours for years. 194 00:14:25,255 --> 00:14:27,040 He's giving the money. It was his idea. 195 00:14:27,083 --> 00:14:28,955 Isn't that nice? 196 00:14:34,308 --> 00:14:36,745 I borrow keys from Imre Kovacs. 197 00:14:36,788 --> 00:14:37,964 Come. 198 00:14:41,968 --> 00:14:43,012 Now, what is this? 199 00:14:43,056 --> 00:14:44,579 A quiet place for us 200 00:14:44,622 --> 00:14:45,928 to sit.. 201 00:14:45,972 --> 00:14:47,974 ...and make our plans. 202 00:14:48,017 --> 00:14:49,584 Yes? 203 00:14:49,627 --> 00:14:51,542 This is too much. 204 00:15:03,685 --> 00:15:06,296 You remember the night on Margaret Island? 205 00:15:07,602 --> 00:15:10,779 "Play for my Maria," I say in gypsy. 206 00:15:10,822 --> 00:15:13,738 "Let her know how deep is my love." 207 00:15:13,782 --> 00:15:15,305 And you kissed me. 208 00:15:15,349 --> 00:15:17,177 Janoski, we were children. 209 00:15:17,220 --> 00:15:19,570 A-and now I am an important man back home. 210 00:15:19,614 --> 00:15:20,745 My apartment is one of the finest 211 00:15:20,789 --> 00:15:22,965 in all of Budapest. 212 00:15:23,009 --> 00:15:25,011 You shall see, for now you must come back 213 00:15:25,054 --> 00:15:26,360 and share it with me. 214 00:15:26,403 --> 00:15:29,406 Back to Budapest? 215 00:15:29,450 --> 00:15:31,669 I will marry you, if you wish. 216 00:15:31,713 --> 00:15:34,281 Janos, I'm an American now. 217 00:15:34,324 --> 00:15:35,935 I wouldn't go back to Hungary with you 218 00:15:35,978 --> 00:15:37,632 even if I were in love with you. 219 00:15:37,675 --> 00:15:39,808 And if you ever read any of my letters 220 00:15:39,851 --> 00:15:41,897 you know I'm not. 221 00:15:41,941 --> 00:15:43,464 Why did you stop writing me? 222 00:15:43,507 --> 00:15:46,380 Because you never once answered. 223 00:15:46,423 --> 00:15:48,686 But you knew what was in my heart. 224 00:15:50,862 --> 00:15:52,299 Ah-h-h.. 225 00:15:52,342 --> 00:15:55,389 I hear the meaning of your words. 226 00:15:55,432 --> 00:15:56,607 Well, you will know that I am right 227 00:15:56,651 --> 00:15:58,044 when you have done as I say. 228 00:16:02,265 --> 00:16:03,440 Hey, Janos, stop it. 229 00:16:03,484 --> 00:16:04,572 Ah, my Marika! 230 00:16:04,615 --> 00:16:05,965 Ponch! 231 00:16:08,968 --> 00:16:10,491 Ah, Marika, no! 232 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 What are you doing? 233 00:16:17,802 --> 00:16:18,934 Go tell Kovacs and Hubbard. 234 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 Okay. 235 00:16:32,948 --> 00:16:34,950 Breaker, breaker, any PD unit in the vicinity 236 00:16:34,994 --> 00:16:36,256 of the Queen Mary? 237 00:16:36,299 --> 00:16:38,345 This is CHP Officer Jon Baker 238 00:16:38,388 --> 00:16:40,651 'badge number 8-7-1-2.' 239 00:16:40,695 --> 00:16:43,263 'We have a possible kidnap suspect in the parking lot' 240 00:16:43,306 --> 00:16:46,353 driving a black 1980 Cadillac limousine. 241 00:16:46,396 --> 00:16:48,398 Fasten your seat belt, Marika. 242 00:16:48,442 --> 00:16:51,532 With you by my side, I can outrun the devil himself. 243 00:17:09,506 --> 00:17:10,507 Oh, please! 244 00:17:14,337 --> 00:17:15,686 - Janos! What are you-- - Oh, he is good! Watch him! 245 00:17:15,730 --> 00:17:16,687 Janos! 246 00:17:18,211 --> 00:17:20,213 Janos! Stop it! 247 00:17:44,498 --> 00:17:46,456 A man takes his girl out for a ride. 248 00:17:46,500 --> 00:17:48,632 Now, why all the fuss and bother, huh? 249 00:17:58,599 --> 00:18:00,992 Hold it. Maria had nothing to do with stealing that car. 250 00:18:01,036 --> 00:18:03,212 Well, if this man did, it's GTA and he's my prisoner. 251 00:18:03,256 --> 00:18:05,867 No, no, no. Hungarian citizen. Diplomatic immunity. 252 00:18:05,910 --> 00:18:07,564 That's for the courts to decide. 253 00:18:07,608 --> 00:18:09,131 Hey, wait a minute, this whole thing may be a mistake. 254 00:18:09,175 --> 00:18:11,264 Now, who has charge of the car keys? 255 00:18:11,307 --> 00:18:12,743 I am in charge 256 00:18:12,787 --> 00:18:14,354 e-entirely. 257 00:18:14,397 --> 00:18:16,573 Hungarian State Police, right? 258 00:18:16,617 --> 00:18:18,271 'Now, you wouldn't leave the keys laying around' 259 00:18:18,314 --> 00:18:20,447 so someone might steal them, Janos has the keys 260 00:18:20,490 --> 00:18:23,841 so maybe you gave him permission to borrow 'em. 261 00:18:23,885 --> 00:18:26,017 - Yes, excellent. 262 00:18:26,061 --> 00:18:28,324 Absolutely! Borrow, yes! 263 00:18:29,673 --> 00:18:32,067 See, this is nothing, nothing. 264 00:18:32,111 --> 00:18:34,287 Just, uh, simply a little 265 00:18:34,330 --> 00:18:36,158 bull in tea cup! Eh? Ha ha ha. 266 00:18:36,202 --> 00:18:37,290 China shop. 267 00:18:37,333 --> 00:18:39,161 No one is pressing charges. 268 00:18:39,205 --> 00:18:42,686 See, well, then, see, Janos is going to bed right now. 269 00:18:42,730 --> 00:18:45,124 Until I see you again, Maria. 270 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 My very first diplomatic coup. 271 00:18:55,003 --> 00:18:56,613 - Hurry up. - Yeah. 272 00:18:56,657 --> 00:18:58,137 You know, I think we're getting too much attention. 273 00:18:58,180 --> 00:18:59,747 But I didn't see anything on the TV today. 274 00:18:59,790 --> 00:19:01,227 Well, look, attention's not gonna hurt us 275 00:19:01,270 --> 00:19:03,098 as long as we keep it moving...fast. 276 00:19:03,142 --> 00:19:04,273 Right. 277 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 Let's see where it is. 278 00:19:09,191 --> 00:19:11,280 Here. 279 00:19:11,324 --> 00:19:14,501 Only an inch and a half in the local paper. 280 00:19:14,544 --> 00:19:16,198 Hey, they gave us a name, guys. 281 00:19:16,242 --> 00:19:19,288 "Box Office Bandits," quote, unquote. 282 00:19:19,332 --> 00:19:22,161 Now, how did I find this obscure little article 283 00:19:22,204 --> 00:19:24,685 in the Long Beach newspaper? I didn't. 284 00:19:24,728 --> 00:19:27,557 The captain kindly called it to my attention. 285 00:19:30,430 --> 00:19:32,475 Woman's intuition or police work? 286 00:19:32,519 --> 00:19:34,564 Is there a difference? 287 00:19:34,608 --> 00:19:38,220 The story is entitled "CHP goulash." 288 00:19:38,264 --> 00:19:40,396 It implies that we were so preoccupied 289 00:19:40,440 --> 00:19:42,224 with escorting Janos Szabo 290 00:19:42,268 --> 00:19:44,444 that we let the Box Office Bandits escape. 291 00:19:44,487 --> 00:19:46,533 Hey, the Long Beach PD took that over. 292 00:19:46,576 --> 00:19:48,143 I was monitoring the transmission. 293 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 Jon backed off at their request. 294 00:19:50,232 --> 00:19:52,495 Yeah, but we are taking the rap. 295 00:19:52,539 --> 00:19:55,759 I would like us to be on the alert for these yahoos. 296 00:19:55,803 --> 00:19:59,241 Uh, do our best to vindicate the patrol, hmm? 297 00:19:59,285 --> 00:20:00,895 And get the captain off your back? 298 00:20:00,938 --> 00:20:04,464 Uh, now, Baricza, that is woman's intuition. 299 00:20:07,597 --> 00:20:09,469 Now, if we're all together 300 00:20:09,512 --> 00:20:11,035 I'll explain. 301 00:20:11,079 --> 00:20:13,473 We are standing in one of two 302 00:20:13,516 --> 00:20:15,126 engine rooms aboard. 303 00:20:15,170 --> 00:20:19,870 Each one housed two complete 40,000 horsepower 304 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 'steam turbine engines.' 305 00:20:22,308 --> 00:20:25,485 All four working together produced almost as much thrust 306 00:20:25,528 --> 00:20:28,618 'as a modern 747 jetliner.' 307 00:20:28,662 --> 00:20:31,317 'Our boilers heated water to steam.' 308 00:20:31,360 --> 00:20:34,929 'The steam was pumped through large pipes into turbines' 309 00:20:34,972 --> 00:20:39,716 'that would spin at 1,000 to 1,500 revolutions per minute' 310 00:20:39,760 --> 00:20:41,631 moving the ship through the water 311 00:20:41,675 --> 00:20:44,982 at twenty eight and a half knots, or thirty three miles-- 312 00:20:45,026 --> 00:20:47,985 Hey! Hey, Janos! Come down right now! 313 00:20:48,029 --> 00:20:49,900 Going for men's room, Imre. 314 00:20:49,944 --> 00:20:51,293 You! Get moving! 315 00:20:52,816 --> 00:20:54,470 'Now, you follow him! Go! Close the door!' 316 00:20:54,514 --> 00:20:56,603 Now, you follow me! Come on! Come on! 317 00:21:09,659 --> 00:21:12,532 Come on, check that side! Don't let him get out! 318 00:22:30,436 --> 00:22:31,437 Maria? 319 00:22:33,961 --> 00:22:36,050 Maria! Maria! 320 00:22:50,151 --> 00:22:51,979 Hey, that's my truck! 321 00:22:54,373 --> 00:22:56,287 'Hey, come back here with my truck!' 322 00:23:02,119 --> 00:23:04,426 'Units in position, an unknown disturbance' 323 00:23:04,470 --> 00:23:06,602 'on an ITA bus, northbound on Hoover' 324 00:23:06,646 --> 00:23:10,606 'next stop Union, at 12:02, identify and respond.' 325 00:23:10,650 --> 00:23:13,609 LA 15, Air One can assist on the ITA call. 326 00:23:13,653 --> 00:23:15,742 '7-Adam is requesting you at Anaheim Stadium' 327 00:23:15,785 --> 00:23:17,744 'on a Box Office Bandit 2-11.' 328 00:23:17,787 --> 00:23:20,529 10-4, LA. Looks like Anaheim wins again. 329 00:23:33,803 --> 00:23:34,978 What's the problem? 330 00:23:35,022 --> 00:23:36,763 Ah, some nutburger jumped onto the bus 331 00:23:36,806 --> 00:23:39,330 and ran into the park with a female passenger. 332 00:23:39,374 --> 00:23:41,550 I think it was Janos and Maria. 333 00:23:41,594 --> 00:23:43,160 If you don't love me 334 00:23:43,204 --> 00:23:44,335 why then did you run 335 00:23:44,379 --> 00:23:46,425 from the bus with me? 336 00:23:46,468 --> 00:23:49,123 I ran because I-I was mortified. 337 00:23:49,166 --> 00:23:53,693 And you lied for me last night...to the police. 338 00:23:53,736 --> 00:23:56,435 Maria, come to your senses! Of course, you love me! 339 00:23:56,478 --> 00:23:59,873 Janos, go back to your people before you're caught. 340 00:23:59,916 --> 00:24:02,963 And stay away from me, okay? I never want to see you again. 341 00:24:04,791 --> 00:24:07,315 Yes, you do. 342 00:24:07,358 --> 00:24:08,534 You do.. 343 00:24:11,798 --> 00:24:13,669 ...and you will. 344 00:24:28,336 --> 00:24:31,731 The strange thing is that this is where I was coming.. 345 00:24:31,774 --> 00:24:34,603 ...to this park. 346 00:24:34,647 --> 00:24:36,910 My father, he died in 1956 347 00:24:36,953 --> 00:24:39,434 during the street fighting's in Budapest. 348 00:24:39,478 --> 00:24:40,914 And my mother, before she died 349 00:24:40,957 --> 00:24:43,351 she used to take me for walks in the park. 350 00:24:43,394 --> 00:24:46,136 We would talk about my father 351 00:24:46,180 --> 00:24:47,616 how things had been 352 00:24:47,660 --> 00:24:50,619 perhaps someday coming to America. 353 00:24:50,663 --> 00:24:52,055 So whenever I have a problem 354 00:24:52,099 --> 00:24:55,319 I...I come to a park to think it out. 355 00:24:55,363 --> 00:24:56,886 Janos didn't know it, but today 356 00:24:56,930 --> 00:24:59,585 I-I needed to think about him. 357 00:24:59,628 --> 00:25:01,587 Why don't we sit down? 358 00:25:01,630 --> 00:25:03,371 You know, when you think of the chances 359 00:25:03,414 --> 00:25:05,112 he's taken just to be with you 360 00:25:05,155 --> 00:25:07,854 maybe he really is in love with you. 361 00:25:07,897 --> 00:25:11,335 Ponch...the man is orult. 362 00:25:11,379 --> 00:25:13,773 Crazy. And it scares me. 363 00:26:17,445 --> 00:26:18,794 What is it? Why did you call? 364 00:26:18,838 --> 00:26:21,275 - Plenty. Come on. 365 00:26:28,891 --> 00:26:30,458 I don't know what to tell you, Mr. Kovacs. 366 00:26:30,501 --> 00:26:31,938 We've been over the ship top to bottom 367 00:26:31,981 --> 00:26:33,330 stem to stern, three times. 368 00:26:33,374 --> 00:26:35,855 Yes. Somehow he left the ship. 369 00:26:35,898 --> 00:26:38,640 But he'll return. He wants to hear applause. 370 00:26:38,684 --> 00:26:41,121 You know, be big star. 371 00:26:41,164 --> 00:26:42,905 But he'll return, and when.. 372 00:26:48,563 --> 00:26:51,087 Kovacs, where is Janos? 373 00:26:51,131 --> 00:26:53,873 Janos You mean Janos Szabo? 374 00:26:53,916 --> 00:26:56,049 Has he returned to the ship? 375 00:26:56,092 --> 00:26:58,268 Returned 376 00:26:58,312 --> 00:26:59,705 'Hello!' 377 00:27:00,444 --> 00:27:02,403 'Up here!' 378 00:27:02,446 --> 00:27:04,840 'The view from here is marvelous!' 379 00:27:06,537 --> 00:27:08,452 Never have I seen anything so incredible. 380 00:27:08,496 --> 00:27:11,499 The-the ships, the harbor, the city. 381 00:27:11,542 --> 00:27:13,980 'Imre, you must come up here!' 382 00:27:14,023 --> 00:27:15,503 Come on, bring your camera! 383 00:27:20,203 --> 00:27:21,944 I went looking for the men's room 384 00:27:21,988 --> 00:27:24,164 and when I come out, the ship, she is so big 385 00:27:24,207 --> 00:27:25,905 I am lost. 386 00:27:25,948 --> 00:27:27,820 Janos, we got witnesses. 387 00:27:27,863 --> 00:27:29,560 This is a free country, yes. 388 00:27:29,604 --> 00:27:32,085 But no man is free here to steal a truck 389 00:27:32,128 --> 00:27:34,217 cause a traffic pileup, menace a public bus 390 00:27:34,261 --> 00:27:35,523 'and laugh it off.' 391 00:27:35,566 --> 00:27:37,699 Amazing! 392 00:27:37,743 --> 00:27:40,484 There is a fellow anywhere who could be mistaken for me. 393 00:27:40,528 --> 00:27:42,835 Oh, knock it off. 394 00:27:42,878 --> 00:27:46,360 Do you think we're stupid enough to buy this tacky charade? 395 00:27:46,403 --> 00:27:47,840 We're not. 396 00:27:47,883 --> 00:27:49,450 Now, my government has ordered me to see that 397 00:27:49,493 --> 00:27:51,234 things go smoothly for your people, but I can't. 398 00:27:51,278 --> 00:27:53,106 Not with this-this clown running loose. 399 00:27:53,149 --> 00:27:54,890 Uh, pl-please, please. 400 00:27:54,934 --> 00:27:57,023 - L-let me-- - Imre. 401 00:27:57,066 --> 00:27:59,199 You talk, eh? 402 00:27:59,242 --> 00:28:01,810 Please. Maybe we can work something out. 403 00:28:03,682 --> 00:28:05,466 What if they guarantee to pay for damages 404 00:28:05,509 --> 00:28:07,381 and compensations? 405 00:28:07,424 --> 00:28:09,775 And lock him up, under guard, under house arrest. 406 00:28:09,818 --> 00:28:11,559 My terms exactly. 407 00:28:11,602 --> 00:28:13,169 You make himprisoner? 408 00:28:13,213 --> 00:28:15,737 'Yourprisoner. Your guarantee.' 409 00:28:17,652 --> 00:28:19,610 I mean, before he gets in serious trouble 410 00:28:19,654 --> 00:28:21,700 'or maybe even gets himself killed.' 411 00:28:31,535 --> 00:28:32,754 I got it. 412 00:28:32,798 --> 00:28:34,713 It's okay. 413 00:28:36,192 --> 00:28:38,107 Excuse me. Where's the bathroom? 414 00:28:54,471 --> 00:28:56,865 Somebody stop him! 415 00:29:06,005 --> 00:29:08,311 'Anaheim, the jazz concert, the MO's always the same.' 416 00:29:08,355 --> 00:29:10,096 A booth doing over-the-counter cash sales 417 00:29:10,139 --> 00:29:11,967 get away in a stolen car, and they abandon the vehicle 418 00:29:12,011 --> 00:29:13,577 before we can find them. 419 00:29:13,621 --> 00:29:14,665 Since the Queen Mary 420 00:29:14,709 --> 00:29:15,928 they've struck five times. 421 00:29:15,971 --> 00:29:18,191 Tourist attractions, well-publicized 422 00:29:18,234 --> 00:29:19,801 all in the same general area. 423 00:29:19,845 --> 00:29:22,108 And I bet you have a list of the coming events. 424 00:29:22,151 --> 00:29:24,197 Celebrity tennis, a charity rodeo and the circus. 425 00:29:24,240 --> 00:29:25,851 Now, I'm on air observer duty tomorrow. 426 00:29:25,894 --> 00:29:27,896 If I can keep it in the Long Beach area long enough 427 00:29:27,940 --> 00:29:29,811 I can even direct the foot chase from the air. 428 00:29:29,855 --> 00:29:31,030 If Jon and the guys don't get them 429 00:29:31,073 --> 00:29:32,248 before they abandon the car. 430 00:29:32,292 --> 00:29:34,773 Is Jon in on your, uh, cockamamie plan? 431 00:29:34,816 --> 00:29:37,645 It's not my cockamamie plan. It's his cockamamie plan! 432 00:29:37,688 --> 00:29:39,516 We're thinking that ifthey hit the circus booth 433 00:29:39,560 --> 00:29:41,257 and if we're there, well, it'll be like, well, uh.. 434 00:29:41,301 --> 00:29:42,781 Yeah, poetic justice. 435 00:29:42,824 --> 00:29:44,608 For the security of our benefit performance. 436 00:29:44,652 --> 00:29:46,132 I could give the other events 437 00:29:46,175 --> 00:29:47,829 to the Long Beach PD 438 00:29:47,873 --> 00:29:49,222 and I guess I could extend 439 00:29:49,265 --> 00:29:52,312 the protective custody to the Hungarians. 440 00:29:53,443 --> 00:29:54,836 Hey, I-I didn't say I would. 441 00:29:54,880 --> 00:29:56,229 I said I could. 442 00:29:56,272 --> 00:29:57,621 Oh. 443 00:29:57,665 --> 00:29:59,362 Alright, alright, I will. 444 00:29:59,406 --> 00:30:00,842 If the captain says I can. 445 00:30:00,886 --> 00:30:02,496 - Alright, thank you, sarge. - Yeah. 446 00:30:02,539 --> 00:30:04,628 - You guys are something else. - He's not a bad guy. 447 00:30:04,672 --> 00:30:06,587 No, he's not too shabby. 448 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 Thanks. 449 00:30:20,906 --> 00:30:22,908 Looking good. 450 00:30:22,951 --> 00:30:24,431 Okay, you guys, take your positions. 451 00:30:24,474 --> 00:30:26,476 I'll be in contact with you from up there, alright? 452 00:30:26,520 --> 00:30:27,695 Okay. 453 00:30:42,057 --> 00:30:43,058 'Hey, Jon!' 454 00:30:43,102 --> 00:30:44,668 Hey, Kovacs tells me he's 455 00:30:44,712 --> 00:30:46,061 always been this wild. 456 00:30:46,105 --> 00:30:47,106 Now, he wouldn't try any of these 457 00:30:47,149 --> 00:30:48,498 shenanigans in Budapest. 458 00:30:48,542 --> 00:30:49,630 - He wouldn't dare. - Yeah. 459 00:30:49,673 --> 00:30:51,023 He's like a kid in a candy store. 460 00:30:51,066 --> 00:30:53,329 I mean, pickin' out on freedom, no matter what. 461 00:30:53,373 --> 00:30:54,940 Yeah, well, I hope somebody makes him understand 462 00:30:54,983 --> 00:30:56,680 the freedom to behave. 463 00:30:56,724 --> 00:30:59,074 I hate to lose him for your benefit. 464 00:30:59,118 --> 00:31:01,729 That's a lot of money to refund. 465 00:31:01,772 --> 00:31:03,774 Look, d 466 00:31:03,818 --> 00:31:05,864 Oh, Emmett Kelly, Jr. Hey, Emmett! 467 00:31:05,907 --> 00:31:08,649 Come on over here. Come here. 468 00:31:08,692 --> 00:31:10,390 Emmett Kelly, Jr. 469 00:31:10,433 --> 00:31:12,348 Jon Baker, highway patrol. 470 00:31:12,392 --> 00:31:14,089 Emmett.. 471 00:31:14,133 --> 00:31:16,178 Uh, I won't arrest you if you promise to be good. 472 00:31:19,790 --> 00:31:21,357 Hey, that's good. 473 00:32:08,100 --> 00:32:09,579 'Stakeout, Air One observer.' 474 00:32:09,623 --> 00:32:12,321 We're gonna have to set down to refuel. 475 00:32:12,365 --> 00:32:14,715 We'll call you as soon as we're back in the air. 476 00:32:14,758 --> 00:32:17,239 Air One, this is Stakeout. Uh, no action here yet. 477 00:32:17,283 --> 00:32:18,849 10-4 on your last transmission. 478 00:32:54,624 --> 00:32:55,843 7 David in position. 479 00:32:55,886 --> 00:32:57,801 Roger. Stand by. 480 00:33:09,552 --> 00:33:11,467 Bomb! Run! Run! 481 00:33:16,037 --> 00:33:17,647 Stakeout, it's going down! 482 00:33:17,691 --> 00:33:20,041 Move in. Turner, you block the exit. 483 00:33:37,232 --> 00:33:40,148 You stay here. I'm going to investigate. 484 00:33:40,192 --> 00:33:43,021 Come on, let's get out of here! Now! Go! Come on! 485 00:34:14,574 --> 00:34:17,011 Toby! Toby! 486 00:34:17,055 --> 00:34:19,187 - Help him! He's hurt! - Don't move him! 487 00:34:19,231 --> 00:34:20,232 - Don't move him. - No, no, it's alright . 488 00:34:20,275 --> 00:34:21,885 I'm okay, I'm okay. 489 00:34:21,929 --> 00:34:23,539 I'll call the paramedics. 490 00:34:23,583 --> 00:34:25,193 Hey, Turner, uh, hold your position. 491 00:34:25,237 --> 00:34:26,281 10-4. 492 00:34:28,327 --> 00:34:29,980 Hey, clear the area! 493 00:34:30,807 --> 00:34:32,635 Go on, get back! 494 00:34:39,251 --> 00:34:42,993 Now, let's drop it! Come on, drop it! 495 00:34:43,037 --> 00:34:45,431 Drop it all! 496 00:35:10,195 --> 00:35:12,458 Don't say he escaped from us. He escaped from you. 497 00:35:12,501 --> 00:35:13,850 And you were supposed to keep him locked up. 498 00:35:13,894 --> 00:35:16,331 But, Jon, he had to be free to rehearse. 499 00:35:16,375 --> 00:35:18,203 And who was supposed to keep him under control? 500 00:35:18,246 --> 00:35:20,596 I, I, I. I-it's my responsibility. 501 00:35:20,640 --> 00:35:22,120 I admit. 502 00:35:22,163 --> 00:35:25,427 But now I need help. He must be found. 503 00:35:25,471 --> 00:35:27,429 What if he isn't, Billy? What does it do to you? 504 00:35:27,473 --> 00:35:29,736 I'm afraid that shoots down our benefit show. 505 00:35:29,779 --> 00:35:31,346 I'm going to need about three days in order to 506 00:35:31,390 --> 00:35:33,479 square away for the scheduled performances. 507 00:35:33,522 --> 00:35:35,133 Can we count on your cooperation 508 00:35:35,176 --> 00:35:37,091 if he comes back to you? 509 00:35:37,135 --> 00:35:39,180 I am in a delicate position. 510 00:35:39,224 --> 00:35:42,357 I mean...Janos is the son of a government official. 511 00:35:42,401 --> 00:35:43,532 I am a government official-- 512 00:35:43,576 --> 00:35:45,795 Kovacs, he broke our laws! 513 00:35:45,839 --> 00:35:48,450 He came that close to seriously hurting someone. 514 00:35:48,494 --> 00:35:50,931 'Now, either you agree that he belongs to us' 515 00:35:50,974 --> 00:35:52,933 'until our respective state departments' 516 00:35:52,976 --> 00:35:54,674 can work it out, or I'm going to recommend 517 00:35:54,717 --> 00:35:56,893 in the strongest possible terms 518 00:35:56,937 --> 00:35:58,982 that you both be sent back to Hungary! 519 00:36:01,071 --> 00:36:02,377 I'm sorry, Billy. 520 00:36:02,421 --> 00:36:04,205 He's no good to you acting this way. 521 00:36:04,249 --> 00:36:05,946 Well, I didn't say that I was not going 522 00:36:05,989 --> 00:36:06,990 to, uh, cooperate with you-- 523 00:36:07,034 --> 00:36:08,296 Thank you, thank you. 524 00:36:08,340 --> 00:36:10,080 But w-what if he is trying to see 525 00:36:10,124 --> 00:36:11,647 again this Maria Varga-- 526 00:36:11,691 --> 00:36:13,693 He'll find her with a police officer 527 00:36:13,736 --> 00:36:15,651 who will arrest him. 528 00:36:22,484 --> 00:36:23,833 We can stop by your apartment 529 00:36:23,877 --> 00:36:25,792 get whatever you need now, if you like. 530 00:36:25,835 --> 00:36:28,447 Feels like it's an awful imposition, Bonnie. 531 00:36:28,490 --> 00:36:31,014 Listen, everybody knows I have an extra bedroom. 532 00:36:31,058 --> 00:36:33,016 And if I didn't take you in while Janos was on the loose 533 00:36:33,060 --> 00:36:35,584 I'd have to explain it to Ponch. 534 00:36:35,628 --> 00:36:37,020 And to Jon.. 535 00:36:37,064 --> 00:36:40,110 ...to Baricza... to Turner.. 536 00:36:40,154 --> 00:36:43,418 ...to Grossman... to Sergeant Getraer. 537 00:36:43,462 --> 00:36:47,117 Okay. I will feel a lot safer, and that's the truth. 538 00:36:47,161 --> 00:36:48,510 Good. 539 00:37:24,938 --> 00:37:28,333 Fire! Fire! Fire! 540 00:37:31,684 --> 00:37:32,859 'Fire!' 541 00:37:33,903 --> 00:37:35,427 Stay here! 542 00:37:36,428 --> 00:37:38,778 'Fire!' 543 00:37:38,821 --> 00:37:40,519 Fire! 544 00:37:40,562 --> 00:37:42,477 There's another extinguisher in there! 545 00:37:58,188 --> 00:37:59,320 Hello, Maria! 546 00:38:03,585 --> 00:38:05,152 My car! It's Janos! 547 00:38:05,195 --> 00:38:06,806 It's that goofy Hungarian! 548 00:38:06,849 --> 00:38:08,764 Go get him! Go on! 549 00:38:11,245 --> 00:38:13,595 'All units, 10-24 at Central.' 550 00:38:13,639 --> 00:38:17,338 'A GTA with 2-0-7 PC, 2 ago.' 551 00:38:17,382 --> 00:38:20,820 'Vehicle is a cream colored 1980 Futura' 552 00:38:20,863 --> 00:38:23,213 '0-8-5, yellow, Ida, Nora.' 553 00:38:23,257 --> 00:38:26,434 'Last seen westbound Washington from the station.' 554 00:38:26,478 --> 00:38:29,350 'Victim is a female, white, CHP employee.' 555 00:38:29,394 --> 00:38:32,179 'Suspect is a male, Hungarian national.' 556 00:38:32,222 --> 00:38:34,137 Janos! He's got Maria! 557 00:38:50,589 --> 00:38:51,938 The thing to do is to marry you first 558 00:38:51,981 --> 00:38:53,243 before we go back to Budapest. 559 00:38:53,287 --> 00:38:55,898 Janos, this is insane. 560 00:38:55,942 --> 00:38:57,726 All you're doing is making me hate you. 561 00:38:57,770 --> 00:38:59,511 No, passion, my Marika. 562 00:38:59,554 --> 00:39:01,208 Love will conquer hate. 563 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 We'll be married in Mexico and when I return with you 564 00:39:03,079 --> 00:39:04,864 as my wife, everyone will forgive me. 565 00:39:04,907 --> 00:39:07,083 We'll never get to Mexico. They know this car. 566 00:39:07,127 --> 00:39:09,782 - They're after us already! - Ah, yes, I know. 567 00:39:09,825 --> 00:39:11,784 But soon we will find a way to leave this car. 568 00:39:29,454 --> 00:39:31,804 The speeder down there. Let's check him out! 569 00:39:46,296 --> 00:39:49,299 LA Air One, we have an 11-83 570 00:39:49,343 --> 00:39:51,301 Shelby from Vernon. 571 00:39:51,345 --> 00:39:53,303 A speeder, westbound Shelby. 572 00:39:53,347 --> 00:39:55,741 Vehicle is cream color. 573 00:39:55,784 --> 00:39:57,656 Could be 2-0-7 GTA. 574 00:39:57,699 --> 00:40:01,094 Units in position respond on channel two. 575 00:40:01,137 --> 00:40:04,445 Air One, 15, Mary 3, Vernon southbound from Maxwell. 576 00:40:04,489 --> 00:40:06,621 7 Adam, northbound 4-0-5 from Pico. 577 00:40:06,665 --> 00:40:09,842 Air One advising Mary 3 as the primary unit. 578 00:40:09,885 --> 00:40:12,975 7 David for backup. All other units 10-22 579 00:40:13,019 --> 00:40:14,847 until further. 580 00:40:14,890 --> 00:40:16,718 Jon's closer, but not close enough. 581 00:40:16,762 --> 00:40:18,851 Stay with the guy! He's orult! 582 00:40:20,243 --> 00:40:22,985 That's Hungarian for crazy. 583 00:40:50,360 --> 00:40:52,362 Hey, what's the matter with you? 584 00:40:57,498 --> 00:40:59,413 What are you doing? 585 00:41:00,762 --> 00:41:01,937 Janos! 586 00:41:06,028 --> 00:41:08,161 Hey, wait! Y-you.. 587 00:41:14,297 --> 00:41:16,082 Jon, he's commandeered a truck! 588 00:41:16,125 --> 00:41:17,866 Southbound, Massano Road. 589 00:41:17,910 --> 00:41:19,738 Mary 3, 10-4, Air One. 590 00:41:30,139 --> 00:41:32,751 Janos, stop, please, stop! 591 00:41:32,794 --> 00:41:34,274 You don't know what you're doing! 592 00:41:34,317 --> 00:41:35,884 Of course, I know what I'm doing! 593 00:41:35,928 --> 00:41:37,886 Janos, stop it! 594 00:41:46,025 --> 00:41:47,548 Get low and come up behind him. 595 00:41:47,592 --> 00:41:49,158 I'm gonna jump in the truck. 596 00:41:49,202 --> 00:41:51,552 You're what? You're out of your mind! 597 00:41:51,596 --> 00:41:53,249 You talk about him being crazy! 598 00:41:53,293 --> 00:41:55,034 Bob, he's gonna kill that man! 599 00:41:55,077 --> 00:41:56,992 You jump, and you'll kill yourself! 600 00:41:57,036 --> 00:41:58,298 I'm gonna make a pass at him. 601 00:41:58,341 --> 00:41:59,865 No! 602 00:41:59,908 --> 00:42:01,997 He'll panic and lose it and kill Maria too! 603 00:42:03,999 --> 00:42:06,524 Come on, please! Get down there! 604 00:42:18,840 --> 00:42:21,277 Alright, I'm gonna give you one pass. 605 00:42:21,321 --> 00:42:23,236 But don't jump unless I say go. 606 00:43:04,190 --> 00:43:05,147 Go! 607 00:43:07,367 --> 00:43:09,282 Did you see that? That was incredible! 608 00:43:25,994 --> 00:43:27,605 I don't, I don't believe! 609 00:43:33,785 --> 00:43:35,874 Did you really do that? 610 00:43:35,917 --> 00:43:37,919 That was marvelous! 611 00:43:37,963 --> 00:43:40,008 That was incredible, that was stupendous! 612 00:43:40,052 --> 00:43:41,880 That was a wonderful thing you did. 613 00:43:41,923 --> 00:43:45,579 Ah...y-you are, you are stupendous! 614 00:43:45,623 --> 00:43:47,537 You are...wonderful! 615 00:43:47,581 --> 00:43:50,149 You, you are... orult! 616 00:43:50,192 --> 00:43:51,846 'By a man who is brave enough to do' 617 00:43:51,890 --> 00:43:54,544 such a thing as you did, I, Janos Szabo.. 618 00:43:54,588 --> 00:43:56,546 ...am proud to be arrested. 619 00:44:08,471 --> 00:44:10,299 Hold it. 620 00:44:10,343 --> 00:44:12,258 Now, just a minute. 621 00:44:15,478 --> 00:44:16,958 What do you think you're doing? 622 00:44:17,002 --> 00:44:18,612 Well, it's something I always wanted to do 623 00:44:18,656 --> 00:44:20,179 and I had a couple of days off, so I-- 624 00:44:20,222 --> 00:44:23,051 So you're going to do the act? No way, partner. 625 00:44:23,095 --> 00:44:24,662 Ponch, widows and orphans. 626 00:44:24,705 --> 00:44:26,054 We promised them the fire of death. 627 00:44:26,098 --> 00:44:27,490 Now, if somebody doesn't do it 628 00:44:27,534 --> 00:44:29,188 we're gonna lose the whole benefit show. 629 00:44:29,231 --> 00:44:32,365 Jon, you can't, man. It's insane! 630 00:44:32,408 --> 00:44:35,542 Oh, a guy who jumps from airplanes calls me insane? 631 00:44:35,585 --> 00:44:37,805 Okay, I know it's for the widows and orphans 632 00:44:37,849 --> 00:44:39,067 but you're gonna kill yourself tomorrow 633 00:44:39,111 --> 00:44:40,242 in front of thousands. 634 00:44:40,286 --> 00:44:41,548 Ah, don't be silly. 635 00:44:41,591 --> 00:44:42,767 That's why I'm out here practicing. 636 00:44:42,810 --> 00:44:44,203 If I don't make it.. 637 00:44:44,246 --> 00:44:46,161 ...I won't do the show. 638 00:45:18,324 --> 00:45:21,283 I did explain to them that I can't get Janos released 639 00:45:21,327 --> 00:45:23,155 then they explained to Officer Baker 640 00:45:23,198 --> 00:45:24,678 that-that the stunts are hazardous. 641 00:45:24,722 --> 00:45:26,462 Now, I don't want Baker to think that I'm a fink 642 00:45:26,506 --> 00:45:28,334 because I'm reporting to you. Why, what's going on? 643 00:45:28,377 --> 00:45:29,596 Hubbard, will you shut up? 644 00:45:36,255 --> 00:45:38,605 Thought they might want me to check out the motor before-- 645 00:45:38,648 --> 00:45:40,563 Harlan, shut up, huh? 646 00:46:44,802 --> 00:46:45,890 That was terrific! 647 00:46:55,900 --> 00:46:58,032 Did I miss it? I just heard about it. Did I miss it? 648 00:47:00,905 --> 00:47:01,906 I missed it. 649 00:47:01,949 --> 00:47:03,864 Grossman, you'll see it tomorrow. 650 00:47:06,040 --> 00:47:08,303 Uh, your benefit show is going to be a huge success. 651 00:47:08,347 --> 00:47:11,045 Kovacs, if we're lucky enough to get Janos back 652 00:47:11,089 --> 00:47:12,568 I think he's going to be less trouble. 653 00:47:12,612 --> 00:47:14,005 'Yes, yes, yes.' 654 00:47:14,048 --> 00:47:16,094 Thank you to highway patrol California 655 00:47:16,137 --> 00:47:17,791 which I now declare to be 656 00:47:17,835 --> 00:47:19,749 honorary Hungarian Police. 657 00:47:20,968 --> 00:47:22,535 Thank you, thank you. 658 00:47:22,578 --> 00:47:24,754 And to, uh, Poncherello 659 00:47:24,798 --> 00:47:27,975 and, uh, Mr. Back, uh, Baker, yes, Baker 660 00:47:28,019 --> 00:47:31,761 I officially pronounce you orult.Yes? 661 00:47:32,937 --> 00:47:33,894 No, no, no. 662 00:47:33,938 --> 00:47:35,504 Just little Hungarian joke. 47354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.