All language subtitles for CHiPs.S03E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,767 --> 00:00:30,552 Got your Christmas shopping done? 2 00:00:30,595 --> 00:00:32,423 Uh, still got the wrapping ahead of me. 3 00:00:32,467 --> 00:00:34,077 I let the elves do my wrapping. 4 00:00:34,121 --> 00:00:35,470 Elves, huh? 5 00:00:35,513 --> 00:00:36,645 Well, not your usual elves 6 00:00:36,688 --> 00:00:39,300 but, uh, they wrap a mean gift. 7 00:00:39,343 --> 00:00:41,171 Yeah. I'll bet you, with a little eggnog 8 00:00:41,215 --> 00:00:44,783 candlelight, fire in the fireplace, soft music. 9 00:00:44,827 --> 00:00:46,263 Hey, 'tis the season. 10 00:00:46,307 --> 00:00:47,438 Elves love it, man. 11 00:00:52,704 --> 00:00:54,837 Okay, guys. Tie tight this time. 12 00:00:56,534 --> 00:00:58,101 Doris, they're here to hang our bell. 13 00:00:58,145 --> 00:00:59,755 Oh, great. Come on, kids. 14 00:01:03,454 --> 00:01:05,065 Oh. Come on. 15 00:01:07,458 --> 00:01:08,807 - Hi. - Hi. 16 00:01:08,851 --> 00:01:10,853 I'm the youth worker, Doris Stenfield. 17 00:01:10,896 --> 00:01:13,334 Reverend Warmer didn't expect you so early. 18 00:01:13,377 --> 00:01:15,597 Well, we understand this is special. 19 00:01:15,640 --> 00:01:17,077 We've heard so much about the bell on the news 20 00:01:17,120 --> 00:01:19,296 we're just glad to be of help. I can, uh-- 21 00:01:19,340 --> 00:01:21,864 Wait. 22 00:01:21,907 --> 00:01:24,432 They said you could never raise the money 23 00:01:24,475 --> 00:01:25,955 to buy this bell. 24 00:01:25,998 --> 00:01:26,999 Did you do it? 25 00:01:27,043 --> 00:01:29,132 We did it! 26 00:01:29,176 --> 00:01:32,614 They said it would never get here on time. 27 00:01:32,657 --> 00:01:34,050 Did it get here? 28 00:01:34,094 --> 00:01:36,835 It got here! Yeah! 29 00:01:36,879 --> 00:01:40,665 And is this bell gonna ring 30 00:01:40,709 --> 00:01:42,667 right here on Christmas Eve? 31 00:01:42,711 --> 00:01:43,973 Yeah! 32 00:01:45,627 --> 00:01:46,628 Okay! 33 00:01:49,587 --> 00:01:52,155 Grand opening! 34 00:01:52,199 --> 00:01:54,679 Gather-oh! Gather around. 35 00:01:54,723 --> 00:01:56,681 - Here. Maybe we can, uh, help. - Here. 36 00:01:58,553 --> 00:01:59,728 There you go. Careful now, kids. 37 00:02:04,211 --> 00:02:05,734 Oh, neat! 38 00:02:07,170 --> 00:02:08,519 There it is. 39 00:02:08,563 --> 00:02:09,825 Oh! 40 00:02:13,829 --> 00:02:16,179 Late Italian Renaissance. 41 00:02:16,223 --> 00:02:17,876 That's just magnificent. 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,314 Cast in Rome, 1428. 43 00:02:20,357 --> 00:02:23,186 Its little village church was destroyed in the war 44 00:02:23,230 --> 00:02:25,232 and the bell has been without a home ever since. 45 00:02:27,582 --> 00:02:28,626 And we may have a problem. 46 00:02:30,541 --> 00:02:31,977 What? 47 00:02:32,021 --> 00:02:33,936 Okay. Uh, back to the decorations. 48 00:02:33,979 --> 00:02:35,067 Everyone has work to do. 49 00:02:38,201 --> 00:02:41,117 - The swing armature. 50 00:02:41,161 --> 00:02:43,119 Corrosion and father time. 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,816 That won't hold the weight. That bell's gonna fall. 52 00:02:46,731 --> 00:02:48,777 Oh, Bob, isn't there, uh.. 53 00:02:48,820 --> 00:02:50,344 'Isn't there anything we can do?' 54 00:02:50,387 --> 00:02:53,695 Well, I'll cast a new armature, but that'll take time. 55 00:02:53,738 --> 00:02:54,696 Christmas Eve? 56 00:02:56,872 --> 00:02:58,700 If we get it into the shop this morning 57 00:02:58,743 --> 00:03:00,615 we can probably.. 58 00:03:00,658 --> 00:03:02,704 No, we'll do it. We'll get it back for you. 59 00:03:02,747 --> 00:03:03,922 Oh, you have to. 60 00:03:03,966 --> 00:03:05,402 - You just have to. - 'Okay.' 61 00:03:05,446 --> 00:03:06,795 Why don't you get started and I'll 62 00:03:06,838 --> 00:03:09,145 write out the, uh, work order? 63 00:03:09,189 --> 00:03:11,495 Alright. Now, that's, uh, Doris Stenfield, was it? 64 00:03:11,539 --> 00:03:12,496 - Right. - Alright. 65 00:03:16,979 --> 00:03:18,023 Okay. Thanks, partner. 66 00:03:20,069 --> 00:03:22,332 Well, thank you very much. 67 00:03:22,376 --> 00:03:23,942 You will be careful with it, won't you? 68 00:03:25,335 --> 00:03:27,729 Yes, of course. Very careful. 69 00:03:27,772 --> 00:03:30,340 I give you all my personal promise. 70 00:03:30,384 --> 00:03:31,341 Bye-bye. 71 00:04:05,201 --> 00:04:07,899 It'll take a week to fix that Mimeo machine 72 00:04:07,943 --> 00:04:10,250 but they're going to print our Christmas bulletin for us. 73 00:04:10,293 --> 00:04:13,078 - The contractors came early. 74 00:04:13,122 --> 00:04:15,037 It's a good thing, too. The bell needs fixing. 75 00:04:16,865 --> 00:04:19,171 Well...Doris.. 76 00:04:19,215 --> 00:04:20,521 ...this isn't the company I called. 77 00:04:21,261 --> 00:04:22,871 Oh, Jim.. 78 00:04:22,914 --> 00:04:23,872 ...they've got the bell. 79 00:04:25,221 --> 00:04:26,309 Oh, my! No! 80 00:04:39,366 --> 00:04:40,671 You don't have to go. 81 00:04:40,715 --> 00:04:42,369 Hit it, reverend, or they'll get away. 82 00:06:14,112 --> 00:06:16,550 Oh, would you believe it? 83 00:06:16,593 --> 00:06:18,073 He's trying to tag us. 84 00:06:18,116 --> 00:06:20,075 I thought a church would show a little faith. 85 00:07:21,963 --> 00:07:24,226 This is not going to look good to the bishop. 86 00:07:34,454 --> 00:07:36,760 I'm, uh, I'm the Reverend Warmer, officer. 87 00:07:36,804 --> 00:07:40,590 I-I'll pay for all this. I'm terribly sorry. 88 00:07:40,634 --> 00:07:42,113 Yeah, well, uh.. 89 00:07:42,157 --> 00:07:43,680 ...I've heard of fighting commercialism 90 00:07:43,724 --> 00:07:45,856 at Christmas time, reverend, but, uh 91 00:07:45,900 --> 00:07:46,857 it's a little too much, isn't it? 92 00:07:53,255 --> 00:07:55,779 'Beautiful. This is really something.' 93 00:07:55,823 --> 00:07:59,261 'The tree, the Nativity, the holly, the candles..' 94 00:07:59,304 --> 00:08:01,872 ...the altar. Man, kids, you're fantastic. 95 00:08:01,916 --> 00:08:03,874 You know, this is what Christmas is all about. 96 00:08:03,918 --> 00:08:05,006 Peace and love. 97 00:08:06,398 --> 00:08:08,139 They made everything themselves. 98 00:08:08,183 --> 00:08:09,445 They can all be proud of this. 99 00:08:10,664 --> 00:08:12,274 Don't you feel good about that? Huh? 100 00:08:13,667 --> 00:08:15,016 I guess. 101 00:08:15,059 --> 00:08:16,496 You're gonna bring back the bell? 102 00:08:22,066 --> 00:08:24,068 See, our church had no bell. 103 00:08:24,112 --> 00:08:25,679 And the bell had no church. 104 00:08:25,722 --> 00:08:28,812 I told the children the story about that. 105 00:08:28,856 --> 00:08:30,553 They decided they were going to raise enough money 106 00:08:30,597 --> 00:08:31,685 to buy the bell. 107 00:08:31,728 --> 00:08:33,904 Worked at it for a whole year. 108 00:08:33,948 --> 00:08:36,037 The bell has become a neighborhood symbol. 109 00:08:36,080 --> 00:08:38,518 Unity and achievement. 110 00:08:38,561 --> 00:08:40,215 'I understand your feelings, but, uh..' 111 00:08:40,258 --> 00:08:41,608 I guess you know you're pretty lucky. 112 00:08:41,651 --> 00:08:42,913 You could have made a bad situation 113 00:08:42,957 --> 00:08:44,611 a whole lot worse. 114 00:08:44,654 --> 00:08:48,484 Oh, yeah. I, uh, I did some very sinful driving. 115 00:08:50,225 --> 00:08:51,792 I was just trying to get 116 00:08:51,835 --> 00:08:53,054 their license number to report. 117 00:08:55,491 --> 00:08:57,188 The children have been planning for months 118 00:08:57,232 --> 00:08:59,103 to ring that bell on Christmas Eve. 119 00:08:59,147 --> 00:09:01,018 The lettering on the van was probably magnetic. 120 00:09:01,062 --> 00:09:02,933 Easy to change or remove. 121 00:09:02,977 --> 00:09:04,369 So the odds are against us? 122 00:09:04,413 --> 00:09:05,762 They usually are, Reverend Jim 123 00:09:05,806 --> 00:09:07,503 but, uh, don't lose hope. 124 00:09:07,547 --> 00:09:10,767 Lose hope? Hey, kids, you going to lose hope? 125 00:09:10,811 --> 00:09:12,377 No! 126 00:09:15,859 --> 00:09:16,860 Ahh.. 127 00:09:21,299 --> 00:09:23,345 It's my Christmas sermon. 128 00:09:23,388 --> 00:09:25,695 Children...the hope of the world. 129 00:09:28,742 --> 00:09:30,178 'On Christmas morning, I take' 130 00:09:30,221 --> 00:09:32,006 'the graveyard shift for Douglas, okay?' 131 00:09:32,049 --> 00:09:34,486 'And then new year's, he takes the first four hours for me.' 132 00:09:34,530 --> 00:09:36,140 'No. Douglas covers for me on New Year's day.' 133 00:09:36,184 --> 00:09:37,577 'Now, hold it. Hold it. Hack 134 00:09:37,620 --> 00:09:38,839 Yeah, Hacker takes new year's day, Bear.' 135 00:09:38,882 --> 00:09:40,318 I take the swing shift on the 24th 136 00:09:40,362 --> 00:09:41,798 and you cover Bonnie on the 28th, so she-- 137 00:09:41,842 --> 00:09:43,539 I keep telling you I got the court appearance 138 00:09:43,583 --> 00:09:45,019 on the 28th. 139 00:09:45,062 --> 00:09:46,107 Hey, can one of you guys cover 140 00:09:46,150 --> 00:09:47,499 my shift on the 28th? 141 00:09:47,543 --> 00:09:48,762 - No. We're on duty the 28th. - Yeah. 142 00:09:48,805 --> 00:09:51,025 We got to cover, uh, Jones and McGrath. 143 00:09:51,068 --> 00:09:53,244 So who's free to cover Bonnie on the 28th? 144 00:09:53,288 --> 00:09:54,985 Okay. Let's start over. Come on. Here we go. 145 00:09:55,029 --> 00:09:56,291 Now, I have to be free on the first. 146 00:09:57,640 --> 00:09:58,641 Maybe one of these years 147 00:09:58,685 --> 00:10:00,295 we won't work Christmas watch. 148 00:10:01,949 --> 00:10:03,646 Yeah, well. Oh. 149 00:10:03,690 --> 00:10:05,735 Well, we're single. That's why we get New Year's. 150 00:10:05,779 --> 00:10:07,041 That seems fair, huh? 151 00:10:07,084 --> 00:10:09,217 Yeah, New Year's is fun but.. 152 00:10:09,260 --> 00:10:12,524 ...Christmas is special, you know? Family and everything. 153 00:10:12,568 --> 00:10:13,874 Well, Ponch, uh, that's why 154 00:10:13,917 --> 00:10:15,266 the married guys have their preference. 155 00:10:15,310 --> 00:10:17,094 But I'll tell you, maybe you can marry 156 00:10:17,138 --> 00:10:18,618 one of your elves, huh? 157 00:10:18,661 --> 00:10:22,186 One, yeah, but, uh, what do I do about the others? 158 00:10:22,230 --> 00:10:25,102 Hey! They're back! He's got it. Come on. 159 00:10:39,464 --> 00:10:40,596 - Hey! - Alright! 160 00:11:10,800 --> 00:11:11,801 'Sarge, you alright?' 161 00:11:13,934 --> 00:11:15,892 It's no big thing. I'm not hurt. 162 00:11:15,936 --> 00:11:19,069 Everything's alright. Just, uh, forget it, alright? 163 00:11:19,113 --> 00:11:20,288 Sure you're okay? 164 00:11:20,331 --> 00:11:22,507 Look, look, everybody out, huh? Out! 165 00:11:29,558 --> 00:11:31,516 Uh...Harlan.. 166 00:11:31,560 --> 00:11:32,692 ...uh.. 167 00:11:32,735 --> 00:11:33,867 ...clean up the mess, huh? 168 00:11:35,390 --> 00:11:37,784 Why me? 169 00:11:37,827 --> 00:11:39,524 Well, um.. 170 00:11:39,568 --> 00:11:40,961 ...think of a reason, huh? 171 00:11:45,095 --> 00:11:46,531 Yeah. 172 00:11:46,575 --> 00:11:48,403 I'll do it in the spirit of the season. 173 00:11:50,187 --> 00:11:52,320 There are three days till Christmas. 174 00:11:52,363 --> 00:11:54,235 People rushing around getting ready 175 00:11:54,278 --> 00:11:55,758 for the family reunion 176 00:11:55,802 --> 00:11:58,326 family dinner, the tree. 177 00:11:58,369 --> 00:12:00,632 But us, we work. 178 00:12:00,676 --> 00:12:02,504 'There are aggressive theft rings' 179 00:12:02,547 --> 00:12:04,941 'out there robbing people, so we remain alert.' 180 00:12:04,985 --> 00:12:07,030 'Maximum enforcement effort.' 181 00:12:07,074 --> 00:12:09,729 Concentrate on hazardous violations 182 00:12:09,772 --> 00:12:11,295 and remember.. 183 00:12:11,339 --> 00:12:14,037 ...for every Christmas excuse you get out there 184 00:12:14,081 --> 00:12:17,388 you may have saved a life and kept a family together. 185 00:12:17,432 --> 00:12:18,781 That goes double for everybody 186 00:12:18,825 --> 00:12:20,565 working Christmas day. 187 00:12:20,609 --> 00:12:22,785 Yes. Well, I was coming to that. 188 00:12:22,829 --> 00:12:24,613 But it's, uh, hard to tell 189 00:12:24,656 --> 00:12:26,267 who's working on Christmas day. 190 00:12:27,921 --> 00:12:30,662 Can anybody read this? 191 00:12:30,706 --> 00:12:33,013 'Uh, I found this on the bulletin board.' 192 00:12:33,056 --> 00:12:36,581 It's the, uh, duty schedule. 193 00:12:36,625 --> 00:12:40,368 Now, I count 116 changes on this thing 194 00:12:40,411 --> 00:12:42,805 and we only have 100 officers 195 00:12:42,849 --> 00:12:45,199 assigned to this station. 196 00:12:45,242 --> 00:12:47,592 Now, according to this, what we have working 197 00:12:47,636 --> 00:12:50,204 on Christmas day is, uh.. 198 00:12:50,247 --> 00:12:53,250 ...either 88 motorcycles or eight.. 199 00:12:53,294 --> 00:12:57,907 '...uh, or 41 cars and, uh, one car..' 200 00:12:57,951 --> 00:13:00,692 ...or, uh, three motorcycles and no cars 201 00:13:00,736 --> 00:13:03,957 or 40 cars and no motorcycles. 202 00:13:04,000 --> 00:13:07,177 Remember last year? And the year before? 203 00:13:07,221 --> 00:13:08,700 Last year and the year before 204 00:13:08,744 --> 00:13:10,833 I had to settle this by canceling 205 00:13:10,877 --> 00:13:13,401 every mutual swap you had made. 206 00:13:13,444 --> 00:13:15,359 Same thing again this year. 207 00:13:15,403 --> 00:13:18,232 Uh, well, I'm going to do the same thing again. 208 00:13:18,275 --> 00:13:19,842 'As of now..' 209 00:13:19,886 --> 00:13:23,411 '...no body-for-body trades, unless I make them.' 210 00:13:23,454 --> 00:13:25,282 Married men who want Christmas day off 211 00:13:25,326 --> 00:13:28,851 you come see me. I will make up the Christmas watch. 212 00:13:28,895 --> 00:13:31,114 That is all. 213 00:13:31,158 --> 00:13:34,291 - 'Got to have it his way.' - What a downer. 214 00:13:34,335 --> 00:13:36,641 'He can spoil things for a lot of people.' 215 00:13:36,685 --> 00:13:38,165 Look, Getraer's going to be working Christmas 216 00:13:38,208 --> 00:13:39,514 whether he likes it or not. 217 00:13:39,557 --> 00:13:41,168 That's right, and he's a family man. 218 00:13:44,301 --> 00:13:46,129 I'm still not covered on the 28th. 219 00:13:47,478 --> 00:13:48,610 I bet you could do something about that. 220 00:14:04,408 --> 00:14:06,193 Hey. Boy, people are sure 221 00:14:06,236 --> 00:14:08,717 giving a lot of this sports stuff this year. 222 00:14:08,760 --> 00:14:09,761 I just might keep this thing 223 00:14:09,805 --> 00:14:11,241 and get in real good shape. 224 00:14:12,373 --> 00:14:13,635 Did you get a chance to, uh 225 00:14:13,678 --> 00:14:15,332 check the classifieds for that torque job? 226 00:14:15,376 --> 00:14:17,639 Yeah, I did. 227 00:14:17,682 --> 00:14:19,902 Here's a nice, clean station wagon. 228 00:14:19,946 --> 00:14:23,340 Huh. "'78 country squire.. 229 00:14:23,384 --> 00:14:25,560 "...low mileage, excellent condition 230 00:14:25,603 --> 00:14:28,128 must sell." Ha ha. 231 00:14:28,171 --> 00:14:30,217 "34/20 Centinella Place." Terrific. 232 00:14:30,260 --> 00:14:33,002 How about taking a little drive? 233 00:14:33,046 --> 00:14:34,482 Drive. 234 00:14:34,525 --> 00:14:35,613 Oh, okay. Sure. 235 00:14:39,313 --> 00:14:40,792 What's the matter, Alice? You okay? 236 00:14:41,968 --> 00:14:43,665 Oh, Bob, I don't know. 237 00:14:43,708 --> 00:14:45,754 It's just.. 238 00:14:45,797 --> 00:14:48,061 It's just that stupid bell. 239 00:14:48,104 --> 00:14:49,497 I mean, it's never going to bring enough money 240 00:14:49,540 --> 00:14:52,021 for me to forget.. 241 00:14:52,065 --> 00:14:53,370 ...those kid's faces. 242 00:14:53,414 --> 00:14:56,765 Hey, kids got to grow up sometime. Come on. 243 00:14:56,808 --> 00:14:58,158 Now, your buddy, Roger, whatever-his-name-is 244 00:14:58,201 --> 00:14:59,420 has a buyer for the bell, right? 245 00:14:59,463 --> 00:15:00,769 I know, but I just don't think-- 246 00:15:00,812 --> 00:15:04,251 So he'll sell it. You'll forget about it. 247 00:15:04,294 --> 00:15:05,426 Then you and I.. 248 00:15:07,994 --> 00:15:09,734 ...go up to Mammoth, do a little skiing 249 00:15:09,778 --> 00:15:10,910 over New Year's, okay? 250 00:15:12,868 --> 00:15:14,914 Okay? 251 00:15:14,957 --> 00:15:15,915 Okay. 252 00:15:22,965 --> 00:15:25,968 Making it big this season, babe. 253 00:15:26,012 --> 00:15:28,057 Let's get changed and go check out that wagon. 254 00:15:29,102 --> 00:15:30,103 Okay. 255 00:16:10,404 --> 00:16:12,232 - Oh, hello. - Hi. 256 00:16:12,275 --> 00:16:15,148 Uh, my name is Tom, and this is my wife, Veronica. 257 00:16:15,191 --> 00:16:16,497 - Hi. 258 00:16:16,540 --> 00:16:18,629 We saw your ad. May we take a look? 259 00:16:18,673 --> 00:16:20,109 - Oh, yes. The car. - Yes. 260 00:16:20,153 --> 00:16:21,806 By all means. I'll get the keys. Excuse me. 261 00:16:29,336 --> 00:16:30,685 Why don't you, uh, pop the hood for me? 262 00:16:30,728 --> 00:16:31,773 Oh, okay. 263 00:16:47,180 --> 00:16:49,747 My husband and I decided to do some belt-tightening 264 00:16:49,791 --> 00:16:51,793 and that's why we want to sell. 265 00:16:51,836 --> 00:16:54,926 Well, I have a street load of kids I have to drive around. 266 00:16:54,970 --> 00:16:56,798 Oh, I know what you mean. 267 00:16:56,841 --> 00:16:59,105 - It is nice and clean, Tom. - Yeah. 268 00:17:00,323 --> 00:17:01,281 Why don't you start it up? 269 00:17:02,717 --> 00:17:05,459 Actually...I'd like my wife to drive it. 270 00:17:05,502 --> 00:17:06,721 'It's going to be hers.' 271 00:17:08,853 --> 00:17:10,507 I can leave you my driver's license.. 272 00:17:12,640 --> 00:17:15,251 ...and my credit cards. 273 00:17:15,295 --> 00:17:16,861 You know we'll be back for these. 274 00:17:16,905 --> 00:17:19,038 What can you do around Christmas without plastic? 275 00:17:19,081 --> 00:17:20,778 Yes. I know what you mean. 276 00:17:20,822 --> 00:17:23,259 Oh, and my car keys. 277 00:17:23,303 --> 00:17:26,610 Okay, well...that'll be just fine. 278 00:17:27,568 --> 00:17:29,048 Be back in 15, 20 minutes? 279 00:17:29,961 --> 00:17:31,267 - Fine. - Great. 280 00:17:33,052 --> 00:17:37,534 My husband just had it tuned up, uh, there's a new battery 281 00:17:37,578 --> 00:17:39,623 and, um...try the air conditioning. It's super. 282 00:17:41,016 --> 00:17:42,017 Thank you. 283 00:18:55,221 --> 00:18:57,353 Mom! Mom! 284 00:18:57,397 --> 00:19:00,748 You sold the car. Boy, will dad be surprised. 285 00:19:00,791 --> 00:19:02,228 I thinkwe sold it. 286 00:19:02,271 --> 00:19:03,533 They're just trying it out. 287 00:19:03,577 --> 00:19:04,621 - Hmm. 288 00:19:04,665 --> 00:19:06,275 But I saw them leave in two cars. 289 00:19:06,319 --> 00:19:07,972 The lady was driving our car 290 00:19:08,016 --> 00:19:09,626 and the man got out and followed her off in his van. 291 00:19:11,976 --> 00:19:14,109 Gordy, turn down the heat on the stove, will you? 292 00:19:21,595 --> 00:19:23,423 Manette. 293 00:19:23,466 --> 00:19:25,033 Yes. Mrs. Paul Manette. 294 00:19:27,383 --> 00:19:29,733 Thomas Johnson is the name on the credit card. 295 00:19:29,777 --> 00:19:30,734 License, too. 296 00:19:33,084 --> 00:19:34,173 No. 297 00:19:34,216 --> 00:19:35,217 No. It's his picture. 298 00:19:36,697 --> 00:19:38,916 Oh. Okay. 299 00:19:40,657 --> 00:19:42,877 They think the license may be forged. 300 00:19:42,920 --> 00:19:44,052 They're just checking on the credit cards. 301 00:19:45,967 --> 00:19:46,924 'Yes?' 302 00:19:48,578 --> 00:19:49,579 'Yes.' 303 00:19:51,190 --> 00:19:52,191 Alright. I will. 304 00:19:58,719 --> 00:19:59,894 Stolen. 305 00:20:03,245 --> 00:20:04,638 I think they've stolen our car. 306 00:20:12,646 --> 00:20:13,734 Ponch! 307 00:20:13,777 --> 00:20:15,083 Don't bunch 'em like that. 308 00:20:16,432 --> 00:20:18,260 Hey, I didn't apply for this job. 309 00:20:18,304 --> 00:20:19,348 Ponch.. 310 00:20:21,132 --> 00:20:23,047 ...the rituals of Yuletide 311 00:20:23,091 --> 00:20:25,572 are not things to be tolerated. 312 00:20:25,615 --> 00:20:26,921 They're to be enjoyed 313 00:20:26,964 --> 00:20:27,922 in the doing. 314 00:20:30,751 --> 00:20:32,883 Here. Enjoy. I'll go chase cars. 315 00:20:37,453 --> 00:20:38,411 Hey, Ponch. 316 00:20:40,021 --> 00:20:40,978 Grossman was right, you know. 317 00:20:42,458 --> 00:20:44,547 Look, Jon, the trouble is, I do enjoy it. 318 00:20:44,591 --> 00:20:46,506 'And the more I enjoy it, the more I miss' 319 00:20:46,549 --> 00:20:48,725 a real family Christmas. 320 00:20:48,769 --> 00:20:50,684 I might as well be out working, really. 321 00:20:50,727 --> 00:20:52,207 Look, I know what you mean, but what.. 322 00:20:54,383 --> 00:20:57,125 Does Ponch know about his surprise? 323 00:20:57,168 --> 00:20:58,909 Does Ponch know about his surprise? 324 00:20:58,953 --> 00:21:00,520 Yeah. 325 00:21:00,563 --> 00:21:02,173 Think about that question, huh, Harlan? 326 00:21:20,496 --> 00:21:22,542 Hello? Yes, this is she. 327 00:21:24,021 --> 00:21:26,241 'Yes, I did report it to the police.' 328 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 Really? 329 00:21:27,329 --> 00:21:28,678 The car. They found the car. 330 00:21:30,419 --> 00:21:32,116 Yes. What would you like me to do? 331 00:21:32,160 --> 00:21:34,336 Come to Central Division, Highway Patrol. 332 00:21:34,380 --> 00:21:36,469 Ask for Officer Hayworth. 333 00:21:36,512 --> 00:21:38,253 You can claim the vehicle, and we'd like you 334 00:21:38,297 --> 00:21:39,863 to identify the suspects. 335 00:21:39,907 --> 00:21:41,517 I'll leave right now. 336 00:21:41,561 --> 00:21:44,738 And thank you. Thank you so much. Bye. 337 00:21:44,781 --> 00:21:46,087 Grab your jacket. Let's go. 338 00:22:19,512 --> 00:22:21,165 - Hey, Cliff. - Huh. 339 00:22:21,209 --> 00:22:24,299 They're gonna shut down the party before we get there. 340 00:22:24,343 --> 00:22:27,563 No. We're already at the party, you dummy. 341 00:22:27,607 --> 00:22:28,912 - Yep. 342 00:22:28,956 --> 00:22:30,827 So where are we goin'? 343 00:22:30,871 --> 00:22:34,222 Nowhere if we don't get any gas. 344 00:22:34,265 --> 00:22:36,442 Hey, guys, you gotta see this! Come on. 345 00:22:39,575 --> 00:22:40,924 Here, Harlan. 346 00:22:48,584 --> 00:22:50,586 What can we do for you, sir? 347 00:22:50,630 --> 00:22:52,371 Is this a full 348 00:22:52,414 --> 00:22:54,373 Yes, sir. We give full service here. 349 00:22:54,416 --> 00:22:57,376 Okay. I wanna fill it up with regular 350 00:22:57,419 --> 00:23:00,335 and would you check the hood? There's the key to the gas cap. 351 00:23:00,379 --> 00:23:02,119 Yes, sir. Will you pop the hood, please? 352 00:23:02,163 --> 00:23:04,252 - Oh, yeah. 353 00:23:04,295 --> 00:23:06,341 Check for inflation, would you? 354 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 Inflation. Ha ha! Do you get it? 355 00:23:08,517 --> 00:23:10,780 We even have inflation in our tires. 356 00:23:15,394 --> 00:23:18,048 Hey, Cliff, s-somethin's unreal here. 357 00:23:18,092 --> 00:23:19,485 What? That's service. 358 00:23:19,528 --> 00:23:21,922 That's service with a smile, Jack, old buddy. 359 00:23:21,965 --> 00:23:24,838 You don't see that much of that anymore, I'll tell ya. 360 00:23:24,881 --> 00:23:26,492 Boy, those guys are great. 361 00:23:26,535 --> 00:23:28,711 These dudes have the Christmas spirit, I'll tell ya. 362 00:23:31,932 --> 00:23:35,196 Sir...your right front side is soft. 363 00:23:35,239 --> 00:23:36,632 Oh. 364 00:23:36,676 --> 00:23:38,591 Uh, sir, you're due for an oil change. 365 00:23:43,422 --> 00:23:46,599 'Uh, would you be the 3 wise men?' 366 00:23:46,642 --> 00:23:47,774 Uh-oh. 367 00:24:02,745 --> 00:24:05,095 W-would you repeat the question, please? 368 00:24:05,139 --> 00:24:06,445 Would you get out of the car, please? 369 00:24:09,143 --> 00:24:11,275 Okay. 370 00:24:11,319 --> 00:24:12,842 But that wasn't the question. 371 00:24:15,454 --> 00:24:17,543 Would you go with this officer, please? 372 00:24:17,586 --> 00:24:20,937 Uh, wait a minute. Now, y-you gotta read me my rights. 373 00:24:22,548 --> 00:24:24,593 See no evil. Hear no evil. Speak no evil. 374 00:24:24,637 --> 00:24:27,553 Right this way, sir. 375 00:24:27,596 --> 00:24:28,945 You guys gotta heck of a nerve pretendin' this 376 00:24:28,989 --> 00:24:32,079 is a gas station, you know? 377 00:25:06,722 --> 00:25:08,507 Oh, excuse me. 378 00:25:08,550 --> 00:25:11,597 I'm looking for Officer Hayworth. 379 00:25:11,640 --> 00:25:14,208 - Yes. It's about my stolen car. 380 00:25:14,251 --> 00:25:15,862 He called me and told me where to come. 381 00:25:15,905 --> 00:25:18,560 Oh, that would be at the impound yard. Stolen cars. 382 00:25:18,604 --> 00:25:20,780 No. No, he told me to come here. 383 00:25:20,823 --> 00:25:24,697 He also wanted me to identify the suspects. 384 00:25:24,740 --> 00:25:26,133 What's your name and address, ma'am? 385 00:25:26,176 --> 00:25:29,658 It's Mrs. Paul Manette, 34/20 Centinella Place. 386 00:25:29,702 --> 00:25:32,226 Okay. Is anybody watching your home right now? 387 00:25:32,269 --> 00:25:34,924 No. Is something wrong? 388 00:25:34,968 --> 00:25:36,491 Yeah. We don't hold suspects here 389 00:25:36,535 --> 00:25:37,971 and we don't have any Officer Hayworth. 390 00:25:38,014 --> 00:25:39,842 - Oh, no! - 'Hold on now. Wait a minute.' 391 00:25:39,886 --> 00:25:41,148 'Just take it easy, would you?' 392 00:25:41,191 --> 00:25:42,628 Take it easy. Just get it together 393 00:25:42,671 --> 00:25:43,977 and I'll be right back. Excuse me. 394 00:26:00,080 --> 00:26:01,908 Okay. I want you to drive home very slowly, okay? 395 00:26:01,951 --> 00:26:05,302 Very slowly. We'll get there long before you, alright? 396 00:26:05,346 --> 00:26:07,304 Okay. I understand. 397 00:26:28,717 --> 00:26:30,197 Merry Christmas, Hitler. 398 00:26:55,570 --> 00:26:57,746 Hey, Alice, look what I found in the folks' back bedroom. 399 00:26:57,790 --> 00:27:00,314 Oh, sweetheart, we're already past the safety margin. 400 00:27:00,357 --> 00:27:03,099 This is a P-38 lightning, baby. 401 00:27:03,143 --> 00:27:04,361 I know, but I don't really think you need-- 402 00:27:04,405 --> 00:27:06,929 Twin Allisons, 2,400 horsepower. 403 00:27:06,973 --> 00:27:09,802 Operational ceiling. 36,000 feet. 404 00:27:09,845 --> 00:27:13,240 Terror of the pacific theater, world war deuce. 405 00:27:13,283 --> 00:27:16,286 Terrific. Follow me. 406 00:27:53,367 --> 00:27:54,977 You know, I remember one Christmas. 407 00:27:56,805 --> 00:28:00,591 I was ten...and I wanted one of these things 408 00:28:00,635 --> 00:28:02,985 with all my heart, as the saying goes. 409 00:28:05,335 --> 00:28:06,728 Not like this. I mean, the detail 410 00:28:06,772 --> 00:28:08,077 on this is unbelievable. 411 00:28:09,992 --> 00:28:12,734 I asked my old man why Santa Claus didn't bring it. 412 00:28:15,955 --> 00:28:18,087 And he knocked me across the room. 413 00:28:23,136 --> 00:28:24,615 Long time ago. 414 00:28:30,056 --> 00:28:31,710 Well, now you have one. 415 00:28:47,682 --> 00:28:50,424 I'm sorry I didn't get their license number. 416 00:28:50,467 --> 00:28:52,034 Oh, that's alright, Gordon. 417 00:28:52,078 --> 00:28:53,732 At least you got the description of the van. 418 00:28:53,775 --> 00:28:55,255 That's important, right? 419 00:28:55,298 --> 00:28:57,431 And this is the model number on the stereo. 420 00:28:59,259 --> 00:29:00,608 That's about it. 421 00:29:02,392 --> 00:29:04,351 I feel so stupid. 422 00:29:04,394 --> 00:29:06,919 Mrs. Manette, it happens time after time. 423 00:29:06,962 --> 00:29:09,269 Joan, you and Gordy are safe. 424 00:29:09,312 --> 00:29:11,140 We've still got our Christmas stockings. 425 00:29:11,184 --> 00:29:13,882 We can open them and then pack a picnic lunch 426 00:29:13,926 --> 00:29:16,885 and go hunt for seashells up the coast. 427 00:29:19,192 --> 00:29:21,324 You know, Mr. Manette, you were smart in keeping those papers 428 00:29:21,368 --> 00:29:22,935 and model numbers on file. 429 00:29:22,978 --> 00:29:24,414 A lot of people don't do that. 430 00:29:24,458 --> 00:29:26,590 Okay. Thank you. 431 00:29:26,634 --> 00:29:30,638 Sir, do you think we'll be gettin' our things back? 432 00:29:30,681 --> 00:29:33,380 Uh, maybe, Gordon, but you got a lot of love here. 433 00:29:33,423 --> 00:29:34,773 You'll be okay. 434 00:29:47,655 --> 00:29:49,265 A man and a woman, blue dodge van. 435 00:29:49,309 --> 00:29:50,353 It's got to be the same two people 436 00:29:50,397 --> 00:29:51,615 that ripped off the church bell. 437 00:29:51,659 --> 00:29:52,921 Look. Anybody that rips off a church bell 438 00:29:52,965 --> 00:29:54,618 I mean, what are they thinking? 439 00:29:54,662 --> 00:29:56,751 It's good Ponch isn't here. He'd be blowin' his top. 440 00:29:56,795 --> 00:29:59,014 Oh, if Ponch was here, you can imagine I mean, jeez-- 441 00:29:59,058 --> 00:30:01,843 Not you, though. Laid-back, cool. 442 00:30:01,887 --> 00:30:03,279 You'll take it in stride, right? 443 00:30:03,323 --> 00:30:06,326 That's right. You could say that. 444 00:30:06,369 --> 00:30:09,895 You could also say that I know who I want for Christmas. 445 00:30:09,938 --> 00:30:11,418 That makes three of us. 446 00:30:11,461 --> 00:30:12,898 That's right. That-- 447 00:30:30,176 --> 00:30:31,873 You on duty tomorrow 448 00:30:31,917 --> 00:30:33,657 Yeah, working the Christmas watch. 449 00:30:33,701 --> 00:30:36,399 Christmas watch? Sounds like the name of a carol. 450 00:30:36,443 --> 00:30:38,053 More like a war chant. 451 00:30:38,097 --> 00:30:39,663 Now that I think of it, sure. 452 00:30:39,707 --> 00:30:41,752 Some of you have to be out there no matter what. 453 00:30:41,796 --> 00:30:43,798 Keeping the peace we all pray for, huh? 454 00:30:43,842 --> 00:30:46,322 Yeah. Well, we try, you know? 455 00:30:46,366 --> 00:30:48,716 I just wanted you to know that we hadn't quit on you. 456 00:30:48,759 --> 00:30:50,413 We never thought you had 457 00:30:50,457 --> 00:30:52,763 and we'll have a lovely Christmas eve service anyhow. 458 00:30:52,807 --> 00:30:54,722 Come if you can. 9 o'clock. 459 00:30:54,765 --> 00:30:58,204 Alright. You're a special kind of lady, Doris. Thank you. 460 00:30:58,247 --> 00:30:59,901 We love you, too. 461 00:30:59,945 --> 00:31:01,903 And we have hours to go. 462 00:31:01,947 --> 00:31:04,688 There's time for a miracle, right? 463 00:31:04,732 --> 00:31:06,821 Well, like my partner always says.. 464 00:31:06,865 --> 00:31:08,779 ...this time of year, anything could happen. 465 00:31:10,216 --> 00:31:11,347 Ponch? 466 00:31:13,045 --> 00:31:15,221 Don't be sad if you can't find our bell. 467 00:33:27,657 --> 00:33:30,008 Where's Ponch? Everything is all set up. 468 00:33:30,051 --> 00:33:32,662 Ladies and gentlemen, crime-fighters and others.. 469 00:33:32,706 --> 00:33:34,447 ...it's customary to give our supervisors 470 00:33:34,490 --> 00:33:36,623 little mementos of the season.. 471 00:33:36,666 --> 00:33:38,320 and Sergeant Getraer is here, so 472 00:33:38,364 --> 00:33:40,583 sarge, before you get away from us. 473 00:33:40,627 --> 00:33:41,976 - Oh, yeah. 474 00:33:43,369 --> 00:33:46,024 Sarge.. 475 00:33:46,067 --> 00:33:47,677 It's usually hard to pick a gift for you, sarge 476 00:33:47,721 --> 00:33:50,028 but, uh, this year, rememberin' all the trouble you went to 477 00:33:50,071 --> 00:33:52,421 to get us this beautiful tree, it was easy. 478 00:33:52,465 --> 00:33:53,857 Merry Christmas from all of us. 479 00:33:53,901 --> 00:33:56,338 Well! Uh.. 480 00:33:56,382 --> 00:33:57,557 I don't know what to say. 481 00:33:57,600 --> 00:33:59,646 Uh, open it. You'll find words. 482 00:33:59,689 --> 00:34:00,690 Yeah. 483 00:34:10,222 --> 00:34:13,225 'Aww!' 484 00:34:13,268 --> 00:34:15,140 - 'Alright!' - Yeah. 485 00:34:15,183 --> 00:34:18,143 Training wheels and a.. 486 00:34:18,186 --> 00:34:20,754 bag of sand for the grease spots. 487 00:34:25,628 --> 00:34:28,501 Well, I'll, uh, I'll try to think of a way to thank you 488 00:34:28,544 --> 00:34:30,285 while you're enjoying the party. 489 00:34:36,204 --> 00:34:40,121 Well, quite a spread, huh? The girls outdid themselves. 490 00:34:40,165 --> 00:34:42,080 You gonna eat, partner? 491 00:34:42,123 --> 00:34:43,820 No. I'll just have a cup of coffee, Jon. 492 00:34:43,864 --> 00:34:45,996 I'll go back on my beat, too. 493 00:34:46,040 --> 00:34:50,000 Listen, uh, what's wrong? You miss your favorites? 494 00:34:50,044 --> 00:34:52,177 'Excuse me. Excuse me, folks.' 495 00:34:52,220 --> 00:34:54,570 Excuse me, please. Make way here. 496 00:34:54,614 --> 00:34:56,833 - Excuse me. - You bet. 497 00:34:56,877 --> 00:34:59,836 Hey, Pan Dulce. This looks just like-- 498 00:34:59,880 --> 00:35:02,883 Hey, my mother sent these from Chicago, right? 499 00:35:02,926 --> 00:35:05,103 No, Francis. I brought them! 500 00:35:13,633 --> 00:35:14,764 Hey! 501 00:35:17,506 --> 00:35:18,768 Merry Christmas, Ponch. 502 00:35:27,473 --> 00:35:33,435 Hi. Uh, I want an officer, Frank Poncherello. 503 00:35:33,479 --> 00:35:35,437 So your brothers will be together tomorrow 504 00:35:35,481 --> 00:35:37,352 and I had my druthers. 505 00:35:37,396 --> 00:35:39,398 Fly to Europe and join your father 506 00:35:39,441 --> 00:35:41,835 or come out here and be with you. 507 00:35:41,878 --> 00:35:44,185 Well, I don't speak German, so here I am. 508 00:35:44,229 --> 00:35:46,274 And all the guys knew you were comin', huh? 509 00:35:46,318 --> 00:35:49,190 Well, I had to tell someone. If you had a wife-- 510 00:35:49,234 --> 00:35:51,932 No, no, no. I'd rather you surprise me. 511 00:35:51,975 --> 00:35:53,455 And how long you gonna stay, ma? 512 00:35:53,499 --> 00:35:54,891 Well , visit some friends 513 00:35:54,935 --> 00:35:56,328 and make you some rice and chicken. 514 00:35:56,371 --> 00:35:58,068 Twist my arm. I'll stay a week. 515 00:35:58,112 --> 00:36:00,723 Oh, you sure know how to please a guy. 516 00:36:00,767 --> 00:36:03,248 Uh, speaking about twisted arms.. 517 00:36:03,291 --> 00:36:06,338 How am I since my accident? Just fine. 518 00:36:06,381 --> 00:36:11,169 Am I still gonna ride a motorcycle? Sure. 519 00:36:11,212 --> 00:36:14,389 You think you can read your mother's mind, huh? 520 00:36:14,433 --> 00:36:16,217 Her mind, no. 521 00:36:16,261 --> 00:36:17,566 Her heart, yes. 522 00:36:19,829 --> 00:36:22,789 Hey, Ponch. Front desk is asking for you. Mr. Clifford. 523 00:36:28,490 --> 00:36:29,665 Mr. Clifford? 524 00:36:29,709 --> 00:36:31,319 Hey, you're the one that arrested me. 525 00:36:31,363 --> 00:36:35,105 It's the only name I had. I just met Officer Baker. 526 00:36:35,149 --> 00:36:36,890 I didn't know who else was there. 527 00:36:36,933 --> 00:36:40,023 - Yeah. It matters a lot. 528 00:36:40,067 --> 00:36:41,503 I mean, that was.. 529 00:36:41,547 --> 00:36:43,418 ...very humiliating for me and my friends. 530 00:36:43,462 --> 00:36:45,420 - Mr. Cliff-- ' 531 00:36:45,464 --> 00:36:48,336 Just let me finish. You know, uh.. 532 00:36:48,380 --> 00:36:50,730 ...this is not easy. 533 00:36:50,773 --> 00:36:55,300 We asked for it. We got it. I hope we learned a lesson. 534 00:36:57,258 --> 00:36:59,260 Hey, I know I was a real pain in the neck to you. 535 00:36:59,304 --> 00:37:00,870 Hey, Mr. Clifford.. 536 00:37:00,914 --> 00:37:02,568 ...compared to some people I meet 537 00:37:02,611 --> 00:37:04,526 you were a pussycat. 538 00:37:04,570 --> 00:37:06,615 Yeah. Well, I'll tell you what. 539 00:37:06,659 --> 00:37:09,923 Next office party, I'll take a taxi home. 540 00:37:09,966 --> 00:37:13,840 'I mean, hey, you guys got a tough job, and you do it well.' 541 00:37:13,883 --> 00:37:17,496 And I thought maybe if somebody came down and said thanks 542 00:37:17,539 --> 00:37:20,063 it might mean a little something. 543 00:37:20,107 --> 00:37:22,240 Mr. Clifford, it means a lot. 544 00:37:22,283 --> 00:37:24,590 - Yeah. 545 00:37:24,633 --> 00:37:27,201 Okay. Pass it on, will you? 546 00:37:27,245 --> 00:37:29,203 Alright. I'll pass it on, believe me. 547 00:37:29,247 --> 00:37:30,248 Okay. 548 00:37:32,902 --> 00:37:36,254 Uh, Merry Christmas, Mr. Clifford. 549 00:37:36,297 --> 00:37:37,994 Merry Christmas to you. 550 00:37:38,038 --> 00:37:39,300 To everybody. 551 00:37:53,445 --> 00:37:55,621 Sweetheart, why don't we just 552 00:37:55,664 --> 00:37:58,885 take this last load to the warehouse and quit? 553 00:37:58,928 --> 00:38:00,582 What do you say? 554 00:38:00,626 --> 00:38:02,584 Ah, maybe just one more job tonight. 555 00:38:02,628 --> 00:38:04,891 Oh, Bob, I'm tired. 556 00:38:04,934 --> 00:38:07,546 Besides, what about.. 557 00:38:07,589 --> 00:38:09,461 What about our own Christmas? 558 00:38:09,504 --> 00:38:11,376 Let's loot the loot, okay? 559 00:38:11,419 --> 00:38:12,899 Pick each other some presents from the stuff 560 00:38:12,942 --> 00:38:15,075 we got in storage and just go home 561 00:38:15,118 --> 00:38:17,643 have a little White Christmas on the tube. 562 00:38:17,686 --> 00:38:19,340 Why don't we just grab our skis 563 00:38:19,384 --> 00:38:21,081 and head for the slopes right now? 564 00:38:21,124 --> 00:38:23,866 I promised you, darlin'. Mammoth over New Year's. 565 00:38:43,582 --> 00:38:45,453 Oh, boy. 566 00:38:45,497 --> 00:38:49,588 Oh, no...it's my fault. 567 00:38:49,631 --> 00:38:52,068 It's my fault. I-I didn't see the stop sign. 568 00:38:52,112 --> 00:38:54,244 I'm sorry. Are you hurt? 569 00:38:54,288 --> 00:38:57,378 No, no. Why don't you just back it right on out? 570 00:38:57,422 --> 00:38:59,989 Well, shouldn't we wait for the police? 571 00:39:00,033 --> 00:39:01,643 My insurance man will skin me alive 572 00:39:01,687 --> 00:39:03,210 if I don't get a police report. 573 00:39:03,253 --> 00:39:05,168 Who cares about the insurance man? 574 00:39:05,212 --> 00:39:08,258 Look, $1,100, $1,200. That'll do it. 575 00:39:08,302 --> 00:39:12,350 No, no, mister. I think we'd better do it the right way. 576 00:39:12,393 --> 00:39:15,353 Look, take the money and get outta here. 577 00:39:17,572 --> 00:39:20,445 Back it up! Back it up! Come on. Back it up. 578 00:39:20,488 --> 00:39:22,534 Alright. Okay, pull forward. 579 00:39:25,014 --> 00:39:26,755 Alright. That's good. Let's go. 580 00:39:30,977 --> 00:39:32,108 Come on. 581 00:39:50,649 --> 00:39:52,085 Anybody hurt here? 582 00:39:52,128 --> 00:39:54,957 No. I-I hit a blue Dodge van and the fella gave me 583 00:39:55,001 --> 00:39:56,829 he gave me this, and then he just took off. 584 00:39:56,872 --> 00:39:58,134 Okay, listen. Stay in your car. 585 00:39:58,178 --> 00:39:59,832 There'll be another unit along in a minute. 586 00:40:12,497 --> 00:40:13,976 LA-15, 7 Adam. 587 00:40:14,020 --> 00:40:16,414 I have a blue Dodge van and a hit-run suspect. 588 00:40:16,457 --> 00:40:19,373 Left-side damage. Last seen Northbound Sartell 3 ago. 589 00:40:21,201 --> 00:40:24,291 15 Mary 3 and 4, 15 7 Adam. Channel two if you copy. 590 00:40:24,334 --> 00:40:25,553 10-4 Mary 3 and 4. 591 00:40:25,597 --> 00:40:27,425 What's your 10 592 00:40:27,468 --> 00:40:29,818 We're now at the off ramp at Sepulveda and Barry. 593 00:40:29,862 --> 00:40:32,473 B.O.L. A blue Dodge van Northbound Sartell. 594 00:40:32,517 --> 00:40:33,779 'Could be your Christmas bandits, buddy.' 595 00:40:41,482 --> 00:40:44,224 15-7 Charles. I have a visual. 596 00:40:44,267 --> 00:40:46,139 East on Washburne from Barry. 597 00:40:46,182 --> 00:40:47,836 Back me up. I'll make the stop. 598 00:41:06,986 --> 00:41:09,815 Honey, they may as well want us for speeding, too. Let's go. 599 00:41:09,858 --> 00:41:11,164 Oh, Bob. 600 00:41:40,280 --> 00:41:43,152 - Hold tight, baby. Let's go. - Okay. Hold on. 601 00:42:25,847 --> 00:42:27,588 I think maybe we got caught. 602 00:42:33,463 --> 00:42:35,596 Christmas Eve service is at 9 o'clock. 603 00:42:35,640 --> 00:42:37,816 We still have time to return the bell to the church.. 604 00:42:37,859 --> 00:42:39,600 ...if you tell us where it is. 605 00:42:39,644 --> 00:42:42,429 We don't have to-- 606 00:42:42,472 --> 00:42:44,126 And I'm gettin' very tired of being patient 607 00:42:44,170 --> 00:42:45,563 with you about it. 608 00:42:45,606 --> 00:42:47,042 'Mr. Manette?' 609 00:42:47,086 --> 00:42:49,654 Yeah. This is officer Jon baker, highway patrol. 610 00:42:49,697 --> 00:42:52,047 Listen, are you still planning that picnic lunch? 611 00:42:53,701 --> 00:42:55,485 Right. Well, we have to work Christmas. 612 00:42:55,529 --> 00:42:57,444 We thought maybe you'd like to spend a little time together 613 00:42:57,487 --> 00:42:59,707 and identify the items that were stolen from your house. 614 00:42:59,751 --> 00:43:02,057 You got it. Oh, yeah? 615 00:43:02,101 --> 00:43:03,493 Joan, Gordon. 616 00:43:03,537 --> 00:43:05,452 Yeah. I understand. 617 00:43:05,495 --> 00:43:08,281 Okay. Okay, we'll be there. 618 00:43:08,324 --> 00:43:09,630 Alright. Merry Christmas. 619 00:43:09,674 --> 00:43:11,240 Thank you very much. 620 00:43:11,284 --> 00:43:12,590 Uh, Merry Christmas. 621 00:43:14,461 --> 00:43:15,636 - Guess what. 622 00:43:15,680 --> 00:43:17,203 They got 'em. 623 00:43:17,246 --> 00:43:19,901 Oh! Ohh! 624 00:43:22,904 --> 00:43:24,863 This is the only questionable item I found. 625 00:43:28,954 --> 00:43:30,433 Maybe you've been stealin' all your life. 626 00:43:30,477 --> 00:43:32,261 Maybe you don't know what it is to tramp the streets 627 00:43:32,305 --> 00:43:34,916 and work your guts out like those kids did for that bell. 628 00:43:34,960 --> 00:43:37,223 But sometime, man, there had to be something you wanted 629 00:43:37,266 --> 00:43:38,616 with all your heart. 630 00:43:46,319 --> 00:43:47,842 Once he wanted an airplane. 631 00:43:50,410 --> 00:43:51,629 I remember, Bob. 632 00:43:59,027 --> 00:44:02,161 And so the time draws near for us to light our candles 633 00:44:02,204 --> 00:44:05,425 and go our separate ways. 634 00:44:05,468 --> 00:44:09,037 This was to have been a very special night for us 635 00:44:09,081 --> 00:44:11,518 particularly for our children. 636 00:44:11,561 --> 00:44:13,781 We were going to ring our joy 637 00:44:13,825 --> 00:44:18,743 for the first time for the whole community to hear and to share. 638 00:44:18,786 --> 00:44:22,572 'But I submit to you that you should think of this' 639 00:44:22,616 --> 00:44:25,140 'not as a sad Christmas Eve' 640 00:44:25,184 --> 00:44:29,101 but rather as a very happy one. 641 00:44:29,144 --> 00:44:33,018 For we have been reminded in our adversity 642 00:44:33,061 --> 00:44:35,716 that though the thief may take from us 643 00:44:35,760 --> 00:44:38,676 each and every one of our possessions 644 00:44:38,719 --> 00:44:42,636 we have within us that which he can never take. 645 00:44:43,724 --> 00:44:46,248 Our love. 646 00:44:46,292 --> 00:44:50,078 'And so I charge you with my love' 647 00:44:50,122 --> 00:44:54,300 'to go from here as brothers and sisters.' 648 00:44:54,343 --> 00:44:57,912 To go in peace and tranquility 649 00:44:57,956 --> 00:45:01,873 and to carry with you the light of the world. 650 00:45:20,239 --> 00:45:22,458 My son is never late. 651 00:45:22,502 --> 00:45:24,025 What'd he say on the phone? 652 00:45:24,069 --> 00:45:26,593 That he'd be here by 10 o'clock. 653 00:45:26,636 --> 00:45:29,204 Oh, he's late. 654 00:45:29,248 --> 00:45:30,379 Look! 655 00:45:44,567 --> 00:45:49,007 ♪ Silent night 656 00:45:49,050 --> 00:45:53,794 ♪ Holy night 657 00:45:53,838 --> 00:45:58,059 ♪ All is calm 658 00:45:58,103 --> 00:46:03,021 ♪ All is bright 659 00:46:03,064 --> 00:46:07,503 ♪ Round yon virgin 660 00:46:07,547 --> 00:46:12,204 ♪ Mother and child 661 00:46:12,247 --> 00:46:15,685 ♪ Holy infant 662 00:46:15,729 --> 00:46:20,603 ♪ So tender and mild 663 00:46:20,647 --> 00:46:27,523 ♪ Sleep in heavenly peace 664 00:46:29,525 --> 00:46:33,616 ♪ Sleep in heavenly peace 665 00:46:37,316 --> 00:46:42,277 ♪ Silent night 666 00:46:42,321 --> 00:46:44,627 ♪ Holy-- ♪ 667 00:46:50,242 --> 00:46:51,721 Where was it? 668 00:46:51,765 --> 00:46:53,680 Well, the crooks had a storage garage. 669 00:46:55,725 --> 00:46:57,553 Go on. Hit it. 670 00:47:11,611 --> 00:47:14,353 It's Christmas, mom. It's really Christmas. 671 00:47:25,712 --> 00:47:28,062 - Reverend. - Oh, sure. 672 00:47:28,106 --> 00:47:31,849 'Multiple 11-83. The I-5 at the Robertson off ramp. Let's go.' 673 00:47:34,939 --> 00:47:36,854 [dispatcher speaking indistinctly] 48148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.