Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,837 --> 00:00:08,940
:: English Subs Addicted::
[www.opensubtitles.org]
2
00:01:31,810 --> 00:01:32,247
How is the event?
3
00:01:32,367 --> 00:01:35,503
Proceed everything perfectly,
Vice-Captain Matsumoto!
4
00:01:35,649 --> 00:01:37,971
This' event
important, not deludetemi.
5
00:01:38,910 --> 00:01:39,390
Yes, sir!
6
00:01:39,311 --> 00:01:42,349
However, what is' the Seal of the King?
7
00:01:43,680 --> 00:01:46,382
With all this security,
attracts much attention.
8
00:01:47,283 --> 00:01:50,600
Do not know who has consented
all this, but...
9
00:01:50,550 --> 00:01:52,869
E 'a treasure that belongs
the Royal Family.
10
00:01:54,478 --> 00:01:58,843
Anyone not part of the Family
Real and 'forbidden even to look at.
11
00:01:59,105 --> 00:02:01,745
E 'a treasure that is not' never
seen by the outside world.
12
00:02:01,865 --> 00:02:05,199
I do not know 'that look
it's' how to use it.
13
00:02:06,100 --> 00:02:10,438
But after a certain period of time decide
to change the place where and 'guarded.
14
00:02:10,834 --> 00:02:14,618
Has the power to put things in motion...
And 'This is the power of the Seal of the King
15
00:02:16,310 --> 00:02:17,700
Understand?
16
00:02:17,336 --> 00:02:20,134
To tell the truth ',
even I have no idea what it is.
17
00:02:20,786 --> 00:02:24,495
But, to us, and the Tenth Team '
assigned this mission.
18
00:02:25,481 --> 00:02:27,201
Stay focused and
do a good job.
19
00:02:27,321 --> 00:02:28,401
Yes, sir!
20
00:02:34,156 --> 00:02:35,480
Captain!
21
00:02:35,180 --> 00:02:36,278
Matsumoto?
22
00:02:36,889 --> 00:02:38,851
Everything proceeds as planned.
23
00:02:40,910 --> 00:02:43,614
Piu 'you get closer and more'
and 'awesome, right?
24
00:02:44,619 --> 00:02:47,696
The powerful when they move
always cause a fuss.
25
00:02:47,816 --> 00:02:49,797
Do not put you too, Captain...
26
00:02:53,428 --> 00:02:55,888
If they hear it, get angry.
27
00:02:59,458 --> 00:03:01,140
However, you...
28
00:03:01,298 --> 00:03:02,115
What?
29
00:03:07,159 --> 00:03:08,440
- Matsumoto!
- Yes'.
30
00:03:28,791 --> 00:03:29,582
Vice-Captain!
31
00:03:29,702 --> 00:03:30,973
- Surround them!
- It '!
32
00:03:42,784 --> 00:03:43,545
Crack!
33
00:03:44,127 --> 00:03:45,404
Roaring Haineko!
34
00:04:06,948 --> 00:04:08,154
Who the hell are you?
35
00:04:12,568 --> 00:04:13,403
Wait!
36
00:04:36,703 --> 00:04:38,666
Who... hell are you?
37
00:04:47,479 --> 00:04:49,455
- Where 'the Seal of the King?
- I do not know.
38
00:04:51,193 --> 00:04:52,560
Captain!
39
00:04:53,628 --> 00:04:55,545
Just like old times...
40
00:04:56,661 --> 00:04:58,580
Take off the mask!
41
00:04:59,565 --> 00:05:00,373
Wait!
42
00:05:00,551 --> 00:05:01,453
Captain!
43
00:05:11,698 --> 00:05:12,618
Captain!
44
00:05:14,566 --> 00:05:15,768
The Seal of the King!
45
00:05:16,210 --> 00:05:17,583
- Contain the fire!
- Yes, sir!
46
00:05:17,703 --> 00:05:20,416
Vice-Captain Matsumoto,
I'm terribly sorry!
47
00:05:20,577 --> 00:05:23,619
They managed to escape
and there are many victims.
48
00:05:27,620 --> 00:05:28,198
Vice-Captain?
49
00:05:35,162 --> 00:05:41,763
Translation: Special for You BLEACHER indonesia
50
00:05:41,956 --> 00:05:46,275
Bleach : The Diamonddust Rebellion
51
00:06:24,605 --> 00:06:25,727
What is'?
52
00:06:27,932 --> 00:06:29,120
Damn...
53
00:06:30,120 --> 00:06:33,134
They will do better not to create
problems near my house.
54
00:06:50,423 --> 00:06:52,320
What the hell is' happened here?
55
00:06:54,307 --> 00:06:55,302
You are...
56
00:06:56,320 --> 00:06:57,794
Units' Mobile Secret?
57
00:07:03,829 --> 00:07:07,726
Wait! I am the Shinigami
Officer, Kurosaki Ichigo!
58
00:07:11,240 --> 00:07:11,841
Stop!
59
00:07:17,247 --> 00:07:20,120
Kurosaki Ichigo, what are you doing here?
60
00:07:21,238 --> 00:07:22,224
You are...
61
00:07:27,400 --> 00:07:31,331
Commander of the Second Team and Commander
Supreme Unita 'Furniture Secret, Soi-Fon.
62
00:07:32,636 --> 00:07:36,520
I thought I
put a fence here.
63
00:07:38,944 --> 00:07:40,427
So what 'happened?
64
00:07:41,235 --> 00:07:42,728
What's happening here?
65
00:07:57,881 --> 00:08:01,834
Usually, there would be no reason to give
Shinigami explanations to one delegate, but...
66
00:08:17,429 --> 00:08:19,673
What did you say? Really?
67
00:08:26,100 --> 00:08:28,664
If you find one, please contact me immediately.
68
00:08:29,983 --> 00:08:30,856
Wait!
69
00:08:36,938 --> 00:08:38,800
Kurosaki?
70
00:08:39,248 --> 00:08:41,445
Ishida? What are you doing here?
71
00:08:42,826 --> 00:08:47,430
This barrier and 'here yesterday.
72
00:08:48,387 --> 00:08:50,487
What 'happened?
73
00:08:53,101 --> 00:08:54,772
Yes', well...
74
00:08:59,476 --> 00:09:00,809
It's snowing?
75
00:09:01,194 --> 00:09:04,189
No, he's just hiding his reiatsu.
76
00:09:05,138 --> 00:09:06,664
How? Reiatsu?
77
00:09:16,504 --> 00:09:17,490
Toshiro!
78
00:09:20,330 --> 00:09:21,910
Hey!
79
00:09:21,983 --> 00:09:23,128
Toshiro!
80
00:09:25,996 --> 00:09:28,330
Damn... They...
81
00:09:49,938 --> 00:09:51,301
Understand.
82
00:09:51,421 --> 00:09:54,886
Yes', we sifted
accurately the area.
83
00:09:55,393 --> 00:09:58,126
But we have not found
the Seal of the King
84
00:09:58,665 --> 00:10:01,910
We believe that the attackers
managed to steal it.
85
00:10:03,140 --> 00:10:07,719
And according to reports
of units' mobile
86
00:10:08,292 --> 00:10:10,909
There is no evidence that Captain
the Tenth Team Hitsugaya
87
00:10:11,290 --> 00:10:13,524
deliberately canceled
His reiatsu from the crime scene.
88
00:10:13,644 --> 00:10:14,818
Wait!
89
00:10:16,230 --> 00:10:20,183
You can not insinuate that the captain
Hitsugaya has abandoned his post.
90
00:10:20,343 --> 00:10:23,290
So why 'has acted in that way?
91
00:10:23,648 --> 00:10:25,979
His behavior is
clearly against the law.
92
00:10:26,990 --> 00:10:27,594
But, I...
93
00:10:27,714 --> 00:10:28,625
Enough!
94
00:10:29,728 --> 00:10:33,390
Will order 'to put
Tenth stop the entire team.
95
00:10:33,846 --> 00:10:37,179
Based on the result of investigations
team could be disbanded.
96
00:10:38,610 --> 00:10:39,570
Loose?
97
00:10:39,766 --> 00:10:43,451
Are you saying that the Tenth
Team will be 'loose?
98
00:10:44,450 --> 00:10:45,765
Our soldiers have
committed any crime!
99
00:10:45,885 --> 00:10:49,122
As Vice-Captain, I assume
full responsibility '...
100
00:10:49,242 --> 00:10:51,552
Be careful how you talk, Matsumoto!
101
00:10:53,946 --> 00:10:59,359
Do you really think that a Vice-Captain
can assume some responsibility '?
102
00:10:59,857 --> 00:11:01,533
You're in your place.
103
00:11:04,254 --> 00:11:08,506
Our main priority 'are two:
recovery of the seal of King
104
00:11:08,816 --> 00:11:12,567
and catch the people
related to the incident,
105
00:11:13,420 --> 00:11:17,551
including the Captain of the Tenth
Team Hitsugaya Toshiro.
106
00:11:18,234 --> 00:11:21,680
This is' an order
emergency special.
107
00:11:28,244 --> 00:11:33,588
From now
Team and the Tenth 'arrests.
108
00:11:34,785 --> 00:11:38,542
Moreover, until the capture
Captain Hitsugaya
109
00:11:38,871 --> 00:11:40,814
or recovery of the seal of the King
110
00:11:40,993 --> 00:11:45,912
you stay in your homes and
Your Zanpakuto there will be confiscated.
111
00:11:46,820 --> 00:11:47,392
Perche '?
112
00:11:47,922 --> 00:11:48,796
Not '...
113
00:11:48,993 --> 00:11:51,210
We suspected we?
114
00:11:51,627 --> 00:11:55,375
We are saying to stay here and do
anything until you fix things?
115
00:11:55,495 --> 00:11:56,673
E 'absurd!
116
00:11:57,516 --> 00:11:58,736
E 'injustice!
117
00:11:59,159 --> 00:12:02,379
You must give us a chance 'of
prove our innocence...
118
00:12:02,652 --> 00:12:04,492
E 'out of the question!
119
00:12:05,650 --> 00:12:05,997
Vice-Captain!
120
00:12:06,117 --> 00:12:07,760
Vice-Captain, Matsumoto!
121
00:12:16,847 --> 00:12:17,889
I'm sorry.
122
00:12:30,508 --> 00:12:31,794
Things are so '...
123
00:12:32,329 --> 00:12:35,597
But they have had no proof.
124
00:12:36,329 --> 00:12:37,512
This'...
125
00:12:38,273 --> 00:12:42,174
It just means that the Seal
King and 'very important.
126
00:12:42,550 --> 00:12:46,140
I am sure that Captain
Hitsugaya will be back 'soon.
127
00:12:47,564 --> 00:12:48,597
Hopefully...
128
00:12:49,217 --> 00:12:53,221
Damn, why 'and'
disappeared without saying anything?
129
00:12:54,137 --> 00:12:57,670
Captain Hitsugaya
not 'as Ichimaru.
130
00:12:59,874 --> 00:13:00,785
Renji...
131
00:13:03,384 --> 00:13:05,659
The collection of Zanpakuto and 'complete.
132
00:13:06,410 --> 00:13:08,266
Aircraft carriers
immediately to the warehouse.
133
00:13:09,510 --> 00:13:12,844
Now you have to wait patiently
and comply with orders.
134
00:13:13,238 --> 00:13:15,445
We are close to housing.
135
00:13:15,661 --> 00:13:18,503
Vice-Captain Matsumoto,
Please go to his apartment.
136
00:13:18,623 --> 00:13:20,656
Vice-Captain Abarai, and 'now.
137
00:13:20,891 --> 00:13:22,506
Okay, arrive.
138
00:13:23,135 --> 00:13:23,952
Go.
139
00:13:24,920 --> 00:13:25,144
Goodbye.
140
00:13:25,970 --> 00:13:27,300
Wait.
141
00:13:28,308 --> 00:13:31,101
There 'something you have to check.
142
00:13:35,949 --> 00:13:38,926
The man who chased the Captain...
143
00:13:39,733 --> 00:13:42,287
I think there is a link between them.
144
00:13:43,283 --> 00:13:46,780
The captain would not
behaving like 'without a good reason.
145
00:13:57,686 --> 00:14:01,714
Are you Hitsugaya Toshiro,
the genius of all they talk?
146
00:14:03,470 --> 00:14:04,334
Who are you?
147
00:14:05,705 --> 00:14:10,199
Swear I will become 'a Shinigami and
dedicate 'my life to the Soul Society.
148
00:14:10,998 --> 00:14:14,210
Really? But I...
149
00:14:14,584 --> 00:14:17,925
Incredible, Toshiro,
you really are a genius!
150
00:14:18,450 --> 00:14:19,295
Not 'nothing special.
151
00:14:19,415 --> 00:14:22,256
But next time I fight.
152
00:14:26,174 --> 00:14:29,846
Toshiro, we will remain
Friends forever, right?
153
00:14:43,549 --> 00:14:44,526
Where am I?
154
00:14:45,596 --> 00:14:46,329
Hey.
155
00:14:49,330 --> 00:14:51,800
Kurosaki? Where am...
156
00:14:51,624 --> 00:14:52,885
You are at my house.
157
00:14:53,500 --> 00:14:57,540
I found you passed out nearby,
I could not leave them '.
158
00:14:57,962 --> 00:15:00,502
I understand, sorry for the inconvenience.
159
00:15:02,470 --> 00:15:04,878
Units' Furniture Secret
you were looking for.
160
00:15:05,615 --> 00:15:06,320
Ah.
161
00:15:06,850 --> 00:15:09,643
"Oh." This' all
what you have to say?
162
00:15:10,343 --> 00:15:11,951
What are you hiding?
163
00:15:14,620 --> 00:15:16,850
Of 'something!
164
00:15:17,846 --> 00:15:19,501
None of your business.
165
00:15:20,786 --> 00:15:21,706
Small...
166
00:15:24,125 --> 00:15:26,905
Okay, do as you please.
167
00:15:27,740 --> 00:15:28,867
Will retrieve '.
168
00:15:30,520 --> 00:15:33,150
What they have stolen
Royal Family, the Seal of the King
169
00:15:34,212 --> 00:15:37,686
Not 'something that a Shinigami
Delegate to worry.
170
00:15:44,649 --> 00:15:47,862
're Not just good at
make modest bastard.
171
00:15:49,653 --> 00:15:50,926
Hey, everything ok?
172
00:15:51,489 --> 00:15:55,370
Not 'nothing. Sorry but
I need a rest '.
173
00:15:59,912 --> 00:16:04,616
Okay. I'll call 'Inoue tomorrow morning
do not worry until then.
174
00:16:05,339 --> 00:16:06,325
See what kind...
175
00:16:46,222 --> 00:16:48,185
You must not go in secret.
176
00:16:48,532 --> 00:16:52,419
If you had to go away
could at least tell me.
177
00:16:52,560 --> 00:16:55,945
Why 'You act as if
I was guilty of something?
178
00:16:57,849 --> 00:17:00,268
Thanks for helping me
you are grateful.
179
00:17:03,104 --> 00:17:05,899
Why 'you are looking
to do everything by yourself?
180
00:17:08,457 --> 00:17:11,200
For what are you so 'worried?
181
00:17:12,147 --> 00:17:13,607
What are you trying to say?
182
00:17:14,340 --> 00:17:16,100
Much and 'important
Kusaka this for you?
183
00:17:17,856 --> 00:17:18,701
Chi e '?
184
00:17:21,147 --> 00:17:25,795
Kusaka and 'what you attacked
and who has stolen the seal of King?
185
00:17:27,720 --> 00:17:29,921
That and 'the name of a person
and that 'was killed long ago.
186
00:17:31,480 --> 00:17:33,198
E 'are killing? By whom?
187
00:17:34,813 --> 00:17:35,996
Toshiro!
188
00:17:40,981 --> 00:17:42,438
What the hell are you?
189
00:17:42,558 --> 00:17:43,929
Do not get in the way!
190
00:17:45,560 --> 00:17:46,160
Stop it!
191
00:17:46,136 --> 00:17:49,816
Should I let go of a guy
half dead out on its own?
192
00:17:58,259 --> 00:18:03,114
You have two options', you can call the
Unita 'Furniture secret or return to my home.
193
00:18:12,875 --> 00:18:13,851
Chi e 'la'?
194
00:18:25,240 --> 00:18:28,950
Consegnaci Hitsugaya Toshiro.
195
00:18:30,390 --> 00:18:31,223
What did you say?
196
00:18:31,955 --> 00:18:33,720
If you try to stop,
197
00:18:34,755 --> 00:18:35,975
we will kill you.
198
00:18:37,694 --> 00:18:38,464
What...
199
00:18:39,306 --> 00:18:42,290
Toshiro! What are you doing?
200
00:18:51,694 --> 00:18:53,370
Toshiro!
201
00:18:55,750 --> 00:18:56,193
Please.
202
00:19:36,757 --> 00:19:38,469
Take this!
203
00:19:53,145 --> 00:19:56,319
Getsuga Tensho!
204
00:20:08,624 --> 00:20:10,934
E 'could reject
our attack...
205
00:20:11,159 --> 00:20:13,159
But who and 'what?
206
00:20:24,644 --> 00:20:25,422
Wait!
207
00:20:25,542 --> 00:20:26,515
Toshiro!
208
00:20:34,830 --> 00:20:36,280
What are you looking for...
209
00:20:45,265 --> 00:20:46,730
Wake up, Ichigo!
210
00:20:47,359 --> 00:20:48,289
Ichigo!
211
00:20:48,580 --> 00:20:52,993
You are pathetic, now you
I wake myself.
212
00:20:56,820 --> 00:20:58,922
- Wake Ichigo!
- Wait, Renji!
213
00:21:02,261 --> 00:21:05,793
See? My method
and 'was more' fast.
214
00:21:05,913 --> 00:21:09,700
Bastard! Why 'the hell did you do?
215
00:21:09,402 --> 00:21:12,383
You're the one who was
unconscious for a while!
216
00:21:12,599 --> 00:21:13,472
How?
217
00:21:15,130 --> 00:21:16,966
Ichigo, what 'happened?
218
00:21:22,494 --> 00:21:23,531
Darn.
219
00:21:25,597 --> 00:21:28,369
How long
Left unconscious?
220
00:21:29,146 --> 00:21:31,240
Where will 'go Toshiro?
221
00:21:31,518 --> 00:21:32,540
Toshiro...
222
00:21:32,907 --> 00:21:35,590
Have you met the Captain Hitsugaya?
223
00:21:35,710 --> 00:21:37,288
When? Where was he?
224
00:21:38,583 --> 00:21:39,654
Boys...
225
00:21:49,270 --> 00:21:51,600
This haori...
And 'Captain Hitsugaya.
226
00:21:52,633 --> 00:21:53,628
Him ..
227
00:21:54,305 --> 00:21:56,982
Ichigo, because 'did not you stop?
228
00:21:57,686 --> 00:22:00,667
I've got tried, but wanted to hear.
229
00:22:00,808 --> 00:22:03,955
He and 'go chasing
two strange girls.
230
00:22:04,750 --> 00:22:04,874
Girls?
231
00:22:05,856 --> 00:22:10,286
I do not know if they were Vizard or Arrancar.
232
00:22:10,664 --> 00:22:13,122
And 'What did the Captain Hitsugaya?
233
00:22:14,312 --> 00:22:15,833
He did not say anything?
234
00:22:16,161 --> 00:22:18,753
Well, said he would
recovered the Seal of the King
235
00:22:19,956 --> 00:22:21,547
But there's more...
236
00:22:23,888 --> 00:22:25,500
Now I remember!
237
00:22:25,249 --> 00:22:26,700
Chi e 'Kusaka?
238
00:22:27,291 --> 00:22:28,268
Kusaka?
239
00:22:28,944 --> 00:22:32,319
He said it was' the name of a person who
and 'was killed or something.
240
00:22:32,470 --> 00:22:33,559
And then he...
241
00:22:39,149 --> 00:22:43,903
Renji, you can go back to Soul Society and
Kusaka search for information on this?
242
00:22:44,773 --> 00:22:49,575
There might be a possibility 'that
connected to the guy that we talked about Matsumoto.
243
00:22:50,140 --> 00:22:52,119
Sure, but because 'I have to go?
244
00:22:52,539 --> 00:22:56,520
I certainly would prevent
meet Matsumoto.
245
00:22:57,712 --> 00:22:58,576
E. ..
246
00:23:02,380 --> 00:23:04,890
I have to do the dirty work... I always
247
00:23:07,620 --> 00:23:09,218
We do not need
both Shinigami.
248
00:23:09,338 --> 00:23:10,559
Must decide.
249
00:23:10,679 --> 00:23:12,277
It must choose one.
250
00:23:12,397 --> 00:23:14,330
Only a Shinigami.
251
00:23:14,153 --> 00:23:15,967
The true master.
252
00:23:16,870 --> 00:23:18,853
Then I give up 'to Hyorinmaru!
253
00:23:19,661 --> 00:23:21,323
You can not back out.
254
00:23:21,849 --> 00:23:23,172
You can not doubt.
255
00:23:23,313 --> 00:23:27,651
The Council Decision
the 46 and 'irrevocable.
256
00:23:28,190 --> 00:23:31,811
(N8) Assume your responsibility ',
submit to our will.
257
00:23:28,190 --> 00:23:31,820
Enough. Kusaka... Kusaka and 'my...
258
00:24:03,915 --> 00:24:05,818
So how is Hitsugaya?
259
00:24:06,244 --> 00:24:10,489
It seems that it is not really
contact with the Gotei 13.
260
00:24:10,887 --> 00:24:13,450
We need him back
here before you catch it?
261
00:24:14,980 --> 00:24:16,821
No, we will be looking for a while '.
262
00:24:17,439 --> 00:24:22,543
Until you have 'my own power,
Here there will be 'place for him.
263
00:24:22,950 --> 00:24:25,129
He can 'do nothing but obey.
264
00:24:29,823 --> 00:24:33,631
Captain Hitsugaya and 'Academy was
Central Arts Spiritual
265
00:24:33,754 --> 00:24:37,872
before I came to be part of the House
Kuchiki, so do not know much about him.
266
00:24:38,135 --> 00:24:41,726
Even if we are both from
Rukongai, and I lived in Inuzuri
267
00:24:41,848 --> 00:24:44,325
Captain Hitsugaya
lived in Jiyunrinan.
268
00:24:46,343 --> 00:24:50,166
I believe that he and the vice-captain Hinamori are
grew up together as brother and sister.
269
00:24:50,286 --> 00:24:53,545
So we ask Hinamori.
270
00:24:55,669 --> 00:24:58,412
Unfortunately
and not 'yet shed.
271
00:24:59,434 --> 00:25:02,347
And do not think that
Captain Hitsugaya ever
272
00:25:02,467 --> 00:25:05,997
confided something important
the Vice-captain Hinamori.
273
00:25:07,472 --> 00:25:10,148
Especially if it
of painful memories.
274
00:25:13,697 --> 00:25:15,707
He and 'well done'.
275
00:25:17,887 --> 00:25:19,351
Must be very strong.
276
00:25:20,131 --> 00:25:21,333
Si ', sure.
277
00:25:23,571 --> 00:25:27,646
Perche 'someone and' should be strong
hear the people around him sad?
278
00:25:40,396 --> 00:25:43,373
I will try 'to find out what I can,
279
00:25:43,664 --> 00:25:48,819
However, because you 'do not go
look for the Captain Hitsugaya?
280
00:25:55,953 --> 00:26:01,429
No! The Vice-Captain Matsumoto Rangiku and '
prohibited any form of communication.
281
00:26:01,549 --> 00:26:03,157
Perche '? I just want to talk a bit '.
282
00:26:03,277 --> 00:26:04,631
No means no.
283
00:26:04,751 --> 00:26:08,756
These are the orders of Commander
General and Captain Soi-Fon.
284
00:26:10,301 --> 00:26:13,700
Damn, you're inflexible.
285
00:26:13,371 --> 00:26:14,530
Hotshot.
286
00:26:16,500 --> 00:26:19,873
What did you say? You just
insulted and not 'it?
287
00:26:20,990 --> 00:52:41,945
I think not.
288
00:26:21,750 --> 00:26:23,648
I've just named head
egg, I heard you!
289
00:26:23,948 --> 00:26:25,123
It was not me.
290
00:26:25,409 --> 00:26:27,268
What a mess that there 'here.
291
00:26:29,216 --> 00:26:30,690
Captain Kyoraku?
292
00:26:31,485 --> 00:26:34,480
It comes' with him. Okay, right?
293
00:26:36,878 --> 00:26:39,555
Or do you trust the captain
Eighth team?
294
00:26:41,319 --> 00:26:42,127
Kusaka?
295
00:26:43,436 --> 00:26:46,187
I do not know, I never
heard the name.
296
00:26:46,920 --> 00:26:47,896
Understand...
297
00:26:48,610 --> 00:26:52,526
Even though I am his deputy
little of the life of Captain...
298
00:26:57,451 --> 00:27:00,240
There are still
things that do not know.
299
00:27:01,404 --> 00:27:05,414
What kind of relationship existed between the
Captain Hitsugaya and Kusaka?
300
00:27:06,380 --> 00:27:09,822
Chi e '? E 'involved in this case?
301
00:27:10,536 --> 00:27:13,290
If and 'involved,
the question is 'why'?
302
00:27:13,149 --> 00:27:14,339
We have only questions.
303
00:27:14,783 --> 00:27:16,389
We just have to find the answers.
304
00:27:17,534 --> 00:27:19,290
You can find them?
305
00:27:19,149 --> 00:27:23,432
It 'almost impossible for a person
fully understand another.
306
00:27:24,155 --> 00:27:27,648
And even if it requires commitment,
the only thing you can 'do and' look.
307
00:27:27,892 --> 00:27:29,488
E 'so' simple.
308
00:27:32,953 --> 00:27:34,352
That there 'Captain?
309
00:27:34,647 --> 00:27:38,976
This and 'my Nanao-chan,
I knew you'd find a solution.
310
00:27:39,173 --> 00:27:39,924
See?
311
00:27:40,131 --> 00:27:40,929
What?
312
00:27:42,337 --> 00:27:43,558
Please!
313
00:27:45,201 --> 00:27:48,400
Thanks Nana. Reciprocate '
the favor in some way.
314
00:27:48,385 --> 00:27:50,705
If you return the favor,
offer us something.
315
00:27:51,207 --> 00:27:55,132
So I suppose I will give 'a
Captain hand too, right?
316
00:27:55,284 --> 00:27:56,704
How? Too?
317
00:27:56,824 --> 00:27:57,841
Of course!
318
00:28:05,687 --> 00:28:07,621
Then there 'too.
319
00:28:15,393 --> 00:28:18,361
Rukia and Ichigo me
asked to report.
320
00:28:20,323 --> 00:28:21,309
E 'wounded...
321
00:28:22,952 --> 00:28:25,368
From what he said Ichigo,
and 'a serious injury.
322
00:28:27,516 --> 00:28:30,994
Despite this gone
his haori and it 'disappeared.
323
00:28:33,566 --> 00:28:35,962
I should be glad and 'alive?
324
00:28:37,310 --> 00:28:40,342
Or angry because 'he
abandoned his haori?
325
00:28:42,228 --> 00:28:43,553
Well...
326
00:28:44,758 --> 00:28:48,991
Damn, are all
worried about him.
327
00:28:49,639 --> 00:28:51,226
I wonder 'what are you doing?
328
00:29:08,847 --> 00:29:10,734
My name is' Hyorinmaru.
329
00:29:11,279 --> 00:29:14,828
You're the one that I
will appeal ', boy?
330
00:29:14,948 --> 00:29:15,821
Exactly.
331
00:29:16,891 --> 00:29:19,965
Obbediscimi, Hyorinmaru.
332
00:29:32,363 --> 00:29:34,813
I've done it! I've done it!
333
00:29:37,771 --> 00:29:38,762
Toshiro!
334
00:29:40,200 --> 00:29:45,323
What a coincidence, I'm really glad
we managed to get the same power.
335
00:30:25,559 --> 00:30:28,207
I searched in the records
the last 50 years,
336
00:30:28,549 --> 00:30:30,660
but there 'no document on Kusaka.
337
00:30:31,343 --> 00:30:34,986
You searched the archives also
Academy of Arts Spiritual?
338
00:30:35,145 --> 00:30:38,800
Yes, 'they also' There 'ever
been a student with that name.
339
00:30:38,226 --> 00:30:44,546
Although, in the records of the year in which
Diploma 'Captain Hitsugaya lacks a name.
340
00:30:45,359 --> 00:30:48,636
This student came
from North Rukongai.
341
00:30:49,282 --> 00:30:52,390
There 'a list Kusaka
name of that district?
342
00:30:53,527 --> 00:30:54,466
Yes, 'there'.
343
00:30:55,846 --> 00:30:58,274
Here it is, Kusaka Sojiro.
344
00:30:59,184 --> 00:31:00,734
So this is' Kusaka.
345
00:31:01,161 --> 00:31:02,776
What? E 'morto?
346
00:31:03,860 --> 00:31:06,988
His name does not appear in the records, perhaps
Someone has' forgotten to write it down.
347
00:31:07,322 --> 00:31:10,530
He would own way, is not it?
348
00:31:10,837 --> 00:31:12,606
Especially if it is' dead.
349
00:31:12,726 --> 00:31:18,833
But this could link the assailant
Kusaka Sojiro and that the 'dead.
350
00:31:20,895 --> 00:31:24,192
Until the disappearance
the reiatsu of someone,
351
00:31:24,312 --> 00:31:27,157
is not confirmed can not '
declare a person dead.
352
00:31:27,455 --> 00:31:29,427
Well, and 'dead, but...
353
00:31:29,756 --> 00:31:30,976
But what?
354
00:31:33,660 --> 00:31:37,102
Going for a walk
trying to find out how 'dead Nanao-chan.
355
00:31:38,520 --> 00:31:39,100
Captain!
356
00:32:24,761 --> 00:32:26,734
Okay, who are you?
357
00:32:31,312 --> 00:32:33,867
Your silence makes me
Only the most 'curious.
358
00:32:34,411 --> 00:32:35,869
Kyoraku Shunsui.
359
00:32:36,244 --> 00:32:39,906
A surface appearance that hides
clever mind and a calculator.
360
00:32:40,122 --> 00:32:43,793
A man whose mind's eye and 'so'
phenomenon, and not 'comparable to none.
361
00:32:44,586 --> 00:32:47,323
So 'you're the one who
and 'noticed me first.
362
00:32:47,443 --> 00:32:49,713
Thank you for the compliments,
363
00:32:49,833 --> 00:32:53,542
but I wish I spoke a little 'you.
364
00:32:53,715 --> 00:32:59,159
There is none and 'need, soon
you will be killed by Hitsugaya Toshiro.
365
00:33:02,375 --> 00:33:03,135
What?
366
00:33:06,253 --> 00:33:07,605
That Zanpakuto!
367
00:33:09,194 --> 00:33:11,795
Forces you 'to
show me your face.
368
00:33:14,668 --> 00:33:15,729
You are...
369
00:33:38,222 --> 00:33:41,147
Captain Hitsugaya! This' a
special emergency order.
370
00:33:41,419 --> 00:33:44,320
Please, go back to Seireitei!
371
00:33:50,418 --> 00:33:51,967
I will not do '!
372
00:34:00,119 --> 00:34:02,739
Please, stop.
It as a deserter.
373
00:34:03,210 --> 00:34:05,416
Kira, Hisagi, go away!
374
00:34:06,260 --> 00:34:08,878
Captain Hitsugaya
I declare under arrest.
375
00:34:10,444 --> 00:34:11,693
You're a dead man.
376
00:34:21,633 --> 00:34:24,600
Bakudo n.62: Hyapporankan!
377
00:34:59,204 --> 00:35:00,436
Please, do not move.
378
00:35:00,556 --> 00:35:03,978
Sit on Paradise
Icy, Hyorinmaru!
379
00:35:23,692 --> 00:35:25,613
Prepare a barrier
spiritual cleansing.
380
00:35:25,733 --> 00:35:28,306
I will prepare 'immediately
for the operation.
381
00:35:32,291 --> 00:35:33,754
It 'all my fault.
382
00:35:36,958 --> 00:35:38,639
Do not feel guilty.
383
00:35:40,122 --> 00:35:41,470
Captain Ukitake...
384
00:35:41,794 --> 00:35:46,100
If Kyoraku and 'was defeated,
means that either and 'was taken by surprise,
385
00:35:46,331 --> 00:35:49,449
or that his opponent was
much more 'powerful than he.
386
00:35:50,510 --> 00:35:51,458
Okay?
387
00:35:52,695 --> 00:35:53,521
Ma ..
388
00:35:53,793 --> 00:35:56,737
I'll tell you 'again, is not' your fault.
389
00:36:00,310 --> 00:36:02,632
Right now, the Sixth Team
is controlling the scene.
390
00:36:02,989 --> 00:36:05,262
The attacker will '
captured the most 'soon.
391
00:36:24,325 --> 00:36:26,515
There is no 'doubt,
this and 'the Hyorinmaru.
392
00:36:28,547 --> 00:36:30,645
What? Hyorinmaru?
393
00:36:31,784 --> 00:36:33,756
Captain Hitsugaya...
394
00:36:35,155 --> 00:36:37,962
It appears that you have not
nothing good to tell me.
395
00:36:42,355 --> 00:36:43,265
A relationship!
396
00:36:43,434 --> 00:36:45,512
The Vice-Captain
Third Team and Kira Izuru
397
00:36:45,632 --> 00:36:48,599
the acting captain
Ninth Team Hisagi Shuhei...
398
00:36:48,918 --> 00:36:54,480
Met Captain Hitsugaya
and were seriously injured.
399
00:37:15,717 --> 00:37:16,919
Attacked them?
400
00:37:17,880 --> 00:37:20,111
Toshiro-kun, attacked
his companions?
401
00:37:20,571 --> 00:37:23,823
It is not 'everything, even the Captain
Kyoraku and 'was attacked.
402
00:37:24,948 --> 00:37:26,330
Kyoraku-san?
403
00:37:27,193 --> 00:37:31,540
According Renji, and 'was defeated by
Hyorinmaru and e 'in serious condition.
404
00:37:34,582 --> 00:37:38,160
Can not find his reiatsu,
you are good to do it, right?
405
00:37:38,686 --> 00:37:41,632
- No.
- Cabbage, another dead end.
406
00:37:47,577 --> 00:37:49,560
E 'already' morning.
407
00:37:53,187 --> 00:37:54,437
Sorry guys.
408
00:37:54,804 --> 00:37:57,349
Let's go home and start
searching in the afternoon.
409
00:37:57,954 --> 00:38:01,156
But not tired.
410
00:38:01,668 --> 00:38:06,795
No, I just find it before
because 'we need to hurry.
411
00:38:13,330 --> 00:38:16,834
Hitsugaya Toshiro and '
suspected of desertion.
412
00:38:17,242 --> 00:38:20,921
The previous emergency order
Special and 'been changed.
413
00:38:21,251 --> 00:38:25,453
This is' just my opinion,
but it is not 'a decision a little' hasty?
414
00:38:25,594 --> 00:38:27,326
Not accept 'objections.
415
00:38:28,124 --> 00:38:30,890
The quest for the Seal of
King will continue ', and also
416
00:38:31,246 --> 00:38:35,753
the capture of Captain Hitsugaya now
and 'one of our key priorities'.
417
00:38:35,960 --> 00:38:38,767
If you will show 'the minimum
sign of resistance,
418
00:38:39,200 --> 00:38:40,279
giustiziatelo!
419
00:38:52,652 --> 00:38:56,539
Ichigo! Renji was said that you were
given new orders to the teams.
420
00:38:56,746 --> 00:38:58,000
What does that mean?
421
00:38:58,408 --> 00:39:02,305
He said it 'was made an order
death sentence on Captain Hitsugaya.
422
00:39:03,356 --> 00:39:06,168
Death sentence? E 'absurd!
423
00:39:06,647 --> 00:39:10,512
There 'was no time to review the
case and will not be 'granted a pardon.
424
00:39:11,577 --> 00:39:12,713
What the hell...
425
00:39:14,252 --> 00:39:17,478
Rukia, there 'the other.
We know who and 'Kusaka.
426
00:39:17,726 --> 00:39:18,628
Ichigo!
427
00:39:18,825 --> 00:39:20,308
Yes', I'm listening.
428
00:39:21,642 --> 00:39:25,861
Sojiro Kusaka, and 'a former comrade
Class Captain Hitsugaya.
429
00:39:26,310 --> 00:39:30,950
E 'died before he graduated
Academy of Spiritual Arts.
430
00:39:40,751 --> 00:39:41,643
You two!
431
00:39:41,850 --> 00:39:43,700
Te we have already 'said.
432
00:39:43,127 --> 00:39:45,404
If you sit in the middle, we will kill you.
433
00:39:46,890 --> 00:39:47,244
Shinigami-kun.
434
00:39:48,190 --> 00:39:48,864
Who are you?
435
00:39:49,991 --> 00:39:54,610
Ichigo, the guy is' strong.
It has an incredible reiatsu.
436
00:40:00,125 --> 00:40:01,937
That and 'the Hyorinmaru!
437
00:40:06,355 --> 00:40:08,946
We exchanged the post, Kyoraku.
438
00:40:09,725 --> 00:40:13,369
I'm the one who's always in bed.
439
00:40:20,759 --> 00:40:21,932
But now...
440
00:40:24,538 --> 00:40:26,529
There 'something that does not convince me.
441
00:40:27,111 --> 00:40:30,770
The time of the attack with
Hyorinmaru the Captain Kyoraku,
442
00:40:30,890 --> 00:40:34,870
and the time in which the research team
found Captain Hitsugaya
443
00:40:38,653 --> 00:40:42,688
not identical, any road will take to
earthly world, take more 'time.
444
00:40:43,921 --> 00:40:47,236
If they both
the same Hyorinmaru.
445
00:40:49,286 --> 00:40:53,746
Sit on Paradise
Icy, Hyorinmaru!
446
00:41:07,902 --> 00:41:09,120
Why 'you...
447
00:41:09,132 --> 00:41:11,254
Why 'I own Hyorinmaru!
448
00:41:14,362 --> 00:41:15,387
What?
449
00:41:15,911 --> 00:41:18,348
You said Zanpakuto twins?
450
00:41:20,615 --> 00:41:24,354
The Zanpakuto arise directly
Reclaim the soul.
451
00:41:24,803 --> 00:41:30,697
The link between Zanpakuto and
Shinigami and 'a binding contract.
452
00:41:31,382 --> 00:41:34,781
It 'impossible for a Zanpakuto
has contracts with more 'Shinigami.
453
00:41:35,137 --> 00:41:37,493
Not be a Zanpakuto.
454
00:41:38,217 --> 00:41:41,579
But you can try something
Such does not exist?
455
00:41:42,180 --> 00:41:45,760
You have a test that can not
exist two Hyorinmaru?
456
00:41:45,433 --> 00:41:46,710
Hyorinmaru?
457
00:41:47,489 --> 00:41:50,469
Assuming that there are two,
then one should be...
458
00:41:50,589 --> 00:41:51,917
Incredible!
459
00:41:52,227 --> 00:41:55,344
Now I understand why
your visit.
460
00:41:56,733 --> 00:42:02,112
Enter the archives of the Great
Spiritual Library will not be 'a problem.
461
00:42:23,508 --> 00:42:24,790
Who the hell are you?
462
00:42:26,597 --> 00:42:29,569
My name is Kusaka Sojiro.
463
00:42:30,404 --> 00:42:31,371
He and '...
464
00:42:31,634 --> 00:42:34,552
The man who was killed in
chamber of the Council of 46,
465
00:42:35,115 --> 00:42:37,761
Captain Hitsugaya Toshiro!
466
00:42:44,105 --> 00:42:47,344
The Soul Society has held
Toshiro Hitsugaya a traitor
467
00:42:47,464 --> 00:42:50,347
and so ', has no home to go to.
468
00:42:50,891 --> 00:42:53,718
You're the only person
and that 'too much here.
469
00:42:54,159 --> 00:42:56,234
And 'your time will come, Shinigami!
470
00:43:11,160 --> 00:43:12,870
Toshiro!
471
00:43:13,310 --> 00:43:15,320
Kusaka, please '?
472
00:43:18,737 --> 00:43:22,380
The Council of 46 has
made his decision.
473
00:43:23,352 --> 00:43:27,869
Not 'allowed a Zanpakuto
is owned by two Shinigami.
474
00:43:28,348 --> 00:43:30,970
It 'was decided that
you two challenges you,
475
00:43:31,900 --> 00:43:34,221
winner will become '
the master of the sword.
476
00:43:35,996 --> 00:43:38,869
It means that one of us must 'die?
477
00:43:39,367 --> 00:43:40,953
A personality 'fit.
478
00:43:41,263 --> 00:43:42,737
Skills' suitable.
479
00:43:43,104 --> 00:43:48,750
Hyorinmaru and 'great power,
You should be honored.
480
00:43:48,761 --> 00:43:53,212
Forget it! If I have to fight
against Kusaka, give up 'on Hyorinmaru.
481
00:43:53,695 --> 00:43:54,784
Permission denied!
482
00:43:55,104 --> 00:43:56,465
- Rejected!
- Impossible!
483
00:43:56,859 --> 00:43:59,798
Because 'we can not
have the same Zanpakuto?
484
00:44:00,240 --> 00:44:01,428
Why 'and' against the law.
485
00:44:01,700 --> 00:44:04,970
It 'a law in force
antiquity '.
486
00:44:04,329 --> 00:44:05,850
You can not break it!
487
00:44:06,850 --> 00:44:07,314
You come into exile.
488
00:44:07,434 --> 00:44:09,524
- You can not doubt.
- Not permit.
489
00:44:09,644 --> 00:44:11,521
- Fighting.
- Fighting.
490
00:44:11,641 --> 00:44:13,398
- Fighting.
- Fighting.
491
00:44:13,518 --> 00:44:14,866
Fight!
492
00:44:21,705 --> 00:44:23,325
Hitsugaya...
493
00:44:24,324 --> 00:44:25,118
Kusaka...
494
00:44:27,367 --> 00:44:28,760
Hey!
495
00:44:29,334 --> 00:44:32,540
Who are you? What do you want...
496
00:44:33,872 --> 00:44:37,646
It 'was decided that Hitsugaya
Toshiro will be 'the master of Hyorinmaru.
497
00:44:38,656 --> 00:44:40,857
Combat is not 'done yet!
498
00:44:41,299 --> 00:44:43,731
The Hyorinmaru and 'mine!
499
00:44:44,674 --> 00:44:46,983
This is' a decision
Council of 46.
500
00:44:47,914 --> 00:44:49,853
Wait! Give me another...
501
00:44:54,558 --> 00:44:55,232
Kusaka!
502
00:44:56,736 --> 00:44:57,776
Why 'I am...
503
00:44:58,943 --> 00:45:00,987
what must die?
504
00:45:02,103 --> 00:45:03,202
Perche '?
505
00:45:07,219 --> 00:45:11,651
I... I fought
for the Soul Society...
506
00:45:13,864 --> 00:45:15,150
Kusaka!
507
00:45:39,790 --> 00:45:41,567
Hitsugaya fara 'my own end.
508
00:45:41,999 --> 00:45:43,614
Nobody can give me 'stop!
509
00:45:43,905 --> 00:45:45,730
Hyorinmaru!
510
00:45:50,864 --> 00:45:51,779
Ichigo!
511
00:46:01,528 --> 00:46:04,920
The power of Hyorinmaru
continues to grow.
512
00:46:06,101 --> 00:46:08,763
And 'now. You see 2 of
fix this mess.
513
00:46:09,500 --> 00:46:10,148
Sir.
514
00:46:16,869 --> 00:46:18,940
Hado No 33: Sokatsui!
515
00:46:34,954 --> 00:46:35,798
Zangetsu!
516
00:46:36,150 --> 00:46:38,747
And it 'been a long time, Ichigo.
517
00:46:39,780 --> 00:46:42,213
What 'happened? Hallucination?
518
00:46:43,122 --> 00:46:44,382
Resonance.
519
00:46:44,931 --> 00:46:49,304
When two Zanpakuto resonate,
tremble and show their past.
520
00:46:49,982 --> 00:46:50,977
But then...
521
00:46:51,970 --> 00:46:54,150
Exactly, and 'the plain truth'.
522
00:46:55,760 --> 00:47:00,398
The Soul Society did not want any two
Hyorinmaru like 'one another and' was killed?
523
00:47:01,232 --> 00:47:02,236
Perche '?
524
00:47:02,565 --> 00:47:04,778
And 'the way they do.
525
00:47:05,653 --> 00:47:09,550
The ultimate goal of Soul Society and '...
526
00:47:09,897 --> 00:47:12,940
to maintain a balance.
527
00:47:13,160 --> 00:47:16,247
Do not care about
feelings of people?
528
00:47:16,585 --> 00:47:18,538
Interesting question.
529
00:47:19,171 --> 00:47:21,709
The feelings of a person can not
be compared to the needs' of the world.
530
00:47:21,829 --> 00:47:25,735
As can be strong
are not comparable.
531
00:47:26,674 --> 00:47:29,177
In your world works differently?
532
00:47:30,837 --> 00:47:35,102
Yet the hearts of men
falter, become confused,
533
00:47:35,334 --> 00:47:39,203
and finally corrupt.
534
00:47:40,292 --> 00:47:41,935
Not 'true.
535
00:47:43,611 --> 00:47:44,359
Him ..
536
00:47:45,761 --> 00:47:47,616
Toshiro non e 'cosi'!
537
00:47:48,395 --> 00:47:50,114
Perche 'think so'?
538
00:47:50,691 --> 00:47:51,616
Perche '...
539
00:47:52,494 --> 00:47:53,719
No, Ichigo!
540
00:47:55,304 --> 00:47:58,928
I was his own expression.
541
00:48:01,494 --> 00:48:03,429
When my mother died ',
542
00:48:04,105 --> 00:48:07,616
I was so 'many emotions closed
in me that I seemed to drown.
543
00:48:08,734 --> 00:48:12,224
But, I will have addressed all alone
544
00:48:12,778 --> 00:48:16,640
because 'I thought I had
manage all by himself.
545
00:48:25,370 --> 00:48:26,769
But I did not understand...
546
00:48:26,985 --> 00:48:32,252
because this hurt
Most people 'close to me.
547
00:48:34,336 --> 00:48:36,956
Toshiro had my own expression.
548
00:48:41,388 --> 00:48:43,717
Wants to keep everything inside.
549
00:48:45,463 --> 00:48:46,346
There are!
550
00:48:49,178 --> 00:48:52,719
I understand. I know what he's trying to do.
551
00:48:53,854 --> 00:48:54,868
Thank you.
552
00:48:56,888 --> 00:48:59,949
Who can foresee the future,
must never look back.
553
00:49:00,991 --> 00:49:03,616
Vai, Ichigo!
554
00:49:17,563 --> 00:49:18,286
Yan!
555
00:49:25,165 --> 00:49:26,198
Rukia!
556
00:49:27,193 --> 00:49:28,499
Ichigo, are you okay?
557
00:49:28,619 --> 00:49:30,273
Yes'. Where is' Kusaka?
558
00:49:30,625 --> 00:49:32,910
I'm sorry, and 'ran away.
559
00:49:32,344 --> 00:49:36,120
So let's get rid of
this guy and inseguiamolo!
560
00:49:36,733 --> 00:49:37,831
I understand it.
561
00:49:38,676 --> 00:49:40,948
So what is in mind Toshiro.
562
00:49:43,623 --> 00:49:46,486
E 'survivor
attack Kusaka-sama!
563
00:49:46,606 --> 00:49:48,107
That nuisance.
564
00:49:48,548 --> 00:49:50,443
- Eliminate it!
- Sure.
565
00:49:57,505 --> 00:50:01,111
I must tell you, at any cost!
566
00:50:38,879 --> 00:50:40,743
Finally I've found.
567
00:50:41,470 --> 00:50:43,508
I've been waiting for.
568
00:50:44,644 --> 00:50:45,489
Kusaka!
569
00:50:46,980 --> 00:50:49,919
I have dealt a blow with
Hyorinmaru just because 'I came from.
570
00:50:50,957 --> 00:50:53,381
Can not understand how
I be alive?
571
00:50:54,253 --> 00:50:57,928
Not very important,
True, Hitsugaya?
572
00:50:58,501 --> 00:51:02,303
Do not think that we followed
this road too long?
573
00:51:02,688 --> 00:51:03,806
Street?
574
00:51:04,909 --> 00:51:10,481
You should know well
how the Gotei 13.
575
00:51:11,972 --> 00:51:15,236
So why 'you stay with them?
576
00:51:17,700 --> 00:51:19,730
E 'for that innocent girl?
577
00:51:19,638 --> 00:51:22,751
Do not pull in half Hinamori.
Where is' the Seal of the King?
578
00:51:24,643 --> 00:51:26,539
Right here, obviously.
579
00:51:27,830 --> 00:51:30,501
With this will come true
all my dreams.
580
00:51:32,709 --> 00:51:33,648
Dreams?
581
00:51:34,430 --> 00:51:34,955
Exactly.
582
00:51:36,187 --> 00:51:39,530
What is' the power of the Seal
King? How do you know?
583
00:51:40,131 --> 00:51:43,389
There is no 'fast. You'll find out soon.
584
00:51:44,957 --> 00:51:46,375
Now let's go.
585
00:51:56,719 --> 00:51:57,526
What?
586
00:51:58,841 --> 00:52:00,573
Rukia! What's happening?
587
00:52:01,808 --> 00:52:05,112
Not know. But this does
and 'a normal reiatsu.
588
00:52:05,657 --> 00:52:08,390
And 'something pure and very powerful.
589
00:52:09,103 --> 00:52:10,276
Can not 'be!
590
00:52:12,384 --> 00:52:15,206
Just so, 'and' the
power of the Seal of the King!
591
00:52:16,370 --> 00:52:21,258
Revenge of Kusaka-sama and
Hitsugaya Toshiro against Seireitei,
592
00:52:21,378 --> 00:52:23,600
is about to begin!
593
00:52:23,440 --> 00:52:25,970
What? Against Seireitei?
594
00:52:25,693 --> 00:52:31,200
You could be a problem.
We must eliminate at all costs.
595
00:52:31,721 --> 00:52:34,721
Do not be interfering
with plans Kusaka-sama!
596
00:52:36,745 --> 00:52:37,518
Hollow?
597
00:52:37,638 --> 00:52:39,224
Go, Hollow!
598
00:52:54,335 --> 00:52:55,350
Excuse!
599
00:52:56,147 --> 00:52:59,527
E 'appearance of the Seal of reiatsu
King of the hill Sokyoku.
600
00:53:02,800 --> 00:53:03,808
Vice-Captain!
601
00:53:03,928 --> 00:53:06,180
Hey! You can not leave!
602
00:53:06,678 --> 00:53:07,631
Understood?
603
00:53:09,711 --> 00:53:11,223
What the hell is happening?
604
00:53:12,838 --> 00:53:13,880
Captain!
605
00:53:15,224 --> 00:53:16,361
Warning! Emergency!
606
00:53:16,558 --> 00:53:20,270
To all the research teams in
earthly world and Soul Society:
607
00:53:20,962 --> 00:53:24,119
The reiatsu Captain Hitsugaya and
suspected of the theft of the Seal of the King,
608
00:53:24,239 --> 00:53:27,880
have been reported in
Sokyoku the top of the hill.
609
00:53:27,553 --> 00:53:30,898
Please return immediately and
to begin emergency procedures.
610
00:53:31,180 --> 00:53:35,314
Again, please return immediately
and to begin emergency procedures.
611
00:53:36,711 --> 00:53:39,880
Entered so 'easy...
612
00:53:40,115 --> 00:53:45,511
The enemy must have known that
The Gotei 13 was not ready.
613
00:53:46,138 --> 00:53:47,870
Enemy?
614
00:53:48,199 --> 00:53:50,495
And 'Captain Hitsugaya.
615
00:54:03,476 --> 00:54:04,313
But here we are...
616
00:54:05,185 --> 00:54:07,700
Exactly. The hill of Sokyoku.
617
00:54:08,440 --> 00:54:10,250
And 'This is the power of the Seal of the King
618
00:54:10,551 --> 00:54:14,610
With the seal of King
manipulate,
619
00:54:14,730 --> 00:54:18,900
time, space and matter
at will.
620
00:54:18,586 --> 00:54:22,417
In short, makes
teleportation very simple.
621
00:54:22,736 --> 00:54:26,670
I can translate an enemy attack
before I hit another dimension.
622
00:54:26,187 --> 00:54:30,694
If I hurt, I can bring back my
body at a time was not hurt.
623
00:54:31,797 --> 00:54:34,685
Kusaka, then you...
624
00:54:34,957 --> 00:54:42,638
Exactly. My soul is' over at Hueco
Mundo and the 'I reincarnated.
625
00:54:43,506 --> 00:54:48,201
And e 'from that day I'm trying to
obtain the power of the Seal of the King ..
626
00:54:48,783 --> 00:54:51,633
so I could avenge the Seireitei!
627
00:54:53,985 --> 00:54:54,924
Toshiro!
628
00:54:58,280 --> 00:55:01,427
Infrangilo! With Bankai
We should do it too!
629
00:55:01,835 --> 00:55:04,930
Breaking the seal of King?
630
00:55:04,347 --> 00:55:08,305
Exactly! And when you do,
disappear 'everything!
631
00:55:19,426 --> 00:55:21,904
Apparently we arrived first.
632
00:55:22,240 --> 00:55:23,660
Just so, 'Ikkaku.
633
00:55:24,759 --> 00:55:27,340
Captain Hitsugaya! Perche '?
634
00:55:27,154 --> 00:55:28,778
Do not waste your breath, Renji.
635
00:55:29,294 --> 00:55:31,928
What does apply now?
636
00:55:33,450 --> 00:55:39,143
The alarm and instructions say to take
Hitsugaya Toshiro and the thief of the seal.
637
00:55:39,744 --> 00:55:41,298
Madarame Ikkaku.
638
00:55:41,814 --> 00:55:47,299
Il piu 'bravo combining pure
power and skillful swordplay.
639
00:55:48,200 --> 00:55:49,974
Flattering you do not need ', man.
640
00:55:50,940 --> 00:55:52,221
But you are not enough for me.
641
00:55:54,348 --> 00:55:55,724
Oh, really?
642
00:56:00,803 --> 00:56:04,316
If you fight with that wound...
I imagine that we mean business.
643
00:56:04,512 --> 00:56:08,240
Why 'go that far,
Captain Hitsugaya?
644
00:56:08,554 --> 00:56:09,906
Get you back.
645
00:56:16,846 --> 00:56:18,367
Are really so many...
646
00:56:20,367 --> 00:56:21,344
Kurosaki!
647
00:56:23,639 --> 00:56:26,255
You said you would have advised
if there had been me '.
648
00:56:36,975 --> 00:56:38,878
- The Hollow!
- Damn!
649
00:56:38,998 --> 00:56:42,525
My Passero Silver can
shoot 1200 arrows per second.
650
00:56:43,700 --> 00:56:46,608
Never be able to
evoking 'many Hollow.
651
00:56:47,258 --> 00:56:48,694
Okay, Kurosaki-kun?
652
00:56:48,925 --> 00:56:51,530
Damn, Ishida! You could hit me!
653
00:56:51,788 --> 00:56:53,658
My aim is not 'all that' bad.
654
00:56:53,778 --> 00:56:55,966
Anyway... About to attack.
655
00:56:58,784 --> 00:57:00,610
And 'huge!
656
00:57:00,181 --> 00:57:02,980
Ishida, I think...
657
00:57:03,765 --> 00:57:05,230
El Directo!
658
00:57:16,405 --> 00:57:17,748
Strength, Ichigo.
659
00:57:18,612 --> 00:57:20,601
Hurry, hurry to the Soul Society!
660
00:57:21,339 --> 00:57:24,620
Urahara-San is preparing
portal Senkai.
661
00:57:24,659 --> 00:57:26,368
These leave them to us.
662
00:57:26,940 --> 00:57:29,105
Go to save Toshiro-kun!
663
00:57:30,194 --> 00:57:31,269
Boys...
664
00:57:32,189 --> 00:57:33,338
Come on, Rukia!
665
00:57:34,189 --> 00:57:35,776
Careful, Inoue.
666
00:57:36,200 --> 00:57:36,865
Certain!
667
00:57:45,480 --> 00:57:46,627
Just so '!
668
00:57:55,641 --> 00:57:56,553
Captain!
669
00:57:57,210 --> 00:57:58,504
Surrender, Hitsugaya!
670
00:57:58,842 --> 00:58:01,157
The same goes for the man behind you.
671
00:58:05,800 --> 00:58:06,235
Pathetic.
672
00:58:08,770 --> 00:58:11,109
You who would you be?
673
00:58:11,632 --> 00:58:14,740
Toshiro, what are you doing?
674
00:58:15,265 --> 00:58:19,310
Make these fools try to...
675
00:58:19,151 --> 00:58:22,918
All our hate!
All our suffering!
676
00:58:24,998 --> 00:58:28,702
This is our revenge!
Infrangilo, Toshiro!
677
00:58:30,223 --> 00:58:31,444
Get him!
678
00:58:37,494 --> 00:58:39,804
Getsuga Tensho!
679
00:58:47,684 --> 00:58:48,436
What?
680
00:58:52,739 --> 00:58:54,354
Stop!
681
00:58:54,870 --> 00:58:58,180
The only thing I know
do and 'fight?
682
00:58:58,734 --> 00:59:02,202
You do not want to do
Toshiro hurt, right?
683
00:59:02,527 --> 00:59:06,456
Do not rush to kill only
because 'someone told you ordered!
684
00:59:06,841 --> 00:59:10,585
Hush, Delegate!
The Gotei has its own laws!
685
00:59:11,419 --> 00:59:15,696
Follow orders and 'a model
we must follow at all costs.
686
00:59:16,170 --> 00:59:18,385
And I'm saying you do not understand!
687
00:59:18,583 --> 00:59:22,400
Enough! If still tries
stop, faro 'kill you.
688
00:59:26,931 --> 00:59:28,103
Stop!
689
00:59:38,536 --> 00:59:41,408
Commanding General
Yamamoto Genryuusai Shigekuni!
690
00:59:50,380 --> 00:59:52,627
Kyoraku! With us again!
691
00:59:53,629 --> 00:59:58,800
More 'or less. Avro 'nightmares,
if an innocent man will be 'punished.
692
01:00:01,770 --> 01:00:05,307
So 'you are alive, Kusaka Sojiro.
693
01:00:06,440 --> 01:00:09,519
"I thought you had been killed", right?
694
01:00:13,326 --> 01:00:16,558
The Seal of the King thee
given a new life,
695
01:00:17,280 --> 01:00:20,887
Hueco Mundo, and you have resurrected.
696
01:00:21,577 --> 01:00:24,375
Gia ', and I came back here.
697
01:00:25,108 --> 01:00:27,249
With the Seal of the King are alive
698
01:00:27,369 --> 01:00:31,685
through it and always will '
King of Soul Society!
699
01:00:32,371 --> 01:00:36,906
The King of Soul Society? What arrogance.
700
01:00:39,890 --> 01:00:42,510
Are you the arrogant.
701
01:00:43,249 --> 01:00:44,948
Kneel!
702
01:00:53,238 --> 01:00:54,940
What?
703
01:00:54,214 --> 01:00:55,223
Captain!
704
01:00:57,315 --> 01:00:59,118
Stay back, Matsumoto!
705
01:00:59,409 --> 01:01:01,273
This and 'my battle.
706
01:01:01,639 --> 01:01:04,395
What are you doing, Toshiro?
707
01:01:06,100 --> 01:01:10,497
I never had
intention to join you.
708
01:01:11,202 --> 01:01:15,489
But he had betrayed the Gotei 13?
709
01:01:16,165 --> 01:01:19,900
So why 'you've attacked?
710
01:01:19,531 --> 01:01:23,510
Are you going to attack me?
Want to kill a second time?
711
01:01:23,813 --> 01:01:27,180
I just try to remedy my crimes.
712
01:01:27,761 --> 01:01:29,391
And what are these your crimes?
713
01:01:29,785 --> 01:01:32,227
Think you can make amends for killing her?
714
01:01:34,946 --> 01:01:40,495
I understand. Kusaka and 'a man who
Time swear 'loyalty' to the Soul Society.
715
01:01:41,640 --> 01:01:45,516
And only because he 'had a
Zanpakuto who also had another,
716
01:01:46,120 --> 01:01:51,669
was killed instead of becoming
famous throughout the Soul Society.
717
01:01:52,406 --> 01:01:56,418
Yes, 'and thought that Toshiro
is all his fault.
718
01:01:57,284 --> 01:02:00,400
Captain Hitsugaya did not want
kill again Kusaka,
719
01:02:00,124 --> 01:02:03,932
not as a captain of the Gotei 13.
720
01:02:04,843 --> 01:02:06,646
And 'that what
're trying to say?
721
01:02:06,766 --> 01:02:11,329
He 'wanted to get rid of the title
Captain of the Gotei 13,
722
01:02:11,449 --> 01:02:15,193
potersene to occupy yourself.
723
01:02:16,150 --> 01:02:20,483
Even if the
would cost him his life.
724
01:02:22,199 --> 01:02:24,487
So from the beginning, you...
725
01:02:24,837 --> 01:02:25,964
That's right '.
726
01:02:26,701 --> 01:02:30,264
Understand. Have I misunderstood.
727
01:02:35,287 --> 01:02:37,475
So lighthouse 'alone!
728
01:02:39,672 --> 01:02:42,460
Answer me, Seal of the King!
729
01:02:43,480 --> 01:02:44,148
What?
730
01:02:44,879 --> 01:02:48,761
My plan to use Bankai to break
seal of the king will 'also failed...
731
01:02:49,944 --> 01:02:52,226
But now I can do it yourself!
732
01:03:05,326 --> 01:03:07,490
Kusaka!
733
01:03:09,527 --> 01:03:11,659
You do not have to suffer alone.
734
01:03:11,969 --> 01:03:13,495
Get out of the way, Kurosaki!
735
01:03:15,133 --> 01:03:17,624
You should not try to bring
this burden alone!
736
01:03:17,997 --> 01:03:22,227
Share with your friends your pain
and with it the courage which is born!
737
01:03:23,236 --> 01:03:25,381
Are no longer 'a captain.
738
01:03:28,747 --> 01:03:33,225
Have you ever thought about how you did
hear people around you,
739
01:03:33,845 --> 01:03:35,920
When you decide to do it all alone?
740
01:03:41,842 --> 01:03:46,950
I know a guy who did not like to
reliance on others, just like you.
741
01:03:47,700 --> 01:03:48,129
Onii-chan!
742
01:03:53,210 --> 01:03:54,202
Onii-chan...
743
01:03:55,152 --> 01:03:58,405
Yuzu, Karin! What's'?
744
01:04:03,150 --> 01:04:06,130
Ichi-nii, because 'you're smiling?
745
01:04:07,940 --> 01:04:08,508
What...
746
01:04:16,520 --> 01:04:21,354
Ichigo, you may share
us what you are feeling?
747
01:04:22,249 --> 01:04:24,399
We are a family, right?
748
01:04:26,862 --> 01:04:31,407
We must share our emotions, both
When we are happy and when we are sad.
749
01:04:32,538 --> 01:04:36,770
Otherwise we shall all feel
lonely and left out.
750
01:04:45,970 --> 01:04:49,872
In the end, the more 'weak
all was him!
751
01:04:55,432 --> 01:04:56,339
Captain!
752
01:04:58,807 --> 01:05:00,230
Captain Hitsugaya!
753
01:05:00,143 --> 01:05:01,700
Captain!
754
01:05:09,481 --> 01:05:10,445
Toshiro!
755
01:05:10,683 --> 01:05:13,590
Guard, Kurosaki. Is coming.
756
01:05:35,330 --> 01:05:37,540
Finally and 'mine!
757
01:05:37,405 --> 01:05:39,922
So 'and' this power
Seal of the King!
758
01:05:49,286 --> 01:05:50,184
Kenpachi!
759
01:06:04,295 --> 01:06:05,433
That's it?
760
01:06:05,722 --> 01:06:07,290
I imagined I was more '...
761
01:06:10,362 --> 01:06:11,205
What?
762
01:06:19,493 --> 01:06:23,351
Your attacks do not
work against me!
763
01:06:26,493 --> 01:06:29,524
You're not dead?
Now we begin to think!
764
01:06:37,900 --> 01:06:38,104
You're mine!
765
01:06:38,884 --> 01:06:40,760
Not work!
766
01:06:47,400 --> 01:06:48,810
I do not interfere.
767
01:07:24,363 --> 01:07:28,332
Wonderful! This
power and 'Great!
768
01:07:32,505 --> 01:07:33,412
And now?
769
01:07:33,716 --> 01:07:35,940
But those... Kusaka...
770
01:07:38,801 --> 01:07:40,553
What 'happened?
771
01:07:41,405 --> 01:07:43,879
You will not escape mica
with your tail between your legs?
772
01:07:44,236 --> 01:07:45,641
Please forgive us.
773
01:07:46,522 --> 01:07:47,852
Patience...
774
01:07:49,367 --> 01:07:50,900
Yan!
775
01:07:58,128 --> 01:07:59,822
Will turn 'again?
776
01:08:27,856 --> 01:08:29,493
Do not be afraid!
777
01:08:30,630 --> 01:08:31,520
Does not flinch!
778
01:08:31,819 --> 01:08:35,700
Kill the guilty, Kusaka Sojiro!
779
01:08:35,457 --> 01:08:36,551
Yessir!
780
01:08:44,658 --> 01:08:45,465
Come!
781
01:08:45,728 --> 01:08:46,611
Ichigo!
782
01:08:52,173 --> 01:08:53,158
Captain!
783
01:08:57,806 --> 01:08:59,757
Disperse Senbonzakura.
784
01:09:04,956 --> 01:09:07,810
Howls, Zabimaru!
785
01:09:22,973 --> 01:09:24,740
Do not make me laugh!
786
01:09:40,225 --> 01:09:40,923
But that...
787
01:09:42,750 --> 01:09:44,510
What the hell is going on?
788
01:09:44,502 --> 01:09:47,960
He released all
power of the Seal of the King?
789
01:09:47,530 --> 01:09:50,971
Not 'correct. The Seal of the King
is becoming uncontrollable.
790
01:09:51,281 --> 01:09:52,107
What?
791
01:09:52,948 --> 01:09:56,981
See? Her reiatsu is
strengthening and expanding rapidly.
792
01:09:57,272 --> 01:10:02,201
At this rate, will play 'the whole
Seireitei and sweep 'away everything.
793
01:10:02,699 --> 01:10:03,938
Sweep 'away?
794
01:10:04,295 --> 01:10:07,700
Sure, and 'a reiatsu impressive
but it seems a bit 'too much...
795
01:10:08,326 --> 01:10:12,478
The Seal of the King and 'weapon
from another world,
796
01:10:12,598 --> 01:10:18,708
able to manipulate time, space and
matters within a certain radius.
797
01:10:19,605 --> 01:10:25,774
In other words, even within an area
Limited, who is challenging it becomes a god.
798
01:10:26,413 --> 01:10:29,388
Kill and bring back to life,
for him to become a joke.
799
01:10:31,319 --> 01:10:34,577
But since Kusaka didn't
control of his Bankai,
800
01:10:34,697 --> 01:10:36,410
he'll be 'impossible to control it.
801
01:10:36,530 --> 01:10:37,429
So...
802
01:10:37,563 --> 01:10:40,566
We are in the worst scenario imaginable.
803
01:11:01,762 --> 01:11:02,829
Matsumoto!
804
01:11:03,142 --> 01:11:04,173
I'm fine.
805
01:11:08,648 --> 01:11:09,745
Matsumoto!
806
01:11:10,825 --> 01:11:14,683
E 'job of vice-captains
look back to their captains.
807
01:11:18,670 --> 01:11:20,430
're Right, Rukia?
808
01:11:21,347 --> 01:11:22,349
Yes', everything ok.
809
01:11:23,753 --> 01:11:25,103
Hey, Toshiro!
810
01:11:25,408 --> 01:11:27,112
Are you all right?
811
01:11:28,191 --> 01:11:29,573
Rukia! Ichigo!
812
01:11:30,534 --> 01:11:31,784
Renji, that there '?
813
01:11:32,480 --> 01:11:33,368
As if you did not know already '...
814
01:11:33,598 --> 01:11:35,594
Look around.
815
01:11:40,751 --> 01:11:42,867
That must be the castle of Kusaka.
816
01:11:43,161 --> 01:11:47,490
Apparently we are trapped
its spiritual walls.
817
01:11:47,929 --> 01:11:49,181
What do we do?
818
01:11:49,301 --> 01:11:50,641
Just do not know.
819
01:11:53,219 --> 01:11:54,890
Ichigo!
820
01:11:54,209 --> 01:11:55,332
Yoruichi-san!
821
01:11:56,119 --> 01:11:58,330
Every second and 'precious.
822
01:11:58,678 --> 01:12:02,436
The Commanding General is preventing
this dimension of strengthening.
823
01:12:02,682 --> 01:12:05,359
While he does this, and there 'was
Kusaka ordered to kill.
824
01:12:06,199 --> 01:12:07,361
How?
825
01:12:07,766 --> 01:12:09,716
Climb up there '.
826
01:12:11,310 --> 01:12:13,951
After that 'we will break
in the central tower.
827
01:12:16,379 --> 01:12:19,498
So let us move, until '
not 'able to move!
828
01:12:20,720 --> 01:12:20,949
Okay!
829
01:12:21,690 --> 01:12:22,620
Wait a second!
830
01:12:24,586 --> 01:12:26,510
Finally a party it right!
831
01:12:26,630 --> 01:12:29,120
I could not miss!
832
01:12:29,132 --> 01:12:30,850
Neither did I, of course.
833
01:12:34,420 --> 01:12:35,556
Started.
834
01:12:39,662 --> 01:12:41,360
The Hollow?
835
01:12:42,633 --> 01:12:45,574
Do not worry about those!
Leave it to us!
836
01:12:46,900 --> 01:12:47,198
Yoruichi-san!
837
01:12:47,318 --> 01:12:49,394
- Soi-Fon, come on!
- Yes, sir!
838
01:12:49,783 --> 01:12:50,698
Shunk!
839
01:13:08,898 --> 01:13:10,465
We climb to the top!
840
01:13:10,865 --> 01:13:11,708
Certain!
841
01:13:12,532 --> 01:13:13,560
Captain...
842
01:13:15,860 --> 01:13:15,962
Tenga.
843
01:13:34,254 --> 01:13:35,214
Matsumoto...
844
01:13:35,334 --> 01:13:36,390
It '?
845
01:13:37,554 --> 01:13:39,270
Look at the shoulders.
846
01:13:39,708 --> 01:13:40,777
Yessir!
847
01:13:48,210 --> 01:13:49,551
Split up into two groups!
848
01:13:49,671 --> 01:13:51,882
Okay. Renji, Rukia, come on!
849
01:13:52,237 --> 01:13:52,982
It '!
850
01:13:53,205 --> 01:13:54,926
Again with you two?
851
01:13:55,190 --> 01:13:56,428
Stop...
852
01:14:02,434 --> 01:14:03,343
What is' that?
853
01:14:06,767 --> 01:14:08,410
What is that woman?
854
01:14:08,161 --> 01:14:09,293
- Leave it to me!
- Hey!
855
01:14:09,413 --> 01:14:12,430
Howls, Zabimaru!
856
01:14:19,410 --> 01:14:19,839
Renji!
857
01:14:24,213 --> 01:14:25,205
Bankai!
858
01:14:28,980 --> 01:14:31,537
Zabimaru, King of the Baboons!
859
01:14:35,209 --> 01:14:37,719
If you lose time here
not doing anything!
860
01:14:38,338 --> 01:14:40,760
Zabimaru used as a ladder and climb!
861
01:14:40,880 --> 01:14:41,948
Okay!
862
01:14:52,599 --> 01:14:53,518
E 'lei!
863
01:15:17,380 --> 01:15:19,381
Soi-Fon, now!
864
01:15:19,745 --> 01:15:20,846
I'll!
865
01:15:24,671 --> 01:15:27,313
Prick the enemy to death, Suzumebachi!
866
01:15:28,381 --> 01:15:29,861
According fatal blow!
867
01:15:34,716 --> 01:15:35,914
Has it made?
868
01:15:47,972 --> 01:15:50,297
Enable 'regenerative high speed'?
869
01:15:57,490 --> 01:15:58,166
Matsumoto!
870
01:16:07,740 --> 01:16:09,794
This monster is' able to move?
871
01:16:10,410 --> 01:16:11,605
No, not exactly.
872
01:16:12,483 --> 01:16:14,239
This and 'the reiatsu...
873
01:16:22,880 --> 01:16:23,333
Spectacular!
874
01:16:28,417 --> 01:16:29,415
Captain!
875
01:16:30,894 --> 01:16:32,550
Get out of the way!
876
01:16:32,972 --> 01:16:34,158
Hurry!
877
01:16:49,358 --> 01:16:50,792
- Now!
- It '!
878
01:17:09,121 --> 01:17:11,539
Are even
check Menos?
879
01:17:21,326 --> 01:17:22,336
Bankai!
880
01:17:33,970 --> 01:17:34,107
Haineko!
881
01:17:38,520 --> 01:17:39,317
We're almost there!
882
01:17:39,591 --> 01:17:41,475
We must overcome this area!
883
01:17:43,911 --> 01:17:46,320
Dance, Sode no Shirayuki.
884
01:17:47,000 --> 01:17:48,232
Tsugi no Mai
885
01:17:54,773 --> 01:17:55,806
Hakuren!
886
01:18:18,549 --> 01:18:19,545
Cursed!
887
01:18:19,665 --> 01:18:20,604
Ichigo!
888
01:18:21,925 --> 01:18:24,280
Ichigo, you see that tower?
889
01:18:24,585 --> 01:18:25,271
Yes'.
890
01:18:26,592 --> 01:18:29,930
Think you can you reach the top in
few seconds if you open a gap,
891
01:18:30,500 --> 01:18:32,532
thanks to the speed 'of Tensa Zangetsu?
892
01:18:32,863 --> 01:18:33,972
What did you say?
893
01:18:34,360 --> 01:18:35,622
And 'the only way!
894
01:18:35,986 --> 01:18:41,671
If I, Ikkaku and Yumichika join our
attacks, we can open a short passage.
895
01:18:41,992 --> 01:18:42,789
Yes ', but'...
896
01:18:43,101 --> 01:18:44,674
The idea I like!
897
01:18:44,998 --> 01:18:49,166
Pero 'Matsumoto, whether you like it or
I will not 'I paved the way!
898
01:18:52,330 --> 01:18:53,808
Are you going to use it, Ikkaku?
899
01:18:54,256 --> 01:18:55,590
Oh yes'!
900
01:18:55,771 --> 01:19:00,121
Captain Hitsugaya, Matsumoto.
Please do not mention it to anyone!
901
01:19:00,426 --> 01:19:02,817
Bankai!
902
01:19:18,350 --> 01:19:20,839
Ryuumon Hozukimaru!
903
01:19:34,618 --> 01:19:36,990
Some no Mai, Tsukishiro!
904
01:19:50,434 --> 01:19:51,755
Small Cable Guy!
905
01:19:52,107 --> 01:19:53,164
What?
906
01:19:56,798 --> 01:19:58,207
Damn!
907
01:20:11,463 --> 01:20:12,911
Stay focused.
908
01:20:13,310 --> 01:20:13,785
Byakuya?
909
01:20:13,905 --> 01:20:16,812
The Commanding General and other
the 'out almost to the limit.
910
01:20:26,546 --> 01:20:29,362
Kurosaki Ichigo, hurry up.
911
01:20:31,625 --> 01:20:32,585
Renji!
912
01:20:32,705 --> 01:20:33,574
It '!
913
01:20:35,541 --> 01:20:39,380
Senkei, Senbonzakura Kageyoshi.
914
01:20:48,415 --> 01:20:50,675
Taiho Hikotsu!
915
01:21:32,758 --> 01:21:35,611
Daiguren Hyorinmaru!
916
01:22:07,730 --> 01:22:09,967
Getsuga Tensho!
917
01:22:21,345 --> 01:22:22,216
Ichigo!
918
01:22:46,930 --> 01:22:48,709
You made it, Ichigo.
919
01:23:17,171 --> 01:23:18,864
Vai, Toshiro.
920
01:23:26,711 --> 01:23:27,873
Hitsugaya...
921
01:23:29,188 --> 01:23:30,334
Let's stop here.
922
01:23:34,801 --> 01:23:36,716
Yes', come on.
923
01:23:57,638 --> 01:23:59,780
There are two Shinigami!
924
01:24:00,445 --> 01:24:01,991
It must choose one.
925
01:24:03,398 --> 01:24:05,340
Useless! Unacceptable!
926
01:24:05,154 --> 01:24:07,790
Fight!
927
01:24:07,543 --> 01:24:08,764
Fight!
928
01:24:08,884 --> 01:24:09,867
Hitsugaya!
929
01:24:10,636 --> 01:24:12,635
I want it for me, Hyorinmaru!
930
01:24:12,755 --> 01:24:14,241
Kusaka, I...
931
01:24:42,903 --> 01:24:46,243
You're a genius, in the end...
932
01:24:47,106 --> 01:24:50,800
You tried to kill me twice...
933
01:24:53,177 --> 01:24:55,126
But I will not die '...
934
01:24:56,135 --> 01:24:59,000
My life will continue '...
935
01:25:02,247 --> 01:25:03,235
Kusaka...
936
01:25:04,572 --> 01:25:08,140
We will be forever... friends.
937
01:25:09,591 --> 01:25:13,270
Wonder '... If I had...
938
01:25:20,546 --> 01:25:21,779
If...
939
01:25:36,400 --> 01:25:37,503
It seems to be over.
940
01:25:38,212 --> 01:25:39,288
Nii-sama...
941
01:25:44,458 --> 01:25:45,210
Hey!
942
01:25:46,272 --> 01:25:47,930
Who do you think she won?
943
01:25:48,192 --> 01:25:49,256
Stupid!
944
01:25:51,321 --> 01:25:52,601
It 'obvious.
945
01:26:19,190 --> 01:26:21,255
Something so 'small...
946
01:26:33,110 --> 01:26:34,935
Thank you, Kurosaki.
947
01:26:37,349 --> 01:26:40,649
I bet you will be 'already'
sorry for what he did.
948
01:26:43,484 --> 01:26:46,372
At least, and 'could
finish the fight with you.
949
01:26:48,650 --> 01:26:52,411
As long as' we live, there will always be moments
it does not get along with others.
950
01:26:53,329 --> 01:26:57,797
But you must decide for yourself, as this
You should be conditioned existence.
951
01:27:00,662 --> 01:27:03,756
When and 'alive;
He decided to return here.
952
01:27:04,748 --> 01:27:09,468
He wanted to meet with you for himself
not because 'someone had they ordered.
953
01:27:11,347 --> 01:27:14,349
And then 'was a good thing, right?
954
01:27:17,600 --> 01:27:20,940
Although there is 'a little' escape
hand the situation...
955
01:27:24,997 --> 01:27:26,612
Come on, Toshiro.
956
01:27:27,400 --> 01:27:27,709
Yes'.
957
01:27:33,656 --> 01:27:37,372
However for you, ' "Captain
Hitsugaya ", not" Toshiro! "
958
01:27:39,357 --> 01:27:40,242
Go.
959
01:28:03,176 --> 01:28:06,111
Can not change anything,
960
01:28:03,180 --> 01:28:06,111
(N8) Kake chigaeta
botan dake hazushite mo
961
01:28:08,463 --> 01:28:12,516
(N8) bokura wa nani mo kawaranai daro?
962
01:28:08,463 --> 01:28:12,516
until 'we call
wrong number, right?
963
01:28:13,644 --> 01:28:16,989
(N8) Bokura wa zutto
koko de yume dake wo mite
964
01:28:13,644 --> 01:28:16,989
Here we are only dreaming
965
01:28:18,694 --> 01:28:23,196
(N8) nani mo shinai
hodo doji ja nai no sa
966
01:28:18,694 --> 01:28:23,196
but we are not so 'useless
can not do more ',
967
01:28:23,763 --> 01:28:28,749
(N8) ima made nakushita to mono
968
01:28:23,768 --> 01:28:28,749
and the things that you've yet to see,
969
01:28:28,869 --> 01:28:33,614
(N8) Kore kara kimi ga miru mono
970
01:28:28,869 --> 01:28:33,614
everything you missed,
971
01:28:34,820 --> 01:28:38,831
(N8) subete torikaeta naraba
972
01:28:34,820 --> 01:28:38,832
if only I could get them,
973
01:28:38,832 --> 01:28:44,399
(N8) kawareru no kana kawareru no kana
974
01:28:38,832 --> 01:28:44,399
fara 'difference?
Saro 'I make a difference?
975
01:28:44,814 --> 01:28:46,979
(N8) nait koto Ima made kimi ga
976
01:28:44,814 --> 01:28:46,980
Tell me, do with your timid,
977
01:28:46,980 --> 01:28:49,538
(N8) hanikanda Kotoba de hanashi yo
978
01:28:46,980 --> 01:28:49,539
of what 'that made you cry.
979
01:28:49,539 --> 01:28:55,490
Sweep 'away the darkness'
that there 'in your heart.
980
01:28:49,539 --> 01:28:55,490
(N8) Makkuro na kokoro
no yami wo nugui satteku
981
01:28:55,169 --> 01:28:57,360
(N8) itsuka no boku wa sutetai not?
982
01:28:55,169 --> 01:28:57,361
I want to get rid of this myself,
983
01:28:57,361 --> 01:28:59,651
I just want to hold you
in my arms,
984
01:28:57,361 --> 01:28:59,770
(N8) Anata no koto no dakishimetetai
985
01:28:59,771 --> 01:29:08,816
(N8) Yokubo wa kono
jomyaku wo nagaredashiteiku
986
01:28:59,771 --> 01:29:08,816
That desire fills my veins!
987
01:29:09,737 --> 01:29:13,433
(N8) Baby baby I love you
988
01:29:09,737 --> 01:29:13,433
Baby baby I love you
989
01:29:15,758 --> 01:29:18,943
(N8) Sabaku no naka
de yume dake miteitemo
990
01:29:15,758 --> 01:29:18,943
When your dreams take you
in the most 'remote deserts,
991
01:29:21,159 --> 01:29:24,916
(N8) Yatsura no zurusa
wa minukenai daro?
992
01:29:21,159 --> 01:29:24,916
do not understand that he was deceived.
993
01:29:26,243 --> 01:29:29,749
(N8) Bokura wa zutto
koko de namida wo nagashi
994
01:29:26,243 --> 01:29:29,749
Now we cried
All our tears,
995
01:29:31,472 --> 01:29:36,160
(N8) jibun or Semeru
yowakenai hodo no sa
996
01:29:31,472 --> 01:29:36,160
but we are not so 'weak to blame.
997
01:29:36,534 --> 01:29:41,260
(N8) Ima made kimi ga Kiite mono
998
01:29:36,534 --> 01:29:41,260
The things you've always heard...
999
01:29:41,699 --> 01:29:46,471
(N8) Omoide no ano uta nanka wo
1000
01:29:41,699 --> 01:29:46,471
A song of long ago...
1001
01:29:46,959 --> 01:29:51,469
(N8) asa made utaeta naraba
1002
01:29:46,959 --> 01:29:51,469
If I would sing from now until the morning,
1003
01:29:51,656 --> 01:29:56,916
(N8) yuruseru no kana yuruseru no kana
1004
01:29:51,656 --> 01:29:56,916
'll let you go?
You would be able?
1005
01:29:57,706 --> 01:29:59,720
(N8) ima kara boku wa utau kara
1006
01:29:57,706 --> 01:29:59,721
Now La Cantera 'for you,
1007
01:29:59,721 --> 01:30:02,156
to save your heart
cold and insensitive
1008
01:29:59,721 --> 01:30:02,275
(N8) kajikanda kokoro wa yo tokashite
1009
01:30:02,276 --> 01:30:07,741
and sweep away the night
black and flickering.
1010
01:30:02,276 --> 01:30:07,860
(N8) makkuro na furueru
yoru wa nuguisatteku
1011
01:30:07,861 --> 01:30:10,560
Might never '
to trust others,
1012
01:30:07,861 --> 01:30:10,175
(N8) Bokura no yoru wa yogoretara
1013
01:30:10,176 --> 01:30:12,802
(N8) give no koto mo shinjirarenai no
1014
01:30:10,176 --> 01:30:12,803
if our evenings are corrupt,
1015
01:30:12,803 --> 01:30:21,538
(N8) Yokubo wa kono
seijaku or yaburi dashiteiku
1016
01:30:12,803 --> 01:30:21,538
that desire explodes in my veins!
1017
01:30:22,838 --> 01:30:26,302
(N8) Baby baby I love you!
1018
01:30:22,838 --> 01:30:26,302
Baby baby I love you!
1019
01:30:30,650 --> 01:30:31,762
(N8) Shonen shojo!
1020
01:30:30,650 --> 01:30:31,762
Boys and girls!
1021
01:30:32,868 --> 01:30:34,363
(N8) Bakus Seishun!
1022
01:30:32,868 --> 01:30:34,363
Take roar your youth '!
1023
01:30:36,432 --> 01:30:39,536
(N8) Kimi no koto dake
kangaesasete Okure!
1024
01:30:36,432 --> 01:30:39,537
Do they think only to you!
1025
01:30:39,537 --> 01:30:41,582
(N8) nait koto Ima made kimi ga
1026
01:30:39,537 --> 01:30:41,583
Tell me, do with your timid,
1027
01:30:41,583 --> 01:30:44,167
(N8) anikanda Kotoba de hanashi yo
1028
01:30:41,583 --> 01:30:44,168
of what 'that made you cry.
1029
01:30:44,168 --> 01:30:49,683
(N8) Makkuro na Kokoro no
or yami shiro ni someteku
1030
01:30:44,168 --> 01:30:49,683
Dye 'your heart in white color.
1031
01:30:49,851 --> 01:30:52,210
(N8) shinu to kimatte mo Itsuka wa
1032
01:30:49,851 --> 01:30:52,220
And if one day there will be no ',
1033
01:30:52,220 --> 01:30:54,627
(N8) anata no koto no nai wasurerare
1034
01:30:52,220 --> 01:30:54,628
amero As long as you 'do not you forget it' never
1035
01:30:54,628 --> 01:31:02,279
(N8) Yokubo ga kono
jomyaku wo kuzureochiteiku
1036
01:30:54,628 --> 01:31:02,279
That desire has consumed me veins!
1037
01:31:02,554 --> 01:31:05,780
(N8) Baby I love you!
1038
01:31:02,554 --> 01:31:05,780
Baby I love you!
1039
01:31:05,208 --> 01:31:07,829
(N8) Baby I love you!
1040
01:31:05,208 --> 01:31:07,829
Baby I love you!
1041
01:31:07,949 --> 01:31:15,764
And consumed, I cry...
1042
01:31:15,762 --> 01:31:15,763
(N8) kuzureochiteiku Namida wo Nagasu
1043
01:31:15,764 --> 01:31:21,330
(N8) asa made odoru koi wo shiteiku
1044
01:31:15,764 --> 01:31:21,330
Dance... I love.
1045
01:31:57,307 --> 01:31:58,374
Goodbye.
1046
01:31:59,810 --> 01:32:01,544
- Matsumoto?
- It '?
1047
01:32:02,603 --> 01:32:05,744
I apologize for everything
As... thanks.
1048
01:32:06,659 --> 01:32:08,101
Captain, what did he say?
1049
01:32:08,221 --> 01:32:09,602
I did not say anything.
1050
01:32:09,722 --> 01:32:11,570
Let's go home.
1051
01:32:11,385 --> 01:32:12,700
We're leaving?
1052
01:32:12,947 --> 01:32:14,733
Let's go first to work today!
1053
01:32:14,990 --> 01:32:17,521
Are near here
the spa wonderful!
1054
01:32:17,641 --> 01:32:18,742
You go ahead.
1055
01:32:18,862 --> 01:32:21,378
Do not say so '! Come on, come on!
1056
01:32:21,730 --> 01:32:22,690
Stop it!
1057
01:32:33,418 --> 01:32:37,881
:: Only post In Forum::
[www.opensubtitles.org]
1058
01:32:40,881 --> 01:32:44,881
Preuzeto sa www.titlovi.com
71146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.