Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,353 --> 00:00:06,520
Mam�.
2
00:00:06,771 --> 00:00:09,800
Un t�o se cort� el pene
porque se le atasc� en un bote.
3
00:00:09,857 --> 00:00:12,280
- No me cuentes eso.
- Ten�a 50 a�os.
4
00:00:13,027 --> 00:00:14,720
- �Por qu�?
- Mam�.
5
00:00:15,988 --> 00:00:18,991
- Venga ya.
- Bueno, �y muri�?
6
00:00:19,659 --> 00:00:21,000
No lo s�.
7
00:00:22,662 --> 00:00:26,499
�Recuerdas que te dije que Paisley
sal�a con un t�o de unos 70 a�os?
8
00:00:26,999 --> 00:00:29,836
- �S�?
- Pues, no tendr� sexo con ella...
9
00:00:29,961 --> 00:00:31,600
�Gracias a Dios!
10
00:00:32,630 --> 00:00:34,800
Mam�, no me has dejado acabar.
11
00:00:36,384 --> 00:00:40,471
�No tendr� sexo con ella
hasta que cumpla los 21?
12
00:00:40,680 --> 00:00:43,400
Pregunt� ella esperanzada
y con voz muy aguda.
13
00:00:43,474 --> 00:00:48,479
No, no tendr� sexo con ella hasta
que no se depile de arriba abajo.
14
00:00:48,604 --> 00:00:51,607
Max. �Te importa?
Duke est� sentada ah� mismo.
15
00:00:52,150 --> 00:00:54,440
�Y qu�? Yo puedo saberlo.
No pasa nada.
16
00:00:54,485 --> 00:00:56,195
Allo. C'est moi.
17
00:01:32,106 --> 00:01:34,320
- �Qu� es Schwartz?
- �Schwartz!
18
00:01:34,567 --> 00:01:35,760
Dios.
19
00:01:43,910 --> 00:01:47,000
- �Qu� es "Padre, perd�nalos"?
- �"Padre, perd�nalos"!
20
00:01:55,796 --> 00:01:58,000
- �Qui�n es Nabucodonosor?
- �Nabucodonosor!
21
00:01:58,049 --> 00:02:00,080
Muy bien. Ganamos las dos.
22
00:02:00,301 --> 00:02:03,679
No has ganado porque no lo dijiste
en forma de pregunta.
23
00:02:10,937 --> 00:02:12,120
Gracias.
24
00:02:12,188 --> 00:02:14,941
- De nada. �Est� rico?
- S�.
25
00:02:15,441 --> 00:02:18,120
Unos chicos me pidieron
que hiciese una sesi�n de fotos...
26
00:02:18,194 --> 00:02:21,280
para su grupo de desintoxicaci�n
o no s� qu� parida.
27
00:02:21,697 --> 00:02:23,800
Y me pidieron
que invitase a mis amigas.
28
00:02:23,866 --> 00:02:27,829
Y resulta que solo intentaban
que les sacase fotos desnudas.
29
00:02:28,621 --> 00:02:31,120
Y creyeron que,
como las hac�a yo, no pasar�a nada.
30
00:02:31,165 --> 00:02:33,793
- �Qu� co�o?
- Est�pidos.
31
00:02:33,918 --> 00:02:36,128
Bueno, los chicos son chicos.
32
00:02:36,254 --> 00:02:40,341
Saben aprovecharse para mirar
los pechos de las j�venes.
33
00:02:40,466 --> 00:02:42,080
Es tan infantil.
34
00:02:43,636 --> 00:02:45,720
�Por qu� dejaste a mi padre?
35
00:02:48,015 --> 00:02:49,960
- �Qu�?
- Frankie, c�llate.
36
00:02:50,017 --> 00:02:53,146
�No! �Por qu� le dejaste?
37
00:02:57,608 --> 00:03:00,000
Frankie, eso fue hace mucho tiempo.
38
00:03:00,153 --> 00:03:03,489
Pero nunca nos lo dijiste.
T� nunca nos lo dijiste.
39
00:03:03,948 --> 00:03:07,910
Soltaste esa chorrada de discurso
y luego nos fuimos todas al cine.
40
00:03:08,536 --> 00:03:10,760
Pero nunca nos dijiste por qu�.
41
00:03:13,040 --> 00:03:16,002
Es cierto, mam�.
No nos lo has dicho.
42
00:03:23,551 --> 00:03:27,054
�Te dijo algo tu padre
cuando le viste el martes?
43
00:03:27,388 --> 00:03:30,141
No se trata
de lo que mi padre me haya dicho.
44
00:03:30,266 --> 00:03:32,720
Se trata
de lo que t� no me has dicho.
45
00:03:35,563 --> 00:03:37,680
�Por qu� dejaste a mi padre?
46
00:03:45,448 --> 00:03:49,076
Perdonad. He soltado una pestecilla.
47
00:03:54,707 --> 00:03:55,880
�Abu!
48
00:03:56,834 --> 00:03:58,878
Vale. Qu� asco.
49
00:03:59,962 --> 00:04:01,360
Lo siento.
50
00:04:12,475 --> 00:04:15,228
- Gracias, mam�.
- Un placer.
51
00:04:26,280 --> 00:04:27,480
Vale.
52
00:04:29,700 --> 00:04:31,035
S�.
53
00:04:32,245 --> 00:04:34,280
No, no estoy bien, pero...
54
00:04:34,622 --> 00:04:35,840
Adi�s.
55
00:04:37,458 --> 00:04:39,640
No s� qu� quieres que te diga.
56
00:04:44,882 --> 00:04:48,010
�Soy la gorda m�s gordinflona!
57
00:04:48,136 --> 00:04:52,140
�Soy la fatty fatty bomba!
58
00:04:55,977 --> 00:05:00,523
- Hola. �Qu� tal? �C�mo te va?
- Estoy bien.
59
00:05:03,651 --> 00:05:06,070
�Qu� ocurre? �Por qu� "t� llorar"?
60
00:05:08,656 --> 00:05:10,741
No importa. Es que...
61
00:05:15,079 --> 00:05:16,640
�Qu� haces hoy?
62
00:05:18,958 --> 00:05:21,169
Pues tengo terapia.
63
00:05:22,003 --> 00:05:24,088
S�, eso es.
64
00:05:24,630 --> 00:05:28,801
Tengo terapia mental
recetada por el m�dico.
65
00:05:30,511 --> 00:05:32,480
Bien, mam�. La necesitas.
66
00:05:32,597 --> 00:05:34,320
Much�simas gracias.
67
00:05:35,516 --> 00:05:37,440
�Qu� vas a hacer t� hoy?
68
00:05:38,060 --> 00:05:40,313
No lo s�.
69
00:05:40,855 --> 00:05:44,120
Iba a ver un concierto esta noche.
A fotografiar un grupo.
70
00:05:44,692 --> 00:05:45,880
Mola.
71
00:05:48,488 --> 00:05:50,640
- �Me prestas tus botas?
- No.
72
00:05:50,948 --> 00:05:52,880
- Ni hablar. No te las dejo.
- Mam�.
73
00:05:52,950 --> 00:05:54,960
Mam�,
solo se van a quedar en tu armario.
74
00:05:55,036 --> 00:05:58,414
- Por favor. �Me prestas tus botas?
- No te las dejo, cielo.
75
00:06:04,921 --> 00:06:06,520
�Qu� te ocurre?
76
00:06:09,592 --> 00:06:11,880
Mi novio acaba de romper conmigo.
77
00:06:16,140 --> 00:06:17,360
�Cu�l?
78
00:06:18,810 --> 00:06:20,480
Las negras con las rosas.
79
00:06:20,520 --> 00:06:22,440
Me refer�a a qu� novio.
80
00:06:25,650 --> 00:06:27,960
Vale, ha sido muy gracioso, mam�.
81
00:06:28,528 --> 00:06:31,320
Y ahora vuelvo a sentirme fatal
conmigo misma.
82
00:06:36,828 --> 00:06:38,040
Venga.
83
00:06:39,205 --> 00:06:40,440
Venga.
84
00:06:55,513 --> 00:06:56,960
Date la vuelta.
85
00:06:57,014 --> 00:06:59,000
Date la vuelta. Date la vuelta.
86
00:06:59,058 --> 00:07:00,920
- Date la vuelta.
- �Por qu� tienes eso?
87
00:07:00,977 --> 00:07:04,360
Es superfriki que guardes
tus putas botas en una caja fuerte.
88
00:07:07,066 --> 00:07:09,560
- �Me prestas esas? �Me dejas esas?
- �No!
89
00:07:09,610 --> 00:07:14,407
No, no. Ni hablar, no puedes.
No, cielo. �Sabes porqu�?
90
00:07:14,699 --> 00:07:18,911
Mi abuela me dej� un brazalete
de oro. Ten�a un libro antiguo.
91
00:07:19,245 --> 00:07:22,790
Y un anillo de rub�.
�Y sabes qu�? Ya no los tengo.
92
00:07:22,999 --> 00:07:25,440
Ya no los tengo.
Vosotras cog�is las cosas.
93
00:07:25,501 --> 00:07:28,546
Os llev�is las cosas. As� que...
94
00:07:29,839 --> 00:07:34,594
Adelante. Coge estas botas.
No voy a volver a verlas,...
95
00:07:35,219 --> 00:07:40,558
pero conservar� estas botas
y mi caja fuerte.
96
00:07:43,394 --> 00:07:44,729
De nada.
97
00:07:46,481 --> 00:07:48,858
�Podemos salir? �Ir a por tacos?
98
00:07:49,150 --> 00:07:51,440
�No has o�do
lo que cantaba antes?
99
00:07:51,652 --> 00:07:54,906
Yo soy la gordinflona
fatty fatty bomba.
100
00:07:55,490 --> 00:07:57,325
Pues claro. S�.
101
00:07:57,450 --> 00:07:59,040
- Vale.
- Tacos.
102
00:08:09,126 --> 00:08:11,962
�En serio?
Podr�a pasar por encima...
103
00:08:14,923 --> 00:08:16,120
Vale.
104
00:08:28,228 --> 00:08:31,080
Bueno, esa clase de estr�s
en casa es muy corriente.
105
00:08:31,148 --> 00:08:33,400
�En serio? �Y esto es corriente?
106
00:08:33,650 --> 00:08:37,321
Uber, Uber, Uber,
Uber, Uber, Uber,...
107
00:08:37,446 --> 00:08:39,400
Uber, Uber, Uber, Lyft,...
108
00:08:39,448 --> 00:08:44,119
Lyft, Postmates, Venmo,
Spotify, InstaFollow, Lyft,...
109
00:08:44,244 --> 00:08:47,581
Uber, Uber, Uber,
Uber, Uber, Lyft,...
110
00:08:47,706 --> 00:08:50,125
Postmates, Postmates,
Editing Money.
111
00:08:50,334 --> 00:08:53,545
No s� por qu� me pone tan furiosa.
112
00:08:55,172 --> 00:08:58,760
S� que tienen que ir a sitios
y yo no puedo estar en todas partes.
113
00:08:58,926 --> 00:09:01,345
Es que... Yo...
114
00:09:02,304 --> 00:09:08,185
Cuando lo veo en esta enorme
pila de mierda de pasta,...
115
00:09:08,477 --> 00:09:10,520
necesito que alguien opine.
116
00:09:10,604 --> 00:09:14,274
No s�, �es algo normal?
�Es esto lo que hace la gente?
117
00:09:14,399 --> 00:09:17,611
- �O estoy cag�ndola del todo?
- S�.
118
00:09:18,779 --> 00:09:22,449
"No hay extra�os aqu�,
solo amigos que no conocemos a�n".
119
00:09:51,770 --> 00:09:54,160
Supongo que ha pasado mucho tiempo.
120
00:10:06,910 --> 00:10:09,746
S�, �lo ves?
Sab�a que no era f�cil de olvidar.
121
00:10:12,875 --> 00:10:15,160
�Te he dejado un pel�n alucinada?
122
00:10:16,253 --> 00:10:18,505
Un pel�n. S�.
123
00:10:20,090 --> 00:10:21,280
Hola.
124
00:10:32,603 --> 00:10:36,356
- El peque�o Deezy Miller.
- Ahora el Dr. Peque�o Deezy Miller.
125
00:10:36,857 --> 00:10:39,360
Pero aceptar� "David"
de mi vieja compi.
126
00:10:39,401 --> 00:10:40,694
Vale.
127
00:10:42,738 --> 00:10:46,158
- �No �ramos compis?
- No lo s�.
128
00:10:46,491 --> 00:10:49,119
�Llamas as� a todas
con las que fuiste...
129
00:10:49,244 --> 00:10:51,200
detr�s de la enfermer�a?
130
00:10:51,413 --> 00:10:54,200
T� eres todas las chicas
con las que fui all�.
131
00:11:05,219 --> 00:11:07,160
Yo era del equipo rojo.
�De los 60?
132
00:11:07,221 --> 00:11:11,016
Dios, es cierto. S�, y llevaste
esa camiseta de Led Zeppelin...
133
00:11:11,141 --> 00:11:14,000
con las mangas cortadas
durante toda esa semana.
134
00:11:14,311 --> 00:11:16,560
Eras tan mona. Dios, me matabas.
135
00:11:20,484 --> 00:11:21,920
Entonces...
136
00:11:23,445 --> 00:11:25,400
�A�n tienes la camiseta?
137
00:11:30,744 --> 00:11:31,880
�S�!
138
00:11:41,421 --> 00:11:43,000
�Qu� ha pasado?
139
00:11:43,674 --> 00:11:46,400
Ha pasado que has vuelto
a jugar en la calle.
140
00:11:46,718 --> 00:11:49,304
No, yo no... Yo...
141
00:11:50,180 --> 00:11:52,432
Si tu madre se entera
de que has jugado en la calle,...
142
00:11:52,474 --> 00:11:54,480
te meter�s en un buen l�o.
143
00:11:55,602 --> 00:11:57,080
No me encuentro bien.
144
00:11:57,145 --> 00:12:00,399
Est� bien. Vamos. Est�s bien.
Solo un poco asustada.
145
00:12:01,233 --> 00:12:02,800
�Cu�ntos dedos?
146
00:12:04,236 --> 00:12:06,040
- Tres.
- Buena chica.
147
00:12:06,238 --> 00:12:09,160
Est� bien. Necesitas echarte un poco,
eso es todo.
148
00:12:09,449 --> 00:12:14,121
Ahora, vuelve a casa y l�mpiate,
antes de que te pille tu madre.
149
00:12:14,580 --> 00:12:17,666
- Vale. Espera, �y mi monopat�n?
- Vamos.
150
00:12:41,237 --> 00:12:43,520
Creo que habr�a que hablar de ti.
151
00:12:44,073 --> 00:12:48,912
S�. O, no s�, podr�as recetarme
directamente los medicamentos.
152
00:12:49,120 --> 00:12:52,200
El Dr. Babu me avis�
de que intentar�as extorsionarme.
153
00:12:52,540 --> 00:12:55,960
Pero hasta ahora, solo s� que
o alguien te rob� la tarjeta,...
154
00:12:56,044 --> 00:12:58,421
o tienes a un adolescente
en casa.
155
00:12:58,838 --> 00:13:00,757
Dos. Y una m�s joven.
156
00:13:01,090 --> 00:13:04,160
�Y crees que contribuyen
a tus problemas para dormir?
157
00:13:04,969 --> 00:13:08,139
No. No.
Ya no me mantienen despierta.
158
00:13:08,431 --> 00:13:11,200
Ni siquiera me duermo,
pierdo el conocimiento.
159
00:13:12,101 --> 00:13:13,480
Est� bien.
160
00:13:24,489 --> 00:13:25,880
No paro...
161
00:13:26,282 --> 00:13:32,330
No paro de so�ar con que mi ex
busca tener sexo conmigo,...
162
00:13:32,747 --> 00:13:37,085
y pasa muy a menudo,
o sea cada pu�etera noche.
163
00:13:38,086 --> 00:13:40,120
�Cu�nto hace del divorcio?
164
00:13:40,171 --> 00:13:42,882
Fue hace tropecientos a�os.
165
00:13:43,341 --> 00:13:45,560
�Y fue una separaci�n amistosa?
166
00:13:47,554 --> 00:13:50,098
No quiero... No...
167
00:13:50,932 --> 00:13:53,560
Bueno, no hace falta hablar
de ello ahora.
168
00:13:53,601 --> 00:13:57,397
Pero te dir� que incluso
despu�s de una relaci�n pol�mica,...
169
00:13:57,522 --> 00:13:59,280
pueden quedar
sentimientos residuales...
170
00:13:59,357 --> 00:14:01,200
- No, no.
- que tienen que tratarse.
171
00:14:01,276 --> 00:14:03,640
- Si no, pueden seguir pudri�ndose,...
- No, no.
172
00:14:03,695 --> 00:14:08,116
- bajo la superficie.
- Error. Eso es una estupidez.
173
00:14:10,410 --> 00:14:14,164
Si tu exmarido estuviese aqu�
ahora mismo, �qu� le dir�as?
174
00:14:15,456 --> 00:14:18,600
�Por qu� no te has ahogado
en un charco de diarrea a�n?
175
00:14:28,678 --> 00:14:30,040
Hola, Sam.
176
00:14:32,765 --> 00:14:36,686
- Hola.
- S� m�s r�gido. M�s r�gido y torpe.
177
00:14:37,353 --> 00:14:40,320
- Aunque encantador.
- �M�s r�gido y torpe que eso?
178
00:14:43,193 --> 00:14:44,560
Hola, Sam.
179
00:14:45,487 --> 00:14:46,840
S�, hola.
180
00:14:48,239 --> 00:14:50,992
�Qu� ha pasado?
�Por qu� me has llamado?
181
00:14:51,993 --> 00:14:56,122
Porque he tenido sue�os
y me est�n incomodando mucho.
182
00:14:56,664 --> 00:14:58,600
�Qu� pasa en los sue�os?
183
00:14:59,876 --> 00:15:01,440
No quiero hablar de ello.
184
00:15:01,503 --> 00:15:04,720
Pues tal vez sea mejor que hables.
A ver, me has llamado.
185
00:15:05,048 --> 00:15:09,469
He estado so�ando que follamos.
Tipo sue�os sexuales.
186
00:15:11,262 --> 00:15:12,440
Vaya.
187
00:15:14,516 --> 00:15:16,200
Esto me hace sentirmuy, muy, muy...
188
00:15:16,267 --> 00:15:18,186
muy, muy inc�moda.
189
00:15:21,397 --> 00:15:22,800
No me atraes.
190
00:15:22,857 --> 00:15:24,567
Ni t� a m�.
191
00:15:26,194 --> 00:15:31,783
Pero, �recuerdas esa cosa
que sol�amos hacer?
192
00:15:32,909 --> 00:15:36,579
Joder. S�, pues claro.
Me acuerdo, s�.
193
00:15:36,704 --> 00:15:38,832
- �En serio?
- Me acuerdo.
194
00:15:39,791 --> 00:15:41,680
No creo que sea una buena idea...
195
00:15:41,751 --> 00:15:43,586
- hacer eso.
- Ni yo.
196
00:15:44,295 --> 00:15:46,280
Pero, para que conste,...
197
00:15:47,382 --> 00:15:49,240
lo har� si t� quieres.
198
00:15:54,848 --> 00:15:56,600
Ya no tengo ese conjunto.
199
00:15:56,641 --> 00:15:58,360
�Tienes las botas?
200
00:15:59,519 --> 00:16:01,280
S�, tengo las botas.
201
00:16:01,521 --> 00:16:03,800
- �Tienes la lencer�a?
- C�llate.
202
00:16:06,025 --> 00:16:07,120
S�.
203
00:16:09,863 --> 00:16:11,480
Estoy empalmado.
204
00:16:12,532 --> 00:16:16,120
- Y yo tengo ganas de potar.
- Siempre te pon�as as� antes de eso.
205
00:16:16,619 --> 00:16:19,581
Esto est� fatal. S� que est� fatal.
206
00:16:19,789 --> 00:16:23,000
Y tambi�n estoy un poco ofendido.Estoy resentido contigo...
207
00:16:23,042 --> 00:16:26,546
por llevarnos a este momento,
porque t� ejerces el control.
208
00:16:26,921 --> 00:16:30,175
- No es justo, Sam.
- Me da igual, cuelga cuando quieras.
209
00:16:30,675 --> 00:16:32,120
Volver� a mi hotel.
210
00:16:32,177 --> 00:16:35,763
Si quieres, puedes ir a casaa por las botas y la lencer�a.
211
00:16:35,930 --> 00:16:38,000
Mi vuelo sale ma�ana a las siete.
212
00:16:38,057 --> 00:16:41,853
No s� c�mo me sentir�,ni lo que har� cuando llegues...
213
00:17:18,264 --> 00:17:21,059
Acaba de atropellarme un coche.
214
00:17:23,978 --> 00:17:26,160
�Era ese el ruido que he o�do?
215
00:17:27,065 --> 00:17:28,760
Tengo un problema.
216
00:17:31,569 --> 00:17:33,000
Es posible.
217
00:17:38,409 --> 00:17:40,840
Y no puedo dec�rselo a mam�, pero...
218
00:17:42,664 --> 00:17:44,520
creo que estoy herida.
219
00:17:45,291 --> 00:17:46,480
�Qu�?
220
00:17:50,088 --> 00:17:52,440
- �Te has golpeado la cabeza?
- No.
221
00:17:53,550 --> 00:17:56,135
�Pero te duele? �Est�s sangrando?
222
00:17:57,512 --> 00:17:58,760
�D�nde?
223
00:18:00,807 --> 00:18:03,184
Yo no veo sangre. �Duke?
224
00:18:05,061 --> 00:18:06,680
Puede que sea...
225
00:18:07,772 --> 00:18:09,320
en otra parte.
226
00:18:10,859 --> 00:18:13,240
�En otra parte? �A qu� te refieres?
227
00:18:27,417 --> 00:18:31,004
Vale. No, oye.
Tranquila, no pasa nada.
228
00:18:31,963 --> 00:18:35,640
�Por qu� no...? Iremos arriba, �vale?
Tengo algo que necesitas. �S�?
229
00:18:53,151 --> 00:18:54,920
Quiero llamar a Max.
230
00:19:27,016 --> 00:19:28,640
Ap�rquelo cerca.
231
00:19:44,867 --> 00:19:46,280
Hola, mam�.
232
00:19:47,619 --> 00:19:49,840
No te quedes ah� pasmado. Pasa.
233
00:20:00,799 --> 00:20:02,320
�Va todo bien?
234
00:20:09,767 --> 00:20:11,920
Me pediste que viniese, Phil.
235
00:20:27,201 --> 00:20:30,496
Las llaves del coche.
He decidido que ya es hora.
236
00:20:30,913 --> 00:20:33,240
Y no quiero hablar de ello. Jam�s.
237
00:20:33,791 --> 00:20:35,640
- �Has entendido?
- S�.
238
00:20:36,335 --> 00:20:38,337
Aunque tengo condiciones.
239
00:20:40,339 --> 00:20:44,510
Quiero Uber ilimitado y una tarjeta
negra de American Express.
240
00:20:46,679 --> 00:20:48,520
�Alguna cosa m�s o...?
241
00:20:48,806 --> 00:20:50,000
�Qu�?
242
00:20:50,724 --> 00:20:53,000
- No. �A qu� te refieres?
- Yo...
243
00:20:53,686 --> 00:20:54,880
Nada.
244
00:20:55,270 --> 00:20:59,817
- �Aceptas los t�rminos, entonces?
- No podemos pedir una tarjeta.
245
00:21:00,192 --> 00:21:01,880
Los Uber entonces.
246
00:21:02,611 --> 00:21:04,280
Y quiero el servicio...
247
00:21:04,321 --> 00:21:07,783
que te trae palomitas
de sabor diferente cada mes.
248
00:21:11,996 --> 00:21:13,360
Lo mirar�.
249
00:21:14,331 --> 00:21:17,167
- Bien.
- De acuerdo, est� bien.
250
00:21:17,668 --> 00:21:20,546
- Estoy preparando la cena.
- Eres muy amable...
251
00:21:20,671 --> 00:21:22,200
Deber�as irte.
252
00:21:39,087 --> 00:21:40,280
Otro.
253
00:25:54,717 --> 00:25:55,920
�T�as!
254
00:25:57,470 --> 00:25:59,055
�Alguien!
255
00:26:00,014 --> 00:26:02,100
�Necesito un tamp�n!
256
00:26:06,688 --> 00:26:08,648
Le di el �ltimo a Duke.
257
00:26:10,483 --> 00:26:11,901
�Qu�?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
19474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.