Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,961 --> 00:00:14,721
I once stayed with my aunt in the summer.
2
00:00:14,841 --> 00:00:16,281
I remember.
3
00:00:17,321 --> 00:00:19,321
She was Bogdan's daughter,
not yours.
4
00:00:19,441 --> 00:00:23,081
Joanna had dreams, too.
She wanted to go to Barcelona to study.
5
00:00:24,201 --> 00:00:26,041
First of I've heard of it.
6
00:00:26,161 --> 00:00:28,881
It was her secret.
Only I knew about it.
7
00:00:30,001 --> 00:00:33,761
We have a proposal for you.
A peppercorn rent for 50 years.
8
00:00:33,881 --> 00:00:36,041
Man, take the fucking offer
when you're given one.
9
00:00:37,601 --> 00:00:38,801
Son of a bitch.
10
00:00:39,721 --> 00:00:41,281
Get undressed.
11
00:00:41,401 --> 00:00:43,681
These guys are from Kaliningrad.
We don't mess with them.
12
00:00:43,801 --> 00:00:46,401
What the fuck for?
Because they've frightened you?
13
00:00:46,521 --> 00:00:49,321
By Monday, I want blood samples
from all three of them,
14
00:00:49,441 --> 00:00:52,081
the father and the two sons,
so that I can run DNA tests.
15
00:00:57,681 --> 00:01:00,401
She lived in a bubble.
You can't see evil from here.
16
00:01:10,761 --> 00:01:13,841
Take the equipment.
I have work for you.
17
00:01:37,561 --> 00:01:40,001
You won't get through here.
There's a fire.
18
00:01:49,241 --> 00:01:52,801
Auntie?
Jesus Christ, are you all right?
19
00:01:52,921 --> 00:01:56,921
Yes. I ran right out.
I was woken up by a noise.
20
00:01:57,041 --> 00:01:59,401
It sounded
like a window being smashed
21
00:01:59,521 --> 00:02:01,481
and when I went down
to the kitchen.
22
00:02:01,601 --> 00:02:04,081
Everything was on fire,
there was smoke everywhere.
23
00:02:04,201 --> 00:02:08,601
I've no idea how the fire started.
I always check everything...
24
00:02:10,241 --> 00:02:11,881
You're coming back home with us.
25
00:02:16,281 --> 00:02:18,281
The fire is under control.
26
00:02:18,401 --> 00:02:20,961
As far as the cause is concerned,
we're not ruling anything out.
27
00:02:21,081 --> 00:02:24,561
When was the wiring last repaired?
28
00:02:24,681 --> 00:02:28,321
Rafal, come with me.
Excuse me.
29
00:02:28,961 --> 00:02:31,681
I need to take a blood sample, madam.
30
00:02:49,641 --> 00:02:51,161
Did you knock it out?
31
00:02:51,881 --> 00:02:55,361
The front door was open.
We didn't have to knock anything out.
32
00:02:56,281 --> 00:02:58,081
The grille is still intact.
33
00:02:59,321 --> 00:03:01,641
Someone meant
to give my aunt a warning.
34
00:03:04,121 --> 00:03:05,481
The arsonist?
35
00:03:08,121 --> 00:03:11,201
OK, I'm calling in
forensics from Elblag.
36
00:03:11,321 --> 00:03:13,001
Let's secure the brick...
37
00:04:44,761 --> 00:04:46,281
Wait!
38
00:04:52,001 --> 00:04:53,441
Leave me alone!
39
00:04:53,881 --> 00:04:55,281
Don't be afraid.
40
00:04:55,401 --> 00:04:57,001
Who are you?
41
00:04:57,721 --> 00:04:59,121
Relax, it's me.
42
00:05:00,481 --> 00:05:02,161
I'll take you home.
43
00:05:04,241 --> 00:05:05,921
I recognise you.
44
00:05:10,121 --> 00:05:11,361
I'll help you.
45
00:05:13,001 --> 00:05:15,721
We'll go to the hospital together, OK?
46
00:05:17,161 --> 00:05:19,601
You can't help anymore.
47
00:05:38,841 --> 00:05:41,841
I gave Krystyna a pill.
She finally fell asleep.
48
00:05:44,281 --> 00:05:46,041
Those ought to fit you.
49
00:05:48,441 --> 00:05:49,641
Thank you.
50
00:05:58,721 --> 00:06:02,241
I appreciate what you're doing,
but this scholarship...
51
00:06:04,121 --> 00:06:07,161
It doesn't make any sense.
I don't want it.
52
00:06:09,081 --> 00:06:11,321
I don't want
that kind of memorial, Pawel.
53
00:06:11,881 --> 00:06:13,241
Sure.
54
00:06:14,641 --> 00:06:15,961
I understand.
55
00:06:18,161 --> 00:06:19,921
You should get some rest.
56
00:06:20,921 --> 00:06:22,721
I need to do something.
57
00:06:27,481 --> 00:06:31,081
All of this must be
over your head, too, right?
58
00:06:55,641 --> 00:06:58,641
Another delivery of the stench
from the Kumityl plant.
59
00:06:58,761 --> 00:07:00,841
Give it to me.
I'll take the pictures.
60
00:07:14,081 --> 00:07:16,881
- Wait, wait, come on...
- We need to run!
61
00:07:25,921 --> 00:07:27,601
- Faster, faster!
- I'm trying!
62
00:07:27,721 --> 00:07:29,321
They're here!
63
00:08:05,521 --> 00:08:08,801
Can't you even eat breakfast
without a phone? Ready?
64
00:08:21,001 --> 00:08:23,481
Get me some washer fluid
from the boot.
65
00:08:41,721 --> 00:08:43,081
Do you have it?
66
00:08:43,601 --> 00:08:44,961
Yes, I do.
67
00:09:09,241 --> 00:09:11,681
- All right, kiddo.
- All right, mate.
68
00:09:28,161 --> 00:09:30,241
Come here. Let's talk.
69
00:09:32,601 --> 00:09:34,521
I have to leave for a few days.
70
00:09:34,641 --> 00:09:36,761
You won't even notice I've gone.
I'll be back before you know it.
71
00:09:36,881 --> 00:09:40,001
Here, take this phone.
Always keep it with you.
72
00:09:40,121 --> 00:09:43,921
If something happens,
call me at once, all right?
73
00:09:44,041 --> 00:09:46,961
When you press "A",
"Adrian" will come up.
74
00:09:48,441 --> 00:09:50,321
Mum woke up.
75
00:09:50,841 --> 00:09:52,361
She'll be asleep.
76
00:09:52,481 --> 00:09:54,801
There's a sandwich in the fridge
for you to eat today.
77
00:09:54,921 --> 00:09:57,121
Tomorrow, you'll go to Bar Kozaczek
78
00:09:57,241 --> 00:10:00,441
and Mrs Grazynka
will make you lunch.
79
00:10:00,561 --> 00:10:03,641
For you and Mum. OK?
80
00:10:05,361 --> 00:10:07,241
Here's some money.
81
00:10:08,201 --> 00:10:09,641
Just in case.
82
00:10:10,761 --> 00:10:14,321
But don't give it to Mum.
Don't even show it to her.
83
00:10:14,441 --> 00:10:16,601
Not even if she screams. OK?
84
00:10:20,321 --> 00:10:22,121
I love you, mate.
85
00:10:22,241 --> 00:10:23,561
Me too.
86
00:10:26,281 --> 00:10:28,001
Do your homework.
87
00:10:37,121 --> 00:10:38,721
Good morning.
88
00:10:38,841 --> 00:10:40,241
Good morning.
89
00:10:54,161 --> 00:10:55,681
I'll pick you up.
90
00:10:57,721 --> 00:10:59,641
- Why?
- Because.
91
00:10:59,761 --> 00:11:03,841
I have something to take care of here.
You finish after 2pm, right?
92
00:11:03,961 --> 00:11:05,521
Well, yeah.
93
00:11:05,641 --> 00:11:07,321
What, are you gonna
watch me the whole time?
94
00:11:07,441 --> 00:11:10,441
It's not about you.
Off you go to school.
95
00:11:15,241 --> 00:11:16,241
Ms Marta!
96
00:11:18,881 --> 00:11:21,441
- Ms Marta.
- See you.
97
00:11:27,561 --> 00:11:30,441
I was just about
to call you back.
98
00:11:30,561 --> 00:11:32,761
- Good morning.
- Good morning.
99
00:11:32,881 --> 00:11:35,401
I've almost finished,
but the documents are incomplete.
100
00:11:35,521 --> 00:11:36,601
How come?
101
00:11:37,761 --> 00:11:41,321
There's only a current map of the area
that's being sold to the Swedes.
102
00:11:42,761 --> 00:11:45,081
What I mean is,
I can tell that it's current
103
00:11:45,201 --> 00:11:47,721
because the date of preparation
is just a week ago.
104
00:11:47,841 --> 00:11:51,281
You were supposed to bring me
the previous map, from '96.
105
00:11:51,401 --> 00:11:54,241
- Don't worry about it.
- I'm not worried.
106
00:11:54,361 --> 00:11:58,401
I'd just rather not be swamped with
really urgent documents.
107
00:11:58,521 --> 00:12:00,681
This document
really doesn't matter.
108
00:12:00,801 --> 00:12:03,321
Please send everything
you've already prepared
109
00:12:03,441 --> 00:12:05,441
to the firm today.
110
00:12:06,401 --> 00:12:10,441
Mr Grzegorz, this map
is on the list of documents.
111
00:12:10,561 --> 00:12:15,881
Madam, we tell you what to translate
and you just do it.
112
00:12:16,001 --> 00:12:19,121
Then we notarise it.
Simple enough, isn't it?
113
00:12:21,681 --> 00:12:23,121
It is.
114
00:12:23,241 --> 00:12:25,681
Good. Then I'll be seeing you.
115
00:12:32,401 --> 00:12:33,721
Good morning.
116
00:12:49,761 --> 00:12:51,561
How about taking the register?
117
00:12:52,641 --> 00:12:54,241
Yes.
118
00:12:54,361 --> 00:12:57,761
Krystian, Ewelina, and Magda
are absent.
119
00:13:00,641 --> 00:13:06,161
Sir, did you lose everything
in that fire?
120
00:13:08,761 --> 00:13:11,361
No, Daria, not everything.
But thanks for asking.
121
00:13:15,001 --> 00:13:19,161
The worst thing of all
is that your tests have survived.
122
00:13:20,721 --> 00:13:24,801
The results are disastrous.
If you don't buck up your ideas,
123
00:13:24,921 --> 00:13:27,601
you'll have no chance
of passing the final exam.
124
00:13:31,161 --> 00:13:32,881
Julka, Daria.
125
00:13:34,481 --> 00:13:39,241
Dante wrote "The Divine Comedy",
not "The Un-Divine Comedy".
126
00:13:39,361 --> 00:13:40,641
I'm sorry.
127
00:13:45,241 --> 00:13:48,921
Bujak, "inferno" is a hell,
not a hall.
128
00:13:49,041 --> 00:13:53,241
And how can you confuse
"pietà" with "Peter"?
129
00:13:53,361 --> 00:13:55,961
Do you have a boyfriend
in Russia?
130
00:13:56,081 --> 00:13:58,521
- What a prick.
- I heard that.
131
00:14:00,921 --> 00:14:03,481
Icarus made a mistake.
He didn't commit a crime.
132
00:14:04,961 --> 00:14:07,281
He wanted to fly too high, Jasiek.
133
00:14:07,401 --> 00:14:10,681
And Dostoyevsky wrote
"Crime and Punishment".
134
00:14:11,241 --> 00:14:13,081
Can you hand the rest of those out,
please?
135
00:14:13,201 --> 00:14:17,401
A lot of you failed the test.
The rest of you barely passed.
136
00:14:19,761 --> 00:14:23,401
It seems the world expects me
137
00:14:23,521 --> 00:14:25,401
to know everything
that's in this test.
138
00:14:25,521 --> 00:14:28,041
But what the world really expects
me to do
139
00:14:28,161 --> 00:14:31,001
is pass this test,
leave this fucking school,
140
00:14:31,121 --> 00:14:34,881
find a job and pay taxes, and spend
the rest of my days beavering away.
141
00:14:35,001 --> 00:14:37,561
Isn't that right, sir?
142
00:14:39,121 --> 00:14:43,321
No, Jasiek, the world expects
nothing of you.
143
00:14:43,761 --> 00:14:45,241
Not even that.
144
00:14:52,201 --> 00:14:54,041
- Wait...
- Uncle!
145
00:14:56,521 --> 00:14:58,081
We have evidence!
146
00:15:11,921 --> 00:15:13,801
You're lucky
147
00:15:14,481 --> 00:15:17,441
that they didn't catch you
and bury you like those animals.
148
00:15:17,561 --> 00:15:21,321
I'll write the piece tonight.
When do you release the next issue?
149
00:15:21,441 --> 00:15:22,521
Calm down now.
150
00:15:22,641 --> 00:15:25,041
You have a good story.
Why rush it?
151
00:15:26,641 --> 00:15:30,881
Get it done as best you can
and drop it off tomorrow.
152
00:15:31,001 --> 00:15:34,761
But we want to organise a
demonstration at Kumityl tomorrow.
153
00:15:34,881 --> 00:15:36,761
I thought that the article
might get people's attention.
154
00:15:36,881 --> 00:15:38,041
This isn't a tabloid.
155
00:15:38,161 --> 00:15:41,041
The pictures alone aren't enough.
Is that clear?
156
00:15:43,161 --> 00:15:46,001
Are you ready? Hurry up.
157
00:15:46,121 --> 00:15:47,361
I'm ready, for fuck's sake.
158
00:15:47,481 --> 00:15:48,681
It won't be enough.
159
00:15:48,801 --> 00:15:50,641
I haven't got any more.
This is all that's left.
160
00:15:52,481 --> 00:15:54,481
Don't you have a loo at home?
161
00:15:54,601 --> 00:15:57,281
For fuck's sake, Molenda.
You scared the shit out of me.
162
00:15:58,881 --> 00:16:01,121
Got the old adrenaline going, eh?
163
00:16:02,881 --> 00:16:04,161
Lukasz!
164
00:16:06,561 --> 00:16:09,241
I want a tenner's worth.
I've got exams coming up.
165
00:16:10,241 --> 00:16:12,761
So, get it direct
from your mate Adrian.
166
00:16:13,321 --> 00:16:17,361
I don't want him to know that I use.
It's a matter of trust, you know.
167
00:16:17,481 --> 00:16:18,881
I prefer to get it from you.
168
00:16:19,001 --> 00:16:22,241
OK, come on Monday.
I don't have a delivery until then.
169
00:16:23,241 --> 00:16:26,441
He's going somewhere
for the weekend, isn't he?
170
00:16:27,521 --> 00:16:28,761
He mentioned something...
171
00:16:30,841 --> 00:16:32,801
But the thing about snow
stays between us, OK?
172
00:16:33,761 --> 00:16:34,801
OK.
173
00:16:42,561 --> 00:16:44,961
Let's go somewhere
for the weekend.
174
00:16:45,401 --> 00:16:49,881
I'll tell my folks I'm going with Daria
and her parents to their cabin...
175
00:16:50,001 --> 00:16:51,401
I can't.
176
00:16:51,881 --> 00:16:53,161
Why not?
177
00:16:55,441 --> 00:16:57,241
I told you.
I have to go and see the Ruskies.
178
00:16:57,361 --> 00:16:58,841
The Ruskies.
179
00:17:00,921 --> 00:17:04,241
Didn't I tell you
not to do that?
180
00:17:05,161 --> 00:17:06,881
This is the only way.
181
00:17:11,081 --> 00:17:15,201
A few more moves like that
and we can get out of here.
182
00:17:18,681 --> 00:17:20,201
To anywhere we like?
183
00:17:22,321 --> 00:17:23,761
Anywhere.
184
00:17:25,281 --> 00:17:27,281
To Thailand?
185
00:17:28,881 --> 00:17:30,361
Anywhere.
186
00:17:34,801 --> 00:17:37,041
I have a really bad feeling.
187
00:17:40,961 --> 00:17:42,681
Everything will be fine.
188
00:17:45,201 --> 00:17:46,521
Are you sure?
189
00:18:04,641 --> 00:18:06,481
Good afternoon, Mr Pawel!
190
00:18:07,401 --> 00:18:10,081
- What are you doing here?
- What do you mean?
191
00:18:11,401 --> 00:18:12,481
I came for my son.
192
00:18:14,881 --> 00:18:16,561
I heard about the fire.
193
00:18:17,281 --> 00:18:20,201
I do feel very sorry for you.
Honestly.
194
00:18:22,641 --> 00:18:24,961
If only I could help somehow.
195
00:18:25,081 --> 00:18:27,921
Please know
that you can always count on me.
196
00:18:28,441 --> 00:18:30,681
I was even wondering
197
00:18:31,921 --> 00:18:34,521
if you'd be willing
to live in that house.
198
00:18:36,441 --> 00:18:40,281
It's quite far away, but
on the other hand it's quiet, peaceful...
199
00:18:40,401 --> 00:18:43,921
You can clear your head.
Well, what do you say?
200
00:18:45,721 --> 00:18:47,041
You liked it there.
201
00:18:48,401 --> 00:18:49,961
Here you go.
202
00:19:07,801 --> 00:19:10,201
He didn't want the pregnancy
to come to light...
203
00:19:10,321 --> 00:19:12,881
He tried to keep her quiet...
204
00:19:13,641 --> 00:19:15,361
I can't believe it.
205
00:19:15,481 --> 00:19:17,401
My aunt was his dentist
when he was little.
206
00:19:17,521 --> 00:19:20,681
Yesterday he set her house on fire.
Can you credit it?
207
00:19:22,201 --> 00:19:24,761
They were very close.
He knew her secrets.
208
00:19:24,881 --> 00:19:26,681
The ones that
only Ewelina knew...
209
00:19:26,801 --> 00:19:28,561
He knew she wanted
to study in Barcelona.
210
00:19:28,681 --> 00:19:31,761
- And those cats...
- What about them?
211
00:19:32,841 --> 00:19:34,641
I saw the same one
in Joanna's room.
212
00:19:35,401 --> 00:19:37,921
It stood on the desk
like some kind of talisman.
213
00:19:38,041 --> 00:19:41,001
And that one I found in Molenda's house.
He has a box full of them.
214
00:19:41,121 --> 00:19:44,281
You told me
that you went there with him...
215
00:19:44,401 --> 00:19:46,321
I went back there at night.
216
00:19:49,121 --> 00:19:51,881
We need to throw
this bastard into jail.
217
00:19:52,001 --> 00:19:53,601
You know this prosecutor woman...
218
00:20:06,801 --> 00:20:08,241
Come in, come in.
219
00:20:09,481 --> 00:20:13,121
I don't know
how to thank you for all of this,
220
00:20:13,241 --> 00:20:15,121
but I can promise you
I'll be moving out very quickly.
221
00:20:15,241 --> 00:20:16,601
As soon as I find
somewhere to rent.
222
00:20:16,721 --> 00:20:18,281
There's no hurry.
223
00:20:18,401 --> 00:20:19,681
Here is the kitchen,
224
00:20:19,801 --> 00:20:26,081
so if you want some coffee,
tea or whatever, it's there...
225
00:20:26,201 --> 00:20:27,881
Help yourself.
226
00:20:35,001 --> 00:20:37,281
I hope it will do...
227
00:20:37,401 --> 00:20:39,121
Of course it will.
228
00:20:39,241 --> 00:20:41,801
I've never had it extended.
229
00:20:41,921 --> 00:20:44,681
We'll manage.
A lot of work to do?
230
00:20:44,801 --> 00:20:46,161
Oh, no. Just a bit of moonlighting.
231
00:20:46,281 --> 00:20:48,601
I translate documents
for Molenda sometimes.
232
00:20:49,481 --> 00:20:53,121
I noticed you had an argument
with him in front of the school.
233
00:20:53,241 --> 00:20:55,361
He and I don't really get along.
234
00:20:55,481 --> 00:20:57,641
And yet he seems such a nice guy.
235
00:20:57,761 --> 00:20:59,721
The last of a dying breed.
236
00:20:59,841 --> 00:21:03,001
The type that kisses you on the hand
and still opens doors.
237
00:21:03,121 --> 00:21:04,841
Pays on time.
238
00:21:07,361 --> 00:21:08,761
But...
239
00:21:08,881 --> 00:21:10,401
But what?
240
00:21:10,521 --> 00:21:12,121
I don't know.
241
00:21:12,241 --> 00:21:15,281
Something's wrong.
Some of the documents are missing.
242
00:21:15,401 --> 00:21:16,841
He likes to play games.
243
00:21:21,601 --> 00:21:22,921
So what?
244
00:21:23,481 --> 00:21:25,521
A glass of wine might do us good.
245
00:21:27,721 --> 00:21:30,241
No, thank you.
I think I'll pass.
246
00:21:30,361 --> 00:21:35,321
All right. As you wish.
I'll bring you some sheets.
247
00:21:41,881 --> 00:21:45,401
- Surely someone else will come.
- Who?
248
00:21:46,361 --> 00:21:49,481
Everybody complains, in private,
that the whole of Dobrowice stinks,
249
00:21:49,601 --> 00:21:52,601
but when it's time to come out
in public and protest,
250
00:21:52,721 --> 00:21:54,641
suddenly everyone's afraid.
251
00:21:54,761 --> 00:21:58,761
- Even Leslaw didn't come!
- Leslaw will come.
252
00:21:59,441 --> 00:22:01,721
Is the protest today, then?
253
00:22:01,841 --> 00:22:04,641
Yes, it is. I've had several dozen
people confirm.
254
00:22:05,761 --> 00:22:09,441
We can wait another half an hour,
then that's it.
255
00:22:09,561 --> 00:22:12,881
We have to shoot
one more event in Elblag.
256
00:22:13,561 --> 00:22:16,201
- Is it worth shooting?
- Yes, it is!
257
00:22:23,561 --> 00:22:24,881
Good morning.
258
00:22:25,001 --> 00:22:27,721
My name is Ewelina Rozlucka,
I live in Dobrowice,
259
00:22:27,841 --> 00:22:30,921
which doesn't belong
to any stinking corporation!
260
00:22:34,241 --> 00:22:36,921
Why must we always
be up against human indifference?
261
00:22:37,041 --> 00:22:39,681
The worst thing is that we don't know
how many have been poisoned.
262
00:22:39,801 --> 00:22:42,001
Mikolaj, it's just hearsay...
263
00:22:42,121 --> 00:22:43,361
What hearsay?
264
00:22:43,481 --> 00:22:44,481
Different things.
265
00:22:44,601 --> 00:22:48,761
For example, where did Molenda
and Kuminski take the money from?
266
00:22:48,881 --> 00:22:52,481
- Don't mess with the kids' heads.
- Tell us!
267
00:22:52,601 --> 00:22:54,521
In the 90s, everybody said
268
00:22:54,641 --> 00:22:57,561
that different poisons
had been buried in the forest...
269
00:22:57,681 --> 00:23:01,321
Waste from East German steel mills,
in metal barrels... They paid well.
270
00:23:01,441 --> 00:23:04,281
- In the landscape park?
- Somebody would have found it.
271
00:23:04,401 --> 00:23:06,241
How exactly,
if it's buried?
272
00:23:06,361 --> 00:23:09,561
If it leaked into the groundwater,
then maybe...
273
00:23:09,681 --> 00:23:11,681
But this is all just hearsay.
274
00:23:11,801 --> 00:23:13,401
Nobody has ever caught them
red-handed.
275
00:23:13,521 --> 00:23:14,561
Not even Leslaw?
276
00:23:14,681 --> 00:23:17,681
- Leslaw tried.
- And what happened?
277
00:23:18,961 --> 00:23:20,881
Ewelina...
278
00:23:21,001 --> 00:23:24,601
you'll soon be leaving for college,
279
00:23:24,721 --> 00:23:26,561
leaving all of us behind.
280
00:23:34,601 --> 00:23:36,121
Excuse me.
281
00:23:38,641 --> 00:23:42,281
- Will you walk to school with me?
- Yeah, sure.
282
00:23:42,401 --> 00:23:45,001
I think I forgot something
in the cloakroom.
283
00:23:45,121 --> 00:23:46,361
Goodbye.
284
00:24:05,641 --> 00:24:08,041
- Hey. Have you been waiting long?
- No.
285
00:24:09,281 --> 00:24:11,881
- How are you holding up?
- I'm fine.
286
00:24:17,441 --> 00:24:19,041
There's a problem, you know,
287
00:24:19,161 --> 00:24:22,001
because Ewa really doesn't want
this scholarship.
288
00:24:22,121 --> 00:24:25,921
- Relax. I'll talk to her.
- I don't want you to talk to her.
289
00:24:26,641 --> 00:24:31,601
She really doesn't want this.
And since she doesn't want, I...
290
00:24:34,921 --> 00:24:36,521
I don't understand.
291
00:24:38,441 --> 00:24:40,161
It's just that...
292
00:24:41,361 --> 00:24:44,561
you have to dedicate yourself
one hundred per cent to some matters,
293
00:24:44,681 --> 00:24:46,241
or not at all.
294
00:24:48,841 --> 00:24:51,081
This doesn't require
one hundred per cent from you.
295
00:24:51,201 --> 00:24:52,321
I know.
296
00:24:54,561 --> 00:24:56,081
I know, but...
297
00:24:57,641 --> 00:25:01,241
I think I'll be more trouble
than help to you.
298
00:25:01,361 --> 00:25:04,641
- You're no trouble to me.
- No help either.
299
00:25:07,401 --> 00:25:10,681
You're dealing with it
perfectly well on your own.
300
00:25:12,801 --> 00:25:15,081
There's no place for me here...
301
00:25:19,241 --> 00:25:20,881
Well...
302
00:25:23,121 --> 00:25:25,561
It was nice
working with you, Pawel.
303
00:25:26,881 --> 00:25:28,441
And with you.
304
00:25:31,921 --> 00:25:33,321
Maybe some day.
305
00:26:00,681 --> 00:26:03,601
All that fuss you kicked up
and you didn't even go to the protest.
306
00:26:04,361 --> 00:26:06,881
But Wroblewskis cancelled it.
I got a text message yesterday.
307
00:26:07,001 --> 00:26:08,521
Everybody got that message,
308
00:26:09,681 --> 00:26:11,281
because I sent it.
309
00:26:14,081 --> 00:26:15,281
What do you want?
310
00:26:16,161 --> 00:26:18,121
You know, Leslaw...
311
00:26:18,241 --> 00:26:21,721
The more fuss there is about my land,
the worse it gets.
312
00:26:21,841 --> 00:26:24,201
Do you know how many jobs
can be created in this community,
313
00:26:25,121 --> 00:26:26,761
once the Swedes have bought the land?
314
00:26:26,881 --> 00:26:30,041
More than dumping carcasses in front of
people's homes creates, I'm sure.
315
00:26:30,161 --> 00:26:32,801
Relax, Leszek.
316
00:26:34,321 --> 00:26:36,281
Think it over.
317
00:26:37,201 --> 00:26:42,641
You could use a new computer,
a car... Think about it.
318
00:26:47,081 --> 00:26:49,161
Don't be silly, Leszek.
319
00:26:49,801 --> 00:26:52,761
We used to be classmates.
320
00:26:55,441 --> 00:26:59,481
And now you're picking up
schoolgirls in your old age?
321
00:27:00,081 --> 00:27:01,441
That's what they're saying.
322
00:27:03,201 --> 00:27:06,361
Leave Rozlucka out of it.
She knows nothing about it.
323
00:27:06,481 --> 00:27:07,841
Nothing?
324
00:27:09,001 --> 00:27:13,481
She knows that you buried the carcasses
next to Wroblewskis' place. That's all.
325
00:27:14,921 --> 00:27:18,961
And I know why you once
lost your driving licence!
326
00:27:21,001 --> 00:27:22,601
Don't forget who helped you then!
327
00:27:22,721 --> 00:27:25,601
You weren't the one who helped me.
I settled my debts a long time ago.
328
00:27:25,721 --> 00:27:27,641
It was us who helped you. Us.
329
00:27:28,961 --> 00:27:32,961
Now it falls to you
to sort those little shits out.
330
00:27:33,681 --> 00:27:35,521
Once and for all.
331
00:27:36,801 --> 00:27:39,761
If I see you
near my house again,
332
00:27:39,881 --> 00:27:42,041
I'll bring all that old shit
back out into the open
333
00:27:42,161 --> 00:27:45,001
and it'll be straight to jail for you,
instead of celebrating with the Swedes.
334
00:27:45,801 --> 00:27:49,481
Now get the fuck out of here.
Go on.
335
00:27:53,881 --> 00:27:57,401
This is a Soviet helmet
and this is a Prussian one...
336
00:27:57,521 --> 00:27:59,401
Sir?
337
00:27:59,521 --> 00:28:02,041
Oh, we've just finished.
Are you here for the classes?
338
00:28:02,161 --> 00:28:04,881
No, we have some business...
339
00:28:05,001 --> 00:28:07,281
Wait a minute.
340
00:28:07,401 --> 00:28:08,601
Try it.
341
00:28:08,721 --> 00:28:10,321
Urgent business.
342
00:28:11,161 --> 00:28:13,961
It's about the remains of the bunkers.
The ones in the landscape park.
343
00:28:17,441 --> 00:28:19,641
Haven't you heard?
There might be the remains
344
00:28:19,761 --> 00:28:22,401
of old German bunkers
in the landscape park.
345
00:28:22,521 --> 00:28:26,281
It's just a rumour.
It hasn't been confirmed.
346
00:28:26,401 --> 00:28:28,281
There's no military map to prove it...
347
00:28:28,401 --> 00:28:30,521
And what if the map
didn't show all of the bunkers?
348
00:28:30,641 --> 00:28:34,201
There's a website:
oldgermanbunkers.pl
349
00:28:34,321 --> 00:28:37,441
It says there that once
350
00:28:37,561 --> 00:28:39,401
there was a communications centre
near Dobrowice...
351
00:28:39,521 --> 00:28:43,321
I've read about that,
but it's highly unlikely.
352
00:28:43,441 --> 00:28:46,041
Don't you want
to see for yourself?
353
00:28:46,161 --> 00:28:50,641
Bring your metal detector
and join us on Sunday.
354
00:28:50,761 --> 00:28:52,961
We'll take photos
355
00:28:53,081 --> 00:28:55,761
and there'll be coverage
on the school's Facebook page.
356
00:28:55,881 --> 00:28:57,521
Coverage?
357
00:29:17,241 --> 00:29:18,561
A belt.
358
00:29:26,001 --> 00:29:29,721
Mr Pawel, I understand
and appreciate your commitment.
359
00:29:29,841 --> 00:29:33,441
But you have no hard evidence.
It's all just circumstantial.
360
00:29:33,561 --> 00:29:36,681
Molenda will get off.
It's your word against his word.
361
00:29:38,001 --> 00:29:41,161
But we all know it was him.
362
00:29:41,281 --> 00:29:44,121
- That's obvious.
- I'm not denying it.
363
00:29:44,241 --> 00:29:47,681
I understand the motive,
as you have presented it. It is correct.
364
00:29:47,801 --> 00:29:50,081
But we have no evidence.
365
00:29:50,201 --> 00:29:51,881
And no genetic test?
366
00:29:53,801 --> 00:29:55,361
Exactly.
367
00:29:56,801 --> 00:29:58,641
I received the results this morning.
368
00:29:59,841 --> 00:30:01,761
Neither Molenda
nor either of his sons
369
00:30:01,881 --> 00:30:04,401
could be the biological father
of Joanna Walewska's child.
370
00:30:05,441 --> 00:30:07,481
What? How...?
371
00:30:07,601 --> 00:30:09,721
The paternity tests are negative.
372
00:30:10,881 --> 00:30:14,361
I'm sorry, but we have
no grounds for arrest.
373
00:30:14,481 --> 00:30:15,761
Blood does not lie.
374
00:30:19,361 --> 00:30:24,201
Madam Prosecutor,
we won't take up any more of your time.
375
00:30:28,521 --> 00:30:32,001
Please, come back to me
when you have more information.
376
00:30:42,121 --> 00:30:43,321
Gentlemen...
377
00:30:44,281 --> 00:30:45,441
Oh, fuck.
378
00:30:46,681 --> 00:30:48,881
- May I say something?
- You never stop talking.
379
00:30:49,001 --> 00:30:51,041
- But may I?
- Go ahead.
380
00:30:52,921 --> 00:30:54,721
Honestly!
381
00:30:54,841 --> 00:30:58,601
I didn't think that Grzegorz
would handle everything so well!
382
00:30:58,721 --> 00:31:00,921
My father always gets what he wants.
383
00:31:01,041 --> 00:31:06,161
Grzegorz, honestly,
I wouldn't have handled
384
00:31:07,561 --> 00:31:10,641
that prosecutor woman...
what's her name?
385
00:31:12,281 --> 00:31:15,041
- Kolodziej? Rymarz?
- Bednarz..
386
00:31:15,161 --> 00:31:16,921
Bednarz.
387
00:31:19,161 --> 00:31:21,521
And as for those Swedes...
Good God.
388
00:31:23,001 --> 00:31:28,961
Here's to this wise head
on a strong pair of shoulders!
389
00:31:29,921 --> 00:31:31,281
And now...
390
00:31:33,041 --> 00:31:34,441
OK!
391
00:31:34,561 --> 00:31:38,361
Gentlemen, Sebastian,
make some space on the table.
392
00:31:38,481 --> 00:31:42,521
All we have to do is sign
and the Swedes are in our pockets!
393
00:31:57,641 --> 00:32:03,201
By the way, I'm really surprised.
The Swedes are so particular...
394
00:32:04,121 --> 00:32:07,601
and yet they haven't noticed
that the maps don't match!
395
00:32:07,721 --> 00:32:11,361
What the hell do you mean they don't
match? Everything matches, Rysio.
396
00:32:11,481 --> 00:32:14,001
Excuse me,
can I get you anything else?
397
00:32:17,681 --> 00:32:19,761
Pawel, you won't change anything.
398
00:32:21,241 --> 00:32:25,161
She's right: blood doesn't lie.
399
00:32:28,761 --> 00:32:30,761
Maybe blood doesn't lie.
400
00:32:31,601 --> 00:32:33,001
But people do.
401
00:32:36,241 --> 00:32:38,601
- What if they switched the samples?
- Calm down, Mr Pawel.
402
00:32:38,721 --> 00:32:42,081
- What if Molenda switched the samples?
- How could he do that?
403
00:32:42,201 --> 00:32:45,601
Clearly,
he does what he likes around here.
404
00:32:45,721 --> 00:32:47,921
Wouldn't you like to see him
finally get punished?
405
00:32:49,481 --> 00:32:50,481
How?
406
00:32:50,601 --> 00:32:53,961
Just check the sample
for a genetic match.
407
00:32:54,481 --> 00:32:57,801
You said that the blood was taken
from Molenda and his two sons.
408
00:32:57,921 --> 00:32:59,041
Yes.
409
00:32:59,161 --> 00:33:02,201
If Molenda switched his blood
with the blood of a stranger,
410
00:33:02,321 --> 00:33:03,921
the test results would show
411
00:33:04,041 --> 00:33:07,121
that neither Jan Molenda
nor Sebastian Molenda is his son.
412
00:33:07,241 --> 00:33:10,081
Just compare the genetic codes.
413
00:33:14,841 --> 00:33:16,401
Wait.
414
00:33:20,361 --> 00:33:24,601
There's a fascinating story
from the 12th century
415
00:33:25,241 --> 00:33:27,801
about a devil's stone...
416
00:33:28,841 --> 00:33:34,601
Look, I think I need to take a break.
417
00:33:36,001 --> 00:33:39,161
I've hardly done any walking
in these shoes
418
00:33:39,281 --> 00:33:43,881
and I've got blisters on my feet already.
419
00:33:44,001 --> 00:33:45,641
I need to put a plaster on.
420
00:33:52,001 --> 00:33:55,521
- Maybe I could search now?
- Go ahead.
421
00:33:56,521 --> 00:33:58,121
May I go with you?
422
00:33:58,241 --> 00:34:01,681
Sure, but you carry
this piece of metal.
423
00:34:07,081 --> 00:34:08,961
- Bon appétit.
- Thanks.
424
00:34:10,081 --> 00:34:12,961
Just don't venture too far.
425
00:34:13,081 --> 00:34:15,241
At least stay where I can hear you.
426
00:34:18,521 --> 00:34:19,961
- Let's run away.
- What?
427
00:34:20,081 --> 00:34:21,561
Let's leave him.
428
00:34:21,681 --> 00:34:25,241
Now we've got the detector,
we don't need that idiot.
429
00:34:36,601 --> 00:34:38,841
Police! On the ground!
430
00:34:38,961 --> 00:34:41,521
Police! Step back!
431
00:34:45,201 --> 00:34:47,241
Spread your hands!
432
00:35:01,241 --> 00:35:02,641
Sit!
433
00:35:12,681 --> 00:35:16,481
Given that you're suspected
of committing a crime
434
00:35:16,601 --> 00:35:20,241
under article 244, paragraph 1
of the Criminal Procedure Code,
435
00:35:20,361 --> 00:35:24,721
you have the right
to submit or refuse...
436
00:35:26,001 --> 00:35:27,001
Exit.
437
00:35:30,721 --> 00:35:31,721
Clear.
438
00:35:31,841 --> 00:35:33,361
The boot.
439
00:35:35,401 --> 00:35:38,321
... or submit a complaint
regarding arrest
440
00:35:38,441 --> 00:35:41,801
within days
of the date of arrest.
441
00:35:41,921 --> 00:35:43,401
Give me my glasses.
442
00:35:51,761 --> 00:35:53,401
All clear. In we go.
443
00:35:56,721 --> 00:35:58,241
Take him away.
444
00:35:59,961 --> 00:36:01,361
Get up!
445
00:36:32,041 --> 00:36:33,361
Hello?
446
00:36:37,841 --> 00:36:41,401
Thank you very much for the information.
Thank you.
447
00:37:02,001 --> 00:37:04,041
Are we going fishing tomorrow?
448
00:37:04,161 --> 00:37:06,241
We should be there by the morning.
449
00:37:06,361 --> 00:37:07,921
Why don't you grab
your fishing rod,
450
00:37:08,041 --> 00:37:10,281
hop on your motorbike,
and go off and de-stress?
451
00:37:12,881 --> 00:37:15,201
Stop messing about.
452
00:37:16,001 --> 00:37:17,361
Speak.
453
00:37:24,961 --> 00:37:26,401
OK...
454
00:37:27,961 --> 00:37:29,481
OK, see you.
455
00:37:37,881 --> 00:37:41,281
- Old Molenda's been arrested.
- What the fuck?
456
00:37:42,041 --> 00:37:44,961
- What do they want to lock him up for?
- I wouldn't worry about it.
457
00:37:45,081 --> 00:37:46,761
But what are we going to do now?
458
00:37:50,241 --> 00:37:51,761
We take what's ours.
459
00:37:54,441 --> 00:37:55,921
Fuck...
460
00:37:58,001 --> 00:38:00,561
Answer the fucking phone.
461
00:38:09,921 --> 00:38:11,281
Help me.
462
00:38:13,921 --> 00:38:15,921
Grab hold of this.
463
00:38:24,721 --> 00:38:26,121
Are you OK?
464
00:38:27,361 --> 00:38:30,201
Holy shit.
I'm not going any further.
465
00:38:31,561 --> 00:38:33,681
But it's so close.
466
00:38:34,361 --> 00:38:37,321
I'll be careful.
If you want, I can go first.
467
00:38:38,841 --> 00:38:40,321
No way!
I'll go first.
468
00:38:56,081 --> 00:38:57,401
Are you OK?
469
00:39:39,201 --> 00:39:41,041
Why the fuck did we stop here?
470
00:39:41,161 --> 00:39:43,481
When I give you a sign,
open the hatch.
471
00:39:44,241 --> 00:39:46,521
- What the fuck?
- Relax.
472
00:39:57,561 --> 00:39:59,161
Show me the goods!
473
00:40:10,441 --> 00:40:12,041
Is everything all right?
474
00:40:13,081 --> 00:40:15,201
Yes, everything's fine.
475
00:40:15,321 --> 00:40:17,481
Do you have the money?
476
00:40:34,321 --> 00:40:35,841
All right.
477
00:40:36,481 --> 00:40:38,041
Do you have a gun?
478
00:40:41,281 --> 00:40:44,521
- Yes, why?
- It's got to look real.
479
00:40:53,761 --> 00:40:58,321
- What the fuck have you done?!
- Shit, man! Fuck...
480
00:40:58,441 --> 00:41:04,041
It's a pleasure doing business with you.
You know, you're completely mental.
481
00:41:08,601 --> 00:41:10,121
Thank you.
482
00:41:15,321 --> 00:41:17,641
We wait half an hour
and then we call Molenda.
483
00:41:17,761 --> 00:41:19,241
What?
484
00:41:19,881 --> 00:41:21,801
I wouldn't count on
him answering, though.
485
00:41:21,921 --> 00:41:23,641
Hold on, Kijana!
486
00:41:23,761 --> 00:41:26,561
And you needn't fuckin' blubber,
'cause you get extra for the bullet.
487
00:41:27,561 --> 00:41:29,361
Your dream's finally going to come true.
488
00:41:29,481 --> 00:41:31,161
For God's sake.
489
00:41:44,921 --> 00:41:46,001
Fuck.
490
00:41:46,561 --> 00:41:47,721
What is it...?
491
00:41:49,081 --> 00:41:51,121
Fucking hell,
I'm not going any further!
492
00:42:06,921 --> 00:42:10,561
Krystian, come here!
493
00:42:50,321 --> 00:42:51,921
Ewa...
494
00:42:54,401 --> 00:42:55,561
...they got him.
495
00:42:56,841 --> 00:42:58,401
Who?
496
00:42:59,601 --> 00:43:01,321
Molenda.
497
00:43:02,801 --> 00:43:04,481
Joanna's killer.
498
00:43:06,441 --> 00:43:09,961
It turns out
that he had switched the blood samples.
499
00:43:11,641 --> 00:43:14,601
He admitted that he'd had
an affair with her.
500
00:43:15,121 --> 00:43:17,001
With Joanna...
501
00:43:21,441 --> 00:43:23,801
Ewa, they've got him.
502
00:43:24,961 --> 00:43:26,881
He'll spend the rest of his life
in prison.
503
00:43:29,961 --> 00:43:31,481
Sugar?
504
00:43:35,161 --> 00:43:36,281
What's going on?
505
00:43:41,121 --> 00:43:43,001
I knew that they were
having an affair.
506
00:43:43,881 --> 00:43:45,401
What?!
507
00:43:46,281 --> 00:43:47,841
I knew that
they were having an affair
508
00:43:47,961 --> 00:43:50,161
and that he gave her money
for an abortion.
509
00:43:53,881 --> 00:43:55,001
How?
510
00:43:56,041 --> 00:43:58,841
They both told me.
511
00:44:00,441 --> 00:44:02,681
He didn't kill her, Pawel.
512
00:44:03,241 --> 00:44:05,481
They've got the wrong man.
513
00:44:06,961 --> 00:44:08,881
How do you know?
514
00:44:12,161 --> 00:44:16,481
Because the night she was killed
he came here.
515
00:44:18,761 --> 00:44:21,961
He'd seen her
and then he came here.
516
00:44:22,081 --> 00:44:26,361
He was sitting there
and she called him. I heard it all.
517
00:44:28,841 --> 00:44:31,681
You knew about our daughter's affair
with a guy three times her age...
518
00:44:31,801 --> 00:44:33,201
Keep your voice down...
519
00:44:36,721 --> 00:44:38,401
He took care of her.
520
00:44:40,081 --> 00:44:44,521
He said that I didn't have to worry
about her future...
521
00:44:44,641 --> 00:44:46,481
What the fuck...
522
00:44:46,601 --> 00:44:49,361
What was she supposed to do here,
in this dump, Pawel?
523
00:44:49,481 --> 00:44:52,361
Die of an overdose
like all the rest of them?
524
00:44:54,321 --> 00:44:56,601
He didn't kill her, Pawel.
525
00:44:57,841 --> 00:44:59,561
He loved her.
38905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.