Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,761 --> 00:00:14,281
I'll leave as soon as I find out
who killed her.
2
00:00:16,601 --> 00:00:20,761
She lived in a bubble.
You can't see evil from here.
3
00:00:23,881 --> 00:00:25,881
Those guys are from Kaliningrad.
We don't mess with them.
4
00:00:26,001 --> 00:00:28,761
What the fuck for?
Cause they've frightened you?
5
00:00:33,041 --> 00:00:35,961
You didn't tell me
it would be so posh.
6
00:00:36,081 --> 00:00:37,561
Let's do something about it.
7
00:00:41,161 --> 00:00:42,561
A teacher's got the hots for your wife?
8
00:00:48,041 --> 00:00:49,281
What on earth did I give you
this foundation for?
9
00:00:51,761 --> 00:00:54,521
This is new evidence in the case.
Put it back.
10
00:00:54,641 --> 00:00:56,281
You don't give flowers like that
as a gift.
11
00:00:56,401 --> 00:00:57,441
What flowers?
12
00:00:57,561 --> 00:01:00,321
I don't know. Nobody touched them
except me and my father.
13
00:01:00,441 --> 00:01:03,241
Your father? Maciek,
you will kill an innocent man.
14
00:01:07,161 --> 00:01:08,401
Maciek!
15
00:02:34,881 --> 00:02:36,161
Look out!
16
00:02:40,841 --> 00:02:43,761
Please, leave!
You're not supposed to be here.
17
00:02:47,361 --> 00:02:48,801
Now, now.
18
00:02:50,081 --> 00:02:51,641
Is she a family member?
19
00:02:52,801 --> 00:02:55,561
As I said, his condition is stable,
20
00:02:55,681 --> 00:02:57,361
but the next hours will be critical.
21
00:02:57,481 --> 00:02:59,321
Is it that bad?
22
00:02:59,441 --> 00:03:00,841
Excuse me.
23
00:03:02,561 --> 00:03:05,681
Maciek is tough.
He'll get off scot-free.
24
00:03:13,041 --> 00:03:16,241
Mr Jacek, if his condition is stable,
we need to go.
25
00:03:17,921 --> 00:03:21,561
Ewelina, will you stay?
I have to...
26
00:03:24,121 --> 00:03:25,801
I'll be back in two or three hours.
27
00:03:43,361 --> 00:03:45,521
How did you know
that I'm gay?
28
00:03:46,961 --> 00:03:48,841
Are you?
29
00:03:55,121 --> 00:03:58,521
- My father mustn't find out.
- I wasn't going to tell him.
30
00:04:00,121 --> 00:04:02,441
What about old Dabrowa?
31
00:04:02,561 --> 00:04:04,881
I'll tell him
that it was a bluff for Maciek.
32
00:04:06,961 --> 00:04:09,601
- Thanks.
- Under one condition.
33
00:04:33,481 --> 00:04:35,121
- Excuse me!
- Yes?
34
00:04:35,241 --> 00:04:38,841
- Can I have a word with a friend?
- The superintendent is waiting.
35
00:04:38,961 --> 00:04:42,201
I know. Literally a few seconds.
The superintendent won't be mad at me.
36
00:04:42,321 --> 00:04:44,041
You won't have time
to finish a cigarette.
37
00:04:45,561 --> 00:04:48,001
- Well, all right, but just a moment.
- Thank you.
38
00:04:48,881 --> 00:04:51,321
Mr Sebastian, I don't know
what to tell you...
39
00:04:51,441 --> 00:04:53,001
Let's walk.
40
00:04:56,721 --> 00:04:59,641
Here's the plan:
We testify in favour of Maciek.
41
00:05:00,961 --> 00:05:04,641
He did not want to kill me,
he wanted to commit suicide.
42
00:05:04,761 --> 00:05:08,321
The three of us were looking for him.
Me, you and Mr Pawel.
43
00:05:08,441 --> 00:05:11,521
I saw him at the harbour,
as he walked with a gun into the woods.
44
00:05:13,281 --> 00:05:14,721
I don't know how to thank you...
45
00:05:14,841 --> 00:05:17,961
We'll only pull this off
if we all say the same thing.
46
00:05:19,681 --> 00:05:23,721
One more thing: Walewska's phone.
You've got it, haven't you?
47
00:05:24,601 --> 00:05:26,441
Not anymore.
48
00:05:29,481 --> 00:05:31,241
So, who has it?!
49
00:05:31,361 --> 00:05:33,001
Well... I gave it to the police.
50
00:05:33,121 --> 00:05:34,681
What police?!
51
00:05:54,681 --> 00:05:56,201
Does he know what to say?
52
00:05:56,321 --> 00:05:58,801
Yes, but there is a problem -
53
00:05:59,561 --> 00:06:02,321
the superintendent has already got
Walewska's phone.
54
00:06:02,441 --> 00:06:04,801
It will be hard to defend the boy.
55
00:06:07,441 --> 00:06:10,001
We absolutely must
stick to our version of events.
56
00:06:10,121 --> 00:06:11,721
How come he didn't aim at Sebastian?
57
00:06:11,841 --> 00:06:15,281
You said something else at the scene!
What the fuck, man!?
58
00:06:15,401 --> 00:06:16,881
He didn't aim.
59
00:06:18,601 --> 00:06:21,841
Maciek tried to kill himself.
60
00:06:23,641 --> 00:06:26,081
It was a miracle we found him.
At the last minute.
61
00:06:26,201 --> 00:06:28,601
Jacek! I've got the evidence here!
62
00:06:29,281 --> 00:06:33,201
Three hours ago, you asked me
if it was possible to plead insanity!
63
00:06:33,321 --> 00:06:37,001
Do you know what perjury is?
Do you know the penalty for this?
64
00:06:37,121 --> 00:06:40,481
But he...
He didn't do anything.
65
00:06:42,321 --> 00:06:46,481
If you'd caught that bastard
who killed Walewska straight away,
66
00:06:46,601 --> 00:06:48,521
none of this would have happened!
67
00:06:48,641 --> 00:06:50,601
Sit down, sit down. Calm down.
68
00:06:50,721 --> 00:06:51,961
Now... sit!
69
00:06:54,441 --> 00:06:58,041
And you, I can lock you up now,
right away, at once.
70
00:06:58,161 --> 00:07:01,001
Just for that Mauser
that you pinched from the poachers.
71
00:07:01,121 --> 00:07:04,921
Illegal possession of weapons,
giving false evidence,
72
00:07:05,041 --> 00:07:07,921
storing weapons unsecured!
73
00:07:08,361 --> 00:07:10,601
And the cartridges?
And the ammunition?
74
00:07:10,721 --> 00:07:15,041
So, lock me up!
Just leave my son the fuck alone!
75
00:07:16,481 --> 00:07:18,681
You know what?
I'll tell you something.
76
00:07:20,841 --> 00:07:24,321
I'll wait patiently
until your boy gets better
77
00:07:24,441 --> 00:07:26,561
and then I'll talk to him
about what really happened.
78
00:07:26,681 --> 00:07:29,841
And I'm putting you
under fucking house arrest.
79
00:07:29,961 --> 00:07:32,721
I've got my people
stationed outside the hospital.
80
00:07:32,841 --> 00:07:35,561
If they see you,
you'll go to jail for three months.
81
00:07:38,881 --> 00:07:41,601
Slawek, you're such a... prick.
82
00:07:49,961 --> 00:07:52,801
- Hello.
- Is that fat moron over there?
83
00:07:52,921 --> 00:07:57,001
He's questioning the teacher.
He just sent old Dabrowa home.
84
00:07:57,121 --> 00:08:00,561
That son of a bitch.
And I'm saving his kid.
85
00:08:01,161 --> 00:08:03,761
Call up fatty
and get the mobile from him straight away.
86
00:08:03,881 --> 00:08:06,721
Let's not discuss this on the phone.
I'm coming. Wait for me.
87
00:08:06,841 --> 00:08:08,041
OK.
88
00:08:09,081 --> 00:08:10,921
What about you? Do you always
chase students in the forest?
89
00:08:12,761 --> 00:08:14,081
No, not usually.
90
00:08:15,401 --> 00:08:19,001
- So what were you doing there?
- Mr Dabrowa called me.
91
00:08:23,121 --> 00:08:24,521
But why you precisely?
92
00:08:24,641 --> 00:08:27,401
He thought that Maciek was with me.
I'm preparing him for a contest.
93
00:08:30,681 --> 00:08:34,841
And what was Sebastian Molenda
doing with you?
94
00:08:36,481 --> 00:08:39,161
He saw Maciek walking
with the gun near the marina,
95
00:08:39,281 --> 00:08:42,081
towards the place where
Joanna's body had been found,
96
00:08:42,201 --> 00:08:43,321
and he followed him.
97
00:08:43,441 --> 00:08:46,561
And how did you know
where he would be?
98
00:08:46,681 --> 00:08:49,121
Maciek's father saw
that Maciek had taken the gun,
99
00:08:49,241 --> 00:08:51,281
and he figured it out.
It wasn't difficult.
100
00:08:52,401 --> 00:08:55,561
Now, that's interesting,
because old Dabrowa said
101
00:08:55,681 --> 00:08:58,601
that it was a miracle that you
had found him. In the last moment.
102
00:09:00,521 --> 00:09:03,721
Maciek could have been long dead
by the time we got there.
103
00:09:03,841 --> 00:09:08,041
You're all lying out your arse.
The lot of you!
104
00:09:09,081 --> 00:09:12,321
You've twisted Sebastian Molenda too,
haven't you?
105
00:09:26,041 --> 00:09:27,481
Well, what?
106
00:09:27,601 --> 00:09:30,481
Excuse me, it's my turn
and you are pushing in.
107
00:09:30,601 --> 00:09:31,801
And you cannot wait?
108
00:09:31,921 --> 00:09:35,041
I've been waiting to be questioned
for half the night.
109
00:09:35,161 --> 00:09:38,081
Guess what, it's me who decides
who will be questioned, and when.
110
00:09:43,241 --> 00:09:45,361
Welcome Madame Prosecutor.
111
00:09:57,161 --> 00:10:00,441
You call me here on the pretext
of it being attempted murder
112
00:10:00,561 --> 00:10:03,761
and I see that it is
a failed suicide attempt.
113
00:10:03,881 --> 00:10:05,881
You're making fun of me, aren't you?
114
00:10:07,321 --> 00:10:10,241
- Witnesses are lying...
- All of them?
115
00:10:10,361 --> 00:10:12,521
Is the victim of alleged kidnapping
lying, too?
116
00:10:13,241 --> 00:10:15,961
Madame Prosecutor,
the father of the suspect...
117
00:10:16,081 --> 00:10:18,921
suspected of attempting
to blow his brains out?!
118
00:10:20,601 --> 00:10:22,601
I've never seen such a farce.
119
00:10:23,281 --> 00:10:26,241
The deceased's phone that was found at
the scene of the crime. Where is it?
120
00:10:26,361 --> 00:10:28,281
It's right in front of you.
121
00:10:30,881 --> 00:10:32,641
Did you fingerprint it?
122
00:10:32,761 --> 00:10:34,881
- Yes.
- There was no time.
123
00:10:50,681 --> 00:10:53,521
- Is the man the one in the corridor?
- Yes.
124
00:10:53,641 --> 00:10:56,041
Is he the owner of the bar
where the murdered girl worked?
125
00:10:56,161 --> 00:10:57,801
He's a... well...
126
00:10:57,921 --> 00:11:00,641
A manager.
The father is the owner.
127
00:11:02,441 --> 00:11:04,721
They've tested for paternity, right?
128
00:11:04,841 --> 00:11:06,361
No...
129
00:11:06,481 --> 00:11:10,401
You haven't checked
the guy she was working for
130
00:11:10,521 --> 00:11:11,801
and, from what I can see,
131
00:11:11,921 --> 00:11:14,521
with whom she was probably
having an affair, for paternity?
132
00:11:14,641 --> 00:11:18,601
So, what the fuck do you do here?
133
00:11:20,401 --> 00:11:23,761
- Any other men in the family?
- A half-brother. Different mother.
134
00:11:25,081 --> 00:11:27,921
- His connection to the deceased girl?
- They were in the same class.
135
00:12:17,161 --> 00:12:20,841
Hi, it's me.
I'd like to see you.
136
00:12:22,481 --> 00:12:23,841
Now.
137
00:12:25,561 --> 00:12:27,161
I'll be there soon.
138
00:12:28,801 --> 00:12:30,801
To the nearest flower shop, please.
139
00:12:31,841 --> 00:12:33,721
Stashed the mobile away?
140
00:12:33,841 --> 00:12:35,641
He hasn't questioned me yet.
141
00:12:51,201 --> 00:12:54,041
I want the blood for DNA testing,
by Monday.
142
00:12:54,161 --> 00:12:58,281
From all three of them.
The father and the two sons.
143
00:13:05,481 --> 00:13:06,921
Grzegorz, mate...
144
00:13:07,921 --> 00:13:10,921
- Don't 'mate' me, please.
- We have a problem.
145
00:13:11,041 --> 00:13:12,801
You have a problem.
Give me that phone.
146
00:13:12,921 --> 00:13:16,521
The prosecutor secured it.
She just took it with herself.
147
00:13:16,641 --> 00:13:18,281
Why the hell
did you bring her down here?
148
00:13:18,401 --> 00:13:19,801
Couldn't you have handled it differently?
149
00:13:19,921 --> 00:13:22,161
I thought this piece of shit
wanted to kill your son.
150
00:13:22,281 --> 00:13:24,161
I thought you wanted me
to put him in jail.
151
00:13:24,281 --> 00:13:26,841
And I think you have a problem.
With old Dabrowa.
152
00:13:31,601 --> 00:13:33,641
- There is one more thing...
- What's that?
153
00:13:37,321 --> 00:13:39,721
Papinski, the papers!
154
00:13:39,841 --> 00:13:41,561
What papers?
155
00:13:43,441 --> 00:13:45,081
Give them to me!
156
00:13:47,161 --> 00:13:49,801
- What is it?
- Blood test.
157
00:13:54,161 --> 00:13:57,881
Unfortunately,
my hands are already... tied...
158
00:14:00,801 --> 00:14:02,601
I love roses.
159
00:14:05,201 --> 00:14:07,241
Doesn't your husband shower you
with them?
160
00:14:07,361 --> 00:14:08,481
Come off it!
161
00:14:08,601 --> 00:14:10,881
Why would you even think that?
162
00:14:11,841 --> 00:14:14,761
I think I saw him with flowers,
in town, once.
163
00:14:16,281 --> 00:14:19,441
Probably on the way
to see one of his mistresses.
164
00:14:19,561 --> 00:14:21,481
What makes you think that?
165
00:14:22,521 --> 00:14:24,361
You just know things like that.
166
00:14:28,481 --> 00:14:30,201
I'm sorry.
If you don't want to talk...
167
00:14:30,321 --> 00:14:31,961
It's not that.
168
00:14:33,201 --> 00:14:34,801
So what is it?
169
00:14:38,721 --> 00:14:42,001
These playgrounds for kids,
sports pitches...
170
00:14:42,121 --> 00:14:44,441
the fact that he gave
this land to Kuminski...
171
00:14:44,561 --> 00:14:46,361
That's the worst thing about it.
172
00:14:47,321 --> 00:14:50,881
To find out, after 20 years,
that you're just part of the furniture.
173
00:14:51,761 --> 00:14:53,521
I'll never forgive him for that.
174
00:14:57,281 --> 00:14:59,521
Maybe you should go
on the offensive?
175
00:15:00,641 --> 00:15:02,681
By continuing to sleep with you?
176
00:15:04,601 --> 00:15:08,281
No. By regaining control
of your own life.
177
00:15:34,561 --> 00:15:37,281
Grzegorz, come in...
178
00:15:55,401 --> 00:15:56,761
How's your son?
179
00:16:01,961 --> 00:16:03,241
Bad...
180
00:16:07,521 --> 00:16:09,201
What do the doctors say?
181
00:16:12,681 --> 00:16:15,681
That he'll live...
182
00:16:17,281 --> 00:16:19,961
Very good. Great.
183
00:16:27,841 --> 00:16:30,041
Tasty. Wild boar?
184
00:16:32,001 --> 00:16:33,321
Wild boar...
185
00:16:38,361 --> 00:16:41,441
Do you want to see your son in jail?
Do you?
186
00:16:43,121 --> 00:16:45,681
And make a lot of trouble
for everyone else?
187
00:16:48,121 --> 00:16:50,761
Why the hell did you give
Walewska's phone to the police?
188
00:16:53,881 --> 00:16:56,641
I mean, why did you give
them her phone?
189
00:16:56,761 --> 00:16:59,801
- I... I wasn't thinking...
- Clearly not.
190
00:17:01,521 --> 00:17:03,961
From now on,
you do just as I tell you to do. Got it?
191
00:17:05,521 --> 00:17:07,841
Your boy's on a drip, isn't he?
192
00:17:09,801 --> 00:17:11,601
So, be careful...
193
00:17:12,681 --> 00:17:14,561
Anything can happen.
194
00:17:15,641 --> 00:17:17,201
Don't you forget it.
195
00:17:24,441 --> 00:17:28,441
- Were you in the hospital all night?
- They don't let people stay all night.
196
00:17:28,561 --> 00:17:30,641
Is it true
Mr Pawel was there?
197
00:17:30,761 --> 00:17:32,761
And Sebastian? What's that all about?
198
00:17:32,881 --> 00:17:35,321
And did Maciek mean
to shoot Mr Pawel?
199
00:17:35,441 --> 00:17:37,161
Who told you that?
200
00:17:37,281 --> 00:17:39,321
My mum's friend
works at the hospital...
201
00:17:39,841 --> 00:17:42,961
I've heard that he tried
to set himself on fire...
202
00:17:43,081 --> 00:17:47,041
- Set your fuckin' tits on fire, moron.
- Shut the fuck up, arsehole.
203
00:17:47,161 --> 00:17:49,441
Bujak the loser.
204
00:17:49,561 --> 00:17:51,241
What the fuck do you want?
205
00:17:53,161 --> 00:17:54,321
Respect.
206
00:17:56,761 --> 00:17:59,921
What the fuck...
Got new mates now or what?
207
00:18:04,441 --> 00:18:05,561
Yogi?
208
00:18:07,081 --> 00:18:09,201
If you want to go out
for a beer at the California Club,
209
00:18:09,321 --> 00:18:11,321
be by the fountain at 7pm.
210
00:18:41,241 --> 00:18:44,281
- You think I don't know where you were?
- I don't think you do.
211
00:18:50,801 --> 00:18:52,121
Smoking?
212
00:18:55,841 --> 00:18:57,961
There are two options, Grzegorz.
213
00:18:58,081 --> 00:19:01,761
The first is that I go to our lawyer
tomorrow and file for divorce.
214
00:19:03,041 --> 00:19:04,801
The house, the children...
I'll get everything.
215
00:19:04,921 --> 00:19:07,601
Including the companies
you signed over to me.
216
00:19:07,721 --> 00:19:10,361
The divorce will be quick
and by mutual consent,
217
00:19:10,481 --> 00:19:13,601
because you surely don't want anyone
looking into your financial affairs.
218
00:19:15,601 --> 00:19:19,481
- Are you kidding me?
- There's also a second option.
219
00:19:19,601 --> 00:19:22,801
You give me full access
to all of your accounts.
220
00:19:22,921 --> 00:19:26,681
A breakdown of incomings and outgoings,
and notarial deeds.
221
00:19:26,801 --> 00:19:28,961
I've trusted you for 20 years.
222
00:19:30,721 --> 00:19:33,361
Oh, and today,
you'll make a transfer
223
00:19:33,481 --> 00:19:36,041
to the account for
the new scholarship.
224
00:19:36,161 --> 00:19:38,281
What scholarship?
225
00:19:40,681 --> 00:19:42,881
I'll email you the details.
226
00:19:48,321 --> 00:19:51,601
Who will describe the term
I've written on the blackboard?
227
00:19:55,641 --> 00:19:59,641
You were there yesterday,
weren't you? How was it?
228
00:19:59,761 --> 00:20:02,441
Why did Maciek want to kill himself?
229
00:20:02,561 --> 00:20:04,161
It makes you wonder.
230
00:20:04,281 --> 00:20:07,201
Because of Joanna, right?
He couldn't cope with it.
231
00:20:07,321 --> 00:20:11,081
At the end of the day, that's not important.
It's important that he recovers.
232
00:20:11,201 --> 00:20:12,641
Quiet!
233
00:20:12,761 --> 00:20:16,601
Who has read "The Sorrows
of Young Werther"? Hands up.
234
00:20:20,121 --> 00:20:24,001
So, you're familiar
with the term "Werther Fever".
235
00:20:24,121 --> 00:20:27,321
Perhaps this is the key to understanding
what has happened to Maciek.
236
00:20:27,441 --> 00:20:29,561
But Maciek didn't want to kill himself.
237
00:20:30,641 --> 00:20:33,201
Walewska did work at the marina.
238
00:20:33,321 --> 00:20:35,521
She was pregnant when she was found.
239
00:20:36,801 --> 00:20:39,321
Don't you get it?
240
00:20:39,441 --> 00:20:41,601
It's obvious that he wanted
to kill Sebastian Molenda.
241
00:20:41,721 --> 00:20:44,281
- What are you talking about, bitch?
- Well, isn't it?
242
00:20:44,401 --> 00:20:46,241
Hey! Julka and Jowita.
Stop it.
243
00:20:46,361 --> 00:20:49,561
What do you mean "hey"?
This bitch is talking about my family!
244
00:20:49,681 --> 00:20:51,801
Julka, will you just shut up?
245
00:20:54,761 --> 00:20:57,041
I don't want to be morbid,
246
00:20:57,161 --> 00:20:59,681
but maybe you should tell us
what happened, sir,
247
00:20:59,801 --> 00:21:03,241
to relieve all the tension
that's in this room right now.
248
00:21:03,361 --> 00:21:08,401
You're right. I was there.
But we're here to have a Polish lesson.
249
00:21:15,601 --> 00:21:20,681
Every man,
just like any literary character,
250
00:21:20,801 --> 00:21:24,081
finds himself faced
with overwhelming situations, in life.
251
00:21:25,361 --> 00:21:28,561
Situations he cannot comprehend...
252
00:21:29,921 --> 00:21:32,801
At such moments,
it's very hard to control oneself.
253
00:21:33,921 --> 00:21:37,801
Most people experience these situations
later in life.
254
00:21:37,921 --> 00:21:43,401
For Maciek, it's happened earlier.
Much too early.
255
00:21:43,521 --> 00:21:45,681
Who wants to read a passage?
256
00:21:45,801 --> 00:21:47,161
I will.
257
00:21:53,641 --> 00:21:56,721
Start here,
at "They are happiest..."
258
00:22:00,041 --> 00:22:01,681
"They are happiest, who,
259
00:22:01,801 --> 00:22:04,601
"like children amuse themselves
with their playthings,
260
00:22:04,721 --> 00:22:08,281
"dress and undress their dolls,
261
00:22:08,401 --> 00:22:10,721
"and attentively
watch the cupboard,
262
00:22:11,881 --> 00:22:14,121
"where mamma
has locked up the sweets,
263
00:22:14,241 --> 00:22:16,041
"and, when at last
they get a delicious morsel,
264
00:22:16,921 --> 00:22:21,321
"eat it greedily,
and exclaim, 'More!'
265
00:22:21,441 --> 00:22:24,361
"These are certainly happy beings."
266
00:22:53,241 --> 00:22:56,201
- Mr Pawel, be my guest!
- Thank you. I'm close to home.
267
00:22:57,881 --> 00:23:00,441
We need to talk.
Please, get in.
268
00:23:02,121 --> 00:23:03,361
And we cannot talk here?
269
00:23:04,361 --> 00:23:05,481
I know a better place.
270
00:23:09,721 --> 00:23:11,121
Good afternoon.
271
00:23:36,001 --> 00:23:38,321
Are we going
to the forester's lodge?
272
00:23:38,441 --> 00:23:40,201
The final arpeggio's coming up.
273
00:23:41,561 --> 00:23:43,001
Listen to it.
274
00:23:45,681 --> 00:23:48,041
You have more luck than sense.
275
00:23:52,441 --> 00:23:53,681
Sign it.
276
00:24:00,561 --> 00:24:04,081
- What? Should I sign it?
- Yeah. What? Do you want to go to jail?
277
00:24:06,161 --> 00:24:07,961
I want to see Maciek.
278
00:24:08,081 --> 00:24:10,721
Listen, consider yourself lucky
you have influence with Molenda.
279
00:24:10,841 --> 00:24:13,001
Otherwise,
you'd already be in jail.
280
00:24:14,641 --> 00:24:17,521
- Sign it.
- The date is wrong.
281
00:24:18,441 --> 00:24:21,441
Listen, nothing is wrong.
282
00:24:22,641 --> 00:24:26,281
Four days ago, you found a Mauser
abandoned by poachers.
283
00:24:26,401 --> 00:24:27,881
You picked the gun up,
284
00:24:28,881 --> 00:24:32,321
notified the authorities,
I prepared a report,
285
00:24:32,441 --> 00:24:36,121
and the next day I took the gun
off you. And that's that.
286
00:24:48,401 --> 00:24:52,001
And now, bring the rifle
which Maciek shot himself with.
287
00:26:02,041 --> 00:26:03,641
Please, welcome.
288
00:26:10,841 --> 00:26:12,121
After you.
289
00:26:27,161 --> 00:26:28,441
After you.
290
00:26:32,281 --> 00:26:35,441
Gentlemen,
this is Mr Pawel Zawadzki.
291
00:26:36,321 --> 00:26:38,161
My kid's teacher.
292
00:26:40,121 --> 00:26:41,601
- Przybylski.
- Pawel Zawadzki.
293
00:26:41,721 --> 00:26:42,841
Kuminski.
294
00:26:42,961 --> 00:26:45,841
I've been observing him with interest
and I must say,
295
00:26:45,961 --> 00:26:49,561
he's blessed with charisma and ability
296
00:26:49,681 --> 00:26:52,521
and full of endless surprises.
297
00:26:52,641 --> 00:26:55,321
- I think you're exaggerating a little.
- Well, maybe a little.
298
00:26:55,441 --> 00:26:58,121
What's more, modest.
A rare combination, these days.
299
00:26:58,761 --> 00:26:59,921
We've heard a lot about you.
300
00:27:00,041 --> 00:27:02,681
They say you achieved the impossible
in Warsaw.
301
00:27:02,801 --> 00:27:05,321
Fat lot of good
it seems to have done.
302
00:27:05,441 --> 00:27:07,561
Mr Pawel, we will have
a sports ground in this town.
303
00:27:08,281 --> 00:27:12,081
Just a little patience
and a cooler head.
304
00:27:12,201 --> 00:27:15,481
Since we're all here,
why don't we have a drink?
305
00:27:15,601 --> 00:27:17,801
Forget about yesterday.
306
00:27:17,921 --> 00:27:19,761
So, here we are,
amongst friends.
307
00:27:20,761 --> 00:27:22,721
Let's drink to the man
who saved my son.
308
00:27:23,561 --> 00:27:26,401
Mr Pawel, thank you very much.
309
00:27:38,521 --> 00:27:42,121
MAP OF DOBROWICE
LANDSCAPE PARK FROM 1996
310
00:27:48,961 --> 00:27:51,601
This is our sort of small
management centre in nature.
311
00:27:52,761 --> 00:27:56,601
We meet here,
from time to time,
312
00:27:56,721 --> 00:28:00,761
to discuss changes that could still
be made in our city, what's missing.
313
00:28:00,881 --> 00:28:02,681
And I thought about you.
314
00:28:02,801 --> 00:28:05,001
There are not many people like you
over here.
315
00:28:05,121 --> 00:28:07,401
We have a proposal for you.
316
00:28:08,481 --> 00:28:11,521
Mr Pawel, there hasn't been
a working cultural centre
317
00:28:11,641 --> 00:28:13,161
in Dobrowice for several years,
318
00:28:13,281 --> 00:28:16,881
which, I admit,
is quite a headache for our town.
319
00:28:17,001 --> 00:28:19,521
But it just so happens
320
00:28:19,641 --> 00:28:23,041
that the legal status
of a beautiful building
321
00:28:23,161 --> 00:28:26,241
in the centre of the town
has recently been clarified.
322
00:28:26,361 --> 00:28:29,641
And if someone puts in an application
for cultural activity,
323
00:28:30,561 --> 00:28:32,081
he's going to get it...
324
00:28:33,081 --> 00:28:34,761
...for a peppercorn rent
for 50 years.
325
00:28:36,361 --> 00:28:41,241
Of course, you mustn't worry about
the technical condition of the building.
326
00:28:41,361 --> 00:28:43,001
We'll take care of everything.
327
00:28:43,121 --> 00:28:45,281
There are huge EU subsidies
for this sort of thing.
328
00:28:45,401 --> 00:28:49,201
Mr Kuminski has a great team
and experience in repairs.
329
00:28:50,361 --> 00:28:52,361
It'll look like new in a matter of months.
What do you say?
330
00:28:53,641 --> 00:28:58,881
It doesn't have to be
all poetry clubs and stuff, does it?
331
00:28:59,001 --> 00:29:04,441
It could be a profitable café,
a club.
332
00:29:06,961 --> 00:29:10,361
Just play a bit of jazz
and they'll call it cultural.
333
00:29:17,441 --> 00:29:22,201
Gentlemen, you overestimate me.
I'm just a humble teacher.
334
00:29:22,801 --> 00:29:25,721
Just do as you're told
and accept the fucking offer.
335
00:29:25,841 --> 00:29:28,001
Calm down, Ryszard.
336
00:29:28,121 --> 00:29:30,921
A man has the right to think
before making a decision, right?
337
00:29:31,921 --> 00:29:36,321
Mr Pawel will think about it,
and I believe that we'll listen
338
00:29:37,361 --> 00:29:40,161
to Duke Ellington or whatever you like
more than once there.
339
00:29:41,681 --> 00:29:43,361
Excuse me for a moment.
340
00:29:49,081 --> 00:29:50,441
Let's have another one.
341
00:29:51,761 --> 00:29:55,321
I'm searching right now!
Yes, but what map?
342
00:29:57,681 --> 00:29:58,961
A map of a park?
343
00:30:00,401 --> 00:30:03,601
In what year? '96?
344
00:30:05,241 --> 00:30:09,201
Yes, I have it.
Yes, I'll bring it for you tomorrow.
345
00:30:09,321 --> 00:30:11,481
Yes, personally.
346
00:30:12,561 --> 00:30:15,761
No, no, thank you.
Goodbye.
347
00:30:26,561 --> 00:30:29,961
- Excuse me, I'm looking for the toilet.
- Right behind you. Just go on in.
348
00:30:38,041 --> 00:30:39,401
Misery.
349
00:30:39,521 --> 00:30:41,441
- But you can't...
- How come I can't...?
350
00:30:41,561 --> 00:30:46,521
You can't. Look.
You see? And to the fuckin' bank.
351
00:30:49,681 --> 00:30:51,481
It's fuckin' easy to find you.
352
00:30:52,401 --> 00:30:55,681
- Is anyone here hiding?
- Certainly not from you.
353
00:30:57,401 --> 00:30:59,841
We were to account
for clothes and fags.
354
00:30:59,961 --> 00:31:03,921
You were to call me.
You play, you gain, do you, Kijana?
355
00:31:04,041 --> 00:31:05,601
And what am I supposed to do?
356
00:31:05,721 --> 00:31:08,121
A deal's a deal.
357
00:31:08,241 --> 00:31:11,241
I thought we were going to wrap this up
quickly and take care of the Russian.
358
00:31:11,361 --> 00:31:14,001
You'll be wrapped up
when I've finished punching your face in.
359
00:31:18,001 --> 00:31:20,441
I've never done you out of
any fucking thing, Adrian.
360
00:31:22,601 --> 00:31:24,921
I've covered for you and Julka
for a year, with my old man.
361
00:31:25,041 --> 00:31:26,961
Oh, fuck this...
Are you threatening me?
362
00:31:27,081 --> 00:31:29,681
We're doing
half of your old man's work,
363
00:31:29,801 --> 00:31:32,481
and we'll spare no effort,
if we have to.
364
00:31:32,601 --> 00:31:35,241
- What the fuck?
- Calm down. Calm down.
365
00:31:35,361 --> 00:31:37,161
There's a first aid kit behind the bar.
366
00:31:40,721 --> 00:31:43,161
Listen, they still haven't paid us
for the fags. You get me?
367
00:31:45,041 --> 00:31:46,921
When we get the cash,
you'll have it.
368
00:31:48,721 --> 00:31:53,521
And as for Julka -
if there is something, call me. Roger?
369
00:31:54,801 --> 00:31:56,001
Roger.
370
00:31:59,161 --> 00:32:02,241
Come on, let's go.
It'll heal in no time.
371
00:32:02,361 --> 00:32:06,881
I'm going to kill this little poofter.
Gimme that.
372
00:32:13,881 --> 00:32:18,361
Mr Pawel, Sebastian will drive you home.
I need to stay here for a while.
373
00:32:19,881 --> 00:32:23,841
There is still one small matter.
You may go now, gentlemen.
374
00:32:26,241 --> 00:32:28,401
- Bye.
- Goodbye.
375
00:32:34,561 --> 00:32:36,361
It is about a scholarship,
376
00:32:36,481 --> 00:32:39,761
that was established
by wife and myself.
377
00:32:39,881 --> 00:32:42,121
A scholarship?
378
00:32:43,041 --> 00:32:44,681
In Joanna Walewska's name.
379
00:32:48,681 --> 00:32:51,001
I'd like you to be
a member of a chapter.
380
00:32:52,201 --> 00:32:54,841
Let's talk about it over dinner at ours,
tomorrow. What do you say?
381
00:32:56,801 --> 00:32:59,761
I think that a form teacher would be
a far more appropriate choice.
382
00:33:00,361 --> 00:33:03,321
No. Ms Marta is too busy.
383
00:33:04,961 --> 00:33:06,561
The schoolteacher, you know...
384
00:33:06,681 --> 00:33:09,041
You are the one who really works
with these young people.
385
00:33:09,161 --> 00:33:13,481
Besides, my wife supports
your candidature.
386
00:33:18,281 --> 00:33:20,041
And you can't say no
to your own wife, can you?
387
00:33:24,321 --> 00:33:26,161
Anyways,
I admire your enthusiasm
388
00:33:26,281 --> 00:33:28,281
and involvement
in these kids' affairs...
389
00:33:28,401 --> 00:33:31,081
I never knew Joanna Walewska.
390
00:33:31,201 --> 00:33:36,001
An exceptional girl.
And very wise for her age.
391
00:33:39,041 --> 00:33:41,281
Honestly, why such interest?
392
00:33:44,281 --> 00:33:47,801
I came to the school shortly after
her death. Everyone talked about it.
393
00:33:49,161 --> 00:33:52,721
- Somehow it came about naturally.
- I understand.
394
00:33:55,401 --> 00:34:00,121
I won't keep you.
See you tomorrow night at my place...
395
00:34:04,921 --> 00:34:06,521
Son of a bitch.
396
00:34:15,801 --> 00:34:17,041
Autumn cleaning?
397
00:34:17,161 --> 00:34:20,561
Nothing relaxes you
like raking leaves.
398
00:34:21,201 --> 00:34:25,041
And I was on a trip today,
outside the town. In the forest.
399
00:34:25,161 --> 00:34:30,441
Grzegorz Molenda invited me
to his house behind the Dabrowas' lodge.
400
00:34:30,561 --> 00:34:33,001
- It's odd. He never has anyone over.
- No?
401
00:34:33,121 --> 00:34:36,121
No. Five-meter-high fence,
three pit bulls.
402
00:34:36,241 --> 00:34:37,801
Photoelectric cell.
403
00:34:37,921 --> 00:34:41,001
He even brought a building crew
down from the mountains.
404
00:34:41,121 --> 00:34:43,721
We heard there were gold door handles
and antiques inside.
405
00:34:43,841 --> 00:34:46,001
People joked that
it looked like Versailles.
406
00:34:46,121 --> 00:34:48,641
I haven't seen any antiques
or pit bulls there.
407
00:34:48,761 --> 00:34:51,121
However, I met some
gentlemen from your files.
408
00:34:52,081 --> 00:34:53,881
I think they want
to invite me to the club.
409
00:34:56,001 --> 00:35:00,721
Sounds like a final warning.
Maybe you should slow down a little.
410
00:35:00,841 --> 00:35:03,881
I can't, really. I guess because
I provoked the situation myself.
411
00:35:05,121 --> 00:35:07,881
You beat around the bush too much.
412
00:35:09,721 --> 00:35:11,881
You see, I made a mistake,
413
00:35:12,001 --> 00:35:13,441
because I assumed
414
00:35:13,561 --> 00:35:17,521
that Sebastian Molenda had had a history
with Joanna Walewska.
415
00:35:17,641 --> 00:35:20,361
But more than likely,
I got the son and the father confused.
416
00:35:20,481 --> 00:35:23,041
Do you have anything
other than intuition to go on?
417
00:35:23,161 --> 00:35:27,321
Not yet. Although I saw
Molenda destroying a map,
418
00:35:27,441 --> 00:35:29,281
which he'd promised
to give to someone.
419
00:35:29,961 --> 00:35:32,241
That's his style.
I wouldn't be surprised
420
00:35:32,361 --> 00:35:35,121
if he had some kind of device
that was tracking
421
00:35:35,241 --> 00:35:37,481
what goes on behind closed doors
in half of Dobrowice.
422
00:35:37,601 --> 00:35:39,961
- Come on...
- Come on?
423
00:35:40,081 --> 00:35:43,721
Who builds a house in the middle
of the forest, where no one can enter?
424
00:35:43,841 --> 00:35:47,481
Mr Leszek,
you can enter anywhere.
425
00:36:40,321 --> 00:36:41,601
Hey...
426
00:36:43,321 --> 00:36:44,761
Ewelina...
427
00:36:48,281 --> 00:36:51,561
Ewelina, get up, girl. What are you
still doing here at this hour?
428
00:36:53,001 --> 00:36:54,681
I'll stay a little longer.
429
00:36:54,801 --> 00:36:58,361
You can barely stay awake.
I'll stay with him.
430
00:36:58,481 --> 00:37:00,481
No, just a minute.
431
00:37:09,921 --> 00:37:12,441
Do you think he can hear us?
432
00:37:14,881 --> 00:37:17,481
The doctors said
that it was absolutely impossible.
433
00:37:18,761 --> 00:37:20,441
Maybe it's better this way.
434
00:37:20,561 --> 00:37:23,081
He won't torture himself
with all of this.
435
00:37:26,681 --> 00:37:29,521
He won't torture himself with Joanna.
436
00:37:32,961 --> 00:37:35,881
I wonder if you would have liked her.
437
00:37:36,001 --> 00:37:38,561
She was the complete opposite
of Maciek.
438
00:37:40,241 --> 00:37:42,681
Did she know
what she wanted to do with her life?
439
00:37:43,441 --> 00:37:47,801
I was always laughing at her.
I called her 'Mrs President'.
440
00:37:48,641 --> 00:37:52,081
I wouldn't have been surprised
if she'd become one.
441
00:37:52,201 --> 00:37:55,481
She always had things sorted.
Like clockwork.
442
00:37:55,601 --> 00:37:57,041
Everything?
443
00:37:59,001 --> 00:38:02,561
Maciek didn't know
that once Joanna'd left school,
444
00:38:02,681 --> 00:38:05,321
she'd no intention of staying
a minute longer in Dobrowice.
445
00:38:06,281 --> 00:38:09,081
She worked
to save enough money.
446
00:38:09,201 --> 00:38:12,201
Once she'd left school,
she'd have been off to Barcelona.
447
00:38:15,401 --> 00:38:17,321
Anywhere but home...
448
00:38:18,521 --> 00:38:21,841
She had a plan.
She wanted to go there and work in a bar
449
00:38:21,961 --> 00:38:23,801
and go to drama school.
450
00:38:25,201 --> 00:38:27,121
She would have done it, for sure.
451
00:38:31,161 --> 00:38:33,481
Why didn't she say anything
about this to Maciek?
452
00:38:34,961 --> 00:38:36,921
Because it was her secret.
453
00:38:38,401 --> 00:38:40,161
Only I knew about it.
454
00:38:44,481 --> 00:38:46,721
And you want to know a lot about her.
455
00:39:00,561 --> 00:39:02,761
- Good morning.
- Good morning, good morning.
456
00:39:02,881 --> 00:39:05,641
- May we begin, Doctor?
- Yes, go ahead. Hi.
457
00:39:09,921 --> 00:39:11,961
It's good that you've come.
458
00:39:12,081 --> 00:39:16,361
Why drag people here on a Saturday,
as if this had to be done today.
459
00:39:16,481 --> 00:39:19,001
Relax, Slawek.
Everything will be fine.
460
00:39:28,561 --> 00:39:30,441
And it didn't hurt at all.
461
00:39:31,641 --> 00:39:33,281
Just in case.
462
00:39:34,161 --> 00:39:35,201
What's this?
463
00:39:35,321 --> 00:39:38,121
A blood sample consent form.
464
00:39:41,561 --> 00:39:43,281
- Goodbye.
- Goodbye.
465
00:39:49,321 --> 00:39:52,681
Very pretty nurse.
Come in.
466
00:40:15,081 --> 00:40:16,361
Mr Pawel!
467
00:40:17,401 --> 00:40:20,121
- Good morning.
- Good timing.
468
00:40:20,241 --> 00:40:23,401
Good morning. We apologise
for being late... Madame.
469
00:40:23,521 --> 00:40:27,121
Thank you.
Please, come in. Come in.
470
00:40:27,241 --> 00:40:32,801
The members of the committee will be
me, Mr Pawel Zawadzki and Ms Marta,
471
00:40:32,921 --> 00:40:35,641
who wasn't able to join us today.
472
00:40:35,761 --> 00:40:40,321
Once a year we would choose
the five most talented graduates
473
00:40:40,441 --> 00:40:45,801
and award them
a scholarship to study abroad...
474
00:40:45,921 --> 00:40:48,641
This is very generous of you.
475
00:40:48,761 --> 00:40:51,801
I believe that every child
should have their chance.
476
00:40:53,441 --> 00:40:55,441
What do you think about it?
477
00:40:56,521 --> 00:40:58,281
Yes, it's true,
478
00:40:58,401 --> 00:41:02,241
Polish universities produce
thousands of useless postgraduates.
479
00:41:02,361 --> 00:41:05,121
Studying abroad has real value.
480
00:41:06,281 --> 00:41:08,721
I don't understand what this has to do
with our daughter.
481
00:41:08,841 --> 00:41:10,721
Ewa, your meds...
482
00:41:10,841 --> 00:41:14,281
I wouldn't want anyone badmouthing...
I'm sorry.
483
00:41:15,441 --> 00:41:17,761
To put our daughter's name to anything.
484
00:41:23,481 --> 00:41:27,201
Mrs Ewa, what happened to you
is the worst possible kind of loss.
485
00:41:28,041 --> 00:41:29,601
There's nothing worse.
486
00:41:30,761 --> 00:41:33,081
We just want to honour
the memory of Joanna.
487
00:41:33,681 --> 00:41:35,481
A talented, wise student,
488
00:41:36,641 --> 00:41:38,801
who would have made
all of Dobrowice proud.
489
00:41:39,801 --> 00:41:42,841
After all, these kids have
dreams, plans of their own.
490
00:41:43,921 --> 00:41:45,361
They want to get out of here.
491
00:41:45,481 --> 00:41:49,281
Let's face it,
there's a world outside this town.
492
00:41:49,401 --> 00:41:51,601
You know, the problem is not
493
00:41:51,721 --> 00:41:54,041
whether someone wants to get
a scholarship or not...
494
00:41:55,081 --> 00:41:57,961
It's about Mrs Ewa wanting
something to come out of this tragedy.
495
00:42:00,401 --> 00:42:03,161
I hope you haven't changed your mind
about the idea.
496
00:42:03,281 --> 00:42:05,321
No, no, but I understand...
497
00:42:09,881 --> 00:42:12,081
Ladies and gentlemen, Joanna, too,
had her dreams, after all.
498
00:42:14,081 --> 00:42:16,041
She wanted to go
and study in Barcelona...
499
00:42:17,881 --> 00:42:21,081
Barcelona?
First I've heard of it.
500
00:42:24,681 --> 00:42:27,121
My daughter never mentioned
anything about Barcelona.
501
00:42:27,241 --> 00:42:31,081
All the same, that was her intention.
Well, it was, as far as I know...
502
00:42:31,201 --> 00:42:34,281
My son told me. She worked for him.
503
00:42:37,481 --> 00:42:39,041
I think we'd better go.
504
00:42:39,161 --> 00:42:40,921
Mrs Ewa, please,
wait a minute.
505
00:42:41,721 --> 00:42:47,321
You experienced something terrible,
something... senseless.
506
00:42:47,441 --> 00:42:51,681
And we just want
to give it meaning in some way.
507
00:42:53,121 --> 00:42:54,961
To do something good.
508
00:43:01,401 --> 00:43:03,081
I'll have some more wine.
509
00:43:06,441 --> 00:43:08,561
Dude, it must be
a fucking great party.
510
00:43:09,241 --> 00:43:10,761
Just like every other Saturday.
511
00:43:13,041 --> 00:43:16,081
And what was that all about
with Bujak today?
512
00:43:16,201 --> 00:43:19,521
Nothing. Bujak is cool,
but he needs to savvy a few things.
513
00:43:24,761 --> 00:43:26,081
That's your fella, isn't it?
514
00:43:44,281 --> 00:43:45,881
Hey, Jasiek!
515
00:45:24,881 --> 00:45:28,521
What's up, Baniocha?
Bored, are you?
516
00:45:29,401 --> 00:45:32,681
You know, sir,
the night is so...restless.
517
00:45:32,801 --> 00:45:35,481
As the saying goes, if no one killed
his mother-in-law till midnight,
518
00:45:35,601 --> 00:45:37,121
he wouldn't do so
by the morning.
519
00:45:37,241 --> 00:45:38,241
So it would seem.
520
00:45:39,681 --> 00:45:44,441
Bring me two hot dogs,
a sausage with mustard, and a coffee.
521
00:45:45,561 --> 00:45:47,241
Yes, sir.
522
00:47:43,321 --> 00:47:44,961
Yeah?
523
00:47:45,801 --> 00:47:48,681
Shit. I knew he would come.
524
00:47:49,761 --> 00:47:51,921
No, let him go around.
He won't find anything.
525
00:47:54,281 --> 00:47:55,761
OK, leave him and come back.
526
00:47:57,761 --> 00:48:01,201
Take the equipment.
I have work for you.
527
00:48:03,041 --> 00:48:04,281
Bye.
42003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.