All language subtitles for Awakenings.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,390 --> 00:00:27,810
- Tag. You're it.
- You're it.
2
00:00:27,970 --> 00:00:30,180
- No, I tagged you last.
- Uh-uh.
3
00:00:30,850 --> 00:00:33,560
- Wanna go fishing?
- No fish. They're frozen.
4
00:00:33,730 --> 00:00:36,770
- No, they don't freeze.
- What do they do? Just die?
5
00:00:36,940 --> 00:00:40,990
- No. Hey, look at this car.
- Wow. A beauty.
6
00:00:41,150 --> 00:00:43,950
- Isn't that neat? It's a Ford.
- It's not a Ford.
7
00:00:44,110 --> 00:00:45,740
Yeah, it is. Then what is it?
8
00:00:45,910 --> 00:00:48,660
I don't know, but it's not a Ford.
I've been in one.
9
00:01:06,350 --> 00:01:11,020
Hey, Leonard, what are you doing?
What's it look like?
10
00:01:11,680 --> 00:01:13,180
Somebody might be coming.
11
00:01:13,350 --> 00:01:15,600
Keep a lookout, James.
12
00:01:16,690 --> 00:01:19,150
- No one's here.
- No one's coming.
13
00:01:19,320 --> 00:01:21,780
- My turn's next.
- Uh-uh. Uh-uh.
14
00:01:26,870 --> 00:01:28,910
What's wrong, Leonard?
15
00:01:58,400 --> 00:02:00,360
Leonard, honey.
16
00:02:00,520 --> 00:02:02,610
- What?
- Better get dressed.
17
00:02:02,780 --> 00:02:05,610
Your breakfast is just about ready.
18
00:02:08,120 --> 00:02:10,780
- Come on. We'll be late.
- Hi, Albert. James.
19
00:02:10,950 --> 00:02:12,740
Hurry up.
20
00:02:13,750 --> 00:02:15,450
- Hi, Mr. Dylan.
- Morning.
21
00:02:15,620 --> 00:02:17,870
They won't let me play with them.
22
00:02:18,040 --> 00:02:21,090
- You always study.
- Of course he does.
23
00:02:24,010 --> 00:02:27,430
- I'm a natural at this stuff.
- Let's see you pass the test.
24
00:02:30,800 --> 00:02:33,260
We're going to begin today
with a history test.
25
00:02:33,430 --> 00:02:36,850
Keep your eyes on your own papers
and at the recess bell
26
00:02:37,020 --> 00:02:40,230
bring your composition books
up to my desk.
27
00:03:33,660 --> 00:03:37,040
So, what are we gonna do today?
I don't know.
28
00:03:40,710 --> 00:03:42,000
Oh, hello, boys.
29
00:03:42,170 --> 00:03:44,590
Hi, Mrs. Lowe.
Can Leonard come and play today?
30
00:03:44,750 --> 00:03:47,550
Oh, no, I'm sorry. Better not today.
31
00:03:47,710 --> 00:03:49,260
Well, how about tomorrow?
32
00:03:49,420 --> 00:03:51,880
I'm afraid he won't be well
by then either.
33
00:03:52,050 --> 00:03:55,760
- When will he be well?
- I don't know.
34
00:04:01,350 --> 00:04:03,690
Thanks for coming by.
35
00:05:17,350 --> 00:05:20,350
Good morning, Bainbridge Hospital,
may I help you?
36
00:05:20,560 --> 00:05:22,310
One moment, please.
37
00:05:22,480 --> 00:05:24,640
Excuse me...
You gotta ask her.
38
00:05:24,810 --> 00:05:27,440
Good morning, Bainbridge Hospital,
may I help you?
39
00:05:27,610 --> 00:05:30,320
Oh, Dr. Horowitz,
can you hold the line?
40
00:05:30,480 --> 00:05:32,360
Bainbridge Hospital,
can I help you?
41
00:05:32,530 --> 00:05:35,490
Yes. Dr. Franklin and Dr. Tyler
are in a board meeting.
42
00:05:35,660 --> 00:05:38,120
Can I take a message,
or would you like...? Bye.
43
00:05:38,280 --> 00:05:39,830
Yes?
44
00:05:40,160 --> 00:05:43,040
Yes, I'm Dr. Malcolm Sayer.
I have an appointment.
45
00:05:44,410 --> 00:05:45,790
Take a seat, please.
46
00:05:45,960 --> 00:05:48,830
Bainbridge Hospital,
may I help you?
47
00:05:49,000 --> 00:05:52,800
Thank you.
Bainbridge Hospital, may I help you?
48
00:05:52,960 --> 00:05:56,550
I can connect you to the cafeteria
but they will have to page him.
49
00:05:56,720 --> 00:05:59,720
Thank you.
Bainbridge Hospital, may I help you?
50
00:05:59,890 --> 00:06:02,510
Dr. Franklin and Dr. Tyler
are in the boardroom.
51
00:06:02,680 --> 00:06:05,980
I can take messages, or you can
call back in about 45 minutes.
52
00:06:07,600 --> 00:06:11,230
When you say "people,"
you mean living people?
53
00:06:11,610 --> 00:06:12,980
Mm-hm.
54
00:06:13,820 --> 00:06:16,950
Well, I'm here to apply
for a research position
55
00:06:17,110 --> 00:06:18,910
in your neurology lab.
56
00:06:19,070 --> 00:06:21,080
Neurology lab?
57
00:06:21,240 --> 00:06:22,660
We have an x-ray room.
58
00:06:22,830 --> 00:06:27,790
This is a chronic hospital, doctor.
The position is for staff neurologist.
59
00:06:27,960 --> 00:06:30,630
You will be working with
patients, people. Yes.
60
00:06:30,790 --> 00:06:33,750
A "doctor" doctor.
Doctor.
61
00:06:33,920 --> 00:06:37,510
Carmel Institute? Tell me about that.
Anything with patients there?
62
00:06:37,680 --> 00:06:39,590
Earthworms.
I'm sorry?
63
00:06:40,300 --> 00:06:41,800
It was an immense project.
64
00:06:41,970 --> 00:06:46,180
I was to extract one decagram
of myelin from 4 tons of earthworms.
65
00:06:46,690 --> 00:06:47,850
Really?
Yes.
66
00:06:48,440 --> 00:06:50,940
I was on that project
for five years.
67
00:06:51,110 --> 00:06:55,030
I was the only one who believed in it.
Everyone said it couldn't be done.
68
00:06:55,190 --> 00:06:58,900
It can't.
I know that now. I proved it.
69
00:06:59,950 --> 00:07:02,370
Maybe before, at St. Thomas?
70
00:07:03,740 --> 00:07:05,910
All research?
Oh, yes.
71
00:07:06,500 --> 00:07:09,210
This isn't going to work.
Ben, we're totally understaffed.
72
00:07:09,370 --> 00:07:11,460
He's never worked
with human beings.
73
00:07:11,630 --> 00:07:13,920
His research talents
would be wasted here.
74
00:07:14,090 --> 00:07:17,010
If it wasn't a state law...
Excuse me. But, uh...
75
00:07:17,760 --> 00:07:22,050
You're clearly looking for someone
with more of a clinical background.
76
00:07:22,220 --> 00:07:27,100
As much as I need a job, there must be more
applicants suitable for this position.
77
00:07:27,770 --> 00:07:31,100
Thank you, anyway.
Dr. Sayer, back in medical school.
78
00:07:31,270 --> 00:07:34,820
You couldn't have graduated
without some clinical experience.
79
00:07:34,980 --> 00:07:38,940
You took a pulse, you took
a temperature. You did diagnosis.
80
00:07:39,110 --> 00:07:42,410
Oh.
Well, there you have it then.
81
00:07:43,450 --> 00:07:45,410
You do want the job, don't you?
82
00:07:50,500 --> 00:07:52,460
Hey, it's this way, doc.
83
00:07:53,170 --> 00:07:55,340
You spend much time
at chronic hospitals?
84
00:07:55,500 --> 00:07:57,090
I, um...
85
00:07:57,260 --> 00:08:00,340
You'd remember.
Guess not then.
86
00:08:03,510 --> 00:08:04,640
- Hi.
- Hey, Christina.
87
00:08:04,800 --> 00:08:07,390
You see, doc, we got MS,
Tourette syndrome,
88
00:08:07,560 --> 00:08:09,100
Parkinson's disease.
89
00:08:09,270 --> 00:08:12,270
Some of them,
we ain't even got a name for.
90
00:08:14,060 --> 00:08:15,150
How are you?
91
00:08:15,320 --> 00:08:17,070
What are all these people
waiting for?
92
00:08:17,230 --> 00:08:18,280
Nothing.
93
00:08:18,440 --> 00:08:21,110
How do they get well?
They don't, they're chronic.
94
00:08:21,280 --> 00:08:23,280
We call this place the Garden.
Why?
95
00:08:23,450 --> 00:08:26,120
Because all we do
is feed and water them.
96
00:08:26,280 --> 00:08:27,490
Thanks, man.
97
00:08:30,460 --> 00:08:32,120
Mr. Kean, I would like to ask...
98
00:08:32,290 --> 00:08:35,290
I was born in 1911
in Kingsbridge, New York.
99
00:08:35,460 --> 00:08:37,630
I came here in July 1955.
100
00:08:37,800 --> 00:08:42,470
Prior to July 1955, I resided
at the Brooklyn Psychiatric Center,
101
00:08:42,630 --> 00:08:45,840
Brooklyn, New York.
Prior to that, I was a person.
102
00:08:48,470 --> 00:08:50,890
No, I'm not gonna hurt you.
103
00:09:24,130 --> 00:09:26,010
Gets easier.
104
00:09:26,430 --> 00:09:29,260
You don't think it will, but it does.
105
00:10:06,130 --> 00:10:09,050
Oh, no, Buttercup. Oh, good.
106
00:10:09,220 --> 00:10:11,930
No, go to your house. Go. Go.
107
00:10:12,560 --> 00:10:14,140
Go home.
108
00:10:14,390 --> 00:10:15,930
Good.
109
00:11:06,400 --> 00:11:08,610
Good morning, doctor.
110
00:11:08,990 --> 00:11:11,870
I have a new arrival for you.
111
00:11:12,450 --> 00:11:15,620
She was brought in late last night.
Here's her file.
112
00:11:27,800 --> 00:11:30,840
Hello. I'm Dr. Sayer.
113
00:11:33,930 --> 00:11:36,140
Do you know where you are?
114
00:11:39,520 --> 00:11:41,770
Can you hear me?
115
00:12:22,020 --> 00:12:23,940
"Diagnosis."
116
00:12:36,240 --> 00:12:38,040
"Medical insurance." Hm.
117
00:12:40,540 --> 00:12:42,210
Oh, God.
118
00:14:06,790 --> 00:14:08,330
Her name is Lucy Fishman.
119
00:14:08,500 --> 00:14:12,550
She was found by neighbors with her sister
several days after her sister died.
120
00:14:12,710 --> 00:14:14,630
She has no other
living relatives
121
00:14:14,800 --> 00:14:17,590
and they say she has
always been as she is now,
122
00:14:17,760 --> 00:14:20,430
with no response
or comprehension.
123
00:14:20,600 --> 00:14:21,810
And yet...
124
00:14:24,640 --> 00:14:26,480
A reflex.
125
00:14:27,440 --> 00:14:30,110
If she batted it away,
I might call it a reflex.
126
00:14:30,270 --> 00:14:32,070
But she didn't. She caught it.
127
00:14:32,230 --> 00:14:34,030
It's still a reflex, doctor.
128
00:14:34,190 --> 00:14:36,360
I'm sorry. If you were right,
I would agree with you.
129
00:14:36,530 --> 00:14:39,490
It's as if, having lost
all will of her own to act,
130
00:14:39,820 --> 00:14:41,910
she borrows the will of the ball.
131
00:14:42,290 --> 00:14:43,990
The will of the ball?
132
00:14:44,160 --> 00:14:45,750
Excuse me.
133
00:14:47,170 --> 00:14:49,120
This is ridiculous.
134
00:14:51,090 --> 00:14:53,170
Trying to make
a good impression, right?
135
00:14:53,340 --> 00:14:55,340
A good impression.
That's it, isn't it?
136
00:14:55,510 --> 00:14:57,550
You're still settling in.
137
00:14:58,010 --> 00:15:01,930
Miss Costello, will you see to it that Dr.
Sayer's patients that are waiting outside
138
00:15:02,100 --> 00:15:04,720
are rescheduled for tomorrow.
Yes, sir.
139
00:15:05,850 --> 00:15:07,980
Borrows the will of the ball.
140
00:15:09,480 --> 00:15:11,150
That's great.
141
00:15:12,320 --> 00:15:15,610
Okay. Thanks. Thank you.
Okay.
142
00:15:15,780 --> 00:15:18,490
Let us know
if she catches anything else.
143
00:15:43,220 --> 00:15:44,720
I'll be fired.
144
00:15:44,890 --> 00:15:47,140
It's all right. I'll go back to school.
145
00:15:49,480 --> 00:15:50,940
Did I forget something?
No.
146
00:15:51,770 --> 00:15:55,320
I just wanted to say to you
I preferred your explanation
147
00:15:55,730 --> 00:16:00,900
and that I'll look after things
for you until you've settled in.
148
00:16:02,370 --> 00:16:03,910
Good night, doctor.
149
00:16:04,580 --> 00:16:06,080
Thank you.
150
00:16:07,250 --> 00:16:09,330
Thank you very much.
151
00:16:32,520 --> 00:16:33,850
Hello.
Hi.
152
00:16:34,020 --> 00:16:35,860
I'm Dr. Sayer.
I'm Waheedah.
153
00:16:36,020 --> 00:16:38,780
Waheedah. How are you today?
I'm fine, thank you.
154
00:16:44,280 --> 00:16:48,870
Yes. Oh, sorry. What form?
155
00:16:49,410 --> 00:16:51,410
Yes, I'll hold.
156
00:16:51,580 --> 00:16:53,080
Mm-hm.
157
00:16:57,210 --> 00:17:02,760
Oh. Okay. Three, two.
158
00:17:02,930 --> 00:17:05,510
Oh, thank you.
159
00:17:05,680 --> 00:17:07,140
Bye.
160
00:17:16,110 --> 00:17:17,650
Hello.
161
00:17:35,670 --> 00:17:37,580
- Contact.
- Roger.
162
00:17:37,750 --> 00:17:40,670
Yippee! We made it, Orville.
We're in orbit.
163
00:17:40,840 --> 00:17:44,050
Oh, goody.
Now we can try being weightless.
164
00:17:46,890 --> 00:17:49,720
Let's celebrate
with delicious Nestlé's Quik.
165
00:17:49,890 --> 00:17:52,600
Nothing makes chocolatey milk
like Quik, you know?
166
00:17:52,770 --> 00:17:55,520
That great Nestlé's chocolate flavor
is out of this world.
167
00:17:55,690 --> 00:17:57,810
Out of this world.
168
00:17:57,980 --> 00:18:02,570
Hello, up there. Time to recharge
with delicious Nestlé's Quik.
169
00:18:34,350 --> 00:18:37,060
Lucy. Um...
170
00:18:37,810 --> 00:18:39,850
You're out of the hole.
171
00:18:50,910 --> 00:18:52,740
Um, could...?
Anthony.
172
00:18:52,910 --> 00:18:54,120
Anthony.
173
00:18:54,290 --> 00:18:58,290
Could you help me move this?
174
00:19:18,270 --> 00:19:19,980
Excuse me.
175
00:19:36,790 --> 00:19:38,460
Lucy, you're almost there.
176
00:19:38,620 --> 00:19:40,080
Come on.
177
00:19:41,000 --> 00:19:42,420
Lucy.
178
00:19:58,810 --> 00:20:00,810
Here's the water, Lucy.
179
00:20:00,980 --> 00:20:02,900
Here it is, Lucy.
180
00:20:04,860 --> 00:20:06,650
The water is...
181
00:20:13,160 --> 00:20:16,160
I don't know why your nails
grow so fast.
182
00:20:18,700 --> 00:20:21,830
It must be all that Jell-O
they give you.
183
00:20:22,080 --> 00:20:26,500
Jell-O, Jell-O. Day after day.
184
00:20:26,920 --> 00:20:31,260
Red Jell-O, yellow Jell-O.
Every day, Jell-O.
185
00:20:31,760 --> 00:20:34,930
Hurry up. You don't wanna miss
the laundry truck.
186
00:20:37,220 --> 00:20:40,350
I forgot to tell you,
Mrs. Cooper passed away.
187
00:20:40,520 --> 00:20:43,350
Remember her?
She was nice.
188
00:20:43,520 --> 00:20:45,560
Always a kind word.
189
00:20:45,730 --> 00:20:47,860
Her dog I could have
done without.
190
00:20:48,030 --> 00:20:49,690
Excuse me.
191
00:20:50,320 --> 00:20:51,860
Hello.
192
00:20:53,700 --> 00:20:55,990
Does he ever speak to you?
193
00:20:56,580 --> 00:20:58,870
Of course not. Not in words.
194
00:20:59,870 --> 00:21:02,080
He speaks to you in other ways?
195
00:21:02,670 --> 00:21:04,330
How do you mean?
196
00:21:04,790 --> 00:21:07,000
You don't have children.
197
00:21:07,290 --> 00:21:08,630
No.
198
00:21:09,550 --> 00:21:12,220
If you did, you would know.
199
00:21:19,560 --> 00:21:22,430
This is "atypical schizophrenia."
200
00:21:23,480 --> 00:21:26,520
"Atypical hysteria," this one.
201
00:21:28,570 --> 00:21:31,400
"Atypical nerve impairment."
202
00:21:31,690 --> 00:21:34,950
"No change since
last examination."
203
00:21:35,240 --> 00:21:37,780
"No change or therapy
recommended."
204
00:21:37,950 --> 00:21:39,950
That's very nice.
205
00:21:40,660 --> 00:21:44,910
This one is "no change,"
dated 9-11-44.
206
00:21:45,080 --> 00:21:46,670
Sorry.
207
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
That's 25 years.
208
00:21:51,460 --> 00:21:54,050
You'd think, at a certain point,
all these atypical somethings
209
00:21:54,220 --> 00:21:55,930
would amount
to a typical something.
210
00:21:56,090 --> 00:21:59,010
Uh-huh.
But a typical what?
211
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Doctor?
Yes?
212
00:22:00,930 --> 00:22:04,180
Wanna go for a cup of coffee
somewhere or something?
213
00:22:04,940 --> 00:22:06,440
Tea?
214
00:22:07,690 --> 00:22:11,110
Oh, normally, I would say yes.
215
00:22:11,280 --> 00:22:12,440
I made other plans.
216
00:22:13,240 --> 00:22:14,650
Right, right, right.
217
00:22:14,820 --> 00:22:17,280
Well, some other time. All right.
Oh, yes.
218
00:22:17,450 --> 00:22:20,160
I'm over here. Good night.
I'm right there. Night.
219
00:23:10,080 --> 00:23:13,290
"Encephalitis lethargica."
220
00:23:13,920 --> 00:23:15,880
Where is it? Where is it?
221
00:23:16,630 --> 00:23:18,930
"Encephalitis lethargica."
222
00:23:22,550 --> 00:23:25,220
Oh, I'm sorry, doctor.
I thought someone left the lights on.
223
00:23:25,390 --> 00:23:27,430
I found it. I found the connection.
224
00:23:27,600 --> 00:23:29,270
They all survived encephalitis.
225
00:23:29,440 --> 00:23:32,440
Years before they came here.
See? In the 1920s.
226
00:23:32,610 --> 00:23:34,860
That's very nice. Yes.
Isn't it wonderful?
227
00:23:35,030 --> 00:23:37,360
I'll come back later.
Please.
228
00:24:01,140 --> 00:24:03,220
How many have you found there?
229
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
Five, and I believe
there are more.
230
00:24:10,190 --> 00:24:11,390
How are they?
231
00:24:13,230 --> 00:24:17,400
Just as you described them back
then, "insubstantial as ghosts."
232
00:24:19,070 --> 00:24:23,450
Only I guess many of them
were children then.
233
00:24:24,830 --> 00:24:29,250
Yes. Children who fell asleep.
234
00:24:32,420 --> 00:24:36,790
Most died during the acute stage
of the illness.
235
00:24:37,340 --> 00:24:40,760
Those who survived, who awoke,
236
00:24:41,260 --> 00:24:44,260
seemed fine,
as though nothing had happened.
237
00:24:44,800 --> 00:24:46,680
We just didn't realize
238
00:24:46,850 --> 00:24:49,850
how much the infection
had damaged the brain.
239
00:24:51,940 --> 00:24:56,110
Years went by, five, 10, 15,
240
00:24:57,110 --> 00:25:02,200
before these strange
neurological symptoms would appear.
241
00:25:02,360 --> 00:25:04,280
But they did.
242
00:25:06,830 --> 00:25:09,450
I began to see them
in the early 1930s.
243
00:25:11,460 --> 00:25:14,540
Old people brought in
by their children.
244
00:25:14,710 --> 00:25:18,130
Young people brought in
by their parents.
245
00:25:19,300 --> 00:25:21,840
They could no longer
dress themselves
246
00:25:22,470 --> 00:25:24,220
or feed themselves.
247
00:25:24,390 --> 00:25:27,640
They could no longer speak
in most cases.
248
00:25:27,810 --> 00:25:29,640
Some families went mad.
249
00:25:31,310 --> 00:25:35,140
People who were normal
were now...
250
00:25:37,150 --> 00:25:38,860
elsewhere.
251
00:25:40,150 --> 00:25:42,150
What's it like to be them?
252
00:25:42,950 --> 00:25:44,490
What are they thinking?
253
00:25:46,070 --> 00:25:47,820
They're not.
254
00:25:50,040 --> 00:25:53,410
The virus didn't spare
their higher faculties.
255
00:25:53,960 --> 00:25:57,250
We know that for a fact?
Yes.
256
00:25:58,000 --> 00:25:59,090
Because?
257
00:25:59,250 --> 00:26:02,880
Because the alternative
is unthinkable.
258
00:26:49,890 --> 00:26:51,760
- He has a crush on you.
- Oh, stop.
259
00:26:51,930 --> 00:26:53,260
- He does.
- No, he doesn't.
260
00:26:53,600 --> 00:26:56,100
- He asked for your number.
- Come on.
261
00:26:56,270 --> 00:26:57,640
He did.
262
00:27:02,730 --> 00:27:03,940
Ow!
263
00:27:08,070 --> 00:27:11,450
I'm all for fixing this place up,
but what are we doing?
264
00:27:11,620 --> 00:27:13,240
I have a hunch.
265
00:27:13,950 --> 00:27:16,120
Oh, excuse me. Sorry.
Excuse me. Sorry.
266
00:27:16,290 --> 00:27:18,960
What's stopping Lucy
from crossing to the fountain?
267
00:27:19,120 --> 00:27:20,460
Nothing.
Exactly.
268
00:27:20,630 --> 00:27:22,460
The visual field just stops.
269
00:27:22,630 --> 00:27:25,960
There's a void. There's no pattern.
No visual rhythm.
270
00:27:26,130 --> 00:27:28,550
Nothing to compel her
to keep going.
271
00:27:28,720 --> 00:27:31,260
So we're making something.
272
00:27:31,430 --> 00:27:32,470
Exactly.
273
00:27:34,010 --> 00:27:36,020
All right, Lucy.
274
00:27:52,280 --> 00:27:54,780
She's... Yes.
275
00:28:21,480 --> 00:28:23,520
She's looking out the...
276
00:28:30,950 --> 00:28:33,530
Where's that article? Where is it?
277
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
This the right issue?
278
00:28:38,410 --> 00:28:41,660
This is last year's. I can't find it.
279
00:28:43,670 --> 00:28:47,590
I'd like to know more about your son.
Certainly.
280
00:28:52,180 --> 00:28:55,850
Something was wrong, they said,
with his hands.
281
00:28:56,010 --> 00:28:58,060
He couldn't write anymore.
282
00:28:58,220 --> 00:29:00,390
He couldn't do the work.
283
00:29:01,350 --> 00:29:04,020
I should take him out of school,
they said.
284
00:29:04,190 --> 00:29:05,520
He was 11.
285
00:29:07,190 --> 00:29:09,070
Slowly, he got worse.
286
00:29:09,230 --> 00:29:11,690
He'd call me and I'd come in.
287
00:29:11,860 --> 00:29:15,030
And he'd be sitting at his desk
in a trance.
288
00:29:15,200 --> 00:29:17,280
One hour, two hours.
289
00:29:17,450 --> 00:29:19,870
Then he'd be okay again.
290
00:29:21,290 --> 00:29:25,290
One day I came home from work,
found him in his bed.
291
00:29:25,710 --> 00:29:29,460
He kept saying, "Mom. Mom."
292
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
His arm like this, reaching.
293
00:29:34,720 --> 00:29:36,590
"What do you want, Leonard?"
294
00:29:36,760 --> 00:29:38,390
He never spoke again.
295
00:29:38,560 --> 00:29:40,060
It was like he disappeared.
296
00:29:41,430 --> 00:29:45,810
Later that year,
I took him to Bainbridge.
297
00:29:47,520 --> 00:29:53,610
It was November 14th, 1939.
298
00:29:53,780 --> 00:29:56,240
He was 20 years old.
299
00:29:56,410 --> 00:29:59,950
What did he do for those nine years
he was in this room, Mrs. Lowe?
300
00:30:00,120 --> 00:30:01,910
He read.
301
00:30:02,250 --> 00:30:03,750
He loved to read.
302
00:30:03,910 --> 00:30:05,250
He read all the time.
303
00:30:05,620 --> 00:30:07,040
Really?
304
00:30:08,840 --> 00:30:11,340
Well, that's all he could do.
305
00:30:32,150 --> 00:30:33,820
That's enough.
306
00:30:37,740 --> 00:30:39,370
Leonard.
307
00:30:40,280 --> 00:30:42,700
All right, Leonard, we're finished.
308
00:30:47,580 --> 00:30:52,130
Nothing, nothing, nothing
and nothing.
309
00:30:52,300 --> 00:30:55,630
Don't tell me. It's one of your statues.
Exactly.
310
00:30:55,800 --> 00:30:56,970
How did I guess that?
311
00:30:57,130 --> 00:30:58,930
Pass the salt, will you?
312
00:31:00,930 --> 00:31:03,560
But what about this?
313
00:31:04,470 --> 00:31:07,230
Heh, heh. What do you mean "this"?
It's a strobe.
314
00:31:08,150 --> 00:31:09,520
You're wrong.
315
00:31:09,690 --> 00:31:13,520
All of this before is the strobe.
This is me saying his name to him.
316
00:31:17,900 --> 00:31:19,490
Excuse me.
317
00:31:22,120 --> 00:31:23,660
What does that mean?
318
00:31:33,800 --> 00:31:36,170
Hey!
Sorry.
319
00:31:36,340 --> 00:31:39,180
Right down the middle.
Hum it in there. Hum it in there.
320
00:31:39,340 --> 00:31:40,930
Home run. Home run.
321
00:31:41,720 --> 00:31:43,010
I can catch a ball.
322
00:31:43,180 --> 00:31:44,680
Hey, doc, throw me the ball.
323
00:31:44,850 --> 00:31:47,560
Throw me the ball.
Throw me the ball.
324
00:31:47,730 --> 00:31:50,730
Get back.
Hey, I can catch a ball.
325
00:31:51,690 --> 00:31:54,820
- Doc. Hey.
- I said, get back.
326
00:31:57,320 --> 00:31:58,990
- Is this all of them?
- Yes.
327
00:31:59,150 --> 00:32:01,280
Bring them in here with the others.
328
00:32:20,220 --> 00:32:22,550
I should have given David
his divorce.
329
00:32:22,720 --> 00:32:25,930
I just thought he really would want
to be a father to his son.
330
00:32:26,520 --> 00:32:28,020
Excuse me.
331
00:32:28,180 --> 00:32:30,980
The patients have been given
their morning medication.
332
00:32:31,140 --> 00:32:32,940
That's good.
333
00:32:33,810 --> 00:32:38,190
Dr. Sayer was hoping you'd have some free time.
Wanna come with me, please.
334
00:32:40,450 --> 00:32:42,240
Beth?
Yeah.
335
00:32:44,780 --> 00:32:47,160
One of the most beautiful arias
ever written.
336
00:32:47,330 --> 00:32:50,120
Watch them closely
for any reactions.
337
00:33:11,520 --> 00:33:13,940
"Call me Ishmael.
338
00:33:19,990 --> 00:33:23,110
Years ago,
never mind how long precisely,
339
00:33:23,280 --> 00:33:25,160
having little or no money
340
00:33:25,320 --> 00:33:28,200
and nothing particular
to interest me on shore..."
341
00:33:29,910 --> 00:33:32,290
Leonard, I know you can hear me.
342
00:33:32,460 --> 00:33:36,290
I want you to try and respond
when I speak your name.
343
00:33:38,300 --> 00:33:40,420
See, it's not just any music.
344
00:33:40,590 --> 00:33:43,760
It has to be the music
that's right for them.
345
00:33:51,470 --> 00:33:55,020
It's like they're only moved
by music that moves them.
346
00:33:55,190 --> 00:33:57,730
I haven't found anything
that moves Bert yet.
347
00:34:10,910 --> 00:34:13,160
They'll sit like that all day
if I let them.
348
00:34:13,330 --> 00:34:15,960
I have to play the first card.
349
00:34:23,340 --> 00:34:24,880
L.
350
00:34:27,720 --> 00:34:29,300
Leonard.
351
00:34:29,720 --> 00:34:31,220
L.
352
00:34:58,080 --> 00:34:59,500
This is Frank.
353
00:34:59,670 --> 00:35:02,380
If you could just me help me
get him to his feet.
354
00:35:02,550 --> 00:35:04,880
There's something else
that reaches him.
355
00:35:05,050 --> 00:35:07,340
What?
Human contact.
356
00:35:07,510 --> 00:35:10,140
If you could just stand over there
for a minute.
357
00:35:10,550 --> 00:35:14,140
He can't walk without me.
If I let go of him, he'll fall.
358
00:35:15,350 --> 00:35:17,430
I'm not gonna let you fall.
359
00:35:18,230 --> 00:35:19,520
But...
360
00:35:20,400 --> 00:35:22,610
he'll walk with me anywhere.
361
00:35:25,240 --> 00:35:28,650
It's like the ball,
only it's my will he's borrowing.
362
00:35:28,820 --> 00:35:31,570
The will of another human being.
363
00:35:38,580 --> 00:35:40,420
Just let it glide.
364
00:35:41,040 --> 00:35:42,420
Gentle. Gentle.
365
00:35:55,810 --> 00:36:02,350
I'll begin by moving the pointer to L,
for Leonard.
366
00:36:03,270 --> 00:36:07,480
When you begin to move the pointer,
I'll stop and you take over.
367
00:36:07,650 --> 00:36:09,490
Do you understand?
368
00:36:10,240 --> 00:36:12,450
All right. I'm beginning.
369
00:36:16,330 --> 00:36:17,370
Very good.
370
00:36:25,550 --> 00:36:27,760
No, maybe I didn't
make myself clear.
371
00:36:27,920 --> 00:36:29,760
My fault. I, uh...
372
00:36:34,550 --> 00:36:35,930
I.
373
00:36:41,140 --> 00:36:44,310
L. Oh, good, good.
374
00:36:44,480 --> 00:36:46,270
Now the E.
375
00:36:47,860 --> 00:36:49,440
K.
376
00:36:49,820 --> 00:36:51,570
Dyslexia.
377
00:36:51,990 --> 00:36:55,160
E. Good, good.
378
00:36:56,660 --> 00:36:58,160
S.
379
00:37:01,120 --> 00:37:02,160
P.
380
00:37:04,330 --> 00:37:06,710
You're spelling something else.
381
00:37:33,860 --> 00:37:35,530
Rilke.
382
00:37:56,550 --> 00:37:59,890
His gaze
From staring through the bars
383
00:38:00,060 --> 00:38:05,100
Has grown so weary
That it can take in nothing more
384
00:38:05,270 --> 00:38:09,270
For him, it is as though
There were a thousand bars
385
00:38:09,440 --> 00:38:14,070
And behind the thousand bars
No world
386
00:38:15,070 --> 00:38:19,450
As he paces in cramped circles
Over and over
387
00:38:19,910 --> 00:38:22,490
His powerful strides
Are like a ritual dance
388
00:38:22,660 --> 00:38:27,750
Around a center
Where a great will stands paralyzed
389
00:38:29,250 --> 00:38:33,420
At times, the curtains of the eye
Lift without a sound
390
00:38:33,590 --> 00:38:35,050
And a shape enters
391
00:38:35,220 --> 00:38:38,390
Slips through the tightened silence
Of the shoulders
392
00:38:38,550 --> 00:38:41,970
Reaches the heart, and dies
393
00:38:49,690 --> 00:38:51,440
Have you heard of
the drug L-dopa?
394
00:38:51,610 --> 00:38:54,780
What?
It's a synthetic dopamine.
395
00:38:54,940 --> 00:38:59,910
Oh, yes, I did.
For Parkinson's patients, yeah. Why?
396
00:39:00,070 --> 00:39:01,120
Nothing.
397
00:39:01,280 --> 00:39:04,490
Sign the petition now.
Thousands of young men
398
00:39:04,660 --> 00:39:06,290
are dying every day.
Sorry.
399
00:39:06,460 --> 00:39:09,790
Help us get out of this illegal war.
Sign up now.
400
00:39:09,960 --> 00:39:11,710
A hundred years would pass
401
00:39:11,880 --> 00:39:14,710
before modern neuropathology
would even allow us
402
00:39:14,880 --> 00:39:19,340
to actually locate the damage
in the Parkinsonian brain.
403
00:39:19,760 --> 00:39:21,220
Yes.
404
00:39:21,800 --> 00:39:25,020
With our development
of the drug L-dopa,
405
00:39:25,520 --> 00:39:27,230
we can, for the first time,
406
00:39:27,390 --> 00:39:31,230
promise the Parkinsonian patient
a more normal life.
407
00:39:31,520 --> 00:39:34,320
By administering L...
408
00:39:36,030 --> 00:39:38,240
Thank you. Yes, um...
409
00:39:38,610 --> 00:39:40,490
I'm very curious about this drug,
410
00:39:40,660 --> 00:39:44,160
and I wonder if you've come across
anyone who might have...
411
00:39:44,330 --> 00:39:46,700
Excuse me, doctor?
412
00:39:47,910 --> 00:39:52,540
Sayer. I'm curious if you've come
across any patients with encephalitis?
413
00:39:52,710 --> 00:39:56,420
After I'm through, Dr. Sayer.
If you wouldn't mind.
414
00:40:00,720 --> 00:40:03,010
- Excuse me.
- As I was saying,
415
00:40:03,180 --> 00:40:06,180
by administering L-dopa...
416
00:40:10,690 --> 00:40:13,690
Do you think a Parkinsonian tremor
taken to its extreme,
417
00:40:13,860 --> 00:40:16,190
would appear as no tremor at all?
418
00:40:20,530 --> 00:40:22,860
You talking to me?
Oh, yes.
419
00:40:26,240 --> 00:40:29,160
Imagine you accelerated
a Parkinsonian hand tremor
420
00:40:29,330 --> 00:40:32,080
to the point of immobility in the...
421
00:40:33,000 --> 00:40:34,460
Suppose there's a patient
422
00:40:34,630 --> 00:40:37,050
with Parkinsonian compulsions
accelerated:
423
00:40:37,210 --> 00:40:40,880
The hand tremor, the head bobbing,
ticking, quickening of speech.
424
00:40:41,050 --> 00:40:43,340
Might they not all cave in
on themselves
425
00:40:43,510 --> 00:40:46,100
and, in effect,
turn a person into stone?
426
00:40:47,470 --> 00:40:50,390
I don't know. Maybe.
427
00:40:52,060 --> 00:40:55,270
Well, do you think L-dopa
would help the situation?
428
00:40:55,440 --> 00:40:59,230
Dr. Sayers, right?
Heh, heh.
429
00:40:59,740 --> 00:41:03,200
I'm just a chemist, doctor.
You're the physician.
430
00:41:03,360 --> 00:41:06,030
I'll leave it to you to do the damage.
431
00:41:13,170 --> 00:41:17,170
You know, Freud believed in miracles,
prescribing cocaine like candy.
432
00:41:17,340 --> 00:41:19,000
We all believed in cortisone,
433
00:41:19,170 --> 00:41:21,420
till our patients
went psychotic on it.
434
00:41:21,590 --> 00:41:22,760
And now it's L-dopa?
435
00:41:22,930 --> 00:41:25,800
With all due respect, it's
rather too soon to say that.
436
00:41:25,970 --> 00:41:27,510
Well, with all due respect,
437
00:41:27,680 --> 00:41:30,890
I think it's rather way
too soon to say that.
438
00:41:31,140 --> 00:41:34,190
Let the chemists do the damage,
doctor.
439
00:41:35,270 --> 00:41:36,810
But I...
440
00:41:48,450 --> 00:41:49,950
Dr. Kaufman?
Yeah.
441
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
Did you read this case?
442
00:41:52,290 --> 00:41:54,920
"New drug lets shaking
palsy patients eat Jell-O."
443
00:41:55,080 --> 00:41:58,380
Yes, I read them, doctor.
I read them all. Dutifully, soberly.
444
00:41:58,540 --> 00:42:02,710
All 30 cases had Parkinson's.
Mild Parkinson's.
445
00:42:02,880 --> 00:42:05,050
Your Parkies,
if that's what they are,
446
00:42:05,220 --> 00:42:06,800
haven't moved in decades.
447
00:42:07,890 --> 00:42:09,220
Look at it again, sir.
448
00:42:12,020 --> 00:42:14,980
Now, you know better
than to make a leap like that.
449
00:42:15,650 --> 00:42:19,230
You want there to be a connection.
That doesn't mean there is one.
450
00:42:19,730 --> 00:42:24,360
What I believe, what I know,
is these people are alive inside.
451
00:42:26,990 --> 00:42:30,200
How do you know that, doctor?
Because they catch tennis balls?
452
00:42:33,290 --> 00:42:34,830
I know it.
453
00:42:36,670 --> 00:42:38,500
How many did you think
I'd let you put on it?
454
00:42:38,670 --> 00:42:39,840
All of them.
455
00:42:42,300 --> 00:42:45,010
Some. One.
456
00:42:47,640 --> 00:42:51,890
One. With the family's consent,
signed.
457
00:43:00,480 --> 00:43:02,940
Leonard has Parkinson's disease?
458
00:43:04,530 --> 00:43:05,900
No. Um...
459
00:43:07,360 --> 00:43:11,120
Well, his symptoms
are like Parkinson's,
460
00:43:11,700 --> 00:43:13,620
but then again, they're not.
461
00:43:15,290 --> 00:43:18,040
Then what will this medicine do
for him?
462
00:43:19,710 --> 00:43:23,040
I don't know what it will do for him,
if anything at all.
463
00:43:23,920 --> 00:43:25,920
What do you think it'll do?
464
00:43:27,340 --> 00:43:31,300
I'm not sure, because it was designed
for a totally different disorder.
465
00:43:33,010 --> 00:43:34,430
What do you hope it'll do?
466
00:43:35,930 --> 00:43:39,310
I hope it'll bring him back
from wherever he is.
467
00:43:42,900 --> 00:43:44,520
To what?
468
00:43:45,230 --> 00:43:46,990
To the world.
469
00:43:50,620 --> 00:43:54,120
What's there here for him
after all these years?
470
00:43:56,750 --> 00:43:58,080
You.
471
00:43:58,960 --> 00:44:00,460
You're here.
472
00:44:39,710 --> 00:44:41,160
All of it, please.
473
00:44:59,480 --> 00:45:01,810
At 200 milligrams,
he showed no response.
474
00:45:01,980 --> 00:45:04,060
Maybe the acid
in the juice neutralized it.
475
00:45:04,230 --> 00:45:06,480
Maybe he needs more.
Maybe he needs less.
476
00:45:10,240 --> 00:45:12,240
I'll try it in milk.
477
00:45:47,610 --> 00:45:50,070
Five hundred milligrams.
478
00:45:54,820 --> 00:45:56,620
Mets 2, Giants 2. Bottom half...
479
00:45:56,780 --> 00:45:59,410
I'll call if there's any change.
480
00:45:59,910 --> 00:46:01,540
Yes.
481
00:46:05,210 --> 00:46:06,830
Here's the pitch, on the way.
482
00:46:07,000 --> 00:46:09,090
It's swung on. A high fly ball.
483
00:46:09,250 --> 00:46:10,920
Thank you.
484
00:46:19,640 --> 00:46:22,100
Night, Sara.
Good night.
485
00:49:01,720 --> 00:49:05,720
It's quiet.
486
00:49:08,100 --> 00:49:10,060
It's late.
487
00:49:10,600 --> 00:49:13,060
Everyone's asleep.
488
00:49:18,820 --> 00:49:20,940
I'm not asleep.
489
00:49:21,950 --> 00:49:25,700
No. You're awake.
490
00:49:36,460 --> 00:49:38,040
May I?
491
00:49:55,770 --> 00:49:57,610
Me.
492
00:51:04,670 --> 00:51:05,720
Leonard.
493
00:51:09,970 --> 00:51:12,350
There's someone here to see you.
494
00:51:28,860 --> 00:51:31,740
Ma. Ma.
495
00:51:33,660 --> 00:51:35,040
Mom.
496
00:51:36,500 --> 00:51:38,540
Oh, my baby.
497
00:51:57,390 --> 00:51:58,560
My name is Eleanor.
498
00:52:00,400 --> 00:52:01,810
Eleanor.
499
00:52:04,730 --> 00:52:09,820
It's a pleasure to meet you.
It's a pleasure to meet you.
500
00:52:14,740 --> 00:52:18,790
Ladies? Please.
Oh, now what did I do?
501
00:52:21,540 --> 00:52:23,580
Oh, my goodness.
502
00:52:26,260 --> 00:52:28,460
How do you do, sir?
503
00:52:28,920 --> 00:52:30,680
My name is Margaret.
504
00:52:31,590 --> 00:52:33,760
Margaret.
505
00:52:34,430 --> 00:52:36,680
Beth.
Beth.
506
00:52:42,060 --> 00:52:43,690
Anthony.
507
00:52:47,110 --> 00:52:49,940
Anthony, how are you?
508
00:52:51,570 --> 00:52:54,280
Great, man. How are you?
509
00:52:55,410 --> 00:52:58,160
Great too.
Ha, ha, ha.
510
00:52:58,330 --> 00:53:00,660
All right, man.
511
00:53:01,670 --> 00:53:03,580
You meet him?
Didn't he look good?
512
00:53:03,750 --> 00:53:05,130
Yeah.
513
00:53:07,800 --> 00:53:11,130
- Don't eat so fast.
- He's doing fine.
514
00:53:11,300 --> 00:53:13,890
I mean, he's starving, right?
He was starving.
515
00:53:14,180 --> 00:53:17,260
I don't think I could deal with losing
30 years of my life. Could you?
516
00:53:17,430 --> 00:53:19,470
I can't even imagine it.
517
00:53:21,770 --> 00:53:23,900
- Potatoes?
- Hey.
518
00:53:24,060 --> 00:53:27,610
Come on, try something else.
He does realize it, doesn't he?
519
00:53:33,820 --> 00:53:35,910
Now, Leonard,
turn this way, please.
520
00:53:36,080 --> 00:53:38,330
It's a camera called
a Polaroid.
521
00:53:38,490 --> 00:53:40,120
Thank you.
522
00:53:41,330 --> 00:53:44,170
Takes a picture
in less than a minute.
523
00:53:44,330 --> 00:53:45,580
Amazing.
524
00:53:45,750 --> 00:53:49,630
Now, if you could try this.
525
00:53:54,090 --> 00:53:56,180
Splendid, that's wonderful.
526
00:53:56,350 --> 00:53:59,640
I'd like you to walk now
to the end of the room.
527
00:53:59,810 --> 00:54:02,390
Good. Ready?
528
00:54:02,560 --> 00:54:03,850
Go.
529
00:54:05,520 --> 00:54:09,400
Very good.
530
00:54:12,690 --> 00:54:14,700
And back now.
531
00:54:17,410 --> 00:54:20,790
Dr. Sheck to X-ray.
Dr. Sheck to the X-ray.
532
00:54:20,950 --> 00:54:24,870
That was very quick, really.
Let me get some more film.
533
00:55:21,510 --> 00:55:23,930
You have to at least lay down.
534
00:55:24,140 --> 00:55:25,980
You need the rest.
535
00:55:33,280 --> 00:55:37,070
I'm afraid to close my eyes.
536
00:55:37,240 --> 00:55:40,110
If I close my eyes, I'll...
You'll sleep.
537
00:55:40,490 --> 00:55:45,410
When you wake up in the morning,
it'll be the next morning.
538
00:55:46,370 --> 00:55:47,790
I promise.
539
00:57:52,120 --> 00:57:54,500
Happiest day, man.
Far out.
540
00:57:54,670 --> 00:57:56,420
Yes, I...
541
00:57:57,420 --> 00:57:59,420
Look out.
Poison.
542
00:58:01,720 --> 00:58:04,840
What a wonderful place
the Bronx has become.
543
00:58:20,690 --> 00:58:23,360
That's my school.
Really?
544
00:58:31,950 --> 00:58:35,460
Is that classical?
You pick any type of music you want.
545
00:58:40,710 --> 00:58:43,380
What's that?
It's rock 'n' roll.
546
00:58:45,130 --> 00:58:47,300
Come on.
No.
547
00:59:11,080 --> 00:59:13,950
Come on.
Go get it, boy. Go get it.
548
00:59:14,120 --> 00:59:17,040
Attaboy.
Come on, give it back.
549
01:00:08,800 --> 01:00:09,970
Come on in.
No, no.
550
01:00:10,140 --> 01:00:13,180
Come back in. Something happened
while you've been away.
551
01:00:13,350 --> 01:00:15,470
Pollution. I don't think this is wise.
552
01:00:15,640 --> 01:00:19,560
Leonard, that's not wading,
that's swimming. Come on, Leonard.
553
01:00:20,150 --> 01:00:23,650
Leonard, I don't know if the
hospital is covered for this.
554
01:00:24,440 --> 01:00:25,940
Leonard.
555
01:00:26,400 --> 01:00:29,200
Come on.
No, no. Not...
556
01:00:29,360 --> 01:00:31,280
Come on in.
557
01:00:37,000 --> 01:00:39,710
Leonard, the tide's coming in.
558
01:00:56,100 --> 01:00:58,310
That's the periodic table
of elements.
559
01:00:58,480 --> 01:01:01,440
I can date my introduction
to science by that.
560
01:01:02,690 --> 01:01:05,440
It's wonderful, really. It's...
561
01:01:05,940 --> 01:01:08,150
It's the universe at its essence.
562
01:01:08,320 --> 01:01:10,860
You see,
you have your alkaline metals.
563
01:01:11,400 --> 01:01:13,950
You have your halogens,
your inert gases.
564
01:01:14,120 --> 01:01:16,370
Every element has its place
in that order.
565
01:01:16,540 --> 01:01:18,790
You can't change that.
566
01:01:18,950 --> 01:01:22,460
They're secure, no matter what.
567
01:01:22,960 --> 01:01:24,000
You're not married?
568
01:01:25,540 --> 01:01:26,920
Me?
569
01:01:27,550 --> 01:01:29,170
No.
570
01:01:30,260 --> 01:01:32,630
I'm not very good with people.
571
01:01:32,930 --> 01:01:34,470
I, um...
572
01:01:34,640 --> 01:01:37,140
I never have been, Leonard.
573
01:01:37,310 --> 01:01:38,970
I like them.
574
01:01:40,890 --> 01:01:45,020
I wish I could say I had more than a
rudimentary understanding of them.
575
01:01:47,480 --> 01:01:50,780
Maybe if they were
less unpredictable.
576
01:01:52,570 --> 01:01:54,910
Eleanor would disagree with you.
577
01:01:56,950 --> 01:02:00,160
Eleanor?
Miss Costello.
578
01:02:02,290 --> 01:02:04,330
Oh, of course.
579
01:02:05,880 --> 01:02:07,500
She's spoken to you about me?
580
01:02:12,010 --> 01:02:13,220
What did she say?
581
01:02:14,680 --> 01:02:16,840
That you are a kind man.
582
01:02:17,010 --> 01:02:21,020
That you care very much for people.
583
01:02:26,810 --> 01:02:29,480
I'd like to put the rest
of the group on the drug.
584
01:02:29,650 --> 01:02:31,780
I realize this may be
somewhat expensive.
585
01:02:31,940 --> 01:02:34,900
When you say expensive,
you have any idea how much money?
586
01:02:35,070 --> 01:02:38,620
Yes, I talked to Ray.
I have an estimate, um...
587
01:02:39,330 --> 01:02:41,870
Thank you. The pharmacist says
588
01:02:42,040 --> 01:02:47,790
to put the others on the same dosage
as Mr. Lowe would be, um, 12,000.
589
01:02:48,710 --> 01:02:50,920
How much?
$12,000.
590
01:02:51,090 --> 01:02:52,210
A month?
Yes.
591
01:02:52,380 --> 01:02:55,130
I can't go before the board with that,
doctor.
592
01:02:55,800 --> 01:02:58,720
I was thinking of speaking directly
to the patrons.
593
01:02:58,890 --> 01:03:02,100
The few patrons this hospital has
already give what they can.
594
01:03:02,270 --> 01:03:05,480
We'll convince them to give more
than they're accustomed to giving.
595
01:03:07,900 --> 01:03:11,650
Perhaps if they see Mr. Lowe.
I think you overestimate the effect
596
01:03:11,820 --> 01:03:15,400
that Mr. Lowe has on people, doctor.
We're talking about money.
597
01:03:56,780 --> 01:04:00,160
There was an extreme rigidity
of the axial musculature.
598
01:04:00,780 --> 01:04:03,120
A gross impairment
of the postural reflexes.
599
01:04:03,280 --> 01:04:07,290
An autonomic dysfunction.
It is a brain stem type of rigidity.
600
01:04:07,460 --> 01:04:08,790
A meningismus.
601
01:04:08,960 --> 01:04:12,920
What's most striking
is the profound facial masking,
602
01:04:13,090 --> 01:04:15,550
or deafferentation,
which we now know
603
01:04:15,710 --> 01:04:18,760
should not to be confused
with apathy or catatonia.
604
01:04:25,310 --> 01:04:27,730
Some things could reach him,
though.
605
01:04:28,230 --> 01:04:33,730
The mention of his name,
notes of a particular piece of music.
606
01:04:34,400 --> 01:04:36,480
Or the touch
of another human being.
607
01:04:40,070 --> 01:04:42,200
But awakenings were rare
and transient,
608
01:04:42,370 --> 01:04:44,070
lasting only a moment or two.
609
01:04:44,990 --> 01:04:48,290
The rest of the time, he remained, as
you see him here, in a metaphorical,
610
01:04:48,460 --> 01:04:53,380
if not physiological,
equivalent of sleep, or even death.
611
01:04:53,540 --> 01:04:57,550
This was his condition when found by
me in a remote bay of this hospital,
612
01:04:57,710 --> 01:05:01,840
and the quality of his life
for the last 30 years.
613
01:05:10,190 --> 01:05:12,520
Now?
SAYER... Whenever you're ready.
614
01:05:15,400 --> 01:05:17,860
My name is Leonard Lowe.
615
01:05:18,030 --> 01:05:23,820
It has been explained to me that
I have been away for quite some time.
616
01:05:27,120 --> 01:05:28,870
I'm back.
617
01:05:47,720 --> 01:05:51,060
Okay, here we go.
618
01:05:52,140 --> 01:05:54,650
Take her away.
Okay.
619
01:05:54,810 --> 01:05:57,110
Thank you very much.
Sure.
620
01:05:57,270 --> 01:05:58,730
Thank you.
621
01:06:09,490 --> 01:06:12,450
In the United States,
antiwar protesters organized
622
01:06:12,620 --> 01:06:15,330
a national moratorium
to demonstrate opposition...
623
01:06:34,230 --> 01:06:35,890
Dr. Sayer.
624
01:06:36,100 --> 01:06:38,770
What is it?
It's a fucking miracle.
625
01:06:46,530 --> 01:06:48,450
Where are my glasses?
On your face.
626
01:06:48,620 --> 01:06:49,660
Oh. Thank you.
627
01:07:02,460 --> 01:07:04,840
I just feel so...
628
01:07:09,680 --> 01:07:11,470
Beth, close the door.
629
01:07:12,140 --> 01:07:14,640
I'm talking.
630
01:07:19,400 --> 01:07:20,860
Light.
631
01:07:23,150 --> 01:07:24,820
I'm loose.
632
01:07:24,990 --> 01:07:26,280
I'm scared.
633
01:07:26,450 --> 01:07:27,990
Hello?
634
01:07:33,870 --> 01:07:36,040
- Where is this?
- Don't worry.
635
01:07:39,500 --> 01:07:40,880
I'm walking.
636
01:07:42,340 --> 01:07:44,000
Who are you?
637
01:07:44,420 --> 01:07:45,840
Get up, get up.
638
01:08:03,440 --> 01:08:05,860
Thank you for coming.
Things are different.
639
01:08:06,030 --> 01:08:07,690
- Miriam.
- Miriam.
640
01:08:07,860 --> 01:08:09,360
Miriam.
Good morning.
641
01:08:09,530 --> 01:08:11,370
- Look at that.
- Come on, Miriam.
642
01:08:11,530 --> 01:08:13,240
- Miriam. Miriam.
- I'm so excited.
643
01:08:13,740 --> 01:08:15,490
Come on, Miriam.
644
01:08:17,960 --> 01:08:20,790
If you don't eat this food,
I'm gonna be in trouble.
645
01:08:21,500 --> 01:08:23,040
Lucy.
646
01:08:25,250 --> 01:08:26,300
I...
647
01:08:26,460 --> 01:08:29,550
I had the strangest dream.
648
01:08:29,720 --> 01:08:31,590
I have to take
your blood pressure.
649
01:08:31,760 --> 01:08:34,890
I've been sitting for 25 years,
you missed your chance.
650
01:08:36,140 --> 01:08:38,020
Are you okay?
651
01:08:39,690 --> 01:08:41,060
I need some makeup.
652
01:08:42,270 --> 01:08:44,150
Okay. I think we can
take care of that.
653
01:08:45,150 --> 01:08:48,570
And I need some dye for my hair.
Black.
654
01:08:49,700 --> 01:08:52,280
Black? Rose, are you sure?
655
01:08:52,450 --> 01:08:54,570
Yes. It's always been black.
656
01:08:54,740 --> 01:08:57,410
Dr. Sayer,
something about fruit trees.
657
01:08:57,580 --> 01:08:59,870
Prune the fruit trees.
658
01:09:00,210 --> 01:09:01,580
I will.
659
01:09:02,960 --> 01:09:05,500
I want a steak, rare. Ah.
660
01:09:05,670 --> 01:09:07,840
Mashed potatoes and gravy.
String beans.
661
01:09:08,010 --> 01:09:10,920
I was aware of things,
but nothing meant anything to me.
662
01:09:11,090 --> 01:09:13,970
There was no connection to me.
663
01:09:14,140 --> 01:09:15,470
There was a war or two.
664
01:09:19,020 --> 01:09:22,600
This morning,
I went to the bathroom all by myself.
665
01:09:24,940 --> 01:09:26,980
Do it, do it, do it.
Heh, heh, heh.
666
01:09:28,610 --> 01:09:30,530
I liked them better the other way.
667
01:09:32,910 --> 01:09:34,780
Protesters marched from a meeting...
668
01:09:34,950 --> 01:09:36,030
Where did they go?
669
01:09:36,330 --> 01:09:39,750
Rolando, can you speak to me?
670
01:09:40,330 --> 01:09:42,500
It's Miss Costello.
671
01:09:44,830 --> 01:09:47,040
Do you understand me?
672
01:09:52,010 --> 01:09:53,510
Lucy...
673
01:09:54,340 --> 01:09:55,390
what year is it?
674
01:09:57,140 --> 01:09:58,390
What year is it?
675
01:10:03,140 --> 01:10:05,150
It's '26, silly.
676
01:10:06,110 --> 01:10:07,480
Miriam.
677
01:10:07,940 --> 01:10:10,570
Miriam. Come on, Miriam, be a sport.
678
01:10:11,110 --> 01:10:13,650
- It will only take a second.
- Don't touch.
679
01:10:13,820 --> 01:10:14,990
- Miriam.
- Don't.
680
01:10:15,160 --> 01:10:17,160
Oh, jeez, I'm getting tired of this.
681
01:10:17,450 --> 01:10:19,240
Come on, Miriam.
682
01:10:23,120 --> 01:10:25,080
I'm convinced. I really am.
683
01:10:27,290 --> 01:10:30,050
"Like crowds storming the Bastille,
684
01:10:30,210 --> 01:10:33,920
the mighty Mets stormed
their locker room shortly after 9:00
685
01:10:34,090 --> 01:10:36,260
on their night to remember
686
01:10:36,430 --> 01:10:39,180
and touched off
one of the loudest, wildest,
687
01:10:39,350 --> 01:10:43,600
wettest victory celebrations
in baseball history.
688
01:10:43,770 --> 01:10:48,270
Released from bondage and ridicule
after seven destitute seasons,
689
01:10:48,440 --> 01:10:49,940
they raised the roof...
690
01:10:50,110 --> 01:10:52,190
Lolly, Lolly, Lolly...
691
01:10:54,700 --> 01:10:56,110
- Of Shea Stadium."
692
01:10:56,280 --> 01:10:58,370
Lolly, Lolly, Lolly.
693
01:10:59,370 --> 01:11:01,030
Sidney.
694
01:11:03,200 --> 01:11:04,370
Hi, Sidney.
695
01:11:05,040 --> 01:11:06,290
Hi.
696
01:11:19,140 --> 01:11:21,560
Are we gonna go
to the same place?
697
01:11:21,720 --> 01:11:23,560
- I don't know.
- Stay together.
698
01:11:23,720 --> 01:11:27,140
Stop. Pay attention.
Stay together. Bring up the back.
699
01:11:27,310 --> 01:11:29,060
Everybody stay together,
come on.
700
01:11:29,230 --> 01:11:31,900
Bye. Bye.
Here.
701
01:11:32,320 --> 01:11:35,150
Bring Leonard.
Anthony, get Leonard. It's all right.
702
01:11:37,280 --> 01:11:40,120
Wait. Leonard. Len.
703
01:11:40,580 --> 01:11:43,240
Len, come on, come on, come on.
704
01:11:45,080 --> 01:11:47,750
- Please, stay with the group.
- Hurry up.
705
01:11:47,920 --> 01:11:50,460
Come on now.
Stay together.
706
01:11:51,750 --> 01:11:52,750
Hurry up.
707
01:11:56,090 --> 01:11:58,550
Okay, everybody get in. Back here.
708
01:11:58,720 --> 01:12:02,220
- Okay, no pushing, no pushing.
- Just hop.
709
01:12:02,390 --> 01:12:05,060
Hey, doctor, I wanted to ask you
710
01:12:05,220 --> 01:12:07,100
how my father is.
The same.
711
01:12:07,350 --> 01:12:10,310
Try and make room.
Ma, maybe you shouldn't go.
712
01:12:10,480 --> 01:12:13,900
Oh, no. Of course I wanna go.
Don't be ridiculous.
713
01:12:14,070 --> 01:12:15,280
I'm gonna take the stairs.
714
01:12:15,440 --> 01:12:17,740
It's crowded.
We'll go another time.
715
01:12:17,900 --> 01:12:21,320
You can't be there, Leonard,
or the door won't close. Thank you.
716
01:12:21,490 --> 01:12:22,990
Bert, stop jumping!
717
01:12:26,660 --> 01:12:29,120
Sidney's going.
He's a patient, Mom.
718
01:12:29,290 --> 01:12:33,340
He's not the same kind of patient.
But he's still a patient, you're not.
719
01:12:33,500 --> 01:12:35,300
I'm your mother.
720
01:12:35,460 --> 01:12:37,920
Are there any
other mothers going?
721
01:12:38,470 --> 01:12:39,630
Joseph.
722
01:12:39,800 --> 01:12:40,800
Wait a minute.
723
01:12:40,970 --> 01:12:43,140
Now, what have you done
to your hair?
724
01:12:43,720 --> 01:12:47,390
Yes, Bert. That's a tire.
I know it's a tire, I'm not an idiot.
725
01:12:47,560 --> 01:12:49,520
There's your bus, Ma. There, go.
726
01:12:49,690 --> 01:12:51,270
Have fun.
727
01:12:52,150 --> 01:12:53,560
Don't you worry about it.
728
01:12:53,730 --> 01:12:56,820
They treat me like an asshole.
We'll take care of that.
729
01:12:57,940 --> 01:12:58,990
See you guys.
730
01:12:59,990 --> 01:13:01,030
- There.
- All right?
731
01:13:01,200 --> 01:13:03,820
- Bye-bye.
- Come on.
732
01:13:04,580 --> 01:13:07,950
- Rolando. Rolando.
- You go in the back.
733
01:13:09,580 --> 01:13:11,870
Now, move on back, please.
Right here.
734
01:13:12,040 --> 01:13:15,290
You ready, Leonard?
I decided not to go. I'm gonna stay.
735
01:13:15,460 --> 01:13:17,550
Why? What's wrong?
I'm okay, just...
736
01:13:17,710 --> 01:13:19,010
Bye, Leonard.
737
01:13:19,170 --> 01:13:20,720
Wave.
738
01:13:25,300 --> 01:13:26,550
I'm...
739
01:13:26,720 --> 01:13:28,310
Doctor, come on already.
740
01:13:28,470 --> 01:13:31,770
I'm... All right. Leonard, are you sure?
Are you all right?
741
01:13:31,940 --> 01:13:35,020
I'm fine, I'm fine. I'll see you later.
Have a good time.
742
01:13:35,190 --> 01:13:36,230
- We...
- Come on.
743
01:13:36,400 --> 01:13:38,440
Have a good time.
I'm coming.
744
01:13:39,280 --> 01:13:41,780
Bert.
Bye, you guys. Have a good time.
745
01:13:41,950 --> 01:13:43,410
Bye-bye
Bert, sit down.
746
01:13:45,030 --> 01:13:47,620
- Fish sticks, please.
- Okay.
747
01:13:47,790 --> 01:13:50,700
- Got those french fries.
- Okay, here you go.
748
01:13:51,910 --> 01:13:54,040
Hi. Um...
749
01:13:54,210 --> 01:13:56,580
Meatloaf, please.
750
01:13:58,500 --> 01:14:01,210
Here you go.
Thank you.
751
01:14:01,380 --> 01:14:04,220
Meatloaf.
Meatloaf too.
752
01:14:07,220 --> 01:14:08,600
Thank you.
753
01:14:09,060 --> 01:14:10,810
There you go. Okay?
754
01:14:12,390 --> 01:14:15,230
- Next.
- I'd like fish sticks.
755
01:14:15,400 --> 01:14:16,810
Are you following me?
756
01:14:19,320 --> 01:14:21,990
Oh, I'm sorry, I was only kidding.
757
01:14:22,150 --> 01:14:24,740
I saw you upstairs just now.
758
01:14:26,120 --> 01:14:28,370
Are you visiting someone?
759
01:14:28,530 --> 01:14:29,990
Uh, no.
760
01:14:30,160 --> 01:14:31,790
You work here.
761
01:14:33,250 --> 01:14:34,910
I live here.
762
01:14:35,880 --> 01:14:37,290
You're a patient?
763
01:14:37,460 --> 01:14:38,790
That's a dollar 80, baby.
764
01:14:39,710 --> 01:14:41,460
You don't look like a patient.
Heh, heh.
765
01:14:42,970 --> 01:14:44,010
I don't?
766
01:14:53,180 --> 01:14:54,480
Can I help you?
767
01:15:00,270 --> 01:15:02,780
I've always loved Carnegiea,
haven't you?
768
01:15:02,940 --> 01:15:04,650
Dr. Sayer.
769
01:15:04,860 --> 01:15:07,990
What is it, Anthony?
Did you choose this place?
770
01:15:08,160 --> 01:15:09,240
Why?
771
01:15:09,410 --> 01:15:10,700
I always come here.
772
01:15:10,870 --> 01:15:13,160
Why? I mean,
don't get me wrong, doc.
773
01:15:13,330 --> 01:15:14,450
This is a nice place.
774
01:15:14,620 --> 01:15:17,790
But after the first hour,
it loses something.
775
01:15:17,960 --> 01:15:20,790
Anthony seems to think
the group is bored.
776
01:15:20,960 --> 01:15:22,630
They are.
777
01:15:22,880 --> 01:15:25,510
I thought about taking them
to the opera house.
778
01:15:25,670 --> 01:15:27,550
The opera?
779
01:15:28,640 --> 01:15:32,350
The Museum of Natural History...
Oh, no, no. I don't think so.
780
01:15:32,520 --> 01:15:35,480
Just a lot of dead stuffed things.
You know:
781
01:15:35,640 --> 01:15:37,890
Oh, well, um...
782
01:15:39,150 --> 01:15:40,980
Where else is there?
783
01:16:20,730 --> 01:16:24,020
Is it legal again?
Yes, for some time.
784
01:16:24,190 --> 01:16:26,990
What can I get you?
Well...
785
01:16:28,280 --> 01:16:30,110
A Rob Roy on the rocks.
A what?
786
01:16:30,280 --> 01:16:32,570
Could you make that
a virgin Rob Roy?
787
01:16:38,040 --> 01:16:40,870
I work the night shifts at this diner.
788
01:16:41,040 --> 01:16:45,710
So sometimes before work,
I'll come see my father.
789
01:16:46,800 --> 01:16:48,550
He used to go to all the games,
790
01:16:48,880 --> 01:16:52,640
so I like to read him
the sports pages.
791
01:16:53,300 --> 01:16:56,720
I don't even know if he knows
I visit him or not.
792
01:16:57,480 --> 01:16:59,640
My mother doesn't think so.
793
01:17:00,690 --> 01:17:02,060
But you do.
794
01:17:04,770 --> 01:17:08,230
Well, sometimes
I think I see something.
795
01:17:08,490 --> 01:17:11,360
You know, I think I see a change.
796
01:17:11,660 --> 01:17:15,660
And for a moment,
I see him like he was.
797
01:17:15,830 --> 01:17:17,740
You know, before the stroke.
798
01:17:20,120 --> 01:17:21,250
And then it's gone.
799
01:17:21,420 --> 01:17:24,170
I don't even know if I saw anything.
800
01:17:24,840 --> 01:17:26,460
Does that make any sense?
801
01:17:26,630 --> 01:17:28,590
Yeah. Yes.
802
01:17:33,340 --> 01:17:36,760
Okay, my troop, back to the ward.
803
01:17:37,770 --> 01:17:39,720
Come on. Danny.
804
01:17:39,890 --> 01:17:43,810
Bill, Deon. Come on.
Put your fork down. Let's go.
805
01:17:44,770 --> 01:17:46,940
So why are you here?
806
01:17:47,530 --> 01:17:49,360
Come on, hurry up.
807
01:17:49,990 --> 01:17:51,780
I receive medication.
808
01:17:51,950 --> 01:17:53,400
For what?
809
01:17:54,280 --> 01:17:55,950
Let's go, come on.
810
01:17:57,410 --> 01:17:59,830
Without it,
I'm sort of like your father.
811
01:18:07,670 --> 01:18:09,340
But I'm okay now.
812
01:18:10,420 --> 01:18:11,840
That's good. Heh, heh.
813
01:18:35,990 --> 01:18:37,120
Please. No. No.
814
01:18:40,290 --> 01:18:41,580
I agree.
815
01:19:14,150 --> 01:19:16,030
Thank you, Rose. Ay!
816
01:19:16,700 --> 01:19:18,530
And I was so sure
817
01:19:18,700 --> 01:19:21,910
he was over-easy with bacon,
wheat toast and black coffee,
818
01:19:22,080 --> 01:19:24,750
I brought him his food
without taking his order.
819
01:19:24,910 --> 01:19:27,370
Know what he says?
"You forgot the tomato."
820
01:19:28,790 --> 01:19:30,880
Did you bring it?
No. We were out of them.
821
01:19:31,050 --> 01:19:33,840
That's why I didn't get it
in the first place.
822
01:19:35,970 --> 01:19:38,720
Visiting hours
are from 3 to 6 every day.
823
01:19:39,300 --> 01:19:41,220
Good afternoon.
Bainbridge Hospital.
824
01:19:42,310 --> 01:19:43,930
Well...
825
01:19:44,770 --> 01:19:46,890
it was really nice talking to you,
Leonard.
826
01:19:47,060 --> 01:19:48,730
It was nice talking to you too.
827
01:19:51,650 --> 01:19:53,900
Bye-bye.
Bye.
828
01:19:55,690 --> 01:19:57,320
Paula?
Yeah?
829
01:19:58,110 --> 01:19:59,160
He knows.
830
01:20:00,660 --> 01:20:01,950
Your father.
831
01:20:02,490 --> 01:20:03,830
He knows you visit him.
832
01:20:09,460 --> 01:20:10,790
Bainbridge Hospital.
833
01:20:11,630 --> 01:20:13,130
See you.
834
01:20:16,590 --> 01:20:18,550
Well, I could interrupt.
835
01:20:19,010 --> 01:20:20,930
One moment, please.
836
01:20:21,430 --> 01:20:23,680
Come on. I want you
to meet a wonderful man.
837
01:20:23,850 --> 01:20:27,770
Can you believe this?
Doctor, these are my friends.
838
01:20:28,100 --> 01:20:29,440
Hello.
He's my doctor.
839
01:20:29,600 --> 01:20:31,310
Isn't he the cat's meow?
840
01:20:31,480 --> 01:20:33,150
I wanna show you the sunroom.
841
01:20:45,240 --> 01:20:49,460
Miriam, I don't know how to tell you
this, so I'm just going to say it.
842
01:20:49,620 --> 01:20:51,500
Your husband...
843
01:20:55,050 --> 01:20:59,550
He was granted a divorce from you
in 1953.
844
01:21:02,590 --> 01:21:04,220
Thank God.
845
01:21:08,310 --> 01:21:12,650
Whoa. Look at that.
Pontiac Firebird 400 engine.
846
01:21:12,810 --> 01:21:15,980
Firebird.
Oh, now, that's a car.
847
01:21:16,980 --> 01:21:18,480
Morning, Lucy,
may I have your hand?
848
01:21:19,650 --> 01:21:21,900
Take me away from this place.
849
01:21:26,700 --> 01:21:29,290
Rum. Right here.
850
01:21:29,460 --> 01:21:33,620
I guess I lose.
Well, I guess your luck is changing.
851
01:21:33,790 --> 01:21:36,710
Very nice.
852
01:21:37,710 --> 01:21:40,840
How's it going?
How's it going?
853
01:21:41,220 --> 01:21:42,550
Yeah. How do you feel?
854
01:21:45,600 --> 01:21:49,100
Well, my parents are dead,
my wife is in an institution,
855
01:21:50,930 --> 01:21:54,190
my son has disappeared
out West somewhere.
856
01:21:56,020 --> 01:21:58,940
I feel old and I feel swindled.
857
01:21:59,110 --> 01:22:00,690
That's how I feel.
858
01:22:05,320 --> 01:22:07,370
I stopped by the hobby shop.
859
01:22:07,530 --> 01:22:09,950
I got more pencils.
860
01:22:11,830 --> 01:22:13,920
And I got this.
861
01:22:14,460 --> 01:22:17,420
A small T-square.
862
01:22:17,960 --> 01:22:19,380
That's Good.
Oh, I can use that.
863
01:22:19,550 --> 01:22:21,960
Oh, good, okay. Good.
864
01:22:22,550 --> 01:22:25,050
Let's start a new room.
Hi, Leonard.
865
01:22:28,100 --> 01:22:29,560
Hi.
866
01:22:32,890 --> 01:22:35,140
That's really nice.
867
01:22:36,940 --> 01:22:38,610
I'll be right back.
868
01:22:39,900 --> 01:22:41,400
Leonard.
869
01:22:46,740 --> 01:22:49,910
He never talked about girls before.
870
01:22:50,910 --> 01:22:54,000
He certainly never had
anything to do with them.
871
01:22:55,290 --> 01:22:58,880
It's a bit ridiculous,
all this girl business.
872
01:22:59,090 --> 01:23:01,590
Don't you think?
He's a grown man, Mrs. Lowe.
873
01:23:01,760 --> 01:23:04,090
You know what he said to me?
874
01:23:04,260 --> 01:23:06,180
I should take a vacation.
875
01:23:06,340 --> 01:23:09,260
I should go away for a few days
and relax.
876
01:23:09,430 --> 01:23:12,310
I'm sure he meant you deserve
a vacation, which you do.
877
01:23:14,100 --> 01:23:16,770
I can't leave him alone in this place.
878
01:23:16,940 --> 01:23:18,480
He'd die without me.
879
01:23:21,900 --> 01:23:23,780
Girls.
880
01:23:36,120 --> 01:23:38,120
- Hello?
- Hello?
881
01:23:38,290 --> 01:23:40,000
Dr. Sayer?
882
01:23:40,960 --> 01:23:43,300
Dr. Sayer, I've gotta talk to you.
883
01:23:44,130 --> 01:23:46,630
Leonard?
Yes. I think it's important...
884
01:23:46,800 --> 01:23:50,220
I think it's important
some things were said that...
885
01:23:50,390 --> 01:23:52,100
Well, I just gotta talk to you.
886
01:23:52,260 --> 01:23:53,510
What kind of things?
887
01:23:53,680 --> 01:23:56,140
Things that matter,
that have happened to me,
888
01:23:56,310 --> 01:23:58,980
things that I've come
to understand. Things.
889
01:23:59,150 --> 01:24:01,480
Where are you calling from,
Leonard?
890
01:24:01,650 --> 01:24:03,320
Your office.
891
01:24:03,730 --> 01:24:05,480
It's very late.
892
01:24:05,650 --> 01:24:07,320
Is it?
Leonard.
893
01:24:07,990 --> 01:24:11,320
You stay there, I'll be right over.
Good.
894
01:24:20,460 --> 01:24:22,500
Leonard? Leonard?
895
01:24:23,170 --> 01:24:25,840
Dr. Sayer, sit down. Sit down.
896
01:24:26,010 --> 01:24:29,090
Why? What's wrong?
897
01:24:29,550 --> 01:24:32,350
We've got to tell everybody.
We've got to remind them.
898
01:24:32,510 --> 01:24:35,850
Remind them how good it is.
How good what is, Leonard?
899
01:24:37,890 --> 01:24:42,270
Read the newspaper.
What does it say? All bad.
900
01:24:42,440 --> 01:24:43,690
It's all bad.
901
01:24:43,860 --> 01:24:47,780
People have forgotten what life's about.
Forgotten what it is to be alive.
902
01:24:47,950 --> 01:24:49,360
They need to be reminded.
903
01:24:49,530 --> 01:24:52,410
Reminded of what they have
and what they can lose.
904
01:24:53,160 --> 01:24:57,370
And what I feel is the joy of life,
the gift of life, the freedom of life,
905
01:24:57,540 --> 01:24:58,910
the wonderment of life.
906
01:24:59,080 --> 01:25:02,420
He kept saying that people
don't appreciate the simple things.
907
01:25:02,580 --> 01:25:06,300
Work, play, friendship, family. It's...
908
01:25:06,460 --> 01:25:10,170
And he was so excited,
he talked till 5:00 in the morning.
909
01:25:10,340 --> 01:25:13,140
I don't know whether
this is liberation, mania...
910
01:25:13,300 --> 01:25:16,390
Or love?
Yes.
911
01:25:16,560 --> 01:25:20,060
What he's saying is right though.
We don't really know how to live.
912
01:25:20,230 --> 01:25:22,520
But at 5 in the morning...
913
01:25:22,850 --> 01:25:25,400
Waheedah. How are you?
914
01:25:25,570 --> 01:25:28,400
I'm fine.
Very good.
915
01:25:47,800 --> 01:25:51,760
Mr. Lowe? Are you all right?
Yeah.
916
01:26:03,100 --> 01:26:06,110
What is it that you want now?
The simplest thing.
917
01:26:06,820 --> 01:26:08,270
And that is?
918
01:26:10,940 --> 01:26:14,820
To have the choice to go for a walk
if I want to, like any normal person.
919
01:26:18,240 --> 01:26:19,950
You are free to go for a walk.
920
01:26:20,950 --> 01:26:23,290
I am? Alone?
921
01:26:24,960 --> 01:26:27,590
What difference would that make?
922
01:26:27,750 --> 01:26:29,800
Look, I'm not a criminal.
923
01:26:30,130 --> 01:26:33,880
I've committed no crime,
I'm not a danger to myself or to others.
924
01:26:34,050 --> 01:26:38,140
And yet, I'm still not allowed to go
for a walk on my own by myself.
925
01:26:39,560 --> 01:26:42,520
You didn't wake a thing,
you woke a person.
926
01:26:42,850 --> 01:26:44,020
I am a person.
927
01:26:44,980 --> 01:26:47,940
Mr. Lowe, are you at all aware
928
01:26:48,110 --> 01:26:52,030
of the unconscious hostility you're
exhibiting toward us right now?
929
01:26:52,190 --> 01:26:54,320
How can I be aware
if it's unconscious?
930
01:26:54,990 --> 01:26:56,070
Nora, please.
931
01:26:58,990 --> 01:27:02,240
I'm curious. What would you
do if you went out?
932
01:27:06,000 --> 01:27:09,750
I'd go for a walk, I'd look at things,
I'd talk to people.
933
01:27:10,170 --> 01:27:12,840
I'd decide if I wanna go
in this direction, or that direction,
934
01:27:13,010 --> 01:27:14,800
or straight ahead.
935
01:27:14,970 --> 01:27:17,680
I would do all the things
that you take for granted.
936
01:27:21,010 --> 01:27:23,520
And that's it?
That's it.
937
01:27:26,520 --> 01:27:30,650
All right, then, we'll certainly
take this into consideration,
938
01:27:30,820 --> 01:27:33,030
and we'll let you know.
939
01:27:33,190 --> 01:27:35,530
- Thank you.
- Thank you.
940
01:27:43,330 --> 01:27:44,620
Dr. Sayer.
941
01:27:46,920 --> 01:27:49,210
Are you all right?
Yeah. I was aware of that.
942
01:27:49,380 --> 01:27:51,920
It was nothing. I was nervous.
What did they say?
943
01:27:54,210 --> 01:27:57,380
They said there was
insufficient data at this time.
944
01:27:57,550 --> 01:28:02,100
That continued observation was
necessary for a complete diagnosis.
945
01:28:02,600 --> 01:28:06,270
They said it's a different world out there
and you may not be prepared for it.
946
01:28:06,430 --> 01:28:09,810
They couldn't be held responsible
for what might happen to you.
947
01:28:11,060 --> 01:28:12,400
They said no.
948
01:28:18,570 --> 01:28:20,410
And what did you say?
949
01:28:20,910 --> 01:28:24,410
They don't have to listen to me.
Did you agree with them?
950
01:28:26,500 --> 01:28:27,580
Yes.
951
01:28:30,920 --> 01:28:33,670
Leonard, I don't think
we're out of the woods yet.
952
01:28:33,960 --> 01:28:36,590
I'm not sure that this is nothing.
953
01:28:36,880 --> 01:28:38,420
It's an experimental drug.
954
01:28:38,590 --> 01:28:40,760
We need time
to evaluate things before...
955
01:28:41,640 --> 01:28:44,260
Bye.
Leonard.
956
01:28:44,600 --> 01:28:46,100
Leonard.
957
01:28:46,470 --> 01:28:49,100
Leonard, where are you going?
958
01:28:49,270 --> 01:28:50,850
For a walk.
959
01:28:51,730 --> 01:28:54,440
Leonard. Leonard.
960
01:29:00,110 --> 01:29:01,360
This is Dr. Sayer.
961
01:29:01,990 --> 01:29:03,950
Dorquez, please call the pharmacy.
962
01:29:04,120 --> 01:29:06,450
Miss Dorquez,
call the pharmacy, please.
963
01:29:12,670 --> 01:29:14,790
Where are you going?
I'm going outside.
964
01:29:14,960 --> 01:29:17,300
No. Patients not allowed
beyond this point.
965
01:29:17,460 --> 01:29:19,300
I'm going for a walk.
No, no. I'm sorry.
966
01:29:19,630 --> 01:29:22,380
Please, don't make it hard
on yourself.
967
01:29:24,350 --> 01:29:27,010
- I got him. I got him.
- Leonard, stop.
968
01:29:27,180 --> 01:29:30,140
- I just wanna go for a walk.
- He's not a mental patient.
969
01:29:30,310 --> 01:29:33,810
This is unnecessary. Let him go.
Please, he's not violent.
970
01:29:33,980 --> 01:29:36,440
He's not violent.
He is not a mental patient.
971
01:29:36,610 --> 01:29:39,860
Will you let go? You will hurt him.
Will you let go of him?
972
01:29:40,320 --> 01:29:43,570
Will you stop, please?
Let go of him.
973
01:29:44,030 --> 01:29:48,120
I don't understand it.
He was never any trouble before.
974
01:29:48,290 --> 01:29:51,660
He was quiet and polite
and respectful.
975
01:29:51,830 --> 01:29:53,830
He never demanded anything.
976
01:29:54,000 --> 01:29:55,670
He was never disobedient.
977
01:29:55,840 --> 01:29:58,090
Because he was catatonic,
Mrs. Lowe.
978
01:29:59,970 --> 01:30:02,170
I'm speaking of when he was a boy.
979
01:30:04,050 --> 01:30:05,550
I'm sorry.
980
01:30:06,430 --> 01:30:08,600
I don't know who that is up there.
981
01:30:08,770 --> 01:30:11,230
I don't think he knows.
982
01:30:11,850 --> 01:30:15,020
You've turned Leonard
into something he's not.
983
01:30:15,190 --> 01:30:19,690
It's not us that's defective, it's them.
We're not in crisis, they are.
984
01:30:19,860 --> 01:30:21,440
- Yeah.
- They are.
985
01:30:21,610 --> 01:30:24,530
We've been through the worst
and survived. They haven't.
986
01:30:24,700 --> 01:30:27,780
They fear it. They fear it.
Right.
987
01:30:27,950 --> 01:30:30,370
- Because they know.
- They know. They know.
988
01:30:30,540 --> 01:30:32,540
- They know.
- They know.
989
01:30:32,710 --> 01:30:34,120
They know, they know
990
01:30:34,290 --> 01:30:37,880
because we remind them...
991
01:30:39,630 --> 01:30:42,380
We remind them
that there's a problem...
992
01:30:42,550 --> 01:30:45,380
There's a problem
that they don't have an answer to.
993
01:30:45,930 --> 01:30:48,850
And they'll never be healers
until they realize this,
994
01:30:49,010 --> 01:30:54,440
until they start to see the problem,
until they admit there is a problem.
995
01:30:54,600 --> 01:30:57,810
And that the problem isn't us.
We're not the problem.
996
01:30:57,980 --> 01:31:00,150
It's them. They're the problem!
997
01:31:00,320 --> 01:31:03,740
It's them!
They're the problem.
998
01:31:04,740 --> 01:31:05,990
They're the problem.
999
01:31:06,160 --> 01:31:10,120
They're the problem!
They're the problem! It's them!
1000
01:31:10,290 --> 01:31:12,490
They're the problem!
1001
01:31:15,370 --> 01:31:18,330
He's lived 30 years
without the ability to release anger.
1002
01:31:18,500 --> 01:31:19,670
As have the others.
1003
01:31:19,840 --> 01:31:22,590
I think his behavior
is more natural than the others.
1004
01:31:22,760 --> 01:31:26,880
Oh, really? His tics, his paranoia,
these are signs of normal behavior?
1005
01:31:27,050 --> 01:31:29,470
Yeah, because he's in that place.
Oh, is that it?
1006
01:31:29,640 --> 01:31:32,350
Yes, we wake him up
and then lock him up in a cage.
1007
01:31:32,520 --> 01:31:34,980
That's not paranoia, that's a fact.
1008
01:31:35,140 --> 01:31:38,480
The fact is, I've got 20 psychotics
up there refusing to eat.
1009
01:31:38,650 --> 01:31:41,440
Now, they have no idea
why they're refusing to eat.
1010
01:31:41,780 --> 01:31:45,280
How long should I let that go on?
He knows why. He wants out.
1011
01:31:45,450 --> 01:31:48,910
Dr. Sayer, Mr. Lowe is not
the messiah of Ward 5.
1012
01:31:49,070 --> 01:31:51,160
He's a man in trouble.
1013
01:31:51,330 --> 01:31:54,330
He wasn't resurrected,
he was administered a drug by you.
1014
01:31:54,500 --> 01:31:57,460
A drug that's fallen short
of its miraculous reputation.
1015
01:31:57,620 --> 01:31:59,750
The others are fine.
They show no signs...
1016
01:31:59,920 --> 01:32:01,630
He's been on it longer, doctor.
1017
01:32:05,970 --> 01:32:09,090
Now, I sympathize with him,
I've tried to accommodate him.
1018
01:32:09,260 --> 01:32:12,970
But I will not let him endanger
the health of the rest of the patients.
1019
01:32:18,690 --> 01:32:20,980
It will help if you wait for me
out there.
1020
01:32:21,150 --> 01:32:22,560
Thank you.
1021
01:32:24,110 --> 01:32:25,320
Excuse me.
1022
01:32:25,780 --> 01:32:27,820
- Excuse me.
- We can't allow it.
1023
01:32:28,320 --> 01:32:30,070
He's all right.
1024
01:32:33,660 --> 01:32:35,290
He's all right.
1025
01:32:46,010 --> 01:32:47,970
How are you today?
1026
01:32:48,380 --> 01:32:50,930
I'm all right. How are you?
1027
01:32:52,720 --> 01:32:54,100
Never better.
1028
01:32:56,720 --> 01:32:58,680
What's the purpose
of these gentlemen?
1029
01:32:58,850 --> 01:33:02,190
Oh, these gentlemen protect me.
1030
01:33:02,980 --> 01:33:06,190
I wish I didn't need them.
Someone's trying to hurt you?
1031
01:33:07,440 --> 01:33:09,190
Who?
Who? Heh, heh.
1032
01:33:09,530 --> 01:33:11,860
That's the thing, isn't it? Who?
1033
01:33:12,370 --> 01:33:15,620
One never knows.
Someone I least expect, I expect.
1034
01:33:16,370 --> 01:33:18,200
Look at history.
1035
01:33:19,210 --> 01:33:23,210
Leonard, every patient on this ward
thinks there's a plot against him.
1036
01:33:23,540 --> 01:33:25,380
They're mistaken, they're crazy.
1037
01:33:32,390 --> 01:33:34,260
You've gotten worse.
1038
01:33:37,890 --> 01:33:40,060
The drug's not working.
1039
01:33:42,100 --> 01:33:44,770
All these things you're experiencing
are side effects.
1040
01:33:44,940 --> 01:33:46,480
They're making you behave this way.
1041
01:33:46,650 --> 01:33:49,740
I appreciate you coming to see me,
but I have things to do.
1042
01:33:49,900 --> 01:33:52,450
Leonard, Leonard,
please, look at yourself.
1043
01:33:52,990 --> 01:33:55,910
No, look at yourself.
I have a sickness.
1044
01:33:56,530 --> 01:34:00,080
Sickness took me out of the world,
and I fought to come back.
1045
01:34:00,250 --> 01:34:05,830
I fought for 30 years, 30 years,
and I'm still fighting.
1046
01:34:06,000 --> 01:34:07,920
But you have no excuse.
Me?
1047
01:34:08,090 --> 01:34:10,630
Nothing to do with me.
You have no excuse.
1048
01:34:10,800 --> 01:34:13,430
You're just a scared and lonely man
with nothing.
1049
01:34:13,590 --> 01:34:16,470
No life, nothing.
You're the one that's asleep.
1050
01:34:17,220 --> 01:34:21,850
Your medicine could be taken away.
They can do that.
1051
01:34:23,600 --> 01:34:26,900
You could wake up in the morning
and it won't be there.
1052
01:34:31,490 --> 01:34:32,490
Leonard.
1053
01:34:33,240 --> 01:34:34,950
Get away from me!
1054
01:34:51,550 --> 01:34:54,340
I'm all right. Thank you.
1055
01:34:54,630 --> 01:34:57,390
I just fell. I'm fine.
1056
01:37:00,590 --> 01:37:02,090
Sayer.
1057
01:37:20,150 --> 01:37:21,740
Help me.
1058
01:37:38,800 --> 01:37:40,720
Can you walk?
1059
01:37:42,180 --> 01:37:44,800
I won't let them take
the medicine away, Leonard.
1060
01:37:44,970 --> 01:37:46,970
We'll work together with it.
1061
01:37:51,140 --> 01:37:53,940
All we're saying is you're taking
an unnecessary risk.
1062
01:37:54,110 --> 01:37:57,650
He's had a reaction to the drug.
He has acquired some tics.
1063
01:37:57,820 --> 01:38:00,690
But he's not as concerned
with his appearance
1064
01:38:00,860 --> 01:38:03,820
as the affect it may have
upon the other patients.
1065
01:38:04,490 --> 01:38:06,320
We'll be working with his dosage.
1066
01:38:06,490 --> 01:38:08,660
He's aware,
and he's prepared for any effects.
1067
01:38:09,040 --> 01:38:11,000
But he wants the others
to be prepared as well.
1068
01:38:12,210 --> 01:38:15,250
- You've gotta help me with this.
- Yes, doctor. Okay.
1069
01:38:29,220 --> 01:38:30,560
Hey, Len.
1070
01:38:31,270 --> 01:38:32,520
Welcome back.
Thanks.
1071
01:38:36,020 --> 01:38:37,770
Hi, Leonard.
How you doing?
1072
01:38:37,940 --> 01:38:39,650
How you feeling?
You all right?
1073
01:38:39,820 --> 01:38:43,030
Gee, it's swell to see you.
What's up, Bert?
1074
01:38:44,820 --> 01:38:48,450
It got so quiet around here.
Ha, ha. Because we're waiting for you.
1075
01:38:57,880 --> 01:39:00,300
That's wonderful, Miriam.
1076
01:39:03,630 --> 01:39:06,720
You're looking good, Len.
You're looking better every day.
1077
01:39:06,890 --> 01:39:08,180
Yeah?
1078
01:39:13,890 --> 01:39:16,190
What if he's just had enough of it?
1079
01:39:16,350 --> 01:39:19,560
What if it's just a matter of time
for all of us?
1080
01:39:23,490 --> 01:39:25,110
There's no reason to think
1081
01:39:25,280 --> 01:39:27,950
what's happening to Leonard
will happen to you.
1082
01:39:28,450 --> 01:39:29,450
Why not?
1083
01:39:30,740 --> 01:39:33,250
Well, you're all individuals.
1084
01:39:33,410 --> 01:39:36,290
And you're well.
1085
01:39:37,250 --> 01:39:39,130
Aren't you?
Yes.
1086
01:39:54,600 --> 01:39:57,190
That was lovely, Lucy.
1087
01:39:57,850 --> 01:40:02,110
I learned that song
a long, long time ago.
1088
01:40:05,650 --> 01:40:07,450
I know what year it is.
1089
01:40:09,950 --> 01:40:13,950
I just can't imagine
being older than 22.
1090
01:40:14,290 --> 01:40:16,120
I've no experience at it.
1091
01:40:18,120 --> 01:40:21,130
I know it's not 1926.
1092
01:40:23,050 --> 01:40:25,510
I just need it to be.
1093
01:40:40,480 --> 01:40:42,400
How are you, Leonard?
1094
01:40:43,820 --> 01:40:45,030
Never better.
1095
01:40:49,820 --> 01:40:53,490
How are the others?
Are they talking about me?
1096
01:40:53,700 --> 01:40:55,410
They're scared.
1097
01:40:55,580 --> 01:40:57,660
Well, they should be.
1098
01:41:02,340 --> 01:41:04,590
Can you stop this?
1099
01:41:04,840 --> 01:41:06,670
I'm not sure, but I'm trying.
1100
01:41:06,840 --> 01:41:10,130
Don't give up on me.
I won't.
1101
01:41:23,150 --> 01:41:25,690
Four twenty-five, yes.
Four twenty-five. Okay.
1102
01:41:25,860 --> 01:41:29,190
Here we go, 425.
1103
01:41:33,200 --> 01:41:35,120
I got a postcard from my son.
1104
01:41:35,280 --> 01:41:37,540
I'm all right,
and then everything stops.
1105
01:41:37,700 --> 01:41:40,040
Look at this,
I got a postcard from my son.
1106
01:41:40,210 --> 01:41:42,710
No warning,
it's like a light switch going off.
1107
01:41:42,880 --> 01:41:44,210
It happens that fast.
1108
01:41:44,380 --> 01:41:46,670
Something has to happen
to bring me back.
1109
01:41:46,840 --> 01:41:49,800
A sound or a touch.
1110
01:41:50,470 --> 01:41:52,800
And then I can move again,
I'm okay again.
1111
01:41:52,970 --> 01:41:54,510
Thanks.
1112
01:41:58,520 --> 01:42:01,430
It's not that it feels bad,
it's just that it's nothing.
1113
01:42:01,600 --> 01:42:05,270
I feel nothing, like I'm dead.
1114
01:42:07,360 --> 01:42:11,400
Nothing.
1115
01:42:12,240 --> 01:42:14,740
Gets to be like I'm not
a person anymore.
1116
01:42:14,910 --> 01:42:17,410
Just a collection of tics.
1117
01:42:17,950 --> 01:42:20,450
Not that I mind them necessarily.
1118
01:42:20,620 --> 01:42:23,290
Sometimes they make life
kind of interesting.
1119
01:42:23,460 --> 01:42:26,170
Though I'm not sure who's in control,
me or them.
1120
01:42:26,340 --> 01:42:29,590
What I do mind is knowing
that they shouldn't be there.
1121
01:42:31,760 --> 01:42:32,840
Back to 5.
1122
01:42:33,010 --> 01:42:35,090
Okay. Five. Five.
1123
01:42:42,350 --> 01:42:46,480
Just a little more. Just...
Okay, all right.
1124
01:42:46,900 --> 01:42:50,150
It feels good when I'm working.
I feel good here.
1125
01:42:51,690 --> 01:42:54,490
Book list is coming along well.
I'd love to see it.
1126
01:42:54,660 --> 01:42:56,660
It's here somewhere.
1127
01:43:02,290 --> 01:43:04,580
That's all right,
some other time.
1128
01:43:08,040 --> 01:43:10,340
Leonard. Leonard.
Ugh!
1129
01:43:10,800 --> 01:43:14,130
What's happening?
You're having an oculogyric crisis.
1130
01:43:14,300 --> 01:43:15,800
Get the camera.
1131
01:43:16,220 --> 01:43:18,510
Get the camera.
Get the camera.
1132
01:43:18,680 --> 01:43:20,560
Oh, God.
1133
01:43:29,230 --> 01:43:31,480
I can't do this.
I'm turning the camera off.
1134
01:43:31,650 --> 01:43:33,150
No, no. Watch, watch, watch.
1135
01:43:33,320 --> 01:43:35,200
Watch, watch, watch.
1136
01:43:36,860 --> 01:43:41,660
Learn, learn, learn.
1137
01:43:41,830 --> 01:43:44,370
Learn for me. Learn.
1138
01:43:45,080 --> 01:43:46,830
Let's see this
1139
01:43:47,750 --> 01:43:51,960
- Six twenty-five.
- All right, 625.
1140
01:43:52,130 --> 01:43:55,260
Six seventy-five, if... Just...
Six seventy-five.
1141
01:43:55,420 --> 01:43:56,510
- Okay.
- Thank you.
1142
01:44:13,230 --> 01:44:15,030
I can't read anymore.
1143
01:44:15,190 --> 01:44:17,990
I can't keep my eyes in one place.
1144
01:44:18,160 --> 01:44:20,700
I keep going back
to the beginning, beginning,
1145
01:44:20,870 --> 01:44:23,080
beginning, beginning,
beginning...
1146
01:44:25,450 --> 01:44:28,210
I've let everybody down. I have.
No.
1147
01:44:28,370 --> 01:44:30,380
I've let you down.
No, you have not.
1148
01:44:30,540 --> 01:44:34,550
I have, I have. I'm grotesque.
You are not. It's not true.
1149
01:44:34,710 --> 01:44:37,510
I won't listen to you talk like this.
I'm grotesque. Look at me.
1150
01:44:37,680 --> 01:44:39,930
Look, and tell me I am not.
Tell me I'm not.
1151
01:44:40,090 --> 01:44:42,300
You're not.
Well, this isn't me.
1152
01:44:42,470 --> 01:44:44,890
This is... This isn't me.
1153
01:44:59,910 --> 01:45:04,080
When my son was born healthy,
I never asked why.
1154
01:45:05,240 --> 01:45:06,700
Why was I so lucky?
1155
01:45:06,870 --> 01:45:10,500
What did I do to deserve
this perfect child?
1156
01:45:10,670 --> 01:45:12,920
This perfect life?
1157
01:45:13,210 --> 01:45:14,590
But when he got sick,
1158
01:45:14,920 --> 01:45:18,380
you can bet I asked why,
I demanded to know why.
1159
01:45:18,550 --> 01:45:20,970
Why was this happening?
1160
01:45:23,760 --> 01:45:28,140
There was nothing I could do about it.
No one I could go to and say:
1161
01:45:28,310 --> 01:45:34,770
"Stop this. Please, stop this.
Can't you see my son is in pain?"
1162
01:45:37,110 --> 01:45:40,610
My son is in pain. Please, stop this.
1163
01:45:41,910 --> 01:45:44,780
He's fighting, Mrs. Lowe.
He's losing.
1164
01:46:10,940 --> 01:46:12,480
Here you go.
1165
01:46:12,770 --> 01:46:15,020
Uh, I worked,
1166
01:46:15,810 --> 01:46:18,440
had friends over, went dancing.
1167
01:46:18,610 --> 01:46:20,530
That's about it, not much.
1168
01:46:20,690 --> 01:46:22,490
That's great, you know.
1169
01:46:24,160 --> 01:46:27,030
I've never done any of those things.
You will.
1170
01:46:30,450 --> 01:46:33,330
They'll never let me out
of this place.
1171
01:46:36,250 --> 01:46:38,170
And they shouldn't.
1172
01:46:40,050 --> 01:46:45,510
I am still not well, as you can see.
1173
01:46:52,020 --> 01:46:54,690
You know,
I feel well when I see you.
1174
01:47:00,030 --> 01:47:01,320
And...
1175
01:47:17,500 --> 01:47:20,750
I won't see you anymore.
1176
01:47:33,140 --> 01:47:36,940
I just wanted to say goodbye.
1177
01:48:01,250 --> 01:48:02,670
Look.
1178
01:48:33,200 --> 01:48:35,620
Isn't that sweet?
1179
01:50:55,760 --> 01:50:58,850
Now?
SAYER... Whenever you're ready.
1180
01:51:00,770 --> 01:51:02,600
My name is Leonard Lowe.
1181
01:51:03,350 --> 01:51:06,560
It has been explained to me
that I have been away
1182
01:51:06,730 --> 01:51:08,360
for quite some time.
1183
01:51:10,650 --> 01:51:11,940
I'm back.
1184
01:51:13,650 --> 01:51:15,450
What's it like to be back?
1185
01:51:16,030 --> 01:51:19,740
I thought it was a dream at first.
1186
01:51:19,910 --> 01:51:22,790
What made you realize
it wasn't a dream?
1187
01:51:24,790 --> 01:51:27,460
When I spoke
and you understood me.
1188
01:51:49,570 --> 01:51:51,860
You told him I was a kind man.
1189
01:51:55,030 --> 01:51:56,990
How kind is it to give life
1190
01:51:57,530 --> 01:51:59,990
only to take it away again?
1191
01:52:01,700 --> 01:52:04,580
It's given and taken away
from all of us.
1192
01:52:07,500 --> 01:52:09,750
Why doesn't that comfort me?
1193
01:52:11,840 --> 01:52:14,510
Because you are a kind man.
1194
01:52:27,190 --> 01:52:29,400
Because he's your friend.
1195
01:53:05,720 --> 01:53:08,180
The summer was extraordinary.
1196
01:53:08,350 --> 01:53:11,560
It was a season of rebirth
and innocence.
1197
01:53:11,730 --> 01:53:13,400
A miracle
1198
01:53:13,570 --> 01:53:17,900
for 15 patients and for us,
their caretakers.
1199
01:53:18,570 --> 01:53:22,910
But now we have to adjust
to the realities of miracles.
1200
01:53:24,240 --> 01:53:28,080
We can hide behind the veil of
science and say the drug failed.
1201
01:53:28,410 --> 01:53:31,250
Or that the illness itself
had returned.
1202
01:53:31,420 --> 01:53:36,920
Or that the patients were unable to cope
with losing decades of their lives.
1203
01:53:37,170 --> 01:53:40,260
But the reality is
we don't know what went wrong
1204
01:53:40,430 --> 01:53:42,970
any more than we know
what went right.
1205
01:53:44,180 --> 01:53:49,600
What we do know is,
as the chemical window closed,
1206
01:53:51,600 --> 01:53:54,230
another awakening took place.
1207
01:53:58,110 --> 01:54:03,030
That the human spirit
is more powerful than any drug.
1208
01:54:04,780 --> 01:54:07,790
And that is what needs
to be nourished.
1209
01:54:09,450 --> 01:54:16,000
With work, play, friendship, family.
1210
01:54:18,550 --> 01:54:20,800
These are the things that matter.
1211
01:54:23,550 --> 01:54:25,930
This is what we'd forgotten.
1212
01:54:30,980 --> 01:54:32,940
The simplest things.
1213
01:54:41,240 --> 01:54:44,240
Well, ahem, good night.
1214
01:54:44,410 --> 01:54:45,950
Good night.
1215
01:55:38,040 --> 01:55:41,550
Eleanor!
Yes?
1216
01:55:42,760 --> 01:55:44,050
Um...
1217
01:55:53,810 --> 01:55:55,810
Eleanor? Um...
1218
01:55:55,980 --> 01:55:57,650
What's wrong?
1219
01:55:59,060 --> 01:56:02,070
I was wondering,
what are you doing tonight?
1220
01:56:03,190 --> 01:56:05,190
If you have other plans, I...
1221
01:56:05,360 --> 01:56:07,610
No, I was...
Because I was wondering...
1222
01:56:07,780 --> 01:56:10,910
You have no plans?
No, I have no, uh...
1223
01:56:11,080 --> 01:56:13,080
Because I was wondering if you...
1224
01:56:13,250 --> 01:56:17,040
We... Well, you and I could, um...
1225
01:56:18,630 --> 01:56:22,750
If we could, um,
go for a cup of coffee.
1226
01:56:24,420 --> 01:56:25,920
Yes.
1227
01:56:26,470 --> 01:56:28,220
I'd love to.
1228
01:56:35,730 --> 01:56:37,430
My car is over here.
1229
01:56:37,600 --> 01:56:40,270
What do you say we just walk?
1230
01:56:40,440 --> 01:56:42,020
Okay.
1231
01:57:20,650 --> 01:57:22,400
Let's begin.
89425