Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,001 --> 00:01:53,084
Leave it!
2
00:01:55,417 --> 00:01:58,001
Grab our stuff!
3
00:02:01,084 --> 00:02:02,792
Come on, hurry up!
4
00:02:05,001 --> 00:02:06,792
Curse him!
5
00:02:08,876 --> 00:02:10,376
NO FISHING
6
00:02:14,417 --> 00:02:18,584
AN (ALMOST) PERFECT VILLAGE
7
00:02:20,584 --> 00:02:23,876
Good morning,
my name is Domenico Buonocore
8
00:02:24,126 --> 00:02:28,542
and this is my hometown,
Pietramezzana.
9
00:02:29,834 --> 00:02:34,042
Now you see it like this,
but it used to be different.
10
00:02:37,376 --> 00:02:42,792
We used to have a job,
it was hard but we managed.
11
00:03:02,709 --> 00:03:06,459
Then they closed the mine
and everything changed.
12
00:03:06,667 --> 00:03:12,709
Most of the townfolk have left
but those 120 who stayed
13
00:03:12,917 --> 00:03:17,751
can count on unemployment
checks. As long as it lasts...
14
00:03:18,001 --> 00:03:22,001
Good morning, Tonino. Are you
taking it all? No investments?
15
00:03:22,167 --> 00:03:24,209
The receipt.
16
00:03:25,792 --> 00:03:28,917
Take care, ATM!
17
00:03:29,126 --> 00:03:33,209
- Don't get upset, he's just rude.
- It's not for what he called me.
18
00:03:33,417 --> 00:03:36,209
- No...
- I'm not touchy.
19
00:03:36,417 --> 00:03:42,084
But there are so many good
investments available right now!
20
00:03:45,001 --> 00:03:48,626
Bye, ATM... I mean... Nicola.
21
00:03:51,459 --> 00:03:56,167
Hello, Nicola. This one is mine
and this is Mr. Pace's.
22
00:03:56,376 --> 00:03:59,626
- I've told you. Don't do this.
- Why not?
23
00:03:59,834 --> 00:04:02,751
- It's illegal.
- You have to do it.
24
00:04:03,001 --> 00:04:06,917
Do you want to see his
authorization? His ID?
25
00:04:07,126 --> 00:04:09,459
Don't scream.
26
00:04:11,917 --> 00:04:14,167
- Every given month...
- Here we are.
27
00:04:15,626 --> 00:04:18,126
- Bye.
- Good morning, Saverio.
28
00:04:24,126 --> 00:04:28,042
Hi, Domenico.
I talked to my brother.
29
00:04:28,709 --> 00:04:33,542
- There's a job opening in town.
- Rosaria, I'm not leaving.
30
00:04:33,751 --> 00:04:38,876
You spend your day talking about
when you had a job at the mine
31
00:04:39,084 --> 00:04:42,209
and meanwhile
the roof is about to leak.
32
00:04:42,417 --> 00:04:45,292
But it doesn't matter,
because we get two checks!
33
00:04:45,501 --> 00:04:47,292
Not that again!
34
00:04:47,501 --> 00:04:51,292
Pace himself asked me
to cash his check for him.
35
00:04:51,501 --> 00:04:55,667
- He signed the authorization.
- He has been dead for a while.
36
00:04:55,876 --> 00:04:59,001
But the government
thinks he is still alive!
37
00:05:05,584 --> 00:05:07,709
I don't want to move to town.
38
00:05:07,917 --> 00:05:11,751
Let me live the life that I want.
39
00:05:12,376 --> 00:05:16,709
Domenico, that job is for me.
40
00:05:22,292 --> 00:05:25,001
Good luck, then.
41
00:05:45,626 --> 00:05:49,501
When it's Nicola ringing those bells
no one ever shows up.
42
00:05:51,042 --> 00:05:53,126
They must all be stuck in traffic!
43
00:05:53,334 --> 00:05:57,709
This was supposed to be
a village meeting.
44
00:05:57,917 --> 00:06:01,042
This seems more
of a condominium's meeting!
45
00:06:01,251 --> 00:06:05,417
What are those factory people
going to do with my land?
46
00:06:05,626 --> 00:06:09,792
They want to build a plant here
because they'd get tax exemption.
47
00:06:10,001 --> 00:06:13,917
But we aren't a tax haven!
48
00:06:14,126 --> 00:06:18,292
- This is not the problem.
- Why give them an exemption?
49
00:06:18,501 --> 00:06:21,626
You could have offered something
less than Cyprus did.
50
00:06:21,834 --> 00:06:24,167
I tried to fool them
51
00:06:24,376 --> 00:06:27,834
so that they wouldn't see
how fake our candidacy is.
52
00:06:28,042 --> 00:06:31,876
- Tax exemption for how long?
- Forever.
53
00:06:32,084 --> 00:06:35,459
- That's not the problem.
- What then?
54
00:06:35,667 --> 00:06:39,751
It needs to be more
than 200 inhabitants
55
00:06:40,001 --> 00:06:41,334
and we are less
than half that number.
56
00:06:41,542 --> 00:06:46,709
That's easily solved.
With all the people who left,
57
00:06:46,917 --> 00:06:51,001
we just have to cheat a little.
They won't come here to count us.
58
00:06:51,209 --> 00:06:54,876
- Who takes care of the numbers?
- The tax collectors.
59
00:06:55,084 --> 00:06:58,917
The insurance requires
a doctor to live here.
60
00:06:59,126 --> 00:07:03,334
It has been nine years that
we have been looking for a doctor.
61
00:07:03,542 --> 00:07:07,417
Let's find one,
so we can stop looking.
62
00:07:07,626 --> 00:07:12,126
Mr. Mayor, we can find a doctor
who will live here, right?
63
00:07:15,376 --> 00:07:19,209
Consolino, let's talk about that.
64
00:07:33,917 --> 00:07:37,042
Excuse me. Keep the change.
Good evening.
65
00:07:42,667 --> 00:07:45,167
Here she is, our beauty!
66
00:07:45,376 --> 00:07:49,126
Anna, bring us more wine. It's on me!
67
00:07:49,334 --> 00:07:53,917
- I'll divorce and marry you.
- You're too old for me, Michele.
68
00:07:56,501 --> 00:07:59,709
Bring more wine!
69
00:08:08,542 --> 00:08:09,917
Holy...
70
00:08:17,084 --> 00:08:20,542
What are you doing, Teresa?
71
00:08:24,001 --> 00:08:25,417
Domenico...
72
00:08:32,459 --> 00:08:36,542
- Mr. Mayor, where are you going?
- On holiday.
73
00:08:36,751 --> 00:08:40,626
And you are taking
the furniture with you?
74
00:08:40,834 --> 00:08:44,542
I got a well paid job in the city.
75
00:08:44,751 --> 00:08:49,834
My daughter needs braces
for her teeth. She's a mess.
76
00:08:50,042 --> 00:08:52,084
Show him your teeth.
77
00:08:55,251 --> 00:09:00,376
- She got it from her mother.
- Thank you very much!
78
00:09:00,584 --> 00:09:04,584
- I was trying to say...
- That I'm ugly, right?
79
00:09:04,792 --> 00:09:08,501
- Franca!
- What if she got your nose?
80
00:09:08,709 --> 00:09:12,417
See? I no longer
have an authority here.
81
00:09:13,626 --> 00:09:16,251
What about the factory?
82
00:09:26,126 --> 00:09:29,459
- Do you need help?
- No, thank you.
83
00:09:33,334 --> 00:09:35,417
Good luck.
84
00:09:56,917 --> 00:10:00,667
What do I tell my brother?
85
00:10:05,459 --> 00:10:08,376
Tell him that
we are opening a factory!
86
00:10:16,626 --> 00:10:22,209
Celestino, send this
to every doctor in Italy.
87
00:10:25,584 --> 00:10:28,084
- To each one of them.
- All right.
88
00:10:35,334 --> 00:10:38,042
How long will it take?
89
00:10:39,709 --> 00:10:43,209
- Do you need anything else?
- No.
90
00:10:43,417 --> 00:10:47,251
See? What I was telling you
about Celestino?
91
00:11:04,876 --> 00:11:07,001
You've got an e-mail.
92
00:11:09,542 --> 00:11:14,584
"Dear Doctor, in the magnificent
setting of Pietramezzana,
93
00:11:14,792 --> 00:11:19,001
we are offering you a permanent
job as the local doctor."
94
00:11:19,209 --> 00:11:23,459
Pietramezzana is as beautiful as
Cortina, St. Moritz or Courmayeur.
95
00:11:23,667 --> 00:11:26,834
They even add a drawing.
96
00:11:27,042 --> 00:11:29,834
It's one of those places
with good air,
97
00:11:30,042 --> 00:11:35,001
where they work the land,
they milk the cows...
98
00:11:35,167 --> 00:11:38,542
- While we are making fake boobs.
- You're right.
99
00:11:38,751 --> 00:11:42,084
- I'll answer that you accept it.
- Let me see.
100
00:11:42,292 --> 00:11:44,001
That's the picture.
101
00:11:44,209 --> 00:11:47,501
Pietramezzana? Maybe in another life!
102
00:11:47,709 --> 00:11:51,042
Why did you delete it?
I want to live among cows!
103
00:11:55,667 --> 00:11:59,584
Good morning, Caterina.
Is Celestino home?
104
00:11:59,792 --> 00:12:03,001
No one replied to the e-mail yet.
105
00:12:06,626 --> 00:12:08,626
Goodbye.
106
00:12:12,459 --> 00:12:14,334
Hi, Domenico.
107
00:12:15,376 --> 00:12:17,876
So? The doctor?
108
00:12:21,501 --> 00:12:23,292
Any news?
109
00:12:26,084 --> 00:12:27,751
I'm sorry.
110
00:12:38,501 --> 00:12:42,876
Michele, if I move to the city,
will you come visit me?
111
00:12:44,334 --> 00:12:48,792
- No.
- What? Not even once?
112
00:12:50,376 --> 00:12:54,876
- Shut up!
- I'm not joking.
113
00:12:55,084 --> 00:12:58,876
Rosaria has been offered
a good job in the city.
114
00:13:02,542 --> 00:13:05,792
- Forget about it.
- You can come by bus.
115
00:13:06,001 --> 00:13:08,459
- I don't know where to get it.
- And the train?
116
00:13:08,667 --> 00:13:10,709
Never seen one.
117
00:13:11,501 --> 00:13:16,209
Michele,
have you ever been to the city?
118
00:13:18,292 --> 00:13:22,084
- No.
- Never ever?
119
00:13:24,334 --> 00:13:26,459
Never.
120
00:13:26,667 --> 00:13:30,292
- What's wrong about it?
- Nothing.
121
00:13:42,501 --> 00:13:44,876
- License and registration.
- Good evening.
122
00:13:45,084 --> 00:13:49,334
I'm a doctor. I was speeding
because I got an emergency call.
123
00:13:49,542 --> 00:13:54,001
- Where are you coming from?
- From a cricket match.
124
00:13:54,209 --> 00:13:57,667
- Your ID.
- Did you get it? He's a doctor.
125
00:13:57,876 --> 00:14:00,834
We're late because of you.
126
00:14:01,042 --> 00:14:04,709
You should be troubling criminals
instead of doctors.
127
00:14:04,917 --> 00:14:08,042
- Honey, please...
- Now, it's my fault?
128
00:14:08,251 --> 00:14:10,792
You are abusing your authority!
129
00:14:11,042 --> 00:14:14,626
- Say something.
- And your ID too, Miss.
130
00:14:14,834 --> 00:14:18,001
Sure. Right away.
131
00:14:18,167 --> 00:14:20,001
Give it to him.
132
00:14:20,209 --> 00:14:22,292
It's a serious matter.
133
00:14:22,501 --> 00:14:24,876
Let us go, please.
134
00:14:25,209 --> 00:14:27,167
Calm down.
135
00:14:28,584 --> 00:14:32,042
What is this? Is this yours?
136
00:14:33,042 --> 00:14:36,542
What is this? What is this?
137
00:14:42,667 --> 00:14:46,626
Listen, I'm a plastic surgeon...
138
00:14:47,626 --> 00:14:51,584
I could
do something for your wife...
139
00:14:51,792 --> 00:14:56,751
I could make her boobs as hard
as rock... If that's not the issue,
140
00:14:56,917 --> 00:15:00,917
I could give her a Brazilian ass!
141
00:15:01,126 --> 00:15:05,667
Or I could help you
with that nose of yours!
142
00:15:07,417 --> 00:15:09,501
So you are a doctor...
143
00:15:09,709 --> 00:15:13,251
Yes, a plastic surgeon.
144
00:15:16,126 --> 00:15:18,126
Get down, it's no use.
145
00:15:43,167 --> 00:15:45,876
First of all,
I want to say something.
146
00:15:46,084 --> 00:15:48,251
When you hear the bells,
147
00:15:48,459 --> 00:15:51,501
it means
that there's a general meeting.
148
00:15:51,709 --> 00:15:55,459
And when there's a general meeting,
you must come to it.
149
00:15:57,126 --> 00:15:59,459
A doctor will come to live
in Pietramezzana.
150
00:16:02,459 --> 00:16:07,376
For a month. Wait, don't go away!
I'm not done yet.
151
00:16:07,584 --> 00:16:10,792
I know it's not much,
but we have one month
152
00:16:11,001 --> 00:16:14,001
to convince the doctor
153
00:16:14,167 --> 00:16:17,084
to sign a long term contract.
154
00:16:17,292 --> 00:16:21,876
If he will sign,
we will have a real job
155
00:16:22,084 --> 00:16:26,084
for us and for our children.
156
00:16:26,292 --> 00:16:29,709
So we will keep living here
in our ancestor's homes.
157
00:16:29,917 --> 00:16:34,376
Who wants to tell the Government
where to put that charity
158
00:16:34,584 --> 00:16:37,126
that has been ruining our lives?
159
00:16:37,334 --> 00:16:40,667
Who wants to stop feeling useless?
160
00:16:40,876 --> 00:16:44,417
Who wants to wake up
in the morning and go to work
161
00:16:44,626 --> 00:16:48,501
instead of wandering around
because there's nothing to do?
162
00:16:49,626 --> 00:16:53,376
Who wants to keep living here?
163
00:16:57,001 --> 00:16:59,792
Come on!
164
00:17:00,001 --> 00:17:03,001
- Let's go!
- Come on!
165
00:17:04,792 --> 00:17:08,751
We have to get this doctor...
Gianluca Terragni
166
00:17:09,001 --> 00:17:12,709
to fall in love
with Pietramezzana.
167
00:17:15,126 --> 00:17:16,626
Well done!
168
00:17:22,542 --> 00:17:25,292
Number one.
169
00:17:25,501 --> 00:17:29,084
When the doctor comes here
170
00:17:30,251 --> 00:17:33,417
we must blind him.
- Let's turn on the streetlamps.
171
00:17:33,626 --> 00:17:37,709
- What are you talking about?
- Let's make everything shiny.
172
00:17:37,917 --> 00:17:42,042
Clean up the village.
173
00:17:42,292 --> 00:17:44,209
Number two...
174
00:17:47,417 --> 00:17:50,376
- That is?
- Number two...
175
00:17:51,334 --> 00:17:54,167
If he could often find money
on the ground,
176
00:17:54,376 --> 00:17:57,001
he would think that
this village is wealthy.
177
00:17:57,167 --> 00:18:00,751
- How much money?
- Just a few cents.
178
00:18:01,001 --> 00:18:03,584
It puts people in a good mood.
179
00:18:03,792 --> 00:18:06,542
- Will you see to it?
- I'll do it.
180
00:18:06,751 --> 00:18:10,751
- Money.
- Number three.
181
00:18:11,751 --> 00:18:15,834
- Where will he sleep?
- We could use a hotel.
182
00:18:16,042 --> 00:18:20,459
- The closest one is 40 km away.
- He'll stay at my place.
183
00:18:20,667 --> 00:18:24,667
- With that furniture?
- What's wrong with it?
184
00:18:24,876 --> 00:18:28,001
- It's so old school.
- Do you know what he likes?
185
00:18:28,209 --> 00:18:30,792
- Do you?
- No.
186
00:18:31,001 --> 00:18:33,251
Who knows what he likes?
187
00:18:38,292 --> 00:18:41,042
So this is Gianluca Terragni.
188
00:18:42,084 --> 00:18:44,251
That's his Facebook.
189
00:18:44,459 --> 00:18:48,126
What does a book
have to do with this?
190
00:18:49,084 --> 00:18:52,209
Facebook is a social network.
191
00:18:53,042 --> 00:18:55,251
He accepted my friendship.
192
00:18:55,459 --> 00:18:57,542
- So candidly?
- Yes.
193
00:18:57,751 --> 00:19:01,209
- Whatever!
- Are there any other pictures?
194
00:19:01,417 --> 00:19:06,042
- What's this?
- He's a plastic surgeon...
195
00:19:06,251 --> 00:19:08,459
' who?
' Him?
196
00:19:08,667 --> 00:19:10,626
He's a plastic surgeon.
197
00:19:11,626 --> 00:19:13,459
What's this?
198
00:19:13,667 --> 00:19:17,292
That's cricket.
He is a cricket fan.
199
00:19:17,501 --> 00:19:21,042
- He'll find lots of bugs here.
- Cricket is also a sport.
200
00:19:21,251 --> 00:19:24,876
- Not only an insect.
- How was I supposed to know?
201
00:19:25,084 --> 00:19:27,792
- Domenico, are you writing?
- Yes, I am.
202
00:19:28,376 --> 00:19:30,417
This is a cricket field.
203
00:19:30,626 --> 00:19:33,876
I thought it was a record
with something written on top.
204
00:19:35,209 --> 00:19:37,292
This is the bat.
205
00:19:38,126 --> 00:19:40,667
It's like a short oar.
206
00:19:40,876 --> 00:19:44,001
- And this is the uniform.
- White.
207
00:19:44,209 --> 00:19:48,042
- And a helmet.
- We have plenty of those.
208
00:19:48,251 --> 00:19:51,001
And these are the rules.
Should I print them?
209
00:19:51,209 --> 00:19:53,001
Yes, please.
210
00:20:30,084 --> 00:20:34,626
- Here I am.
- How do we make this?
211
00:20:34,834 --> 00:20:39,667
Give me that ball.
You must play cricket!
212
00:20:53,501 --> 00:20:55,042
What's this?
213
00:20:55,251 --> 00:20:57,709
The mine's old switchboard.
214
00:20:57,917 --> 00:21:01,042
Did Guglielmo Marconi built it?
215
00:21:01,251 --> 00:21:06,251
- It just needs a good cleaning.
- That's heavy! Help me.
216
00:21:07,667 --> 00:21:13,126
Let's place a mic in his house
phone so we can spy on him.
217
00:21:13,334 --> 00:21:15,459
- Who?
- The doctor.
218
00:21:15,667 --> 00:21:18,751
- We might get arrested.
- Don't be so negative!
219
00:21:19,001 --> 00:21:22,126
You're making a scene.
220
00:21:22,334 --> 00:21:26,876
We just have to move to
our country estate for a month.
221
00:21:27,084 --> 00:21:31,334
You've gone mad.
Putting a stranger in our house.
222
00:21:31,542 --> 00:21:34,042
He is the doctor of the village.
223
00:21:34,251 --> 00:21:37,001
I don't need a doctor.
I'm healthy.
224
00:21:37,209 --> 00:21:41,084
For now...
But you may need him, one day.
225
00:21:41,292 --> 00:21:42,876
Why not you?
226
00:21:43,084 --> 00:21:48,459
This is a little sacrifice
for the good of our village.
227
00:21:48,667 --> 00:21:51,084
- Why do I care?
- Calm down.
228
00:21:51,292 --> 00:21:54,834
You know what?
I'll go stay with our daughter.
229
00:21:55,042 --> 00:21:57,834
- Do you remember her?
- Of course I do.
230
00:21:58,126 --> 00:22:01,334
- You'll leave me like a dog.
- With your dog.
231
00:22:01,542 --> 00:22:04,417
You, your dog
and the dog biscuits!
232
00:22:05,376 --> 00:22:09,126
- Want one?
- You find it funny?
233
00:22:10,501 --> 00:22:16,126
Cover the furniture or,
when I get back, I'll beat you up.
234
00:22:29,542 --> 00:22:34,334
We'll think about the uniforms later.
There's room for improvement...
235
00:22:35,376 --> 00:22:39,542
- Did you read the instructions?
- Yes.
236
00:22:39,751 --> 00:22:43,459
Let's start. Go on the field.
237
00:22:43,667 --> 00:22:47,834
Calm down. Use your mind.
238
00:22:48,042 --> 00:22:52,292
The short people in front
and the tall people in the back.
239
00:22:52,501 --> 00:22:55,501
Come on. Spread out.
240
00:22:55,709 --> 00:22:58,792
Let's stay focused.
241
00:22:59,001 --> 00:23:02,501
We can do this.
Here are the instructions.
242
00:23:02,709 --> 00:23:06,251
- But it's in English.
- We can see the pictures.
243
00:23:06,459 --> 00:23:10,501
Let's just spread out on the field
like it's shown here.
244
00:23:10,709 --> 00:23:13,417
Then we'll try
to figure out the game.
245
00:23:13,626 --> 00:23:17,209
If we put all of ourselves
into this project,
246
00:23:17,417 --> 00:23:23,792
if we try to look
at the player who is next to us
247
00:23:24,001 --> 00:23:29,084
and we get strength from his eyes
248
00:23:29,292 --> 00:23:34,834
we will do this,
because we are a good team!
249
00:23:35,042 --> 00:23:38,751
Yes! Scream with me!
250
00:23:51,251 --> 00:23:55,042
That's enough. We got this right.
251
00:23:55,251 --> 00:23:58,459
- Now we can...
- No!
252
00:23:59,792 --> 00:24:02,001
Domenico...
253
00:24:37,542 --> 00:24:41,334
I'm going. Bye.
254
00:24:44,626 --> 00:24:47,042
- What's wrong?
- It's too tight.
255
00:24:47,251 --> 00:24:50,751
Last time I wore, it was at your
brother's wedding, 20 years ago.
256
00:24:51,001 --> 00:24:53,792
Fabric shrinks over time.
257
00:24:54,584 --> 00:24:57,167
The jacket?
258
00:24:57,376 --> 00:25:00,251
- I can't button it.
- Wait.
259
00:25:03,417 --> 00:25:08,834
What are you doing?
I don't like the smell of mothballs.
260
00:25:11,834 --> 00:25:14,792
How handsome!
You look like Berlusconi!
261
00:25:20,376 --> 00:25:25,001
I can't create a million jobs,
but maybe 50...
262
00:26:06,501 --> 00:26:11,417
I'm Domenico Buonocore,
the mayor of this village. Welcome.
263
00:26:11,626 --> 00:26:13,709
- Thank you.
- Do you need help?
264
00:26:14,751 --> 00:26:18,167
- I'll take this.
- As you prefer.
265
00:26:18,376 --> 00:26:21,292
- Come.
- Is it dangerous to cross?
266
00:26:32,001 --> 00:26:35,126
We'll be there soon.
267
00:26:41,417 --> 00:26:45,792
These are our Dolomites.
Millennia old!
268
00:27:12,751 --> 00:27:17,459
I've been living here for 60 years
and I have never seen this.
269
00:27:18,251 --> 00:27:22,292
- Did it rain a lot?
- No. It's the mountain goats.
270
00:27:22,501 --> 00:27:27,542
They are cute but
they keep mating and then...
271
00:27:27,751 --> 00:27:32,626
Let's call for help...
My phone... There's no signal.
272
00:27:32,834 --> 00:27:34,792
It comes and goes.
273
00:27:36,292 --> 00:27:40,542
- What then?
- We'll use the direct route.
274
00:27:53,584 --> 00:27:55,917
They will use the cableway!
275
00:27:56,167 --> 00:27:58,209
How mow!
276
00:27:58,417 --> 00:28:00,584
They had to see us from afar.
277
00:28:00,792 --> 00:28:04,084
- I know.
- They'll see we can't play.
278
00:28:04,292 --> 00:28:06,876
- Wait.
- We suck.
279
00:28:07,876 --> 00:28:10,376
- What about my luggage?
- We'll send those later.
280
00:28:10,584 --> 00:28:12,667
- And my bike too?
- Yes.
281
00:28:14,834 --> 00:28:16,084
Shall I climb in?
282
00:28:23,501 --> 00:28:26,751
Let's keep calm and spread out.
283
00:28:27,001 --> 00:28:29,126
Hold on tight.
284
00:28:30,459 --> 00:28:33,584
- Is it dangerous?
- Just a little.
285
00:29:39,001 --> 00:29:40,042
Doctor!
286
00:30:02,501 --> 00:30:06,667
- Where am I?
- Welcome to Pietramezzana.
287
00:30:07,876 --> 00:30:09,792
- The mayor?
- Here I am.
288
00:30:10,001 --> 00:30:11,876
Put me down.
289
00:30:12,167 --> 00:30:15,167
- What happened?
- You fainted.
290
00:30:15,376 --> 00:30:17,917
- Let me go.
- Let him go.
291
00:30:18,126 --> 00:30:20,834
- My luggage?
- Here they are.
292
00:30:21,584 --> 00:30:24,042
- What's wrong?
- My jacket.
293
00:30:24,251 --> 00:30:26,834
- It's here.
- And my bike?
294
00:30:27,042 --> 00:30:31,459
- We'll get it later.
- No, let's go now.
295
00:30:31,667 --> 00:30:35,667
Let me go!
I've already had two stolen.
296
00:30:35,876 --> 00:30:39,917
Come here, doctor.
No one will touch it here.
297
00:30:40,126 --> 00:30:44,001
- That bike is expensive.
- Come here.
298
00:30:44,209 --> 00:30:49,501
- Let's go.
- Are they playing cricket?
299
00:30:49,709 --> 00:30:54,334
- It's an old tradition here.
- It's my favorite sport!
300
00:30:54,542 --> 00:30:58,917
It's very popular in India,
but I never expected it here.
301
00:30:59,126 --> 00:31:03,709
We had Indians here...
During the war.
302
00:31:03,917 --> 00:31:08,001
- There were some troops...
- I didn't know that.
303
00:31:08,209 --> 00:31:11,667
I've never seen a team
play in such heavy defense.
304
00:31:11,876 --> 00:31:16,834
- They want to cover...
- Too much defense?
305
00:31:17,501 --> 00:31:23,001
- I keep telling them that...
- It's a daring tactic.
306
00:31:26,709 --> 00:31:31,626
Let's go see... Just one inning.
307
00:31:31,834 --> 00:31:35,792
They are coming here.
He will be here in two minutes.
308
00:31:37,042 --> 00:31:42,501
- It's better than football.
- We hate football here.
309
00:31:42,709 --> 00:31:45,501
We'll be miserable...
310
00:32:13,834 --> 00:32:16,084
What's up?
311
00:32:20,417 --> 00:32:22,501
Nice.
312
00:32:25,126 --> 00:32:29,209
- Did both teams win?
- No, but they are good losers.
313
00:32:29,417 --> 00:32:33,917
- When is the next match?
- The season is finished.
314
00:32:34,126 --> 00:32:36,084
How unfortunate!
315
00:32:39,334 --> 00:32:42,917
Let's go, before
someone takes your bike.
316
00:32:43,167 --> 00:32:48,501
- You said no one would touch it.
- Let's not take our chances.
317
00:32:48,709 --> 00:32:50,334
Here we are.
318
00:32:50,542 --> 00:32:55,126
A long time ago, this was
Doctor Paternò's bedroom.
319
00:32:55,334 --> 00:32:57,626
The old doctor of this village.
320
00:32:57,834 --> 00:33:00,792
He was always available.
Day and night.
321
00:33:01,001 --> 00:33:04,751
He had this little door made.
322
00:33:05,001 --> 00:33:07,876
At night, if someone needed him,
323
00:33:08,084 --> 00:33:12,626
they knocked at this door
and he would open right away.
324
00:33:14,001 --> 00:33:17,542
He would grab his bag
and his jacket and go.
325
00:33:17,751 --> 00:33:20,209
No matter the weather,
326
00:33:20,417 --> 00:33:23,001
even when it snowed or hailed.
327
00:33:24,542 --> 00:33:28,501
Don't be afraid to ask
if you need anything.
328
00:33:29,584 --> 00:33:31,542
Goodbye.
329
00:33:31,751 --> 00:33:33,834
Goodbye, doctor.
330
00:33:57,167 --> 00:33:59,876
- Come.
- Does it work?
331
00:34:00,084 --> 00:34:02,042
We don't know.
332
00:34:02,251 --> 00:34:04,459
I hear something.
333
00:34:04,667 --> 00:34:06,917
- I can't ear a thing.
- Turn it up.
334
00:34:08,501 --> 00:34:10,834
- What?
- It's fragile.
335
00:34:11,042 --> 00:34:15,376
- Hello?
- Honey, how are you?
336
00:34:16,001 --> 00:34:18,917
I tried to call you
but there's no signal here.
337
00:34:19,126 --> 00:34:22,209
I'm sorry, Gianluca. Really.
338
00:34:22,417 --> 00:34:25,292
It doesn't matter.
339
00:34:25,501 --> 00:34:29,042
What about Mrs. Cerami's surgery?
It was important.
340
00:34:29,251 --> 00:34:32,209
I've postponed it to September.
341
00:34:32,417 --> 00:34:36,334
She wanted to show off
her new boobs this summer
342
00:34:36,542 --> 00:34:40,876
but I've convinced her
with a nice discount.
343
00:34:41,084 --> 00:34:45,459
- Do you like that village?
- Well...
344
00:34:45,667 --> 00:34:48,084
It's the asshole of the world!
345
00:34:48,292 --> 00:34:51,084
How rude!
346
00:34:51,292 --> 00:34:53,001
- What words!
- It's just an expression.
347
00:34:53,209 --> 00:34:55,792
- It's not so bad.
- What about the people?
348
00:34:56,001 --> 00:34:59,084
The guy who came to pick me up
seems pretty nice.
349
00:35:00,792 --> 00:35:05,626
But he need
some surgeries on his face.
350
00:35:05,834 --> 00:35:08,292
- What?
- Plastic surgery.
351
00:35:08,501 --> 00:35:10,751
- Why?
- Were you rude to him?
352
00:35:11,001 --> 00:35:15,126
- No...
- They all play cricket here.
353
00:35:20,084 --> 00:35:23,667
- He believes it!
- Are you happy, honey?
354
00:35:23,876 --> 00:35:25,376
Well...
355
00:35:25,584 --> 00:35:30,709
- I'm sorry, Puffy...
- What a nice nickname!
356
00:35:30,917 --> 00:35:35,376
- I like it.
- What about the house?
357
00:35:37,126 --> 00:35:40,584
- Ask me another question.
- He was too impressed to talk.
358
00:35:40,792 --> 00:35:45,376
- He asked for another question.
- Describe it to me.
359
00:35:45,584 --> 00:35:49,542
- Ray Charles furnished it!
- Who?
360
00:35:49,751 --> 00:35:53,209
- Who is he?
- An architect.
361
00:35:53,417 --> 00:35:57,167
- So it's badly furnished?
- It's furnished with a taste...
362
00:35:57,376 --> 00:36:01,001
- You see?
- A horrible taste!
363
00:36:01,167 --> 00:36:05,917
- He said that it's ugly.
- It's really dreary.
364
00:36:06,126 --> 00:36:08,042
- Don't write it.
- I must do it.
365
00:36:08,251 --> 00:36:11,709
There's a picture of the man who
lives here. You should see him.
366
00:36:14,626 --> 00:36:18,584
- I can't stand him!
- I can't hear a thing now!
367
00:36:18,792 --> 00:36:20,501
- Honey?
- Hello?
368
00:36:20,709 --> 00:36:22,292
Here it is.
369
00:36:22,626 --> 00:36:26,709
The signal comes and goes.
It's a disaster here.
370
00:36:26,917 --> 00:36:33,001
- Poor Fuffy...
- I miss the city and our house.
371
00:36:33,209 --> 00:36:37,542
- And I miss you, Nicole.
- It's hard for me too.
372
00:36:37,751 --> 00:36:41,667
- Go eat something.
- Do you know what I fancy?
373
00:36:41,876 --> 00:36:43,751
Let's hear it.
374
00:36:44,001 --> 00:36:47,334
- Some sushi and sashimi.
- I don't see that happening.
375
00:36:50,292 --> 00:36:54,001
What does it mean?
376
00:37:17,084 --> 00:37:18,334
I'm going.
377
00:37:18,542 --> 00:37:21,459
Do a favor for your aunt:
what is...?
378
00:37:22,709 --> 00:37:24,542
How do you cook that?
379
00:37:24,751 --> 00:37:28,917
Sushi are rolls of rice
and sashimi is raw fish.
380
00:37:29,126 --> 00:37:30,792
Got it.
381
00:37:32,584 --> 00:37:35,709
- Your plan is disgusting.
- Good girl.
382
00:37:40,459 --> 00:37:46,876
Gabriele, get some boiled rice
and the fish sticks.
383
00:37:52,209 --> 00:37:54,001
Excuse me...
384
00:38:02,459 --> 00:38:05,751
- Good evening.
- Good evening.
385
00:38:06,001 --> 00:38:09,251
Can you recommend a restaurant?
386
00:38:09,459 --> 00:38:13,626
We've only got one.
Just follow the road.
387
00:38:13,834 --> 00:38:15,292
Thank you.
388
00:38:15,501 --> 00:38:19,042
It's hard to get lost
in such a tiny place!
389
00:38:21,376 --> 00:38:25,417
With all those ups and downs
it reminds me of San Francisco!
390
00:38:29,001 --> 00:38:31,459
Nice roses...
391
00:38:35,001 --> 00:38:39,042
- Thank you and good evening.
- Good evening.
392
00:39:21,459 --> 00:39:24,417
What's good to eat?
Not sushi, I guess.
393
00:39:27,001 --> 00:39:29,542
DISH OF THE DAY
394
00:39:30,376 --> 00:39:32,876
I'll take sushi, then.
395
00:39:34,417 --> 00:39:36,876
A lot of wasabi, please.
396
00:39:42,459 --> 00:39:44,751
I didn't see...
397
00:39:45,001 --> 00:39:48,501
- Is that tempura?
- Indeed...
398
00:40:33,792 --> 00:40:38,167
You have 14 siblings and they
all have high blood pressure?
399
00:40:38,376 --> 00:40:40,584
- Yes.
- What a mess it must be!
400
00:40:47,042 --> 00:40:48,542
- Thank you.
- You're welcome.
401
00:40:48,751 --> 00:40:51,209
Lift your leg.
402
00:40:52,626 --> 00:40:57,167
- It hurts.
- You're fine. That way.
403
00:40:58,167 --> 00:41:02,209
- Touch it.
- No!
404
00:41:02,417 --> 00:41:06,876
- Is that mayo?
- No, it's for the itch.
405
00:41:07,084 --> 00:41:10,042
- Thank you, queer.
- You're welcome.
406
00:41:10,251 --> 00:41:12,084
Stick your tongue out.
407
00:41:20,209 --> 00:41:23,792
This is Gianluca and Nicole's
answering machine.
408
00:41:24,001 --> 00:41:27,167
Leave a message at the tone.
409
00:41:27,459 --> 00:41:29,542
Honey, it's me.
410
00:41:29,751 --> 00:41:34,667
I just called to see how you were.
I wanted to say hello.
411
00:41:34,876 --> 00:41:37,792
I had a busy day
412
00:41:38,001 --> 00:41:40,834
I had lots of patients.
413
00:41:42,376 --> 00:41:48,751
Call me, or I can try again later.
I love you. Bye.
414
00:41:49,001 --> 00:41:52,334
- You're bothering me!
- I'm worried!
415
00:42:00,459 --> 00:42:04,459
- Anyone here?
- You found it then!
416
00:42:04,667 --> 00:42:08,459
Hi, I didn't see you.
417
00:42:08,667 --> 00:42:13,292
- Are you reading?
- No, I'm looking at the pictures.
418
00:42:13,501 --> 00:42:15,042
Are you offended
419
00:42:15,251 --> 00:42:19,417
because
I said that this village is tiny?
420
00:42:19,626 --> 00:42:24,334
- Don't go. Ok, it's enormous!
- I've finished my shift.
421
00:42:24,542 --> 00:42:28,334
Do you work here? Last night
there was a fat woman...
422
00:42:28,542 --> 00:42:31,209
- My aunt.
- Very good looking.
423
00:42:32,459 --> 00:42:35,834
I wanted to tell you
that this is a wonderful place.
424
00:42:38,917 --> 00:42:42,542
A little rough at first, but...
425
00:42:44,251 --> 00:42:46,167
YES; bye'
426
00:42:47,417 --> 00:42:52,001
Doctor...
How was your first day here?
427
00:42:52,209 --> 00:42:55,751
I never stopped for a minute.
428
00:42:55,917 --> 00:43:00,376
If it's going to be like this,
I'll have a stroke.
429
00:43:00,584 --> 00:43:03,209
Let me buy you a drink.
430
00:43:04,251 --> 00:43:06,292
I'm so tired.
431
00:43:10,459 --> 00:43:14,751
Half the village in just one day.
Are you crazy?
432
00:43:15,001 --> 00:43:17,376
Is this
how you want to persuade him?
433
00:43:17,584 --> 00:43:21,417
He said he's seen things
he has never seen before!
434
00:43:21,626 --> 00:43:26,709
He thought
he was back in the Middle Ages.
435
00:43:26,917 --> 00:43:32,001
Who told him he had
a wild boar birthmark?
436
00:43:32,167 --> 00:43:35,001
Well done, Tonino.
437
00:43:35,167 --> 00:43:39,584
Did you think you would persuade
the doctor to stay for five years
438
00:43:39,792 --> 00:43:44,084
by showing him a very rare
and itchy wild boar birthmark?
439
00:43:44,292 --> 00:43:48,709
It's itchy. It's a serious matter.
Do you understand me, queer?
440
00:43:49,751 --> 00:43:53,709
From now on
I'll book the appointments.
441
00:43:55,126 --> 00:43:57,709
Who wants to go tomorrow?
442
00:43:58,834 --> 00:44:04,667
We are taking no appointments
for tomorrow. You can go.
443
00:44:04,876 --> 00:44:08,667
Go away. Celestino, come here.
444
00:44:09,667 --> 00:44:13,001
I'm asking you because you are
not as ignorant as the others.
445
00:44:13,209 --> 00:44:15,626
- Do you like music?
- Yes.
446
00:44:15,834 --> 00:44:20,001
- Do you like Nu Jazz?
- Not really.
447
00:44:21,251 --> 00:44:24,501
- You'll get used to it.
- Not really...
448
00:44:38,542 --> 00:44:41,876
Do you like this rhythm?
449
00:44:42,917 --> 00:44:46,167
- Yes.
- Do you hear the backing vocals?
450
00:44:52,001 --> 00:44:54,126
It gives you goose bumps!
451
00:44:54,334 --> 00:44:59,042
Mr. Casini? I'm Mr. Buonocore
from Pietramezzana.
452
00:44:59,251 --> 00:45:02,417
- Who?
- The new mayor.
453
00:45:04,376 --> 00:45:08,667
- We have a doctor.
- I'm happy for you.
454
00:45:08,876 --> 00:45:12,001
I'm talking about the factory.
Do you remember?
455
00:45:12,209 --> 00:45:15,126
Sure.
456
00:45:15,334 --> 00:45:21,459
Your project
doesn't fit our requirements.
457
00:45:21,667 --> 00:45:24,376
It seems like
you are 120 inhabitants
458
00:45:24,584 --> 00:45:27,584
and we need twice that number.
- No.
459
00:45:27,792 --> 00:45:31,376
- We are 250.
- I believe you.
460
00:45:31,584 --> 00:45:35,834
But we will come there
and check it out, anyway.
461
00:45:36,042 --> 00:45:41,376
- We'll be waiting for you.
- I'll be honest with you.
462
00:45:41,584 --> 00:45:44,459
Cyprus has made us a better offer.
463
00:45:46,334 --> 00:45:49,084
- Do you understand?
- No.
464
00:45:49,292 --> 00:45:51,417
50.000.
465
00:45:51,626 --> 00:45:55,792
- 50.000 inhabitants?
- No, euros.
466
00:45:57,876 --> 00:46:00,876
50.000? From Cyprus?
467
00:46:01,084 --> 00:46:02,834
YES.
468
00:46:04,167 --> 00:46:06,459
All right. Then so will we.
469
00:46:06,667 --> 00:46:10,417
Well, in that case, I'll come
to inspect the village next week.
470
00:46:10,626 --> 00:46:13,876
And we will be waiting for you.
471
00:46:14,084 --> 00:46:17,126
- Goodbye.
- See you soon.
472
00:46:19,542 --> 00:46:24,042
If we want to beat Cyprus
they want 50.000 euros.
473
00:46:24,251 --> 00:46:28,376
- 50.000?
- What is all this money for?
474
00:46:28,584 --> 00:46:33,001
- For the paperwork...
- It's not that much.
475
00:46:33,167 --> 00:46:38,167
- Soon we will make money again.
- It's not a bribe, is it?
476
00:46:38,376 --> 00:46:40,917
What are you thinking about?
477
00:46:41,167 --> 00:46:45,334
For such a large sum,
I'll have to ask my boss' consent.
478
00:46:45,542 --> 00:46:50,042
- Make your own decision.
- I can't.
479
00:46:50,251 --> 00:46:55,084
- They might close and put an ATM.
- You're already an ATM!
480
00:46:55,292 --> 00:47:01,126
I have been in charge of this bank
for 20 years, so I'll decide.
481
00:47:01,334 --> 00:47:05,626
- Next time dress a little better.
- Who is going to see us?
482
00:47:05,834 --> 00:47:09,709
Please take a seat, gentlemen.
483
00:47:12,126 --> 00:47:15,834
How can I help you?
484
00:47:17,542 --> 00:47:21,459
- Nicola, please...
- The pleasure is mine.
485
00:47:22,084 --> 00:47:25,792
You say you need a loan.
486
00:47:29,042 --> 00:47:33,542
- Can I kill him?
- Michele...
487
00:47:33,751 --> 00:47:37,417
- How much do you need?
- 50.000 euros.
488
00:47:37,626 --> 00:47:42,084
That is a large sum of money.
Fill out this form.
489
00:47:42,292 --> 00:47:44,209
You are Mister...?
490
00:47:44,417 --> 00:47:46,709
Domenico Buonocore.
491
00:47:48,167 --> 00:47:52,334
Domenico
with a "D" as in "Domodossola"?
492
00:47:54,792 --> 00:47:59,626
- He didn't like the meat.
- Was it bad?
493
00:47:59,834 --> 00:48:04,709
He had indigestion and a little gas.
494
00:48:04,917 --> 00:48:06,376
Gas?
495
00:48:07,834 --> 00:48:09,626
It happens.
496
00:48:14,084 --> 00:48:17,792
- His feet were cold...
- What's that?
497
00:48:19,417 --> 00:48:24,084
Let's just ask him to work here
without all this trickery.
498
00:48:24,292 --> 00:48:29,667
- Give me that paper.
- No, it's private information.
499
00:48:29,876 --> 00:48:33,751
I won't use it, let me see it.
500
00:48:37,001 --> 00:48:39,917
Give me that...
501
00:48:40,126 --> 00:48:42,626
He didn't have a father.
502
00:48:48,126 --> 00:48:50,667
Domenico...
503
00:48:50,876 --> 00:48:54,751
Don't smile like that!
You promised.
504
00:49:00,709 --> 00:49:04,459
- Doctor... Gianluca...
- Yes?
505
00:49:05,709 --> 00:49:09,251
- Let's be less formal.
- Sure.
506
00:49:10,251 --> 00:49:14,376
- How old are you?
- 36. Why?
507
00:49:17,834 --> 00:49:21,001
The same age
my son would have been.
508
00:49:21,834 --> 00:49:23,917
Your son?
509
00:49:26,001 --> 00:49:28,251
His name was Bernardo.
510
00:49:34,292 --> 00:49:38,792
It feels strange
talking to a young man his age...
511
00:49:39,876 --> 00:49:42,001
about women, about life.
512
00:49:59,042 --> 00:50:04,042
I found this in the mine.
I gave it to him.
513
00:50:06,251 --> 00:50:08,251
It's quartz.
514
00:50:09,709 --> 00:50:11,459
Here.
515
00:50:12,876 --> 00:50:16,917
- I can't. It's too much.
- I'd like you to have it.
516
00:50:20,084 --> 00:50:21,917
Make me happy.
517
00:50:29,584 --> 00:50:32,459
- Will you take me one day?
- Where?
518
00:50:32,667 --> 00:50:35,542
- To the mine.
- Sure.
519
00:50:58,667 --> 00:51:01,376
- There's someone waving at you.
- Where?
520
00:51:01,584 --> 00:51:03,334
Over there.
521
00:51:08,876 --> 00:51:11,792
- Let's go.
- What about the fish?
522
00:51:12,001 --> 00:51:15,667
- Tomorrow.
- I'll drive.
523
00:51:42,709 --> 00:51:47,042
- Good evening.
- Good evening, Doctor Paternò.
524
00:51:47,251 --> 00:51:53,167
- I'm not Doctor Paternò.
- Come, my brother is sick.
525
00:51:53,376 --> 00:51:55,334
He doesn't talk anymore.
526
00:51:55,542 --> 00:51:58,459
Wait a second while I get dressed.
527
00:52:03,417 --> 00:52:07,501
Your blood pressure is low,
that's all.
528
00:52:07,709 --> 00:52:11,001
I go. Call me if you need me.
529
00:52:11,167 --> 00:52:13,292
Stay a bit longer.
530
00:52:13,501 --> 00:52:16,584
- Stay a bit longer.
- You want me to stay?
531
00:52:16,792 --> 00:52:20,001
Try to rest, to sleep a little bit.
532
00:52:51,209 --> 00:52:55,167
- Hi. Do you need help?
- No, it's too heavy.
533
00:52:55,376 --> 00:52:59,292
- Come on. I can do it.
- Are you sure?
534
00:53:03,459 --> 00:53:05,667
- Which way?
- Up.
535
00:53:05,876 --> 00:53:09,667
- Up the hill?
- Yes, right on top.
536
00:53:10,917 --> 00:53:13,459
- Are you sure?
- Yes.
537
00:53:25,792 --> 00:53:28,917
- Drink this.
- Thank you.
538
00:53:37,126 --> 00:53:39,751
When we talk on the phone
539
00:53:40,001 --> 00:53:43,209
I feel like I could touch you.
540
00:53:44,501 --> 00:53:47,792
If I was there,
what would you do to me?
541
00:53:49,501 --> 00:53:52,209
If you were here...
542
00:53:52,417 --> 00:53:55,376
I would touch your shoulders...
543
00:53:55,584 --> 00:53:58,876
- Yes...
- Slowly...
544
00:54:00,167 --> 00:54:04,626
Then I'd slide down slowly...
545
00:54:05,001 --> 00:54:07,459
Slowly...
546
00:54:08,001 --> 00:54:11,584
Until I'd touch your ass!
547
00:54:12,709 --> 00:54:16,042
- And your thighs.
- My thighs?
548
00:54:18,417 --> 00:54:21,876
- And then?
- First...
549
00:54:22,084 --> 00:54:25,209
- Yes?
- I'd undress you...
550
00:54:25,417 --> 00:54:29,501
Then I'd lick your shoulders...
551
00:54:30,292 --> 00:54:32,751
and move down...
552
00:54:33,001 --> 00:54:38,376
And then...
I'd pull out my toy train.
553
00:54:38,584 --> 00:54:42,917
- Your toy train?
- Write it down!
554
00:54:44,626 --> 00:54:46,709
What would you do
with your toy train?
555
00:54:46,917 --> 00:54:51,001
- You don't smoke.
- It doesn't matter.
556
00:54:51,209 --> 00:54:55,292
Tell me what you'd do to me.
557
00:54:57,667 --> 00:55:01,876
- Tell me, honey...
- Tell her!
558
00:55:04,292 --> 00:55:06,376
What is this toy train?
559
00:55:09,334 --> 00:55:11,251
Turn it down!
560
00:55:11,459 --> 00:55:13,542
Nicole!
561
00:55:19,667 --> 00:55:24,751
Rosanna... Have you worked out
what this toy train is?
562
00:55:26,417 --> 00:55:28,709
I think so.
563
00:55:28,917 --> 00:55:34,209
I heard that they make love
on a toy train.
564
00:55:34,751 --> 00:55:37,334
How do they do it?
565
00:55:41,334 --> 00:55:43,917
- Good morning, doctor.
- Good morning.
566
00:55:56,001 --> 00:55:58,542
There's a quicker way
to go to your house.
567
00:55:58,751 --> 00:56:01,667
Yes, I know.
I came here on purpose.
568
00:56:02,792 --> 00:56:04,667
Where are you going?
569
00:56:08,084 --> 00:56:12,667
I wanted to ask if you could
invite me to lunch one day
570
00:56:12,876 --> 00:56:16,709
to try out a typical dish
of this not-so-tiny village.
571
00:56:16,917 --> 00:56:21,626
- You are involved with someone.
- How do you know this?
572
00:56:21,834 --> 00:56:26,251
- I just know.
- That's a "no", right?
573
00:56:26,459 --> 00:56:28,292
Are you sure?
574
00:56:29,917 --> 00:56:32,001
Think about it.
575
00:56:47,709 --> 00:56:51,126
This is
Pietramezzana's famous mine.
576
00:56:52,917 --> 00:56:56,042
Hundreds of people from
this village used to work here.
577
00:56:59,834 --> 00:57:04,709
They extracted the rock,
then took it away in those wagons.
578
00:57:04,917 --> 00:57:09,209
- It's hard to work on water.
- It was dry before.
579
00:57:09,709 --> 00:57:13,001
Then they built the dam
and flooded the place.
580
00:57:13,209 --> 00:57:16,459
And now they won't even
let us fish in the lake.
581
00:57:23,792 --> 00:57:25,667
Watch your head.
582
00:57:28,459 --> 00:57:31,084
These are iron sulfur fumes.
583
00:57:31,292 --> 00:57:34,417
They're good
for the respiratory tract.
584
00:57:36,126 --> 00:57:39,542
After a 12 hour shift,
your head would be throbbing.
585
00:57:39,751 --> 00:57:44,876
You have to do it right. Two or three
hours here and your asthma is gone!
586
00:57:45,417 --> 00:57:48,542
This rotten egg smell
clings to your clothes!
587
00:57:48,751 --> 00:57:50,834
That's what's good for you!
588
00:57:51,834 --> 00:57:54,126
- Amazing!
- Let's go.
589
00:57:56,459 --> 00:57:58,542
REJECTED
590
00:57:58,751 --> 00:58:00,876
Darn it! Why?
591
00:58:01,126 --> 00:58:05,376
It's a lot of money and our code
of ethics does not allow us
592
00:58:05,584 --> 00:58:08,126
to lend money for bribes.
593
00:58:08,334 --> 00:58:10,376
What are you talking about?
594
00:58:11,917 --> 00:58:15,126
What do we do now? Let's go.
595
00:58:15,334 --> 00:58:18,709
Our bank manager must be busy.
596
00:58:18,917 --> 00:58:22,251
Because a bank manager
has a lot to do.
597
00:58:22,459 --> 00:58:25,376
He has lots of paper work.
598
00:58:25,584 --> 00:58:28,376
Yes, with all those customers.
599
00:58:28,584 --> 00:58:32,626
A real bank manager participates
in projects for the town.
600
00:58:32,834 --> 00:58:35,209
The camera is turned on.
601
00:58:35,417 --> 00:58:39,417
A director knows when to risk.
602
00:58:39,626 --> 00:58:44,001
A real bank manager dares
to tell to his boss...
603
00:58:44,167 --> 00:58:49,126
"I don't need forms, because
I trust my fellow countrymen!"
604
00:58:49,334 --> 00:58:54,334
Me too!
Mrs. Martini is watching us.
605
00:58:54,542 --> 00:58:57,042
A real bank manager
does all these things.
606
00:58:57,251 --> 00:59:00,209
Since you don't want
to do these things
607
00:59:00,417 --> 00:59:03,917
it means
that you are nothing but...
608
00:59:04,126 --> 00:59:06,792
- Don't you dare!
- An ATM.
609
00:59:07,001 --> 00:59:09,792
- He dared.
- Have a good day.
610
00:59:16,626 --> 00:59:20,917
The moment that we have
all been waiting for has arrived.
611
00:59:21,126 --> 00:59:24,542
The manager of the factory
will come here tonight.
612
00:59:25,459 --> 00:59:27,542
I want everyone to be here,
613
00:59:27,751 --> 00:59:30,834
and everything has to be perfect.
614
00:59:33,584 --> 00:59:36,501
We have to stay focused.
615
00:59:39,542 --> 00:59:42,042
Come on, let's go.
616
00:59:42,709 --> 00:59:44,292
Come.
617
01:00:04,376 --> 01:00:06,459
This way.
618
01:00:07,542 --> 01:00:11,376
- Would you like some?
- Not much. I don't drink much.
619
01:00:12,501 --> 01:00:17,001
- See how lively it is?
- There's a population issue.
620
01:00:17,167 --> 01:00:19,917
We are 250 inhabitants.
621
01:00:20,126 --> 01:00:23,251
There are only 120
registered with the tax office.
622
01:00:23,459 --> 01:00:27,626
They're incompetent, or there
wouldn't be so much tax evasion.
623
01:00:27,834 --> 01:00:30,167
Who's talking to Domenico?
624
01:00:30,376 --> 01:00:33,917
An old supplier...
625
01:00:34,126 --> 01:00:39,792
- Guess how many people are here.
- One hundred?
626
01:00:40,001 --> 01:00:43,084
Come with me.
627
01:00:43,292 --> 01:00:44,917
Come.
628
01:00:59,917 --> 01:01:01,792
What's going on?
629
01:01:02,417 --> 01:01:05,126
It's 8 o'clock.
630
01:01:05,376 --> 01:01:08,501
- And so?
- Their favorite soap's on TV.
631
01:01:09,417 --> 01:01:13,917
They scared me!
I thought there was a fire.
632
01:01:17,084 --> 01:01:19,834
- Do you want to go too?
- No, I record it.
633
01:01:44,626 --> 01:01:46,917
We are almost there.
634
01:01:50,542 --> 01:01:52,251
Good evening.
635
01:02:11,459 --> 01:02:14,209
Who has 15?
636
01:02:14,417 --> 01:02:17,126
No one has 15?
637
01:02:17,334 --> 01:02:20,251
Me! Bingo!
638
01:02:23,167 --> 01:02:25,084
Let's go.
639
01:02:27,626 --> 01:02:31,251
- Bingo!
- Good.
640
01:02:31,459 --> 01:02:36,042
- We are 250 inhabitants.
- Yes. Where's the restaurant?
641
01:02:37,001 --> 01:02:39,876
The restaurant? Why?
642
01:02:40,084 --> 01:02:43,209
- I left my hat there.
- I'll mail it to you.
643
01:02:43,417 --> 01:02:45,917
I'm not leaving without it.
644
01:02:46,667 --> 01:02:49,459
- That way.
- I thought it was this way.
645
01:02:49,667 --> 01:02:52,501
- It's quicker that way.
- Thank you.
646
01:02:55,126 --> 01:02:58,542
emergency!
647
01:02:58,751 --> 01:03:02,042
Back to the bar!
648
01:03:04,376 --> 01:03:07,709
I never expected you
to play cricket here.
649
01:03:08,834 --> 01:03:11,751
I feel like playing cricket again.
650
01:03:12,001 --> 01:03:15,126
Every morning after breakfast
I feel like playing cricket.
651
01:03:15,334 --> 01:03:17,459
Right away...
652
01:03:36,042 --> 01:03:38,126
- Excuse me?
- Yes?
653
01:03:38,334 --> 01:03:41,126
- Are you wearing my hat?
- What?
654
01:03:41,334 --> 01:03:44,751
I don't wear hats.
655
01:03:45,876 --> 01:03:48,751
Do you mind giving it back to me?
656
01:03:52,501 --> 01:03:56,042
- The doctor put it on my head.
- Thank you.
657
01:04:01,292 --> 01:04:05,792
- Where is everybody?
- Watching the soap on TV.
658
01:04:07,917 --> 01:04:11,001
Also my wife watches it.
Goodbye.
659
01:04:14,292 --> 01:04:16,709
This is Gianluca and Nicole's
answering machine.
660
01:04:16,917 --> 01:04:20,251
Leave a message after the beep.
Beep!
661
01:04:24,876 --> 01:04:28,501
- What's for dinner?
- What there was for lunch.
662
01:04:36,334 --> 01:04:39,084
- Yes?
- Hi, Leo.
663
01:04:41,292 --> 01:04:43,542
- Who is he?
- His best friend.
664
01:04:43,751 --> 01:04:47,001
- Hi, Gianluca. How are you?
- Fine.
665
01:04:47,167 --> 01:04:50,334
Can ask you for a favor?
666
01:04:50,542 --> 01:04:53,917
Can you record
the cricket match Saturday?
667
01:04:54,126 --> 01:04:58,209
- Saturday there's a football match.
- Can't you watch it there?
668
01:04:58,417 --> 01:05:03,209
- I can't get a signal.
- I'll record it for you.
669
01:05:03,417 --> 01:05:08,376
We'll use Celestino's satellite dish
so he can watch cricket.
670
01:05:08,584 --> 01:05:11,709
- What about the football match?
- Shut up.
671
01:05:12,834 --> 01:05:19,542
- What about the people there?
- They are all nice people.
672
01:05:19,751 --> 01:05:24,251
I haven't felt this useful
as a doctor for years.
673
01:05:24,459 --> 01:05:29,126
- We are getting there!
- Listen, I wanted to ask you...
674
01:05:29,334 --> 01:05:33,084
- Have you seen Nicole recently?
- No. Why?
675
01:05:33,292 --> 01:05:37,167
She is strange. She is never home.
676
01:05:37,376 --> 01:05:40,001
I know this is silly, but
677
01:05:40,334 --> 01:05:45,084
would you keep an eye on her?
678
01:05:45,292 --> 01:05:48,376
- He trusts the guy.
- I'll do it.
679
01:05:48,584 --> 01:05:50,792
You're a real friend.
680
01:05:51,001 --> 01:05:54,542
- Are you stealing my clients?
- Of course not.
681
01:05:55,042 --> 01:05:58,167
Just joking. Thank you.
682
01:06:01,459 --> 01:06:03,542
To the right!
683
01:06:03,917 --> 01:06:06,626
- Nope.
- To the left?
684
01:06:08,084 --> 01:06:12,167
- It's almost done.
- Higher!
685
01:06:13,542 --> 01:06:16,667
- It's fine.
- Well done.
686
01:06:16,876 --> 01:06:21,001
Stay where you are. Don't move.
687
01:06:36,667 --> 01:06:39,126
How good!
688
01:06:39,334 --> 01:06:41,459
That's a penalty!
689
01:06:42,917 --> 01:06:44,584
That rogue!
690
01:06:47,709 --> 01:06:50,001
Which version is that?
691
01:06:50,209 --> 01:06:54,417
If we're lucky,
this match will last five hours.
692
01:07:00,042 --> 01:07:04,209
Who touched the antenna?
693
01:07:07,667 --> 01:07:10,709
There we are.
I told you it was a penalty.
694
01:07:10,917 --> 01:07:14,376
- It wouldn't be cricket.
- It wouldn't be cricket!
695
01:07:16,001 --> 01:07:18,292
It shouldn't be cricket.
696
01:07:20,251 --> 01:07:23,792
I'll be back. What a wonderful match!
697
01:07:31,917 --> 01:07:34,167
- What are you doing?
- Let go!
698
01:08:04,084 --> 01:08:07,751
What happened? I'm coming!
699
01:08:07,917 --> 01:08:11,126
- What happened?
- It was a false alarm.
700
01:08:12,542 --> 01:08:16,876
- Why did you cheer?
- The batter missed the ball
701
01:08:17,084 --> 01:08:19,417
and we were disappointed.
702
01:08:21,334 --> 01:08:25,001
- Are you drunk?
- He...
703
01:08:25,834 --> 01:08:30,042
He is drunk! You scared me.
704
01:08:31,459 --> 01:08:36,292
- Let's watch the match.
- What's the score?
705
01:08:37,501 --> 01:08:39,709
What's the score?
706
01:08:39,917 --> 01:08:41,626
4-4.
707
01:08:41,834 --> 01:08:46,334
- Have you ever fallen from here?
- We found Nicola in Salerno, once.
708
01:08:49,251 --> 01:08:52,001
That's incredible!
709
01:08:56,042 --> 01:09:00,001
- Every day I find five euros.
- Really?
710
01:09:01,626 --> 01:09:04,751
- In the same place?
- Yes, every day!
711
01:09:05,001 --> 01:09:07,667
This is a lucky village.
712
01:09:14,542 --> 01:09:18,251
I really like it in this village.
713
01:09:18,459 --> 01:09:20,834
He likes it!
714
01:09:22,459 --> 01:09:25,501
You must stay, then!
715
01:09:26,251 --> 01:09:29,376
- Then you must stay.
- He is ours!
716
01:09:33,917 --> 01:09:37,001
Here we are. Homemade.
717
01:09:37,209 --> 01:09:40,376
Made it with my hands
and with my heart.
718
01:09:40,584 --> 01:09:42,667
Or rather with my feet.
719
01:09:44,042 --> 01:09:48,251
- I have some bad news for you.
- It's turned to vinegar?
720
01:09:48,459 --> 01:09:51,709
No. Don't worry.
It's nothing serious.
721
01:09:51,917 --> 01:09:56,459
They've turned down the loan
for the second time.
722
01:09:56,667 --> 01:09:59,792
- What?
- Don't worry.
723
01:10:00,001 --> 01:10:03,167
I have important contacts.
724
01:10:03,376 --> 01:10:05,751
When I started out in my career
725
01:10:06,084 --> 01:10:10,376
I worked with the father of
Mrs. Martini, the general manager.
726
01:10:10,626 --> 01:10:15,084
I'll give her a call,
she won't deny me the loan.
727
01:10:15,876 --> 01:10:20,459
- Are you going to ruin it all?
- Don't worry.
728
01:10:20,667 --> 01:10:24,667
The doctor is happy to be here.
729
01:10:24,876 --> 01:10:29,251
It was my idea for him
to find some money every day.
730
01:10:29,459 --> 01:10:32,667
We have to get him
to sign the contract.
731
01:10:35,126 --> 01:10:39,209
If we ask him now,
he'll get scared and won't sign.
732
01:10:39,417 --> 01:10:43,167
The fish has taken the bait,
that was the easy part.
733
01:10:43,376 --> 01:10:46,459
- Now we have to land him.
- How?
734
01:10:46,667 --> 01:10:51,626
We have to convince him that our
boat is the best place on Earth.
735
01:10:52,709 --> 01:10:57,084
We'll make him jump into the boat!
736
01:10:57,292 --> 01:10:59,834
I have deliveries to make.
737
01:11:00,042 --> 01:11:03,542
- Mario will see to it.
- Let's go drink something.
738
01:11:03,751 --> 01:11:07,167
- Maybe he's fixing it.
- It's broken.
739
01:11:07,417 --> 01:11:11,001
- Do you have other clothes?
- No, only this.
740
01:11:11,167 --> 01:11:15,292
- We'll take care of this.
- We are the same size.
741
01:11:15,501 --> 01:11:18,876
- Let's go.
- Wait...
742
01:11:19,084 --> 01:11:23,042
- To the new doctor!
- Doctor Colla!
743
01:11:29,584 --> 01:11:33,459
Hi, Celestino. Who is that man?
744
01:11:33,667 --> 01:11:37,001
Our doctor for the next five years.
745
01:11:37,209 --> 01:11:41,167
We need him in order
to have the factory built here.
746
01:11:41,376 --> 01:11:44,501
- He's very good.
- Another liter, please.
747
01:11:45,334 --> 01:11:50,376
Gianluca, you can take the day off
now that Dr. Colla is here.
748
01:11:50,584 --> 01:11:54,709
- I don't want a day off.
- All right.
749
01:11:58,834 --> 01:12:02,917
- Hooray for the doctor!
- Let's toast!
750
01:12:35,751 --> 01:12:37,834
You spoke to Mr. Bonelli.
751
01:12:38,042 --> 01:12:42,709
He denied me a loan
that was a good investment.
752
01:12:42,917 --> 01:12:45,417
I have the paperwork here.
753
01:12:45,626 --> 01:12:49,626
What security can two
unemployed men give the bank?
754
01:12:49,834 --> 01:12:53,084
I know them personally.
755
01:12:53,292 --> 01:12:58,126
You've been honest for 20 years,
so I want you to know
756
01:12:58,334 --> 01:13:01,459
that we might replace you
with an ATM.
757
01:13:05,792 --> 01:13:11,376
I understand...
I'll mortgage my land.
758
01:13:11,584 --> 01:13:17,001
- That's not enough.
- My severance pay, then.
759
01:13:17,792 --> 01:13:22,042
- Are you sure about this?
- Yes.
760
01:13:22,251 --> 01:13:27,292
Get all the paperwork ready
and then call me back.
761
01:13:27,501 --> 01:13:30,584
- Goodbye.
- Take care.
762
01:13:58,417 --> 01:14:01,334
You didn't go to work, today?
763
01:14:08,376 --> 01:14:11,501
- What's this?
- Have you robbed a bank?
764
01:14:11,709 --> 01:14:14,084
We got the loan.
765
01:14:14,292 --> 01:14:19,292
We'll have to pay 48 installments
of 1.141 euros.
766
01:14:19,792 --> 01:14:23,334
- How did you do that?
- I mortgaged my land and pension.
767
01:14:24,917 --> 01:14:27,167
You're nuts!
768
01:14:27,709 --> 01:14:31,292
- Well done, Nicola!
- Is it in the bank already?
769
01:14:31,501 --> 01:14:36,209
- No, I took an advance.
- We must celebrate.
770
01:14:36,417 --> 01:14:40,709
- I don't drink.
- We need to celebrate!
771
01:14:40,917 --> 01:14:43,751
All we have to do now
is sign the contract.
772
01:14:45,126 --> 01:14:47,417
To your health.
773
01:14:51,042 --> 01:14:55,042
Wake up, Uncle Domenico.
Come upstairs.
774
01:14:55,251 --> 01:14:58,209
- Let's read it out.
- No, we'll just tell him.
775
01:14:58,417 --> 01:15:00,501
Say that all again slowly.
776
01:15:00,709 --> 01:15:03,542
Gianluca called Nicole.
777
01:15:03,751 --> 01:15:07,667
- The first time.
- She didn't answer.
778
01:15:09,001 --> 01:15:11,834
So he left a really long message
779
01:15:12,042 --> 01:15:15,667
about that toy train thing.
780
01:15:15,876 --> 01:15:21,042
Then he mentioned some body oil,
a cream then the train again.
781
01:15:21,251 --> 01:15:24,167
- Rosaria...
- Then?
782
01:15:24,376 --> 01:15:30,001
He started making lots of
phone calls he was going crazy...
783
01:15:30,584 --> 01:15:33,834
Guess whose house Nicole was at?
784
01:15:36,542 --> 01:15:41,001
His best friend, Leo!
785
01:15:41,167 --> 01:15:46,084
- His best friend...
- He was also her best friend!
786
01:15:46,292 --> 01:15:48,334
Did you get it?
787
01:15:48,542 --> 01:15:52,292
She cheated on him for three years.
788
01:15:52,501 --> 01:15:55,292
What a good friend!
789
01:15:55,501 --> 01:15:57,834
Three years!
790
01:15:58,042 --> 01:16:02,292
- Their romance is over.
- It's over.
791
01:16:02,501 --> 01:16:06,792
- That's it.
- He has no reason to go home now.
792
01:16:07,001 --> 01:16:11,209
- That's what we think too.
- We were trying to explain it.
793
01:16:11,417 --> 01:16:15,792
I knew something
would happen sooner or later.
794
01:16:16,001 --> 01:16:19,876
We hated that Nicole so much,
and yet... she helped us!
795
01:16:20,084 --> 01:16:22,334
Saint Nicole!
796
01:16:37,751 --> 01:16:39,501
Gianluca...
797
01:16:40,167 --> 01:16:42,001
How are you?
798
01:16:43,209 --> 01:16:45,751
I broke up with my fiancé.
799
01:16:46,001 --> 01:16:48,667
Really? I'm sorry.
800
01:16:54,667 --> 01:16:59,834
My whole life
in these past few years...
801
01:17:00,042 --> 01:17:03,376
were nothing but a lie.
802
01:17:06,292 --> 01:17:11,209
She would call me "love" and
then sleep with my best friend.
803
01:17:11,417 --> 01:17:15,042
How could I be so blind
804
01:17:15,251 --> 01:17:18,917
and see that is was just a lie?
805
01:17:19,167 --> 01:17:23,126
Everybody would lie
and I believed everything.
806
01:17:25,209 --> 01:17:29,042
Most of my friends
must have known.
807
01:17:30,459 --> 01:17:34,417
I bet they found it really funny!
808
01:17:34,667 --> 01:17:38,501
Every time I went
to the surgery room
809
01:17:38,709 --> 01:17:41,667
for a breast implant
or a nose job...
810
01:17:41,876 --> 01:17:45,876
Now that I think about it,
that is all fake too!
811
01:17:57,501 --> 01:17:59,167
All right...
812
01:18:00,542 --> 01:18:03,876
- Sorry for dumping this on you.
- No...
813
01:18:13,584 --> 01:18:15,126
Gabriele...
814
01:18:43,001 --> 01:18:46,501
- Good evening, Domenico.
- Good evening, Sebastiana.
815
01:18:46,709 --> 01:18:51,626
- You're lying on top of me.
- Come on, Sebastiana.
816
01:18:52,542 --> 01:18:56,709
He doesn't come very often,
you can be a little patient.
817
01:18:57,626 --> 01:19:02,376
- Will this last long?
- No, I'll be quick.
818
01:19:04,126 --> 01:19:06,126
Thank you.
819
01:19:08,792 --> 01:19:10,459
Michele!
820
01:19:13,084 --> 01:19:17,251
What will happen after
the doctor signs the contract?
821
01:19:18,376 --> 01:19:23,084
- What could happen?
- When he will find out
822
01:19:23,292 --> 01:19:25,667
that it was all fake,
823
01:19:25,876 --> 01:19:29,334
that we lied to him for a month...
824
01:19:30,917 --> 01:19:34,084
They were only white lies...
825
01:19:37,167 --> 01:19:39,834
He's going to be hurt.
826
01:19:47,417 --> 01:19:50,126
We have two possibilities.
827
01:19:50,334 --> 01:19:53,626
We throw the fish back in the sea
828
01:19:53,834 --> 01:19:58,417
or, for the next five years,
829
01:19:58,626 --> 01:20:02,667
we'll have to be the town
Mr. Terragni thinks we are.
830
01:20:03,834 --> 01:20:08,834
I'm not listening to Nu Jazz for the
next 5 years. I'll kill myself, first.
831
01:20:11,167 --> 01:20:15,167
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
832
01:20:15,376 --> 01:20:19,167
And Jesus said:
"Bring me the fish to multiply..."
833
01:20:19,376 --> 01:20:21,459
- Doctor!
- Sorry.
834
01:20:21,667 --> 01:20:26,209
- I didn't mean to disturb you.
- Can we help you?
835
01:20:26,417 --> 01:20:28,542
I just came to tell you
836
01:20:28,751 --> 01:20:32,292
that in this month
that I have spent here
837
01:20:32,501 --> 01:20:36,876
I have discovered
that Pietramezzana is small,
838
01:20:37,084 --> 01:20:40,042
there are no big restaurants
839
01:20:40,251 --> 01:20:43,792
and there isn't a big night life...
840
01:20:44,001 --> 01:20:48,667
But I have discovered
841
01:20:48,876 --> 01:20:54,042
that there is
something authentic here.
842
01:20:54,251 --> 01:20:58,292
You're genuine people
843
01:20:58,501 --> 01:21:02,917
and this is hard to find
in big cities.
844
01:21:03,167 --> 01:21:05,792
I'm sorry I interrupted you
845
01:21:06,417 --> 01:21:08,917
but I wanted to say
846
01:21:09,584 --> 01:21:13,292
that I'd be happy to be your doctor.
847
01:21:30,709 --> 01:21:33,001
Thank you.
848
01:21:35,709 --> 01:21:38,459
But unfortunately...
849
01:21:38,667 --> 01:21:42,251
Dr. Colla has already
signed the contract.
850
01:21:46,501 --> 01:21:48,376
I'm sorry.
851
01:21:56,917 --> 01:21:59,167
I understand...
852
01:21:59,376 --> 01:22:01,542
Then...
853
01:22:02,584 --> 01:22:06,542
I won't bother you any further.
854
01:22:07,542 --> 01:22:10,126
Forgive me.
855
01:22:14,917 --> 01:22:16,417
Domenico...
856
01:22:44,209 --> 01:22:48,251
- What are you doing?
- Nothing.
857
01:22:48,459 --> 01:22:50,209
Let's go.
858
01:22:55,917 --> 01:23:00,084
The prefecture...
The regional Authorities...
859
01:23:02,834 --> 01:23:06,292
- It's all here.
- We need the doctor's contract.
860
01:23:06,501 --> 01:23:08,459
You've got it.
861
01:23:08,667 --> 01:23:12,459
We sent it to you last week
by registered mail.
862
01:23:12,667 --> 01:23:17,126
- To the head office?
- I thought you'd bring it.
863
01:23:17,334 --> 01:23:21,917
Call the office.
Do you have a copy of it?
864
01:23:22,126 --> 01:23:24,501
Of course.
865
01:23:25,126 --> 01:23:26,751
Hi.
866
01:23:31,376 --> 01:23:34,084
I came here to say bye to you.
867
01:23:34,292 --> 01:23:36,876
Do you want to stay for lunch?
868
01:23:37,084 --> 01:23:40,584
I'm single again as of yesterday.
869
01:23:40,792 --> 01:23:42,459
I know.
870
01:23:42,667 --> 01:23:46,542
- Domenico told you?
- No.
871
01:23:47,876 --> 01:23:51,251
It's been a month that
we are listening to your phone calls.
872
01:23:51,459 --> 01:23:53,542
What do you mean?
873
01:23:55,667 --> 01:23:58,667
We listen to your phone calls.
874
01:24:00,751 --> 01:24:03,876
Why do you do this?
875
01:24:05,417 --> 01:24:09,167
Come inside, let's talk a little bit.
876
01:24:10,626 --> 01:24:15,917
- No deal without the doctor.
- Of course.
877
01:24:16,126 --> 01:24:19,167
With a doctor's contract
we can get EU funds.
878
01:24:19,376 --> 01:24:22,167
- Right.
- Mayor, you have a doctor?
879
01:24:22,376 --> 01:24:26,376
- Yes, we have a doctor.
- No tricks.
880
01:24:29,834 --> 01:24:32,292
What's a wicket in cricket?
881
01:24:34,334 --> 01:24:39,126
You know nothing about cricket.
You lied to me all along. Right?
882
01:24:40,251 --> 01:24:43,792
- You lied to me for a month!
- Well...
883
01:24:44,001 --> 01:24:47,751
- We were not really lying...
- What was your dead son's name?
884
01:24:49,001 --> 01:24:51,084
Bernardo.
885
01:24:51,709 --> 01:24:55,251
- Bernardo?
- Why, Domenico?
886
01:24:59,001 --> 01:25:02,042
I thought that we were...
887
01:25:04,501 --> 01:25:05,917
Gianluca...
888
01:25:14,084 --> 01:25:16,792
- Who was that?
- An old cricket player.
889
01:25:17,001 --> 01:25:19,917
- Can I see the contract?
- Sure.
890
01:25:20,126 --> 01:25:21,876
Gianluca, stop!
891
01:25:25,917 --> 01:25:29,751
It's been eight years
that we don't have jobs.
892
01:25:30,001 --> 01:25:34,667
Every month we line up to get
an unemployment check.
893
01:25:35,209 --> 01:25:38,126
You get money
and a big dose of shame.
894
01:25:38,334 --> 01:25:42,709
The money only lasts 15 days but
the shame lasts the whole month.
895
01:25:42,917 --> 01:25:48,417
We needed a doctor who would
bring 120 people back to life.
896
01:25:51,917 --> 01:25:54,001
Weren't you 220?
897
01:26:30,167 --> 01:26:33,917
- Will you learn to play cricket?
- No.
898
01:26:46,334 --> 01:26:49,709
Gianluca Terragni will be our doctor.
899
01:26:52,584 --> 01:26:56,042
Where is the guy from the factory?
900
01:26:56,251 --> 01:27:01,167
- They won't build a factory here.
- Why?
901
01:27:01,376 --> 01:27:05,542
The contract mentions an office,
not a production line.
902
01:27:05,751 --> 01:27:08,917
They never intended
to build a factory here.
903
01:27:10,167 --> 01:27:14,084
They might have hired
a janitor or some cleaners.
904
01:27:14,292 --> 01:27:17,792
After all this tragedy,
at least I saved my money.
905
01:27:20,501 --> 01:27:22,292
And now?
906
01:27:25,834 --> 01:27:30,376
I'll be in the office tomorrow.
Mrs. Cerami has confirmed.
907
01:27:30,584 --> 01:27:34,167
Be there tomorrow morning.
908
01:27:35,001 --> 01:27:39,084
All right. See you tomorrow. Bye.
909
01:28:13,542 --> 01:28:16,667
- It's you.
- There's a problem.
910
01:28:16,876 --> 01:28:20,334
- Is someone sick?
- No, there was a landslide.
911
01:28:20,542 --> 01:28:25,126
Another? What will I do?
How will I catch my train?
912
01:28:25,334 --> 01:28:27,834
There's the direct route.
913
01:28:29,667 --> 01:28:35,417
I'm sorry, I have to leave.
I've got so much work to do.
914
01:28:36,584 --> 01:28:38,917
Thank you everyone.
915
01:28:39,126 --> 01:28:42,084
I'm sorry about your jobs.
916
01:28:42,292 --> 01:28:46,667
Don't make us regret
that we rejected that rascal.
917
01:28:47,876 --> 01:28:50,751
Here we have nothing
but good health.
918
01:28:51,001 --> 01:28:55,376
- If they take that away too...
- Can I call you, if I need help?
919
01:28:55,584 --> 01:29:00,376
Of course, that goes for everyone.
Just call me and I'll be here.
920
01:29:04,542 --> 01:29:07,126
Thanks again. Bye.
921
01:29:15,459 --> 01:29:20,501
- It wouldn't be cricket!
- It wouldn't be cricket!
922
01:30:20,876 --> 01:30:23,001
But...
923
01:30:54,584 --> 01:30:57,292
- Welcome, queer...
- Is he talking to me?
924
01:30:57,501 --> 01:30:59,459
Indeed!
925
01:31:12,501 --> 01:31:16,251
The dream we had for the mine
came true in the end.
926
01:31:16,459 --> 01:31:22,167
We put into practice
the idea of Gianluca, our doctor.
927
01:31:22,376 --> 01:31:26,459
That is: make the most
of what we already had.
928
01:31:29,042 --> 01:31:32,209
Good morning.
The changing room is on the right.
929
01:31:34,459 --> 01:31:38,209
Welcome to
Pietramezzana's Thermal Complex.
930
01:31:38,417 --> 01:31:42,167
This used to be a mine,
then, when it was used up,
931
01:31:42,376 --> 01:31:45,626
they built a dam
and flooded the tunnels.
932
01:31:48,459 --> 01:31:53,042
This place does miracles.
Not for everyone, darling.
933
01:31:53,542 --> 01:31:58,126
- You need a miracle, not me!
- No!
934
01:32:01,459 --> 01:32:03,167
What are you doing?
935
01:32:16,542 --> 01:32:20,917
Me? An ATM?
I'll show you who is an ATM!
936
01:32:43,626 --> 01:32:46,667
- Can I see you tonight?
- No way!
937
01:32:46,876 --> 01:32:49,459
Take your time,
we've our whole lives in front of us!
938
01:32:58,376 --> 01:33:03,084
We are not rich
but we are back to living
939
01:33:03,292 --> 01:33:07,584
with our heads held high
and with the desire to dream.
67051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.