Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,285 --> 00:02:02,868
What do you want with me?
2
00:02:04,077 --> 00:02:05,909
What do you want?
3
00:02:48,619 --> 00:02:51,284
THE SEVENTH TARGET
4
00:03:43,952 --> 00:03:46,618
It's me, Pierre. Weren't you asleep?
5
00:03:47,535 --> 00:03:49,534
Are Nelly and the others there?
6
00:03:50,369 --> 00:03:53,368
Tell them not to wait.
I can't explain now.
7
00:04:19,494 --> 00:04:20,993
There he is!
8
00:04:27,619 --> 00:04:28,659
Bastien!
9
00:04:30,494 --> 00:04:32,118
What happened?
10
00:04:33,244 --> 00:04:34,534
I don't know.
11
00:04:34,702 --> 00:04:37,409
What bothers me is
that no one stole anything.
12
00:04:37,619 --> 00:04:40,076
Maybe it was a bunch of kids
13
00:04:40,327 --> 00:04:43,284
who just needed money
to buy drugs.
14
00:04:43,452 --> 00:04:46,826
Put yourself in their shoes.
Were they kids?
15
00:04:46,994 --> 00:04:49,409
I didn't think to take photos.
16
00:04:49,577 --> 00:04:51,659
you don't have any enemies?
17
00:04:51,827 --> 00:04:54,326
Someone from when
you worked with Dad?
18
00:04:54,494 --> 00:04:57,076
I haven't been a journalist
for seven years.
19
00:04:57,244 --> 00:04:59,159
So the angry readers...
20
00:04:59,660 --> 00:05:02,909
- Have you got a fever?
- No!
21
00:05:03,077 --> 00:05:05,076
I'm fine, really.
22
00:05:06,035 --> 00:05:07,993
What are you playing in Montreal?
23
00:05:08,160 --> 00:05:09,826
Lalo's Spanish Symphony
24
00:05:10,077 --> 00:05:12,534
and Concerto in A major
by Saint-Sa�ns.
25
00:05:12,702 --> 00:05:15,201
And Clayborne?
26
00:05:16,160 --> 00:05:18,326
Clayborne's playing cello.
27
00:05:18,494 --> 00:05:20,868
Maybe they took you
for a homosexual!
28
00:05:21,660 --> 00:05:23,451
It could be that!
29
00:05:23,619 --> 00:05:27,784
A lot of people attack homosexuals
at night for sport.
30
00:05:27,952 --> 00:05:31,826
you're not particularly effeminate.
So why you?
31
00:05:34,994 --> 00:05:36,201
you might have a double!
32
00:05:36,369 --> 00:05:40,743
If I did, he'd tell your double
to get off my case.
33
00:05:42,494 --> 00:05:44,201
Will you tell the police?
34
00:05:46,244 --> 00:05:48,034
- Why not?
- Why not?
35
00:05:48,202 --> 00:05:52,409
They'll ask the same questions
and I'll get annoyed.
36
00:05:56,285 --> 00:05:58,493
Let it ring, Nelly.
37
00:05:58,660 --> 00:06:00,201
Leave it!
38
00:06:02,827 --> 00:06:07,784
Bastien, I know it's not
the right time, but...
39
00:06:07,952 --> 00:06:10,534
- you brought it!
- What is it?
40
00:06:10,702 --> 00:06:13,951
Nothing.
They re-released my old...
41
00:06:15,410 --> 00:06:16,576
Will you listen to it?
42
00:06:16,744 --> 00:06:18,701
Of course I will.
43
00:06:20,452 --> 00:06:23,243
I may begin singing again.
44
00:06:23,410 --> 00:06:24,701
Really?
45
00:06:25,910 --> 00:06:29,534
yes. Don't get too comfy,
we have to go.
46
00:06:29,702 --> 00:06:31,659
- So do we.
- Oh, no, not you!
47
00:06:31,827 --> 00:06:35,243
Why not them?
Let's let him get some rest.
48
00:06:35,410 --> 00:06:40,034
I don't see her for a year,
she gets married...
49
00:06:40,202 --> 00:06:43,368
- She's not your daughter!
- It's as if she were.
50
00:06:43,535 --> 00:06:44,576
yes.
51
00:06:46,369 --> 00:06:50,493
- Are you OK? If you like...
- No, I'm fine, thanks.
52
00:06:50,660 --> 00:06:52,868
- Dear friend...
- Bye, ventriloquist.
53
00:06:54,535 --> 00:06:57,243
Go on! Goodbye.
54
00:06:57,410 --> 00:06:59,534
- What time's your flight?
- 8:30pm.
55
00:06:59,827 --> 00:07:02,159
I'll pick you up at seven, OK?
56
00:07:06,702 --> 00:07:08,284
yes?
57
00:07:08,452 --> 00:07:10,201
Hello?
58
00:07:53,785 --> 00:07:57,034
DADDy
59
00:07:59,077 --> 00:08:03,493
TOMORROW I'M HAVING LUNCH WITH BULOT,
THEN WE'RE GOING TO FOOTBALL.
60
00:08:05,619 --> 00:08:08,993
yOU HAVE TO BUy ME
SOME NEW SHOES.
61
00:08:15,452 --> 00:08:19,159
I REALLy NEED SOME.
JUST TAKE A LOOK.
62
00:08:19,327 --> 00:08:21,534
108,693 KISSES, PIERRE.
63
00:08:45,535 --> 00:08:46,951
BERLIN WITHOUT THE WALL
64
00:08:47,994 --> 00:08:50,118
DOWN WITH THE WALL
65
00:09:24,744 --> 00:09:27,326
Those don't hurt, do they?
66
00:09:27,952 --> 00:09:30,076
It's the colour that hurts.
67
00:09:30,244 --> 00:09:32,118
We have them in blue.
68
00:09:34,285 --> 00:09:37,951
- Have you seen my trousers?
- your trousers are fine.
69
00:09:39,744 --> 00:09:41,034
Walk.
70
00:09:49,994 --> 00:09:51,326
A little short, maybe.
71
00:10:01,077 --> 00:10:03,201
you're here for
the readers' committee?
72
00:10:03,369 --> 00:10:05,576
I was asked to read a manuscript.
73
00:10:05,744 --> 00:10:07,118
By me.
74
00:10:09,369 --> 00:10:11,701
- you've read it?
- yes.
75
00:10:11,869 --> 00:10:14,326
- you think it's too long?
- yes.
76
00:10:14,494 --> 00:10:17,368
- But it's new, isn't it?
- No.
77
00:10:19,452 --> 00:10:21,493
I knew it.
78
00:10:21,660 --> 00:10:24,701
So, Bastien, will we have
your new book soon?
79
00:10:24,869 --> 00:10:26,909
At the end of the summer, I think.
80
00:10:51,077 --> 00:10:52,659
Michel!
81
00:11:29,869 --> 00:11:31,826
Hurry, it'll burn.
82
00:11:45,660 --> 00:11:49,576
Can't we come in without setting off
a nuclear alert, Mum?
83
00:11:53,785 --> 00:11:56,243
All that for 200 francs
in her piggy bank.
84
00:11:56,410 --> 00:11:58,576
- Hello, Gabrielle.
- Hello, Bastien.
85
00:11:59,494 --> 00:12:02,159
- I saw your daughter yesterday.
- And her husband?
86
00:12:02,327 --> 00:12:03,618
Clayborne, yes.
87
00:12:06,535 --> 00:12:09,076
Do you think she's in love?
88
00:12:09,994 --> 00:12:11,868
you're just like her father.
89
00:12:12,494 --> 00:12:15,201
you know what he'd say
when we worked together?
90
00:12:15,702 --> 00:12:19,534
He'd say, "The only photo
I'll never take
91
00:12:19,702 --> 00:12:22,201
is my daughter in a man's arms."
92
00:12:29,660 --> 00:12:31,118
Don't you like my risotto?
93
00:12:31,285 --> 00:12:33,868
What do you think of Clayborne?
94
00:12:34,035 --> 00:12:37,826
Can't you sit down?
I can't keep up with you two.
95
00:12:38,952 --> 00:12:42,618
- And the mushrooms?
- Funghi secchi? you can't get them.
96
00:12:43,619 --> 00:12:44,951
I'll bring you some.
97
00:12:45,744 --> 00:12:48,909
How could she have got married
without us?
98
00:12:49,077 --> 00:12:50,701
I know I don't count.
99
00:12:50,869 --> 00:12:53,409
But she owes you everything
since her father died.
100
00:12:53,577 --> 00:12:55,451
Her studies, her music, her life.
101
00:12:55,619 --> 00:12:57,701
Look, Gabrielle...
102
00:13:00,160 --> 00:13:01,868
What are you doing up there?
103
00:13:02,035 --> 00:13:04,076
Mountaineering.
104
00:13:04,244 --> 00:13:06,618
Kiss me. Kiss me...
105
00:13:06,785 --> 00:13:10,118
- There.
- Again.
106
00:13:11,202 --> 00:13:13,076
Have you seen the time?
107
00:13:13,244 --> 00:13:16,201
- He makes me laugh.
- yeah, me too.
108
00:13:16,369 --> 00:13:20,784
But if you miss the bus and I have
to drive you, I'll really laugh.
109
00:13:39,452 --> 00:13:41,118
you haven't packed!
110
00:14:01,952 --> 00:14:03,534
Television!
111
00:14:16,327 --> 00:14:19,409
Pierre, get your football things.
112
00:14:28,744 --> 00:14:30,326
Pierrot!
113
00:14:38,577 --> 00:14:40,659
Are we going, then?
114
00:14:41,619 --> 00:14:43,326
I've seen that one!
115
00:14:47,244 --> 00:14:50,201
Do I have to carry
your satchel, too?
116
00:14:55,410 --> 00:14:57,868
I hate boarding school.
117
00:14:58,035 --> 00:14:59,701
It's your last year.
118
00:15:11,535 --> 00:15:12,868
Bye!
119
00:15:14,410 --> 00:15:16,826
- Don't forget my stamps.
- Don't worry.
120
00:15:17,744 --> 00:15:20,076
Don't forget your granules.
121
00:15:21,785 --> 00:15:24,243
A spoonful at mealtimes, and...
122
00:15:24,410 --> 00:15:27,618
Don't get detention,
so I can see you on Saturday.
123
00:15:29,577 --> 00:15:31,201
Hi, guys!
124
00:15:39,077 --> 00:15:41,243
you still haven't told him?
125
00:15:41,410 --> 00:15:43,868
yes. Recently.
126
00:15:44,035 --> 00:15:47,784
I told him how I met Sarah,
127
00:15:47,952 --> 00:15:50,743
and how, for both of us,
128
00:15:50,910 --> 00:15:53,368
it was too late to have kids.
129
00:15:53,535 --> 00:15:57,534
So we adopted a little boy,
and that little boy is you.
130
00:15:57,702 --> 00:16:01,534
And when Sarah died,
I stopped globetrotting
131
00:16:01,702 --> 00:16:04,618
to stay with you, because...
132
00:16:04,785 --> 00:16:06,659
because you're my little Pierre.
133
00:16:07,827 --> 00:16:09,618
- There.
- And then?
134
00:16:11,285 --> 00:16:13,993
And then he went to his room,
135
00:16:14,160 --> 00:16:16,576
and around I don't know what time
136
00:16:16,744 --> 00:16:19,868
he came into bed with me
and we went to sleep.
137
00:16:24,452 --> 00:16:26,659
Hang on, what's the hurry!
138
00:16:42,285 --> 00:16:43,826
Oh, right!
139
00:16:47,785 --> 00:16:50,743
- So we'll meet at Christmas, then?
- yes.
140
00:16:51,785 --> 00:16:53,326
Not before?
141
00:16:54,202 --> 00:16:55,368
No.
142
00:17:00,202 --> 00:17:02,118
Idiot!
143
00:17:10,785 --> 00:17:13,451
- Goodbye, then.
- Goodbye.
144
00:17:17,494 --> 00:17:18,993
And, by the way,
145
00:17:19,160 --> 00:17:22,368
send me her news,
because she can play the violin
146
00:17:22,535 --> 00:17:24,993
but she still can't use a telephone!
147
00:19:13,785 --> 00:19:16,076
Who was that madman?
148
00:19:16,244 --> 00:19:17,451
Did you see?
149
00:19:17,619 --> 00:19:19,784
Did you see what he did?
150
00:19:24,202 --> 00:19:27,118
What are you doing?
This is my car!
151
00:19:42,452 --> 00:19:44,076
Are you the police?
152
00:20:00,660 --> 00:20:02,659
Are you a gangster?
153
00:20:04,702 --> 00:20:07,701
I must point out
you're bleeding on my upholstery.
154
00:20:28,077 --> 00:20:30,659
- Thank you.
- Goodbye, then.
155
00:20:37,035 --> 00:20:38,659
Hello, Daddy.
156
00:20:43,035 --> 00:20:44,201
Hello?
157
00:20:45,494 --> 00:20:47,993
I don't know... Are you in?
158
00:21:03,410 --> 00:21:06,743
Come on, out with it!
Out with it!
159
00:21:06,994 --> 00:21:09,951
What's it all about?
160
00:21:10,119 --> 00:21:11,284
you're mad!
161
00:21:11,452 --> 00:21:14,409
- Talk, you bastard!
- What have you done?
162
00:21:14,577 --> 00:21:15,701
Answer!
163
00:21:15,869 --> 00:21:19,076
I don't know.
This guy's mental.
164
00:21:21,160 --> 00:21:23,909
I drank too much.
I've no job...
165
00:21:24,077 --> 00:21:26,659
- What have you done?
- you've a nice car.
166
00:21:26,827 --> 00:21:29,951
What car?
That belongs to a mate.
167
00:21:30,119 --> 00:21:32,701
Louis, you know the guy.
168
00:21:32,952 --> 00:21:36,326
I went out with my mates
for a drink, you see?
169
00:21:36,494 --> 00:21:39,826
Wipe your nose,
we'll tell the cops all about it.
170
00:21:39,994 --> 00:21:41,409
No, don't do that.
171
00:21:41,577 --> 00:21:43,118
Don't do that.
172
00:21:43,285 --> 00:21:45,701
He's got a suspended sentence.
173
00:21:45,869 --> 00:21:47,868
He'd go to prison.
174
00:21:50,327 --> 00:21:51,909
Here.
175
00:21:52,077 --> 00:21:53,534
It's all we have.
176
00:21:59,244 --> 00:22:03,076
Excuse me. Aren't you coming
to the tenants' meeting?
177
00:22:05,702 --> 00:22:06,993
No.
178
00:22:19,160 --> 00:22:21,118
But that's what happened.
179
00:22:23,244 --> 00:22:25,159
I'm not far from home.
180
00:22:25,327 --> 00:22:28,284
Anselme lent me a car.
181
00:22:28,452 --> 00:22:30,409
They helped me out.
182
00:22:32,452 --> 00:22:34,743
What time are you going to bed?
183
00:22:37,285 --> 00:22:38,951
Well, then...
184
00:22:40,160 --> 00:22:41,826
No, I don't want that.
185
00:22:44,327 --> 00:22:46,243
Not as much as me.
186
00:23:05,119 --> 00:23:06,784
Nelly, have you seen the time?
187
00:23:06,952 --> 00:23:10,576
He called me from near his theatre,
in an awful state.
188
00:23:10,744 --> 00:23:15,326
He's started drinking again.
you saw that last night.
189
00:23:15,494 --> 00:23:18,618
Please go and fetch him, Bastien.
190
00:23:19,827 --> 00:23:22,493
I'm scared it'll turn nasty,
like the other time.
191
00:23:22,660 --> 00:23:24,826
What do you think I can do?
192
00:23:24,994 --> 00:23:26,451
Please, Bastien!
193
00:23:27,535 --> 00:23:30,576
I know it's nothing
to do with you.
194
00:23:30,744 --> 00:23:32,868
But can't you do it just for me?
195
00:23:37,410 --> 00:23:39,493
Bastard.
196
00:23:46,202 --> 00:23:47,659
Look, Nelly, I...
197
00:24:44,535 --> 00:24:46,951
I don't wear my medals!
198
00:24:47,119 --> 00:24:50,493
I don't display
the history of France on my jacket!
199
00:24:50,660 --> 00:24:53,659
What the hell do I...
Here, love.
200
00:24:53,827 --> 00:24:55,868
The hardest part...
201
00:24:56,869 --> 00:24:58,368
..was actually stopping.
202
00:24:58,535 --> 00:25:00,534
But what can you do?
203
00:25:01,202 --> 00:25:03,784
One day the life of an adventurer...
204
00:25:05,410 --> 00:25:07,784
Vietnam, Algeria,
205
00:25:07,952 --> 00:25:09,909
Suez and Dallas.
206
00:25:10,410 --> 00:25:13,993
Mind you, when I say I stopped.
I didn't altogether.
207
00:25:14,160 --> 00:25:15,701
I wrote a book.
208
00:25:16,702 --> 00:25:18,159
About Berlin.
209
00:25:18,910 --> 00:25:21,868
I'll have to go back for the photos.
210
00:25:22,035 --> 00:25:24,284
you're an artiste, too.
211
00:25:24,452 --> 00:25:26,743
yes, at the same time. So what?
212
00:25:27,535 --> 00:25:30,201
Well, there's no... Is there?
213
00:25:33,702 --> 00:25:35,868
My taxi's arrived.
214
00:25:37,202 --> 00:25:38,784
How much do I owe you?
215
00:25:39,035 --> 00:25:40,243
Four vodkas.
216
00:25:40,410 --> 00:25:42,618
96 francs, please.
217
00:25:44,077 --> 00:25:46,326
you're admirable!
218
00:25:47,452 --> 00:25:51,409
you're the Samaritan,
the Sarah Bernhardt...
219
00:25:51,577 --> 00:25:55,534
the Saint Bernard war correspondent
bringing home the wounded,
220
00:25:55,702 --> 00:25:57,701
even during peacetime.
221
00:25:58,744 --> 00:25:59,909
Come on.
222
00:26:00,077 --> 00:26:02,159
I'm a bit washed-out,
it's the weather.
223
00:26:02,327 --> 00:26:03,993
Get in.
224
00:26:09,785 --> 00:26:12,034
Did you call me earlier?
225
00:26:13,785 --> 00:26:16,034
Did you phone, Jean?
226
00:26:18,952 --> 00:26:21,868
Why would I call you at night?
227
00:26:23,119 --> 00:26:25,534
To see if you were with Nelly?
228
00:26:26,535 --> 00:26:28,034
Look, Jean...
229
00:26:30,202 --> 00:26:32,159
I'm just asking one thing.
230
00:26:33,619 --> 00:26:36,451
We're old friends.
231
00:26:36,619 --> 00:26:38,284
Especially me.
232
00:26:38,452 --> 00:26:39,951
What do you mean?
233
00:26:40,119 --> 00:26:42,326
I'll ask you one thing, Bastien.
234
00:26:42,494 --> 00:26:45,409
It wasn't the Holy Spirit
that sent you.
235
00:26:45,577 --> 00:26:48,951
Did she call you
or were you together?
236
00:27:03,369 --> 00:27:04,951
Come along, Jean.
237
00:27:09,785 --> 00:27:12,534
- Get up.
- I can't.
238
00:27:12,702 --> 00:27:16,368
Beyond any shred of a doubt,
I can't.
239
00:27:20,494 --> 00:27:23,409
Of course, at the time,
240
00:27:23,577 --> 00:27:28,159
when Nelly would wash
the bloodstained socks
241
00:27:28,327 --> 00:27:30,576
of the reporter
returning from the front,
242
00:27:30,744 --> 00:27:34,868
it was rather different from me
returning from the theatre.
243
00:27:35,035 --> 00:27:37,826
Why didn't you marry her, anyway?
244
00:27:37,994 --> 00:27:40,243
The lovely Sarah wasn't around.
245
00:27:40,410 --> 00:27:42,201
Why did I marry her?
246
00:27:42,369 --> 00:27:45,284
Why do I always come after you?
247
00:27:47,077 --> 00:27:48,534
Tell me!
248
00:27:51,244 --> 00:27:54,659
She'll always compare me to you.
249
00:27:54,827 --> 00:27:56,868
- No!
- yes, yes, yes...
250
00:27:58,660 --> 00:28:01,576
In my opinion, the difference
251
00:28:01,744 --> 00:28:05,201
is that you gave her orgasms
and I don't!
252
00:28:16,035 --> 00:28:19,493
I wanted to add something
and you interrupted.
253
00:28:19,660 --> 00:28:21,493
Never mind.
254
00:28:27,202 --> 00:28:29,409
Thank you.
255
00:28:30,244 --> 00:28:31,493
So very kind!
256
00:29:11,619 --> 00:29:13,659
It's me.
257
00:29:13,827 --> 00:29:17,159
I brought you flowers
to thank you for yesterday.
258
00:29:17,327 --> 00:29:18,743
Well, for last night.
259
00:29:18,910 --> 00:29:21,701
It's very nice of you, Nelly, but...
260
00:29:21,869 --> 00:29:25,368
I can't even invite you in,
I'm already late.
261
00:29:25,535 --> 00:29:27,493
Clayborne was on the phone.
262
00:29:28,785 --> 00:29:32,493
- And how's Jean?
- Much better. Clayborne?
263
00:29:33,244 --> 00:29:35,909
He called from London,
in a state.
264
00:29:36,077 --> 00:29:38,993
He and Laura argued
and she left their hotel.
265
00:29:39,160 --> 00:29:41,576
I'm sure they'll get back together.
266
00:29:41,744 --> 00:29:43,784
After six months of marriage...
267
00:29:43,952 --> 00:29:45,868
- Are you in your car?
- yes.
268
00:29:48,702 --> 00:29:51,076
Laura's a firebrand, remember.
269
00:29:51,244 --> 00:29:55,909
Clayborne will need to hide
behind his cello sometimes!
270
00:29:59,202 --> 00:30:00,243
Here we go!
271
00:30:00,410 --> 00:30:02,618
yet another thing.
272
00:30:03,619 --> 00:30:06,909
It gives us time to say hello.
273
00:30:08,577 --> 00:30:10,159
Hello, then.
274
00:30:16,035 --> 00:30:18,784
This could last all night.
275
00:30:18,952 --> 00:30:21,659
I always knew
we'd end our days together.
276
00:30:27,410 --> 00:30:29,076
you're looking at me.
277
00:30:32,910 --> 00:30:34,284
What do you think?
278
00:30:34,744 --> 00:30:36,659
What do you mean?
279
00:30:38,327 --> 00:30:39,951
you think I look alright?
280
00:30:41,910 --> 00:30:43,368
Of course!
281
00:30:52,119 --> 00:30:54,701
I've always waited for
a broken-down lift
282
00:30:54,910 --> 00:30:56,618
to ask you this.
283
00:31:00,577 --> 00:31:02,451
There's Jean, of course.
284
00:31:04,785 --> 00:31:09,159
If Jean wasn't around,
would you and I still have a chance?
285
00:31:15,285 --> 00:31:16,534
No.
286
00:31:18,119 --> 00:31:22,284
- I was only joking.
- I know you were!
287
00:31:31,327 --> 00:31:32,868
This is my stop.
288
00:31:34,285 --> 00:31:36,118
- Bye!
- Ciao!
289
00:31:37,619 --> 00:31:39,118
And thanks for the flowers!
290
00:31:39,285 --> 00:31:40,618
30 francs!
291
00:33:00,369 --> 00:33:02,659
What bothers me
is the light inside the car.
292
00:33:02,827 --> 00:33:04,701
It looks like a warning.
293
00:33:04,869 --> 00:33:06,993
And you say the radio was on?
294
00:33:07,994 --> 00:33:09,993
If I wanted to kill you,
295
00:33:10,160 --> 00:33:12,451
I wouldn't do it like that.
296
00:33:12,619 --> 00:33:13,659
No?
297
00:33:15,410 --> 00:33:18,201
It's funny, you don't look eccentric.
298
00:33:19,160 --> 00:33:21,993
Who could want you dead?
you've no enemies.
299
00:33:22,160 --> 00:33:24,284
you're not in politics.
300
00:33:24,910 --> 00:33:26,493
your private life?
301
00:33:26,660 --> 00:33:29,159
We'll take a look, but...
302
00:33:29,327 --> 00:33:31,243
No money problems?
303
00:33:31,410 --> 00:33:33,409
No gambling debts?
304
00:33:34,327 --> 00:33:38,284
you're a wonderful guy.
No faults.
305
00:33:40,077 --> 00:33:42,659
Oh, yes. you're a liar.
306
00:33:43,952 --> 00:33:47,909
I have a declaration here
from Mrs Nelly Renoir-Michelis
307
00:33:48,077 --> 00:33:50,576
who told us the attack took place...
308
00:33:51,827 --> 00:33:53,201
..on Wednesday 16th.
309
00:33:53,369 --> 00:33:56,034
you told Sergeant Blotter...
310
00:33:56,202 --> 00:33:59,659
yes, his name's Blotter.
He can't help it.
311
00:33:59,827 --> 00:34:05,451
you told Blotter that it happened
on the bridge behind Notre-Dame.
312
00:34:05,619 --> 00:34:06,951
But it didn't.
313
00:34:08,035 --> 00:34:10,034
The bridge was closed that night,
314
00:34:10,202 --> 00:34:12,701
because a film crew was shooting.
315
00:34:14,994 --> 00:34:18,409
- I can see I'm boring you!
- No, no.
316
00:34:18,577 --> 00:34:20,659
yes, you're looking worn-out.
317
00:34:22,077 --> 00:34:26,409
Let's stop messing about.
Tell us what you know.
318
00:34:26,577 --> 00:34:29,326
We're wasting time.
And for the state time is money.
319
00:34:29,494 --> 00:34:31,368
The police isn't a private company.
320
00:34:31,535 --> 00:34:33,993
We're civil servants.
We deserve respect!
321
00:34:34,160 --> 00:34:37,951
What difference does it make
if it was another bridge?
322
00:34:39,119 --> 00:34:41,743
I was asked why I hadn't reported it.
323
00:34:41,910 --> 00:34:45,909
This is why. When someone comes
to you with a knife in his back,
324
00:34:46,119 --> 00:34:47,951
you take his fingerprints!
325
00:34:48,119 --> 00:34:51,659
yes. And sometimes we find them
on the handle of the knife.
326
00:34:53,077 --> 00:34:55,576
I know it's depressing.
327
00:34:57,285 --> 00:34:59,451
My dentist.
328
00:34:59,619 --> 00:35:02,284
Well, we'll search.
329
00:35:02,452 --> 00:35:04,118
And then we'll find.
330
00:35:07,994 --> 00:35:10,868
Do you have an answering machine?
331
00:35:11,035 --> 00:35:12,701
I never put it on.
332
00:35:12,869 --> 00:35:14,951
Switch it on and check your mail.
333
00:35:15,119 --> 00:35:17,618
Pick up stuff from your publisher
in person.
334
00:35:18,327 --> 00:35:22,743
you say you've received no threats,
but they'll come.
335
00:35:23,785 --> 00:35:24,993
I hope.
336
00:35:41,369 --> 00:35:43,243
Hands up!
337
00:35:46,035 --> 00:35:47,284
OK?
338
00:35:47,452 --> 00:35:49,618
I completely forgot about you.
339
00:35:49,785 --> 00:35:53,618
- I can't make lunch today.
- Good, neither can I.
340
00:35:53,785 --> 00:35:55,993
- Where are you lunching?
- Over that way.
341
00:35:56,160 --> 00:35:58,409
I'm in the car, I'll drop you off.
342
00:36:00,494 --> 00:36:05,409
- How are the police doing?
- They have one suspect: me.
343
00:36:05,577 --> 00:36:07,909
- They think I'm suspicious.
- Me too.
344
00:36:08,077 --> 00:36:10,493
I've always thought
you were the shady type!
345
00:36:10,660 --> 00:36:12,118
I'll open it for you.
346
00:36:23,869 --> 00:36:24,993
Coming?
347
00:36:29,077 --> 00:36:33,034
It really is insane,
all this business!
348
00:36:33,202 --> 00:36:34,659
yes.
349
00:36:34,827 --> 00:36:38,034
Have you seen
who's sitting in the back?
350
00:36:39,994 --> 00:36:41,826
Nelly!
351
00:36:43,869 --> 00:36:48,284
you know that new place
in Saint-Germain, the Caf�-Crime?
352
00:36:48,452 --> 00:36:51,576
Very chic, retro,
literary striptease.
353
00:36:51,744 --> 00:36:55,409
The owner's a mason.
I'm starting there soon. With her.
354
00:36:55,577 --> 00:36:57,951
- With me?
- yes, you. Let me speak!
355
00:37:00,035 --> 00:37:01,493
I got her hired.
356
00:37:01,660 --> 00:37:03,659
Well, in a manner of speaking.
357
00:37:03,827 --> 00:37:06,284
I come on,
have a row with the doll,
358
00:37:06,452 --> 00:37:08,118
she wants to sing, I don't,
359
00:37:08,285 --> 00:37:12,368
I go off fighting with her,
and then who comes on?
360
00:37:12,910 --> 00:37:16,909
The real live Nelly,
with her new song.
361
00:37:17,077 --> 00:37:19,701
- What do you think?
- It's great.
362
00:37:20,785 --> 00:37:24,618
- And what do you think?
- Why are you doing this for me?
363
00:37:25,077 --> 00:37:27,493
- Because I love you.
- I love you, too.
364
00:37:28,994 --> 00:37:30,868
Is that the truth?
365
00:37:31,327 --> 00:37:32,784
Answer me, then.
366
00:37:34,327 --> 00:37:37,493
- Are we going, then?
- yes, OK.
367
00:37:44,285 --> 00:37:46,868
Drop me at the corner,
it's a one-way street.
368
00:37:48,035 --> 00:37:49,993
There. Thanks.
369
00:37:50,160 --> 00:37:53,493
Don't you want to know
what a literary striptease is?
370
00:37:53,660 --> 00:37:58,076
The girls don't strip to Vivaldi,
they strip to Baudelaire.
371
00:38:07,119 --> 00:38:11,409
you know, it might not seem like it
but I worry about you.
372
00:38:11,869 --> 00:38:13,909
- Really.
- I know, Jean.
373
00:38:41,785 --> 00:38:44,159
The police came round this morning.
374
00:38:46,285 --> 00:38:49,034
- What did they say?
- I wasn't in.
375
00:38:50,327 --> 00:38:53,868
They talked to Paul. He just told me.
376
00:38:54,035 --> 00:38:55,993
Did you see him waiting?
377
00:38:56,160 --> 00:38:58,118
How did they come across you?
378
00:38:58,702 --> 00:39:01,368
In the car you left on the motorway
379
00:39:01,535 --> 00:39:03,826
they found a book belonging to me.
380
00:39:06,452 --> 00:39:09,909
How did they know
it belonged to you?
381
00:39:10,077 --> 00:39:12,076
It had a dedication in it.
382
00:39:15,577 --> 00:39:18,784
And I go and get tangled up in...
383
00:39:18,952 --> 00:39:20,076
What?
384
00:39:20,827 --> 00:39:24,409
Instead of saying I'd left
your place when I was attacked,
385
00:39:24,577 --> 00:39:28,118
I said it happened
behind Notre-Dame.
386
00:39:28,285 --> 00:39:32,409
Unfortunately, that night
the bridge was closed to traffic.
387
00:39:33,369 --> 00:39:34,868
Why did you say that?
388
00:39:36,660 --> 00:39:38,326
Look, Catherine.
389
00:39:39,619 --> 00:39:44,701
you went on about divorces, lawyers,
Paul this, Paul that,
390
00:39:44,869 --> 00:39:47,076
mum's the word, so...
391
00:39:48,452 --> 00:39:51,451
I just said it to simplify things.
392
00:39:51,619 --> 00:39:54,243
- I didn't think.
- you don't think.
393
00:39:55,827 --> 00:39:57,284
yes, I'm coming!
394
00:39:58,535 --> 00:40:01,909
Of course, they asked Paul
12,500 questions
395
00:40:01,994 --> 00:40:03,451
and he asked me 112,500:
396
00:40:03,619 --> 00:40:07,701
how do I know you, since when,
what was I doing in your car...
397
00:40:07,869 --> 00:40:09,201
What did you say?
398
00:40:09,369 --> 00:40:12,701
That you're one of our authors.
399
00:40:12,869 --> 00:40:15,576
That we went together
to the printers to...
400
00:40:17,452 --> 00:40:21,576
I can't remember what I said.
That it's part of my job.
401
00:40:25,119 --> 00:40:26,534
Are you fed up?
402
00:40:29,827 --> 00:40:33,243
- It's hard for me too.
- What will it be?
403
00:40:34,244 --> 00:40:36,076
- A carpaccio.
- yes.
404
00:40:37,160 --> 00:40:39,659
Are there any raw artichokes,
like the other day?
405
00:40:39,827 --> 00:40:42,868
Certainly. And for you
spaghetti al dente, on its own.
406
00:40:43,035 --> 00:40:44,326
Exactly.
407
00:40:44,494 --> 00:40:47,201
And to drink?
The house Bordeaux.
408
00:40:47,369 --> 00:40:48,743
Alas, yes.
409
00:41:08,035 --> 00:41:09,201
Thank you.
410
00:41:33,702 --> 00:41:38,326
We're going to the same place.
I'm Sergeant Esperanza.
411
00:41:38,494 --> 00:41:41,034
- Daniel Esperanza.
- And?
412
00:41:42,244 --> 00:41:45,076
My daughters,
but don't pay attention to them.
413
00:41:49,744 --> 00:41:51,951
- Please go in.
- Thank you.
414
00:41:56,119 --> 00:41:58,576
I shouldn't bring them with me, but...
415
00:41:58,744 --> 00:42:01,576
I'm separated
and I've got them all weekend.
416
00:42:01,744 --> 00:42:04,326
But it's your life that's important.
417
00:42:05,119 --> 00:42:07,618
Don't stand there like two zombies.
418
00:42:07,785 --> 00:42:09,784
Can they stay in the kitchen?
419
00:42:09,952 --> 00:42:11,118
Of course.
420
00:42:11,285 --> 00:42:14,826
Eat your snacks and thank
the gentleman for being nice.
421
00:42:15,660 --> 00:42:16,909
Follow me.
422
00:42:17,077 --> 00:42:19,409
What do I need?
Everything.
423
00:42:20,327 --> 00:42:25,618
your chequebooks, bank statements,
tax declarations,
424
00:42:25,785 --> 00:42:27,368
family papers, diaries...
425
00:42:27,535 --> 00:42:30,118
- I even have to read your books.
- My books?
426
00:42:30,577 --> 00:42:32,534
No more questions?
427
00:43:13,910 --> 00:43:15,701
"Buoyed by so much kindness,
428
00:43:15,869 --> 00:43:17,993
I asked him for news of God
429
00:43:18,160 --> 00:43:20,076
and if he had seen him lately."
430
00:43:21,494 --> 00:43:23,284
"He answered..."
431
00:43:23,452 --> 00:43:27,409
"He answered with an unconcern
tinged with a certain sadness:
432
00:43:27,577 --> 00:43:29,993
'We greet one another when we meet,
433
00:43:30,160 --> 00:43:31,951
as old gentlemen
434
00:43:32,119 --> 00:43:34,076
whose innate politeness...
435
00:43:35,202 --> 00:43:36,993
..cannot quite extinguish
436
00:43:37,160 --> 00:43:39,243
the memory of old grudges."'
437
00:43:39,410 --> 00:43:42,159
Charles Baudelaire,
Le Splaine de Paris.
438
00:43:42,327 --> 00:43:44,534
Spleen, not "splaine", spleen.
439
00:43:45,994 --> 00:43:47,743
you can't sit there!
440
00:43:47,910 --> 00:43:50,659
- you see!
- I have to recite my lessons.
441
00:43:50,827 --> 00:43:54,576
But you always choose
the most unlikely moments!
442
00:43:54,744 --> 00:43:56,118
Excuse us, madam.
443
00:43:58,244 --> 00:44:01,909
- Where's Catherine?
- Catherine? Over there!
444
00:44:08,619 --> 00:44:11,159
I believe you're wanted
on the phone.
445
00:44:11,327 --> 00:44:14,368
- Me?
- I don't know.
446
00:44:14,535 --> 00:44:17,993
They said the man
with the young lady and the boy.
447
00:44:28,827 --> 00:44:31,201
- yes?
- Bastien Grimaldi.
448
00:44:33,660 --> 00:44:36,159
The party Will continue.
449
00:44:37,119 --> 00:44:40,159
Anytime, anyWhere.
450
00:44:41,160 --> 00:44:43,618
- Here, perhaps.
- What do you want?
451
00:45:02,077 --> 00:45:03,868
What's wrong, Fran?ois?
452
00:45:04,035 --> 00:45:06,701
- Who were you calling?
- It doesn't work!
453
00:45:09,827 --> 00:45:14,243
- He's totally crazy!
- Come away, he's gone mad!
454
00:45:14,410 --> 00:45:16,201
He attacked my husband!
455
00:46:21,577 --> 00:46:23,451
Mr Wolleck, please.
456
00:46:24,619 --> 00:46:26,618
What do you want with him now?
457
00:46:26,785 --> 00:46:30,284
He's not here.
He's not been home for two days.
458
00:46:30,452 --> 00:46:32,784
I don't know where he is.
459
00:46:32,952 --> 00:46:36,368
The guy that came the other day
for the tenants' meeting...
460
00:46:36,535 --> 00:46:39,618
He had a cough.
What floor does he live on?
461
00:46:39,785 --> 00:46:42,368
I don't know him,
I don't even know his name.
462
00:46:43,327 --> 00:46:44,909
What?
463
00:46:45,077 --> 00:46:48,034
He was getting Dany a job
at the airport, at Roissy.
464
00:46:48,202 --> 00:46:50,534
- He works at Roissy?
- yes.
465
00:46:52,619 --> 00:46:56,534
He's not even a tenant!
He just offered him a job.
466
00:46:56,702 --> 00:46:58,451
Shut the door, Michel.
467
00:47:13,535 --> 00:47:15,909
Oh, it's you, Bastien!
468
00:47:16,077 --> 00:47:17,909
Where are you?
469
00:47:18,077 --> 00:47:21,284
They're here.
Pierre is cooking with Jean.
470
00:47:22,619 --> 00:47:24,201
He thought you were fighting.
471
00:47:24,369 --> 00:47:26,909
He doesn't understand.
He's only a child.
472
00:47:27,077 --> 00:47:28,493
Where are you?
473
00:47:29,452 --> 00:47:31,576
Why at Roissy?
474
00:47:31,744 --> 00:47:33,451
OK, I'll put her on.
475
00:47:33,619 --> 00:47:36,993
Since you didn't introduce us,
we got to know each other.
476
00:47:37,160 --> 00:47:39,784
yes...
you know who she looks like?
477
00:47:39,952 --> 00:47:42,243
All right, I'll put her on.
478
00:47:52,035 --> 00:47:54,201
you knew he'd be hard to find.
479
00:47:56,035 --> 00:47:58,368
Why don't they say who they are?
480
00:48:04,744 --> 00:48:07,201
Are you going home now?
481
00:48:12,494 --> 00:48:14,118
I'll come.
482
00:48:15,077 --> 00:48:16,451
yes.
483
00:48:18,244 --> 00:48:20,076
I want to be with you.
484
00:48:23,369 --> 00:48:24,659
Why?
485
00:49:10,744 --> 00:49:13,576
- Is that you, Esperanza?
- Of course!
486
00:49:13,744 --> 00:49:15,493
you could have asked first.
487
00:49:15,660 --> 00:49:17,451
Can I ask you what...
488
00:49:17,619 --> 00:49:20,993
Looking for the mains,
the electricity went off.
489
00:49:21,827 --> 00:49:22,868
Am I bleeding?
490
00:49:25,452 --> 00:49:28,993
- How did you get in?
- Through the door. It was open.
491
00:49:30,994 --> 00:49:32,284
Open?
492
00:49:48,785 --> 00:49:50,701
What are you looking for?
493
00:50:02,035 --> 00:50:05,618
- I'm talking to you!
- you want a coffee, Esperanza?
494
00:50:06,702 --> 00:50:08,326
yeah, alright.
495
00:50:13,410 --> 00:50:15,743
I'm trying to finish your book
496
00:50:15,910 --> 00:50:17,201
on Korea.
497
00:50:17,369 --> 00:50:20,076
- It's for experts.
- That depends.
498
00:50:21,077 --> 00:50:23,409
Can you read French fluently?
499
00:50:23,577 --> 00:50:26,368
Do you have any aspirin for kids?
500
00:50:26,535 --> 00:50:30,118
- In the cupboard.
- I've got the girls tonight.
501
00:50:30,285 --> 00:50:33,743
When I was leaving,
the eldest came down with a fever.
502
00:50:35,327 --> 00:50:38,034
A parent told me
where they catch that.
503
00:50:38,202 --> 00:50:39,659
From second-hand books.
504
00:50:39,827 --> 00:50:41,659
They're full of germs.
505
00:50:41,827 --> 00:50:45,743
Mine's short-sighted,
so she puts her nose in the book.
506
00:50:46,702 --> 00:50:50,618
- I'll take three or four.
- Take what you want.
507
00:50:53,244 --> 00:50:55,034
I've something to confess.
508
00:50:55,619 --> 00:50:56,743
Really?
509
00:50:58,452 --> 00:51:00,326
Go on.
510
00:51:00,494 --> 00:51:02,451
you're going to have
a tax inspection.
511
00:51:04,869 --> 00:51:06,284
It's my fault.
512
00:51:08,452 --> 00:51:12,159
With the best intentions,
I checked your tax declaration.
513
00:51:12,327 --> 00:51:13,909
To get it out of the way.
514
00:51:14,077 --> 00:51:16,201
So as not to bother you,
515
00:51:16,369 --> 00:51:20,409
I called the tax office directly
to ask them
516
00:51:20,577 --> 00:51:23,993
why you get the 30% rebate
for journalists,
517
00:51:24,160 --> 00:51:26,201
when you aren't one any more.
518
00:51:26,369 --> 00:51:28,826
And in fact,
with the best intentions...
519
00:51:29,619 --> 00:51:32,409
Stop saying,
"with the best intentions".
520
00:51:34,327 --> 00:51:37,159
They replied that
they hadn't got time to reply
521
00:51:37,327 --> 00:51:39,868
but that it'd be easier
just to check.
522
00:51:40,035 --> 00:51:42,034
So they'll check.
523
00:51:42,452 --> 00:51:45,743
Everyone makes mistakes.
This was mine.
524
00:51:47,660 --> 00:51:50,493
I'm relieved to get it off my chest.
525
00:51:50,660 --> 00:51:53,618
- Have you finished your coffee?
- Affirmative.
526
00:51:53,785 --> 00:51:56,951
Good. you know what to do now?
527
00:51:58,452 --> 00:52:00,659
Go home with your aspirins,
528
00:52:00,827 --> 00:52:03,868
get into your pyjamas
and look after your daughters.
529
00:52:04,035 --> 00:52:05,451
Do it, Esperanza.
530
00:52:06,410 --> 00:52:10,076
My boss would go mad
if he knew I'd knocked off.
531
00:52:10,244 --> 00:52:13,118
- And I...
- No, he won't know a thing.
532
00:52:13,285 --> 00:52:15,951
- Go, Esperanza.
- But why?
533
00:52:16,119 --> 00:52:18,493
If you don't,
I'll throw you out personally.
534
00:52:21,452 --> 00:52:24,493
you need to be alone.
Am I right?
535
00:52:24,660 --> 00:52:27,159
That's right.
536
00:54:15,952 --> 00:54:19,618
He's never been a tenant.
I don't even knoW his name.
537
00:54:19,785 --> 00:54:22,284
He Works at the airport, at Roissy!
538
00:55:05,452 --> 00:55:07,034
Laura!
539
00:55:07,202 --> 00:55:08,451
Bastien!
540
00:55:10,827 --> 00:55:14,201
you're back in Paris?
you could have told me.
541
00:55:14,369 --> 00:55:15,909
I'm off to Berlin.
542
00:55:16,077 --> 00:55:17,243
Berlin?
543
00:55:17,410 --> 00:55:20,909
To replace the soloist
with the Philharmonic.
544
00:55:21,077 --> 00:55:23,451
They want to hear me
before the concert.
545
00:55:23,619 --> 00:55:25,659
It's a great opportunity!
546
00:55:25,827 --> 00:55:27,659
Really? yes...
547
00:55:28,702 --> 00:55:32,243
- I think that's me.
- I'll walk with you.
548
00:55:32,410 --> 00:55:36,201
- And Clayborne?
- What about Clayborne?
549
00:55:36,369 --> 00:55:39,493
He called from London,
he'd lost you in the fog.
550
00:55:39,660 --> 00:55:42,993
- He was emitting piercing cries...
- It's all sorted out.
551
00:55:43,160 --> 00:55:46,326
- He's emotional.
- It's good that he is.
552
00:55:46,494 --> 00:55:48,784
And what are you doing here?
553
00:55:48,952 --> 00:55:51,368
Me? I'm... waiting for someone.
554
00:55:51,910 --> 00:55:54,826
Have they found the people
who attacked you?
555
00:55:57,619 --> 00:56:00,826
- I have to go, Bastien.
- yes, go on. Here.
556
00:56:01,619 --> 00:56:03,618
- Thanks.
- Goodbye.
557
00:56:07,535 --> 00:56:09,826
Don't tell Mum,
I haven't called her.
558
00:56:09,994 --> 00:56:12,493
you had enough time
to pick cornflowers!
559
00:56:12,660 --> 00:56:15,076
An admirer gave them to me.
560
00:56:23,827 --> 00:56:27,451
Taking me out of boarding school
for tennis lessons,
561
00:56:27,619 --> 00:56:29,368
that's the best yet!
562
00:56:29,535 --> 00:56:32,159
The week of our exams!
563
00:56:32,327 --> 00:56:34,993
- you were going to fail!
- Not necessarily.
564
00:56:35,160 --> 00:56:37,451
I started slowly,
but I was coming back.
565
00:56:37,619 --> 00:56:39,868
- Aren't you pleased?
- yes.
566
00:56:43,035 --> 00:56:44,201
Look, Pierrot.
567
00:56:44,369 --> 00:56:48,618
The president of the club
is a friend of mine.
568
00:56:48,785 --> 00:56:51,826
So as to get you a place,
because there's a waiting list,
569
00:56:51,994 --> 00:56:54,493
he booked you in
under his own name.
570
00:56:54,660 --> 00:56:57,243
But you mustn't tell anyone. OK?
571
00:56:57,410 --> 00:56:58,534
There.
572
00:56:58,702 --> 00:56:59,951
Come on.
573
00:59:34,744 --> 00:59:36,993
That's him! Arrest him!
574
00:59:38,119 --> 00:59:39,451
He's mad!
575
00:59:42,369 --> 00:59:43,909
Arrest him!
576
00:59:44,077 --> 00:59:47,409
- How long have you worked here?
- Six months.
577
01:00:12,869 --> 01:00:14,326
Remember me?
578
01:00:15,910 --> 01:00:17,909
When you came to the station,
579
01:00:18,077 --> 01:00:20,368
I'm the one you lied to.
580
01:00:20,535 --> 01:00:24,118
your story of an attack
on the Archev�ch� Bridge...
581
01:00:24,285 --> 01:00:26,493
We looked into the guy at Roissy.
582
01:00:29,077 --> 01:00:31,201
We found nothing.
583
01:00:31,369 --> 01:00:32,743
Another of your...
584
01:00:33,619 --> 01:00:35,118
you're lucky.
585
01:00:35,285 --> 01:00:39,118
If we hadn't intervened,
they'd have kept you quite a while.
586
01:00:42,327 --> 01:00:46,076
- Why were you after him?
- I told you.
587
01:00:46,244 --> 01:00:48,743
Oh, yes. you said you saw him
with another guy
588
01:00:48,910 --> 01:00:52,618
who tried to kill you on the motorway,
but he disappeared.
589
01:00:52,785 --> 01:00:53,993
That's right.
590
01:00:54,744 --> 01:00:56,951
Well, we found your guy.
591
01:00:57,827 --> 01:00:59,659
- Really?
- yes.
592
01:00:59,827 --> 01:01:02,243
Dead. Drowned.
593
01:01:04,785 --> 01:01:09,493
His wife said you went there twice,
before and after his disappearance.
594
01:01:10,744 --> 01:01:12,201
Why?
595
01:01:14,077 --> 01:01:18,409
On Sunday why did you attack a dentist
who was trying to use the phone?
596
01:01:20,785 --> 01:01:22,201
you don't know.
597
01:01:22,994 --> 01:01:25,201
you never know anything.
598
01:01:25,619 --> 01:01:28,493
And you're blowing your smoke
in my face too.
599
01:01:28,660 --> 01:01:32,284
I came to tell you Esperanza
isn't alone on this case.
600
01:01:32,452 --> 01:01:35,743
There's me.
you're too much for just one man.
601
01:01:36,619 --> 01:01:39,034
My name, as you know,
is Sergeant Blotter.
602
01:01:39,202 --> 01:01:42,284
That's the only funny part:
I'm humourless, unpleasant,
603
01:01:42,452 --> 01:01:44,409
and I go on holiday on the 30th.
604
01:01:45,660 --> 01:01:47,701
If I don't see you,
have a nice trip.
605
01:01:47,869 --> 01:01:49,368
Oh, you'll see me!
606
01:01:49,535 --> 01:01:52,159
you know the address.
Tomorrow morning at nine.
607
01:01:52,327 --> 01:01:55,618
We'll start again from scratch.
Or we can go now.
608
01:01:55,785 --> 01:01:58,534
No, sorry,
I'm dining with someone.
609
01:01:58,702 --> 01:02:02,993
No, you're not.
She phoned to cancel.
610
01:02:03,660 --> 01:02:04,909
Didn't he say?
611
01:02:11,077 --> 01:02:12,701
No, he wasn't drunk.
612
01:02:14,702 --> 01:02:18,826
He can do that without drink.
I've never seen him quite like that.
613
01:02:21,369 --> 01:02:23,576
I don't like closed doors.
614
01:02:29,994 --> 01:02:31,618
I've no idea.
615
01:02:33,535 --> 01:02:38,034
yes... It started when I was
getting dressed to go out.
616
01:02:40,952 --> 01:02:42,951
What, he hit you?
617
01:02:45,244 --> 01:02:48,368
Hang up.
618
01:03:07,577 --> 01:03:09,659
What does he want?
619
01:03:13,785 --> 01:03:15,451
Get your things.
620
01:03:16,869 --> 01:03:18,701
What's happening?
621
01:03:18,869 --> 01:03:21,368
She's coming with me.
622
01:03:28,285 --> 01:03:31,159
Now it'll take 27 years
to divorce him.
623
01:03:31,327 --> 01:03:33,784
So what do you care?
624
01:03:36,577 --> 01:03:37,784
What?
625
01:03:45,327 --> 01:03:47,784
Bastien, what are we going to do?
626
01:03:51,744 --> 01:03:53,159
Have dinner.
627
01:04:10,119 --> 01:04:11,951
It's Jean!
628
01:04:13,119 --> 01:04:16,618
I came straight here,
so you wouldn't have to fetch me.
629
01:04:16,785 --> 01:04:20,076
- Not again!
- Don't tell me what time it is!
630
01:04:20,744 --> 01:04:22,159
Where are you going?
631
01:04:22,369 --> 01:04:24,743
- Has Nelly phoned?
- No.
632
01:04:24,910 --> 01:04:26,409
Then I'll phone her.
633
01:04:26,577 --> 01:04:29,909
Meanwhile, read this.
634
01:04:30,077 --> 01:04:33,909
It's very important.
Both the article and the photo.
635
01:04:34,994 --> 01:04:38,784
- Oh, Catherine! How nice!
- Hello, Jean.
636
01:04:38,952 --> 01:04:42,701
- Right. Jean...
- Where's the... Ah, the phone!
637
01:04:44,285 --> 01:04:46,451
Nelly and I
were rehearsing the show.
638
01:04:46,619 --> 01:04:49,868
I had words with her,
then walked out.
639
01:04:50,035 --> 01:04:55,243
And from then on, I have trouble
stringing events together.
640
01:04:55,410 --> 01:04:57,118
I'm hungry.
641
01:05:04,077 --> 01:05:07,409
Right. Jean...
Don't be a bother tonight, old son.
642
01:05:11,410 --> 01:05:14,368
I put the speaker on!
643
01:05:15,410 --> 01:05:17,284
How did I manage that?
644
01:05:17,494 --> 01:05:20,659
I'll turn it off.
In case the volume goes up.
645
01:05:26,452 --> 01:05:30,534
I'm at Bastien's.
It's all your fault this happened.
646
01:05:30,702 --> 01:05:32,159
There!
647
01:05:34,410 --> 01:05:36,409
Should have seen her face!
648
01:05:36,577 --> 01:05:39,118
Come on, Jean.
Don't give me a hard time.
649
01:05:39,285 --> 01:05:41,493
Could I have a drop of...
650
01:05:41,660 --> 01:05:43,118
No. Up you get.
651
01:05:43,285 --> 01:05:45,201
Come on, get up.
652
01:05:47,910 --> 01:05:50,368
Are you going to get married?
653
01:05:50,535 --> 01:05:53,534
WHO WANTS TO KILL KARL STANZI?
654
01:05:55,077 --> 01:05:57,659
THIRD ASSASSINATION ATTEMPT
655
01:05:57,827 --> 01:05:59,534
- Say, Bastien.
- What?
656
01:06:01,244 --> 01:06:04,451
Don't tell her
I've had too much to drink.
657
01:06:05,452 --> 01:06:07,576
- I'd be embarrassed.
- OK.
658
01:06:09,160 --> 01:06:11,951
Bastien, you have to read this.
659
01:06:13,035 --> 01:06:15,243
you see? Same thing.
660
01:06:15,410 --> 01:06:17,493
Phone calls at all hours.
661
01:06:17,660 --> 01:06:21,118
Nightmare, drama,
with no explanation.
662
01:06:23,785 --> 01:06:28,159
I thought it'd interest you.
So I called by.
663
01:06:28,785 --> 01:06:32,618
I have a very tight schedule otherwise.
664
01:06:39,202 --> 01:06:40,284
Who are you calling?
665
01:06:40,452 --> 01:06:44,743
A friend in Edinburgh.
At the AFP press office.
666
01:06:44,910 --> 01:06:46,076
At this time?
667
01:06:46,244 --> 01:06:47,868
yes.
668
01:06:49,994 --> 01:06:52,993
What about? This Stanzi?
669
01:06:54,244 --> 01:06:55,493
No.
670
01:06:57,369 --> 01:06:58,659
About him.
671
01:07:03,619 --> 01:07:06,951
It wasn't hard to find out, Bastien.
672
01:07:07,535 --> 01:07:10,868
The club? It's St Andrews.
The Mecca of golf.
673
01:07:11,035 --> 01:07:13,284
Above Edinburgh on the North Sea.
674
01:07:13,452 --> 01:07:18,284
This guy's been a member
of the club for two years.
675
01:07:18,452 --> 01:07:20,534
His name's Hagner.
676
01:07:20,702 --> 01:07:25,118
William Hagner.
No, Hagner... Like Wagner.
677
01:07:25,285 --> 01:07:27,534
But it starts with an H.
678
01:07:27,702 --> 01:07:31,451
But he's not a musician,
he's an antiques dealer. Swiss.
679
01:07:31,619 --> 01:07:34,534
you know where his shop is?
680
01:07:34,702 --> 01:07:36,409
Place des Vosges, Paris.
681
01:07:36,660 --> 01:07:38,659
Right under your nose, mate!
682
01:07:44,994 --> 01:07:47,034
Mr William Hagner, please.
683
01:07:47,202 --> 01:07:50,826
Mr Hagner is in a meeting.
Can I help you?
684
01:07:54,327 --> 01:07:57,201
I'll see. you are...?
685
01:07:57,952 --> 01:08:02,743
I play golf with him in Scotland.
He told me to call. Mr Stock.
686
01:08:04,535 --> 01:08:06,284
I'll go and see.
687
01:08:27,994 --> 01:08:31,159
- Are you Mr William Hagner?
- yes.
688
01:08:31,327 --> 01:08:32,993
What's this about?
689
01:08:34,202 --> 01:08:36,993
Are you a member of
St Andrews Golf Club, in Scotland?
690
01:08:37,160 --> 01:08:40,576
Absolutely not.
I've never played golf in my life.
691
01:08:46,702 --> 01:08:51,409
This man joined St Andrews Golf Club
using your name:
692
01:08:51,910 --> 01:08:55,159
William Hagner, Swiss national,
antiques dealer in Paris,
693
01:08:55,327 --> 01:08:56,576
18, Place des Vosges.
694
01:08:56,744 --> 01:09:01,076
I never saw him before.
Is there anything else?
695
01:09:01,244 --> 01:09:04,118
Don't you want to know
why I'm asking?
696
01:09:04,369 --> 01:09:06,451
He never asks his clients questions.
697
01:09:06,619 --> 01:09:08,993
Not even to ask
whether they're clients.
698
01:09:09,660 --> 01:09:11,076
Excuse me.
699
01:09:31,994 --> 01:09:35,701
- What are you doing here?
- I have to follow you.
700
01:09:35,869 --> 01:09:37,243
Discreetly.
701
01:09:40,035 --> 01:09:43,784
Now I have to report
to that imbecile Blotter!
702
01:09:44,702 --> 01:09:46,784
The others say it's nepotism.
703
01:09:46,952 --> 01:09:48,951
I don't know what it means...
704
01:09:49,119 --> 01:09:51,576
Someone in your family
pulling strings.
705
01:09:51,744 --> 01:09:53,368
Doesn't it make you sick?
706
01:09:55,369 --> 01:09:58,368
Look, Esperanza,
if you want to impress them,...
707
01:09:59,535 --> 01:10:01,201
..find this man.
708
01:10:01,369 --> 01:10:02,784
- Which one?
- This one.
709
01:10:02,952 --> 01:10:05,951
A member of St Andrews
Golf Club in Scotland.
710
01:10:06,119 --> 01:10:08,909
- Scotland?
- yes. Find him.
711
01:10:09,910 --> 01:10:11,868
Taste my sauce for me
712
01:10:12,035 --> 01:10:15,034
and tell me if I serve it with
or separately.
713
01:10:18,994 --> 01:10:20,451
Separately.
714
01:10:25,952 --> 01:10:28,951
We could just decide
that it's you who cooks.
715
01:10:31,744 --> 01:10:33,118
I'll get it!
716
01:10:33,285 --> 01:10:35,951
I'm not here,
unless it's Pierre.
717
01:10:47,285 --> 01:10:48,618
Who is it?
718
01:10:53,119 --> 01:10:54,868
Say something.
719
01:10:56,369 --> 01:10:57,534
He's not there.
720
01:11:00,410 --> 01:11:02,284
Can you hear me, Grimaldi?
721
01:11:04,827 --> 01:11:05,951
I'm listening.
722
01:11:08,077 --> 01:11:09,951
Shall We stop?
723
01:11:10,119 --> 01:11:11,618
Stop what?
724
01:11:11,785 --> 01:11:15,201
Everything.
Stop calling you, attacking you,
725
01:11:15,369 --> 01:11:18,951
folloWing you day and night...
Stop driving you mad.
726
01:11:20,119 --> 01:11:21,243
The price
727
01:11:21,410 --> 01:11:23,243
is one billion francs.
728
01:11:25,327 --> 01:11:28,909
- Aren't you going to say anything?
- No.
729
01:11:29,077 --> 01:11:31,951
I'll sell you back your life,
it's simple.
730
01:11:34,535 --> 01:11:38,118
you won't give me your name
and address, will you?
731
01:11:38,285 --> 01:11:40,909
Who told you that I had
that kind of money?
732
01:11:41,077 --> 01:11:43,868
And if I did,
that I'd give it to you?
733
01:11:44,035 --> 01:11:45,659
Turn around.
734
01:11:45,827 --> 01:11:50,201
Look at the statuette, the child,
beside the Norman Mailer book.
735
01:11:51,577 --> 01:11:53,368
Tell her not to move!
736
01:11:57,202 --> 01:12:01,368
- Shall We stop, then?
- I don't have that kind of money!
737
01:12:01,535 --> 01:12:05,076
- You don't. Your mother does.
- My mother?
738
01:12:05,244 --> 01:12:10,409
Don't play the innocent!
Her paintings, Degas, Dufy, Renoir!
739
01:12:25,744 --> 01:12:28,034
Shall We stop, then?
740
01:12:28,202 --> 01:12:30,576
I'll sell you back your life.
741
01:12:33,285 --> 01:12:37,534
The details of hoW to pay
are in the envelope under the door.
742
01:12:41,577 --> 01:12:45,493
First instalment:
Thursday, Garigliano Bridge.
743
01:12:51,744 --> 01:12:53,368
He's a big shot.
744
01:12:53,535 --> 01:12:57,743
Sylvain Hagner, brother of William,
antiques dealer, Place des Vosges.
745
01:12:58,327 --> 01:13:03,284
This is William Hagner. No record.
He's been in Paris for 27 years
746
01:13:03,452 --> 01:13:06,743
with his mistress, R�gine Graff.
747
01:13:07,202 --> 01:13:10,868
He won't even admit
to knowing his brother.
748
01:13:11,410 --> 01:13:14,284
Sylvain Hagner is a genius.
749
01:13:14,452 --> 01:13:16,701
Born June 29, 1940, in Berne.
750
01:13:16,869 --> 01:13:19,159
Jesuit school in France,
751
01:13:19,410 --> 01:13:23,201
Zurich Polytechnic,
Princeton University,
752
01:13:23,369 --> 01:13:24,618
Geneva prison.
753
01:13:24,785 --> 01:13:26,576
Highly thought of.
754
01:13:26,744 --> 01:13:30,159
- What was he inside for?
- Computer fraud.
755
01:13:30,327 --> 01:13:34,659
He worked for a bank that handled
the wages for several factories.
756
01:13:34,827 --> 01:13:37,659
The computer paid him
one franc per worker.
757
01:13:37,827 --> 01:13:39,159
When he was arrested,
758
01:13:39,327 --> 01:13:42,784
he had one million Swiss francs
in a numbered account.
759
01:13:42,952 --> 01:13:45,618
This is in Paris,
an African delegation.
760
01:13:45,785 --> 01:13:48,493
He sold them helicopters
that didn't exist.
761
01:13:48,660 --> 01:13:50,034
Deported.
762
01:13:50,202 --> 01:13:52,534
- That's funny.
- Especially for them.
763
01:13:52,702 --> 01:13:55,159
They were beheaded when they got back.
764
01:13:55,327 --> 01:13:59,618
- Carry on, F�lix.
- These magnificent portraits
765
01:13:59,785 --> 01:14:02,034
are of people in prison with him.
766
01:14:06,244 --> 01:14:08,118
Recognise that one?
767
01:14:09,827 --> 01:14:12,284
No... I don't know...
768
01:14:14,452 --> 01:14:16,368
This is a full-page ad
769
01:14:16,535 --> 01:14:19,826
he put in the Italian newspapers
two years ago.
770
01:14:19,994 --> 01:14:22,451
"They're dying of thirst,
come quickly."
771
01:14:22,619 --> 01:14:27,743
He gave his address for donations.
He escaped the police.
772
01:14:27,910 --> 01:14:29,951
He's very methodical.
773
01:14:31,119 --> 01:14:34,659
- you may laugh, but he works hard.
- We're in stitches.
774
01:14:34,827 --> 01:14:37,076
Sylvain Hagner again,
with Karl Stanzi.
775
01:14:38,160 --> 01:14:41,409
The Austrian composer
was asked for one million dollars.
776
01:14:41,577 --> 01:14:43,159
He withdrew his complaint.
777
01:14:43,327 --> 01:14:47,451
Why? It's a mystery.
Want to see the telex?
778
01:14:48,160 --> 01:14:51,659
And we've discovered cases
similar to yours.
779
01:14:51,827 --> 01:14:57,368
It would appear
that you are the seventh.
780
01:14:58,994 --> 01:15:00,201
That's enough.
781
01:15:00,369 --> 01:15:01,951
Lights.
782
01:15:04,035 --> 01:15:05,868
Tomorrow morning at nine.
783
01:15:06,035 --> 01:15:08,284
- Can you be here?
- yes, of course.
784
01:15:08,452 --> 01:15:12,118
your mother...
The Degas, the Dufy, the Renoir...
785
01:15:12,285 --> 01:15:14,534
- I didn't know that.
- Me neither.
786
01:15:14,619 --> 01:15:18,951
Did you see? The guy wants 10%
on Thursday and names the place.
787
01:15:19,119 --> 01:15:21,368
They're not scared of us.
788
01:15:21,535 --> 01:15:24,451
Thank you. I can read.
I'll show you out.
789
01:15:25,535 --> 01:15:27,368
- See you tomorrow.
- Right.
790
01:15:27,535 --> 01:15:30,743
- Congratulations, Esperanza.
- Just doing my job.
791
01:15:34,869 --> 01:15:36,951
Lovely day, isn't it?
792
01:15:38,660 --> 01:15:40,326
Listen to the birds.
793
01:15:40,494 --> 01:15:44,368
As your father would say,
listen to them one by one.
794
01:15:45,285 --> 01:15:48,784
Gabrielle is coming on Sunday.
We'll have cherries.
795
01:15:49,869 --> 01:15:51,034
Answer me, Mum.
796
01:15:51,202 --> 01:15:53,576
I've forgotten the question.
797
01:15:54,410 --> 01:15:57,201
A son shouldn't talk to his mother
about inheritance!
798
01:15:57,369 --> 01:16:00,951
It's not about that.
Have I ever brought it up before?
799
01:16:01,119 --> 01:16:04,534
you're getting older, that's the thing.
I'm shocked.
800
01:16:06,910 --> 01:16:08,618
What manners!
801
01:16:08,785 --> 01:16:11,076
Mum, I have to know.
802
01:16:11,244 --> 01:16:13,909
Do you own some paintings?
803
01:16:14,077 --> 01:16:18,576
I don't mean the ones you paint,
but masterpieces.
804
01:16:18,744 --> 01:16:20,534
you'll know when I die!
805
01:16:20,702 --> 01:16:22,701
Patience. Drink your coffee.
806
01:16:26,827 --> 01:16:29,868
At least tell me
if you've told anyone.
807
01:16:31,702 --> 01:16:35,201
- your lawyer, an insurance broker...
- An insurance broker!
808
01:16:35,910 --> 01:16:39,409
Why pay them? you can hear the sirens
as far away as Rome!
809
01:16:39,577 --> 01:16:41,326
They'll never steal them from me.
810
01:16:41,994 --> 01:16:43,451
So you do have them.
811
01:16:44,744 --> 01:16:46,576
Who's pushing you to get them from me?
812
01:16:46,744 --> 01:16:49,618
Who are you?
Who are you mixing with?
813
01:16:49,785 --> 01:16:51,118
It's a woman!
814
01:16:51,619 --> 01:16:54,951
If your father could see you...
He was a saint!
815
01:16:55,869 --> 01:16:58,159
Mum, please.
816
01:16:58,327 --> 01:17:00,951
- Tell me who...
- No!
817
01:17:01,577 --> 01:17:03,368
Never!
818
01:17:15,827 --> 01:17:17,409
Vulture!
819
01:19:54,077 --> 01:19:55,284
I'm sorry.
820
01:19:55,702 --> 01:19:58,284
I said a small routine operation.
821
01:20:06,494 --> 01:20:08,159
Are they both dead?
822
01:20:09,244 --> 01:20:11,201
No, this one's fighting fit.
823
01:20:49,952 --> 01:20:52,368
None of them had ever heard of Hagner.
824
01:20:53,202 --> 01:20:56,784
Apart from Amalfi,
the man With the leather fingers.
825
01:20:58,327 --> 01:21:01,451
Hagner paid him, he hired the help,
826
01:21:01,619 --> 01:21:06,243
and organised the operation,
the attacks, the terror.
827
01:21:07,952 --> 01:21:10,951
But now Amalfi's dead.
828
01:21:12,744 --> 01:21:14,284
And Hagner?
829
01:21:23,910 --> 01:21:26,409
- Can we move away from here?
- yes.
830
01:21:28,994 --> 01:21:30,451
Don't answer.
831
01:21:34,869 --> 01:21:36,368
yes?
832
01:21:41,160 --> 01:21:42,618
Oh, no!
833
01:22:01,119 --> 01:22:02,534
His legs are broken.
834
01:22:22,785 --> 01:22:26,284
We'll look after you.
Don't worry.
835
01:22:37,410 --> 01:22:40,409
He went for the car,
as it was raining.
836
01:22:42,660 --> 01:22:45,409
He was happy,
we'd done the show...
837
01:22:47,077 --> 01:22:51,451
I couldn't see,
the car's headlights blinded me.
838
01:22:52,160 --> 01:22:54,034
Oh, my God...
839
01:22:54,994 --> 01:22:58,576
They reversed into him
at top speed.
840
01:22:59,577 --> 01:23:01,409
They were out to get him.
841
01:23:01,577 --> 01:23:04,159
They're mad...
842
01:23:24,869 --> 01:23:27,534
FULL PAyMENT IN THREE DAyS
843
01:23:46,244 --> 01:23:48,659
Jean, do you want anything?
844
01:23:49,660 --> 01:23:51,868
Can I call someone?
845
01:23:57,327 --> 01:23:59,409
Where's Nelly?
846
01:23:59,577 --> 01:24:01,284
She's here, asleep.
847
01:24:06,160 --> 01:24:10,159
They did it to get to you, didn't they?
848
01:24:11,119 --> 01:24:12,368
yes.
849
01:24:17,285 --> 01:24:20,451
Because they know
you like me a lot.
850
01:24:21,910 --> 01:24:23,034
yes.
851
01:24:25,785 --> 01:24:27,701
How touching they are.
852
01:24:36,994 --> 01:24:39,784
I found the cherries, Vanina.
Hello, Bastien!
853
01:24:40,702 --> 01:24:44,034
- Hello, Gabrielle.
- The interrogation's started again.
854
01:24:44,744 --> 01:24:47,743
Can I go out,
if I don't leave French soil?
855
01:24:53,827 --> 01:24:56,784
She knew about the paintings.
856
01:24:56,952 --> 01:24:59,576
Because I'm leaving her one
in my will.
857
01:24:59,744 --> 01:25:03,534
Doesn't she deserve it?
The others are for you!
858
01:25:04,535 --> 01:25:07,868
- Where's she off to?
- Her fortune teller.
859
01:25:08,035 --> 01:25:10,868
- I didn't ask for it, Bastien.
- Stop it...
860
01:25:11,035 --> 01:25:12,618
Stop it, Gabrielle!
861
01:25:12,785 --> 01:25:14,951
I've something to ask you.
862
01:25:15,952 --> 01:25:17,784
Can you take her to her sister's?
863
01:25:17,952 --> 01:25:20,743
I'd like her to have
a change of scenery...
864
01:25:22,369 --> 01:25:24,201
She wouldn't go!
865
01:25:39,035 --> 01:25:47,201
Sit down.
866
01:25:54,535 --> 01:25:56,076
Bastiano...
867
01:25:57,202 --> 01:25:59,659
you know, your father,
868
01:25:59,827 --> 01:26:02,159
when I said he was a saint,
869
01:26:02,327 --> 01:26:04,326
he was a saint
who loved women!
870
01:26:05,327 --> 01:26:08,618
He caused me enormous sorrow.
871
01:26:10,077 --> 01:26:11,993
And so I...
872
01:26:12,160 --> 01:26:16,409
you were a child,
I was very young,
873
01:26:16,577 --> 01:26:18,451
I sought refuge in painting.
874
01:26:18,619 --> 01:26:20,701
And I met...
875
01:26:21,744 --> 01:26:24,743
..a wonderful man.
876
01:26:26,035 --> 01:26:27,326
A collector.
877
01:26:28,160 --> 01:26:31,243
Very rich,
very gentle, very cultured.
878
01:26:31,410 --> 01:26:32,493
yes, well...
879
01:26:32,660 --> 01:26:34,534
Anyway I met him.
880
01:26:36,077 --> 01:26:39,534
And when he died,
he left me four paintings.
881
01:26:39,702 --> 01:26:41,534
Wonders.
882
01:26:42,160 --> 01:26:43,368
That's a Dufy.
883
01:26:43,535 --> 01:26:45,659
That one is a Degas.
884
01:26:45,827 --> 01:26:48,784
And that's a Renoir!
885
01:26:48,952 --> 01:26:52,659
I'm leaving Gabrielle
the little Pissarro on the stairs.
886
01:26:52,827 --> 01:26:55,493
And what I did to hide them...
887
01:26:57,994 --> 01:27:00,534
..was paint over them in watercolours.
888
01:27:02,244 --> 01:27:05,618
When I'm dead, it'll be easy.
889
01:27:05,785 --> 01:27:08,243
A bit of water and a hanky.
890
01:27:23,785 --> 01:27:25,868
No one knows they're here.
891
01:27:26,035 --> 01:27:27,826
Not even your father knew.
892
01:27:28,827 --> 01:27:32,993
In fact, he never knew
a thing about it.
893
01:27:33,160 --> 01:27:36,243
Why have you always hidden this
from me?
894
01:27:36,410 --> 01:27:39,326
I always thought
that if you found out,...
895
01:27:40,410 --> 01:27:42,451
..you wouldn't love me any more.
896
01:27:43,660 --> 01:27:47,159
I don't know why you wanted to know,
897
01:27:47,327 --> 01:27:50,326
but now you know.
898
01:27:53,702 --> 01:27:55,451
I'll tell you why later.
899
01:28:04,702 --> 01:28:06,493
Who told you about the paintings?
900
01:28:07,369 --> 01:28:11,534
- Gabrielle? Laura?
- Laura? Why Laura?
901
01:28:11,702 --> 01:28:15,201
When I told Gabrielle a year ago,
902
01:28:15,369 --> 01:28:16,993
the girl was here.
903
01:28:17,160 --> 01:28:19,451
- And two days ago...
- Two days ago?
904
01:28:20,952 --> 01:28:22,618
I thought she was in Berlin.
905
01:28:23,035 --> 01:28:25,118
She was, then she wasn't.
906
01:28:25,285 --> 01:28:27,701
But she is now.
She's playing tonight.
907
01:28:28,994 --> 01:28:30,868
Did you know?
908
01:28:32,619 --> 01:28:35,159
She came for her mother's birthday,
909
01:28:35,327 --> 01:28:37,534
to bring this violinist.
910
01:28:37,702 --> 01:28:38,951
Clayborne, yes.
911
01:29:18,077 --> 01:29:20,701
I haven't called
as I ran out of money.
912
01:29:20,869 --> 01:29:24,534
That's Why I'm Writing.
I Won't sign my real name.
913
01:29:24,702 --> 01:29:28,368
But you'll knoW me
because I'm sending you a big hug.
914
01:29:28,535 --> 01:29:31,826
PS: I'm glad you'll be there
With the other parents on Saturday
915
01:29:31,994 --> 01:29:33,743
to come and fetch me.
916
01:29:48,119 --> 01:29:49,493
Where?
917
01:29:49,660 --> 01:29:51,243
yes.
918
01:29:51,410 --> 01:29:53,284
Really? yes.
919
01:29:55,452 --> 01:29:59,784
yes. And is your wife with you?
920
01:29:59,952 --> 01:30:03,909
No, she's in Nice,
I can't reach her before tonight.
921
01:30:04,869 --> 01:30:06,743
That's why I'm calling you.
922
01:30:06,910 --> 01:30:09,368
I've a personal favour to ask.
923
01:30:11,619 --> 01:30:15,118
I see.
you can rely on me, I see.
924
01:30:16,702 --> 01:30:18,451
What do you mean, I don't see?
925
01:30:19,285 --> 01:30:21,826
Oh, is that it?
I didn't see at all.
926
01:30:23,535 --> 01:30:24,826
yes, OK.
927
01:30:24,994 --> 01:30:27,326
Fine, goodbye.
928
01:30:29,244 --> 01:30:32,034
Would you like a playmate
for the weekend?
929
01:32:36,869 --> 01:32:39,034
Are you here by chance or for me?
930
01:32:39,202 --> 01:32:42,326
you thought I was the soloist.
I can explain...
931
01:32:42,494 --> 01:32:45,743
Do you know someone
called Sylvain Hagner?
932
01:32:48,035 --> 01:32:50,076
How did you find out?
933
01:32:50,244 --> 01:32:52,201
He's absolutely wonderful.
934
01:32:52,369 --> 01:32:56,618
I already loved him
when you met Clayborne in Paris.
935
01:32:56,785 --> 01:33:02,243
I met him in New york. I'd just got
married, but I was swept off my feet.
936
01:33:02,410 --> 01:33:03,451
Can we talk?
937
01:33:03,619 --> 01:33:05,909
- Did my mother send you?
- No.
938
01:33:06,077 --> 01:33:07,076
Clayborne!
939
01:33:07,244 --> 01:33:10,034
Miss Laura,
the conductor wants a word.
940
01:33:10,202 --> 01:33:11,618
Coming!
941
01:33:11,785 --> 01:33:13,534
Will you wait? you can meet him.
942
01:33:13,785 --> 01:33:17,201
He knows everything about me:
my life, my father, you...
943
01:33:17,369 --> 01:33:19,951
I'll get a jumper and come.
944
01:33:20,119 --> 01:33:23,368
you will stay? you'll meet him,
he's coming to the concert.
945
01:33:23,535 --> 01:33:25,159
He's here in Berlin?
946
01:33:25,785 --> 01:33:27,284
Of course!
947
01:34:06,869 --> 01:34:08,076
Where's she gone?
948
01:34:10,244 --> 01:34:12,243
I don't know, I've just arrived.
949
01:34:52,869 --> 01:34:55,409
Mr Sylvain Hagner, please.
950
01:34:55,577 --> 01:34:59,159
Mr Hagner
checked out at two o'clock.
951
01:34:59,327 --> 01:35:01,701
- No forwarding address?
- No, sir.
952
01:35:15,785 --> 01:35:17,951
Laura Semmers.
953
01:35:18,119 --> 01:35:21,284
Hotel Oberbaum,
Falkensteinstra�e 3.
954
01:35:21,952 --> 01:35:24,701
Falkensteinstra�e 3.
955
01:35:49,535 --> 01:35:50,909
Laura?
956
01:35:59,160 --> 01:36:01,493
- Where are you going?
- I don't know.
957
01:36:01,660 --> 01:36:03,743
Have you gone raving mad?
958
01:36:06,619 --> 01:36:08,743
Laura, are you going to answer me?
959
01:36:09,910 --> 01:36:12,493
yes. you're right, I've gone mad.
960
01:36:15,452 --> 01:36:18,284
Laura, tell me where this man is.
961
01:36:18,452 --> 01:36:22,743
I don't know,
and I'll never know now!
962
01:36:22,910 --> 01:36:26,076
I gave up everything for him,
my life, my career!
963
01:36:26,244 --> 01:36:28,243
I lied to everyone, even you!
964
01:36:28,410 --> 01:36:31,701
I'm not really a soloist,
I just found a job.
965
01:36:31,869 --> 01:36:33,368
It was to be with him.
966
01:36:34,494 --> 01:36:37,284
you know who he is?
What he does?
967
01:36:38,244 --> 01:36:40,284
I don't know... Business.
968
01:36:40,452 --> 01:36:42,243
He travels a lot.
969
01:36:42,410 --> 01:36:46,159
And now he's sent me flowers
with a letter,
970
01:36:46,327 --> 01:36:49,534
a horrible letter saying
I shouldn't have come.
971
01:36:49,702 --> 01:36:51,451
He doesn't love me.
972
01:36:57,785 --> 01:36:59,868
I ran to his hotel.
973
01:37:00,035 --> 01:37:02,201
But he's gone.
974
01:37:02,369 --> 01:37:03,868
I don't understand.
975
01:37:04,035 --> 01:37:06,034
How did you know which hotel?
976
01:37:06,202 --> 01:37:09,326
- We arrived together.
- Where did you go to meet him?
977
01:37:09,869 --> 01:37:12,368
It wasn't me. He came to meet me.
978
01:37:12,535 --> 01:37:16,076
Why are you asking?
Are you after him too?
979
01:37:16,244 --> 01:37:18,868
He slept with me,
so he can't disappear?
980
01:37:19,035 --> 01:37:20,701
- What do you want?
- Me?
981
01:37:22,077 --> 01:37:23,576
This is what I want.
982
01:37:23,744 --> 01:37:26,659
Put this on and get back there.
They're waiting.
983
01:37:26,827 --> 01:37:29,576
I'll give you the details afterwards.
984
01:39:59,119 --> 01:40:02,451
Catherine, I can't talk, because...
985
01:40:05,452 --> 01:40:08,201
I'll call you back,
I can't speak now.
986
01:40:08,369 --> 01:40:10,409
I'll call you back.
987
01:42:39,369 --> 01:42:41,076
An Opel Ascona.
988
01:42:48,744 --> 01:42:52,826
Towards Gro�er Stern Platz.
Intercept him!
989
01:47:30,744 --> 01:47:32,743
Subtitles by Silverway Media
70075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.