Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,387 --> 00:00:21,628
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:34,713 --> 00:01:37,739
So that's the infamous Galactic Bank.
3
00:01:37,913 --> 00:01:39,835
The Guild uses that bank too, right?
4
00:01:39,913 --> 00:01:41,710
They're the best at keep financial secrets
after all.
5
00:01:41,673 --> 00:01:43,413
Even their security is the best in the
universe.
6
00:01:43,633 --> 00:01:48,093
They've got a security net all over it.
7
00:01:48,513 --> 00:01:50,879
You there, raise your altitude!
8
00:01:50,953 --> 00:01:54,957
If you come any closer we'll open fire with
lasers!
9
00:01:55,433 --> 00:01:56,821
Not today.
10
00:02:01,393 --> 00:02:05,090
WOULD YOU CARE FOR
A ROBOT?
11
00:02:13,953 --> 00:02:15,955
Look here, what do you think of this?
12
00:02:16,073 --> 00:02:19,133
It's not your ordinary good for nothing
robot!
13
00:02:19,193 --> 00:02:23,653
It's said the ancient Martians had built only
two of these!
14
00:02:23,673 --> 00:02:24,605
Hey!
15
00:02:24,593 --> 00:02:25,617
You're liar!
16
00:02:25,713 --> 00:02:29,149
Have a try if you think I'm lying!
17
00:02:29,273 --> 00:02:32,629
Every ounce of this is made pure unique
metal.
18
00:02:32,673 --> 00:02:33,958
Shut up!
19
00:02:34,233 --> 00:02:36,485
There's no way anyone would believe that!
20
00:02:37,993 --> 00:02:39,415
How amusing.
21
00:02:39,553 --> 00:02:42,204
This market is famous after all.
22
00:02:42,273 --> 00:02:46,300
Still though it's amazing how many junk
robots are here.
23
00:02:46,793 --> 00:02:48,647
So how are we going to it?
24
00:02:48,513 --> 00:02:49,537
Do what?
25
00:02:49,753 --> 00:02:52,529
Aren't you going to rob the Galactic Union
Bank?
26
00:02:52,713 --> 00:02:53,771
Well yeah...
27
00:02:57,953 --> 00:02:59,443
Are you after money?
28
00:02:59,413 --> 00:03:01,665
Well, even a piece of paper would be fine.
29
00:03:01,833 --> 00:03:06,372
There's never been a pirate to break in
there after all.
30
00:03:06,393 --> 00:03:09,499
That's why it's so irresistible to you then.
31
00:03:09,553 --> 00:03:15,776
To be honest I haven't thought about how
to do it yet.
32
00:03:15,913 --> 00:03:19,508
There's so much iron trash around here.
33
00:03:21,193 --> 00:03:22,376
What's wrong?
34
00:03:29,913 --> 00:03:30,993
Cut it out.
35
00:03:30,973 --> 00:03:32,509
Don't look at me like that.
36
00:03:32,593 --> 00:03:34,879
I'm not such nice guy as to buy you.
37
00:03:34,993 --> 00:03:37,325
So look better for a different master.
38
00:03:37,953 --> 00:03:40,524
Mister, you really have a good eye there.
39
00:03:40,593 --> 00:03:42,834
You spotted that one out of all...
40
00:03:42,913 --> 00:03:44,995
I'll make it cheap for you.
41
00:03:45,073 --> 00:03:46,005
No, no!
42
00:03:46,113 --> 00:03:53,235
It's a rare robot that a Venusian man had
treasured very much.
43
00:03:53,233 --> 00:03:54,655
Yeah right, good story.
44
00:03:54,753 --> 00:03:57,859
You probably picked it up from a scrap yard
off another planet.
45
00:03:58,113 --> 00:04:00,525
Sorry, I pass!
46
00:04:06,793 --> 00:04:08,408
Alright, alright, I'll buy you!
47
00:04:08,373 --> 00:04:09,294
So how much?
48
00:04:09,393 --> 00:04:11,111
I'll give you the best bargain.
49
00:04:11,073 --> 00:04:12,097
It will cost you just 100 credits.
50
00:04:12,193 --> 00:04:13,615
That's no bargain!
51
00:04:13,493 --> 00:04:15,029
100 credits for a iron scrap?
52
00:04:16,073 --> 00:04:17,051
Ok here, you highway robber!
53
00:04:17,553 --> 00:04:19,180
You bought it after all.
54
00:04:21,833 --> 00:04:23,505
Look, there's something attached.
55
00:04:24,473 --> 00:04:26,145
That's strange, it's moving...
56
00:04:26,233 --> 00:04:27,348
Hey!
57
00:04:27,333 --> 00:04:28,561
What's with this hand?
58
00:04:28,833 --> 00:04:29,652
A hand?
59
00:04:29,753 --> 00:04:32,779
It's weird, creeping around like that.
60
00:04:33,473 --> 00:04:35,805
I'm sure it's another robot's hand.
61
00:04:35,873 --> 00:04:37,704
Please don't mind it.
62
00:04:38,353 --> 00:04:40,480
Some kinda robot hand, eh?
63
00:04:49,473 --> 00:04:51,509
Thanks for your business!
64
00:04:59,393 --> 00:05:01,395
I have to end up buying something weird.
65
00:05:01,953 --> 00:05:02,931
Hey you!
66
00:05:02,913 --> 00:05:03,937
I gave you energy already.
67
00:05:04,153 --> 00:05:06,439
At least say thank you.
68
00:05:06,753 --> 00:05:08,675
Who am I?
69
00:05:08,753 --> 00:05:11,574
My circuit memory isn't functioning
very well.
70
00:05:13,313 --> 00:05:14,473
It can talk.
71
00:05:14,453 --> 00:05:17,422
Yeah, it seems to be unexpectedly good
quality.
72
00:05:17,473 --> 00:05:18,917
Who am I?
73
00:05:18,893 --> 00:05:20,531
My memory circuit...
74
00:05:21,353 --> 00:05:22,513
Ok, I got you.
75
00:05:22,493 --> 00:05:24,438
I'll check it out soon.
76
00:05:46,833 --> 00:05:49,654
What are we doing here?
77
00:05:49,713 --> 00:05:50,919
Never mind that.
78
00:05:50,893 --> 00:05:52,121
You just wait here.
79
00:06:00,113 --> 00:06:02,047
Trap lines and laser security...
80
00:06:02,013 --> 00:06:05,085
even an ant couldn't get through that.
81
00:06:05,913 --> 00:06:07,335
It's so tough.
82
00:06:07,553 --> 00:06:10,169
You say so but I know you, Cobra.
83
00:06:10,433 --> 00:06:13,596
Let's set up camp and think about for
a few days.
84
00:06:14,473 --> 00:06:18,034
In this fresh air, I should be able to come
up with something.
85
00:06:18,113 --> 00:06:19,478
Right, robot?
86
00:06:19,453 --> 00:06:21,193
What are you talking about?
87
00:06:28,833 --> 00:06:30,255
These robots...
88
00:06:30,352 --> 00:06:31,171
It's funny...
89
00:06:31,153 --> 00:06:33,075
Instead of flowers, they go to tree?
90
00:06:34,833 --> 00:06:40,066
The trees on this planet have nectar just
like flowers.
91
00:06:49,273 --> 00:06:51,275
Just look at the beauties there!
92
00:07:02,953 --> 00:07:04,090
Quit moving so much.
93
00:07:04,073 --> 00:07:05,916
You're making too much noise for me
to sleep.
94
00:07:05,993 --> 00:07:07,403
Excuse me but...
95
00:07:07,373 --> 00:07:08,499
What's wrong?
96
00:07:08,993 --> 00:07:11,120
I'm beginning to remember something.
97
00:07:11,073 --> 00:07:11,892
Great!
98
00:07:11,993 --> 00:07:14,564
Okay then, let's start the interrogation.
99
00:07:14,633 --> 00:07:16,919
What planet were you built on?
100
00:07:16,993 --> 00:07:18,745
What planet?
101
00:07:18,913 --> 00:07:19,971
I don't know.
102
00:07:19,953 --> 00:07:22,820
There is problems with my memory circuit.
103
00:07:23,033 --> 00:07:24,341
Ok...
104
00:07:26,113 --> 00:07:29,469
But I feel like as I had a mission...
105
00:07:29,513 --> 00:07:30,593
Mission?
106
00:07:30,573 --> 00:07:32,313
Yes, but I don't remember what is it.
107
00:07:32,793 --> 00:07:35,978
At least your memory is coming back.
108
00:07:36,113 --> 00:07:38,320
Your memory may come back perfectly
in time.
109
00:07:38,473 --> 00:07:39,815
Really?
110
00:07:40,113 --> 00:07:43,628
The pure energy we gave you was from
the Turtle.
111
00:07:43,713 --> 00:07:45,340
I'm sure you'll get them back soon.
112
00:07:45,313 --> 00:07:46,337
Don't worry.
113
00:07:46,513 --> 00:07:48,310
Thank you, Lady.
114
00:07:48,393 --> 00:07:50,327
Now you should get some rest too.
115
00:07:50,293 --> 00:07:51,009
Ok.
116
00:07:58,193 --> 00:08:00,969
Yes, I did have some kind of mission.
117
00:08:00,913 --> 00:08:01,937
I have to go.
118
00:08:06,393 --> 00:08:10,033
I'm sure I had an important mission.
119
00:08:19,193 --> 00:08:21,730
Even though I know they're robots,
120
00:08:21,793 --> 00:08:23,795
It is still creepy.
121
00:08:23,913 --> 00:08:25,995
I should quit this job.
122
00:08:29,953 --> 00:08:31,955
Oh, it's just a robot hand...
123
00:08:34,633 --> 00:08:35,588
What?!
124
00:08:35,573 --> 00:08:36,597
It's shining!
125
00:08:48,793 --> 00:08:50,055
Ghost!
126
00:09:04,153 --> 00:09:05,984
Help!
127
00:09:48,113 --> 00:09:49,375
Wake up, Cobra.
128
00:09:49,553 --> 00:09:51,555
The robot disappeared.
129
00:09:55,993 --> 00:09:57,665
What about the robot?
130
00:09:57,793 --> 00:10:00,364
I looked for it but I couldn't find.
131
00:10:00,433 --> 00:10:01,445
That jerk!
132
00:10:01,553 --> 00:10:04,374
We picked him up and he ran away.
133
00:10:04,433 --> 00:10:05,445
What are you going to do, Cobra?
134
00:10:05,433 --> 00:10:06,252
What do you mean?
135
00:10:06,353 --> 00:10:08,639
If he wants to run away leave him alone!
136
00:10:08,713 --> 00:10:10,465
Now Lady, coffee please.
137
00:10:10,553 --> 00:10:11,611
Okay.
138
00:10:11,713 --> 00:10:15,797
After breakfast, let's look at our target from
a different angle.
139
00:10:26,233 --> 00:10:27,291
Cobra, stop!
140
00:10:27,473 --> 00:10:29,885
Something's wrong with the girls...
141
00:10:29,953 --> 00:10:30,931
What?
142
00:10:39,153 --> 00:10:41,280
What happened here!?
143
00:10:43,872 --> 00:10:45,100
This is terrible...
144
00:10:45,073 --> 00:10:46,290
Cobra, they're all dead.
145
00:10:47,472 --> 00:10:49,315
Damn, what the hell happened here...
146
00:10:49,273 --> 00:10:51,605
They're all full of holes.
147
00:10:51,713 --> 00:10:53,669
Who could do such horrible thing?
148
00:10:54,993 --> 00:10:55,971
Lady!
149
00:11:09,593 --> 00:11:10,981
What does this mean?
150
00:11:10,953 --> 00:11:12,386
Why robots are attacking humans?
151
00:11:13,313 --> 00:11:15,042
I have no idea.
152
00:11:19,793 --> 00:11:20,418
Lady!
153
00:11:20,413 --> 00:11:21,334
Take care of her!
154
00:11:21,593 --> 00:11:22,651
Okay, Cobra.
155
00:11:37,633 --> 00:11:38,816
Die!
156
00:11:42,313 --> 00:11:44,315
There's no end to them!
157
00:11:44,393 --> 00:11:45,371
Cobra!
158
00:11:50,793 --> 00:11:52,385
We have to get out of here!
159
00:12:11,713 --> 00:12:13,715
Looks like we're safe.
160
00:12:15,153 --> 00:12:18,338
Would you tell us what happened?
161
00:12:18,873 --> 00:12:21,819
1 don't really know either...
162
00:12:21,953 --> 00:12:24,808
The robots wouldn't obey our commands
anymore.
163
00:12:24,873 --> 00:12:26,875
And suddenly began to attack us.
164
00:12:27,753 --> 00:12:29,755
The robot-bees are gone bad, eh?
165
00:12:30,273 --> 00:12:31,251
Cobra!
166
00:12:32,953 --> 00:12:33,931
What?!
167
00:12:33,913 --> 00:12:34,937
It's raining bodies!?
168
00:12:42,753 --> 00:12:44,709
Why are the work robots doing this?
169
00:12:44,793 --> 00:12:47,409
Damn, what's going on here?
170
00:13:11,153 --> 00:13:14,463
Shit, we'll be crushed at this rate!
171
00:13:51,632 --> 00:13:52,553
Good.
172
00:13:52,533 --> 00:13:53,613
We're through.
173
00:13:56,953 --> 00:13:57,885
What's wrong?
174
00:13:57,993 --> 00:14:00,234
It won't return to manual!
175
00:14:01,873 --> 00:14:02,885
Holly shit.
176
00:14:03,113 --> 00:14:07,607
When I switched it to automatic...
the computer program started.
177
00:14:07,673 --> 00:14:08,401
So what?
178
00:14:08,793 --> 00:14:10,749
I'm saying it became a robot!
179
00:14:10,833 --> 00:14:13,939
You mean just like the other robots?
180
00:14:17,513 --> 00:14:19,060
What are you doing?
181
00:14:21,793 --> 00:14:24,125
It's trying to kill us...
182
00:14:24,073 --> 00:14:25,199
Lady, I can't stop it...
183
00:14:28,033 --> 00:14:29,011
Cobra!
184
00:14:41,633 --> 00:14:44,841
The robot bees, the worker-robots...
185
00:14:44,773 --> 00:14:46,718
and now this...
186
00:14:46,673 --> 00:14:48,516
they seem to be taking only one order from
someone.
187
00:14:48,593 --> 00:14:49,446
One order?
188
00:14:49,992 --> 00:14:50,913
Yes...
189
00:14:50,893 --> 00:14:52,588
"Kill all humans!"
190
00:14:52,713 --> 00:14:54,021
I can't believe it!
191
00:14:54,153 --> 00:14:56,155
So... the robot market in the city?
192
00:14:56,233 --> 00:14:58,770
If they revived the same way...
193
00:15:15,393 --> 00:15:16,701
That's strange...
194
00:15:16,673 --> 00:15:17,901
There isn't anyone around.
195
00:15:18,393 --> 00:15:19,371
There is.
196
00:15:27,153 --> 00:15:29,155
But they won't be moving...
197
00:15:36,313 --> 00:15:37,291
What?!
198
00:15:47,113 --> 00:15:48,125
This is terrible...
199
00:15:48,233 --> 00:15:50,235
even domestic robots...
200
00:16:03,673 --> 00:16:05,675
It's no good, he's dead.
201
00:16:05,832 --> 00:16:06,856
Shit...
202
00:16:06,833 --> 00:16:09,939
What's really going on here?!
203
00:16:30,713 --> 00:16:32,260
That was close...
204
00:16:35,313 --> 00:16:37,349
Good baby, don't cry.
205
00:16:39,273 --> 00:16:40,638
Here you go.
206
00:16:40,613 --> 00:16:41,944
Milk for you!
207
00:16:46,033 --> 00:16:48,035
You like that, don't you?
208
00:16:48,393 --> 00:16:49,701
Who's there?
209
00:16:51,593 --> 00:16:52,525
You're...
210
00:16:52,633 --> 00:16:53,816
Don't shoot!
211
00:16:53,793 --> 00:16:55,636
I'm functioning normally.
212
00:16:55,713 --> 00:16:56,623
Liar!
213
00:16:56,613 --> 00:16:57,841
Why only you then?
214
00:16:57,913 --> 00:16:59,449
It's the truth.
215
00:16:59,414 --> 00:17:00,950
I'm not influenced
216
00:17:01,633 --> 00:17:03,021
How about you, Lady.
217
00:17:03,273 --> 00:17:03,898
Me?
218
00:17:03,893 --> 00:17:04,917
I'm an Armaroid.
219
00:17:04,893 --> 00:17:06,326
I'm different from robots.
220
00:17:09,953 --> 00:17:14,822
I see, you have a human intellect and spirit.
221
00:17:15,153 --> 00:17:16,575
You jerk!
222
00:17:16,553 --> 00:17:20,649
Why did you run off after we picked
you up?
223
00:17:20,913 --> 00:17:23,734
I'm sorry for disappearing but...
224
00:17:23,833 --> 00:17:26,324
I have a very important mission.
225
00:17:26,393 --> 00:17:30,602
And after I saw it, my memory returned.
226
00:17:30,633 --> 00:17:32,225
When you saw "it"?
227
00:17:32,993 --> 00:17:34,460
An earthquake?
228
00:17:34,553 --> 00:17:35,611
No.
229
00:17:35,593 --> 00:17:37,231
He's here.
230
00:17:37,313 --> 00:17:38,416
He?
231
00:17:44,273 --> 00:17:46,070
What is that?!
232
00:18:09,913 --> 00:18:11,585
That is unbelievable...
233
00:18:11,713 --> 00:18:15,228
All the scrap robots are joining together
and became this monster.
234
00:18:15,673 --> 00:18:18,085
Zaval O is creating it.
235
00:18:18,153 --> 00:18:19,290
Zaval O?
236
00:18:19,393 --> 00:18:22,749
My name is Velma R-78.
237
00:18:22,873 --> 00:18:26,434
I was created to capture Zaval O.
238
00:18:26,473 --> 00:18:27,735
What!?
239
00:18:27,833 --> 00:18:29,175
Please watch this.
240
00:18:31,073 --> 00:18:33,928
This is the inside of the giant robot.
241
00:18:33,993 --> 00:18:36,939
That is Zaval O
242
00:18:36,993 --> 00:18:40,303
So he's the culprit controlling the robots.
243
00:18:40,353 --> 00:18:45,347
Zaval O and I were created in Nebula
MR307.
244
00:18:45,353 --> 00:18:47,355
From outside the galaxy, eh?
245
00:18:47,313 --> 00:18:48,029
Yes.
246
00:18:48,033 --> 00:18:53,391
Unfortunately planets in our nebula began
a war.
247
00:18:53,553 --> 00:18:58,707
The planets formed two alliances and
began a war of attrition.
248
00:18:58,713 --> 00:19:02,683
The people lost reason and the hatred
began.
249
00:19:02,713 --> 00:19:09,869
During the war a scientist from one alliance
created Zaval O.
250
00:19:09,833 --> 00:19:14,941
He was created as a powerful strategic and
destruction weapon.
251
00:19:15,033 --> 00:19:18,594
Zaval O was sent to enemy planets,
252
00:19:18,633 --> 00:19:22,967
to control all robots and kill all inhabitants.
253
00:19:22,993 --> 00:19:24,506
Because of this...
254
00:19:24,473 --> 00:19:27,954
a group of good-hearted scientists secretly
created a robot with...
255
00:19:28,193 --> 00:19:29,410
special abilities...
256
00:19:29,393 --> 00:19:30,212
It's me.
257
00:19:30,593 --> 00:19:34,643
After much trouble I managed to imprison
Zaval O.
258
00:19:34,673 --> 00:19:36,914
And we were expelled to a different
dimension.
259
00:19:36,993 --> 00:19:40,838
He was the hand attached to me when you
bought me.
260
00:19:40,772 --> 00:19:42,820
But I couldn't tell you that before...
261
00:19:42,773 --> 00:19:47,984
I had lost my memory due to the battle with
Zaval O.
262
00:19:48,913 --> 00:19:50,949
So he was your prisoner.
263
00:19:51,033 --> 00:19:52,955
Then hurry up and capture him!
264
00:19:53,033 --> 00:19:55,035
It won't work a second time.
265
00:19:55,433 --> 00:19:57,469
You sure are useless!
266
00:19:59,313 --> 00:20:02,783
He's heading to the Galactic Bank!
267
00:20:11,553 --> 00:20:12,485
Inutile.
268
00:20:12,473 --> 00:20:13,497
No matter how much you damage him...
269
00:20:13,593 --> 00:20:17,472
he has the ability to repair instantly.
270
00:20:17,513 --> 00:20:19,515
So there's no way to stop him?
271
00:20:23,633 --> 00:20:25,021
That bastard!
272
00:20:24,993 --> 00:20:27,245
I was going to rob that bank!
273
00:20:30,313 --> 00:20:35,262
At this rate, this galaxy will also become
involved in wars.
274
00:20:47,713 --> 00:20:48,486
Damn!
275
00:20:48,593 --> 00:20:51,949
We have to do something even if we
can't win!
276
00:20:51,993 --> 00:20:52,971
Wait!
277
00:20:53,593 --> 00:20:55,959
In that case, I will use my ultimate weapon.
278
00:20:56,113 --> 00:20:58,115
What, your ultimate weapon?
279
00:20:58,313 --> 00:20:59,621
What's that?
280
00:20:59,753 --> 00:21:01,914
I will turn back time.
281
00:21:02,073 --> 00:21:03,085
What?
282
00:21:03,073 --> 00:21:04,097
Turn back time?!
283
00:21:04,193 --> 00:21:06,605
Please don't do anything this time!
284
00:21:06,553 --> 00:21:07,577
Please promise.
285
00:21:07,673 --> 00:21:09,914
This is the only way.
286
00:21:44,353 --> 00:21:46,412
Don't forget, you promised.
287
00:21:46,373 --> 00:21:47,397
You shouldn't do anything.
288
00:21:52,033 --> 00:21:54,092
Don't do anything!
289
00:21:54,053 --> 00:21:56,101
Please forget about me!
290
00:22:08,313 --> 00:22:09,496
What's wrong?
291
00:22:16,753 --> 00:22:17,503
Cut it out!
292
00:22:17,493 --> 00:22:18,517
Don't look at me like that.
293
00:22:18,513 --> 00:22:21,232
I'm not such a nice guy as to buy you.
294
00:22:28,713 --> 00:22:29,691
Lady.
295
00:22:30,113 --> 00:22:33,139
Our target is the Galactic Bank's safe
deposit vault.
296
00:22:33,073 --> 00:22:34,711
Let's do it as we planed...
19459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.