Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:22,131
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:38,800 --> 00:01:39,778
Next!
3
00:01:41,120 --> 00:01:42,098
Next!
4
00:02:12,420 --> 00:02:15,742
THE GOOD FOR NOTHING
TEAM
5
00:02:26,139 --> 00:02:26,855
Gelt...
6
00:02:26,840 --> 00:02:28,364
I've been waiting for you.
7
00:02:29,600 --> 00:02:31,477
You're always so beautiful.
8
00:02:31,560 --> 00:02:33,152
Won't you come and eat with me?
9
00:02:33,220 --> 00:02:33,936
I refuse!
10
00:02:34,040 --> 00:02:34,529
No!
11
00:02:34,520 --> 00:02:35,646
Let me go!
12
00:02:35,940 --> 00:02:37,407
Hey big boy, why don't you leave
her alone?
13
00:02:37,900 --> 00:02:38,650
Joe!?
14
00:02:40,360 --> 00:02:41,622
Mr. Gelt.
15
00:02:41,720 --> 00:02:43,756
You really are a poor loser.
16
00:02:45,200 --> 00:02:46,258
Damn it!
17
00:02:46,400 --> 00:02:51,554
If you weren't the boss' favorite, I'd kill you!
18
00:02:53,280 --> 00:02:55,259
You saved me again.
19
00:02:55,220 --> 00:02:55,936
Nah.
20
00:02:56,240 --> 00:02:58,777
Anyway, wanna come and eat with me?
21
00:02:59,160 --> 00:03:00,502
With pleasure!
22
00:03:00,680 --> 00:03:04,070
It's an honor to be invited by a division 1
player... like you!
23
00:03:09,160 --> 00:03:11,162
How do you like life in division 1?
24
00:03:11,240 --> 00:03:13,982
Everything's different from division 2.
25
00:03:14,120 --> 00:03:17,180
The Rand stadium is like a kingdom
26
00:03:17,360 --> 00:03:19,976
The president is the king, and division 1 is
his court.
27
00:03:20,040 --> 00:03:23,191
Division 1 and 2 are way too different.
28
00:03:23,240 --> 00:03:25,162
Ah, this was not on the menu.
29
00:03:25,240 --> 00:03:26,832
Be careful, Joe.
30
00:03:27,960 --> 00:03:35,651
They will do anything possible to get into or
stay in division 1.
31
00:03:36,160 --> 00:03:38,082
It was like that in division 2.
32
00:03:38,160 --> 00:03:40,981
Wherever I am, I'm in danger.
33
00:03:41,040 --> 00:03:42,041
Exactly!
34
00:03:42,020 --> 00:03:43,044
Sometimes I feel that...
35
00:03:43,040 --> 00:03:47,659
I'm the one who shouldn't be here.
36
00:03:48,360 --> 00:03:51,875
They're guys who aren't afraid to kill.
37
00:03:53,160 --> 00:03:54,377
Be careful, Joe.
38
00:03:55,000 --> 00:03:58,390
It's sweet, that a beauty would look out
for me.
39
00:03:58,880 --> 00:04:02,065
By the way, may I ask a favor of you?
40
00:04:19,160 --> 00:04:20,752
Hello, Miranda
41
00:04:20,879 --> 00:04:21,595
Hi.
42
00:04:21,980 --> 00:04:23,390
Here is what you asked me for.
43
00:04:23,680 --> 00:04:24,942
So soon?
44
00:04:25,640 --> 00:04:27,767
How did you get that?
45
00:04:28,840 --> 00:04:29,943
Easy!
46
00:04:30,360 --> 00:04:33,136
The engineer was fascinated with my legs.
47
00:04:33,200 --> 00:04:34,792
I took advantage of it!
48
00:04:36,120 --> 00:04:38,771
But, why do you need the plans of the
stadium?
49
00:04:39,120 --> 00:04:40,712
I'm new here.
50
00:04:40,800 --> 00:04:44,395
I want to get to know the place so I don't
get lost.
51
00:04:45,160 --> 00:04:48,960
But you won't find the girls' locker room.
52
00:04:51,120 --> 00:04:54,203
Can I use your laser Shower?
53
00:04:54,140 --> 00:04:55,266
Sure, go for it.
54
00:04:59,560 --> 00:05:00,538
That Joe!
55
00:05:00,520 --> 00:05:02,568
Even though he has a beauty like me over...
56
00:05:05,680 --> 00:05:08,012
57 districts in whole...
57
00:05:20,160 --> 00:05:22,731
Take a look at Joe's room.
58
00:05:22,800 --> 00:05:24,267
It seems he's in the shower now.
59
00:05:24,740 --> 00:05:25,252
Ok...
60
00:05:27,240 --> 00:05:30,471
Go be a champion in your own paradise!
61
00:05:40,160 --> 00:05:44,654
Well, if they're hiding drugs from planet
Rodo around here...
62
00:05:47,160 --> 00:05:48,957
There's no access to that place.
63
00:05:49,080 --> 00:05:51,082
That must be it for sure!
64
00:05:57,440 --> 00:05:58,748
Miranda!
65
00:06:11,520 --> 00:06:12,942
Are you ok Miranda?
66
00:06:35,760 --> 00:06:37,785
It gets boring out of season.
67
00:06:37,740 --> 00:06:38,559
Yeah, that's true!
68
00:06:39,000 --> 00:06:41,332
So, what about that Joe guy who just
arrived?
69
00:06:41,400 --> 00:06:43,277
Don't know.
70
00:06:53,560 --> 00:07:01,171
Judging on the number of guards here the
drugs are hidden in district D-21
71
00:07:01,120 --> 00:07:05,124
How can I get past the security...
72
00:07:14,320 --> 00:07:15,628
Hey, rookie!
73
00:07:15,519 --> 00:07:16,440
I heard...
74
00:07:16,920 --> 00:07:23,041
Your shower became an oven and your girl
nearly turned into a roast beef!
75
00:07:23,320 --> 00:07:25,322
Accidents are scary.
76
00:07:25,680 --> 00:07:28,990
Beware of accidents yourself!
77
00:07:32,920 --> 00:07:34,672
What are you doing?
78
00:07:35,080 --> 00:07:36,388
Sorry, Mr. Gelt
79
00:07:36,480 --> 00:07:37,947
It was an accident.
80
00:07:37,920 --> 00:07:40,172
The bat slipped out of my hands
81
00:07:40,840 --> 00:07:42,102
damn you bastard!
82
00:07:42,320 --> 00:07:43,218
Gelt,
83
00:07:43,400 --> 00:07:44,219
Stop!
84
00:07:44,320 --> 00:07:45,685
But. Mr Blood!
85
00:07:45,860 --> 00:07:47,703
He started it!
86
00:07:48,080 --> 00:07:49,468
I don't care!
87
00:07:49,900 --> 00:07:51,834
You fight during games!
88
00:07:51,920 --> 00:07:54,366
I've heard that killing is no crime during
the games...
89
00:07:54,520 --> 00:07:56,351
The same goes for training.
90
00:07:57,160 --> 00:07:59,242
Except for personal reasons.
91
00:08:03,560 --> 00:08:05,391
Gather around!
92
00:08:05,520 --> 00:08:07,932
Today, the following will be training
division 2.
93
00:08:08,000 --> 00:08:10,776
Myself, Gelt, Himler, Hildus, and Dragon.
94
00:08:14,760 --> 00:08:17,251
How many necks am I gonna break?
95
00:08:17,360 --> 00:08:19,362
Ok, take your position!
96
00:08:20,560 --> 00:08:21,288
Joe!
97
00:08:21,380 --> 00:08:22,404
Hey, it's Joe!
98
00:08:23,120 --> 00:08:24,098
Ron!
99
00:08:24,360 --> 00:08:25,258
Hello!
100
00:08:25,240 --> 00:08:26,468
I see you've done well!
101
00:08:26,760 --> 00:08:28,022
My former covenant!
102
00:08:28,000 --> 00:08:30,560
I'm glad that we will train together!
103
00:08:30,720 --> 00:08:31,937
I'm glad to see you too.
104
00:08:32,280 --> 00:08:35,465
Hope your muscles are the same steel as
before?
105
00:08:35,960 --> 00:08:37,882
Ron, what's this training?
106
00:08:37,960 --> 00:08:42,135
It a test to see if any division 2 players can
move to division 1.
107
00:08:42,560 --> 00:08:43,720
Ok. Let start!
108
00:08:43,700 --> 00:08:44,928
Pitcher, throw!
109
00:08:56,400 --> 00:08:57,378
Miserable looser!
110
00:08:57,360 --> 00:08:58,384
Come back in ten years!
111
00:08:58,620 --> 00:08:59,632
Next!
112
00:09:03,160 --> 00:09:07,244
Put against the best blockers they'll never
wake up.
113
00:09:07,280 --> 00:09:13,048
The first division thinks of us as their
training toys.
114
00:09:13,040 --> 00:09:15,042
They force you guys to do this?
115
00:09:15,160 --> 00:09:16,422
Not at all!
116
00:09:16,520 --> 00:09:20,160
We get selected after a long competition.
117
00:09:20,240 --> 00:09:21,958
Luckily, I was selected too!
118
00:09:22,040 --> 00:09:23,553
Luckily?
119
00:09:26,800 --> 00:09:28,313
Well, yeah!
120
00:09:28,720 --> 00:09:32,690
If by a miracle I defeated a division 1
player...
121
00:09:32,600 --> 00:09:34,443
I would take his place!
122
00:09:34,560 --> 00:09:38,405
I would have the life of a division 1 player!
123
00:09:41,760 --> 00:09:43,682
Ok, change of player.
124
00:09:49,760 --> 00:09:51,842
I have no chance against Blood.
125
00:09:51,920 --> 00:09:53,922
But against another player...
126
00:09:54,360 --> 00:09:56,078
Don't do it!
127
00:09:56,240 --> 00:09:58,242
You still don't understand!
128
00:09:58,200 --> 00:09:59,940
To be in Division 1 is our only goal in life!
129
00:10:00,160 --> 00:10:01,775
I'll take my chances!
130
00:10:01,840 --> 00:10:02,659
Come on!
131
00:10:02,840 --> 00:10:05,866
Those who don't care about their lives may
come!
132
00:10:27,480 --> 00:10:28,902
Chill out!
133
00:10:30,760 --> 00:10:32,352
How dare you!
134
00:10:35,160 --> 00:10:37,162
Who's next, ladies?
135
00:10:37,800 --> 00:10:39,961
The fight isn't over
136
00:10:48,800 --> 00:10:49,732
Ron!
137
00:10:50,720 --> 00:10:51,698
Joe...
138
00:10:53,120 --> 00:10:55,122
Tell my brothers...
139
00:10:55,280 --> 00:10:57,976
not to avenge me...
140
00:10:58,280 --> 00:11:01,022
to run away as fast as they can...
141
00:11:01,280 --> 00:11:04,101
I was wrong to get them into rug-ball...
142
00:11:04,160 --> 00:11:05,138
Ron...
143
00:11:24,360 --> 00:11:26,157
A training game?
144
00:11:26,280 --> 00:11:32,742
Between division 1 and division 2, so as to
find any good players in div 2
145
00:11:32,720 --> 00:11:35,700
But this time the game is for you.
146
00:11:35,760 --> 00:11:37,022
For me?
147
00:11:37,160 --> 00:11:39,902
Yes, you'll be the 2nd division's first
baseman.
148
00:11:40,000 --> 00:11:45,358
We'll see your capabilities at this precious
post.
149
00:11:45,400 --> 00:11:50,144
Even our training games draft people
150
00:11:50,200 --> 00:11:50,973
So?
151
00:11:51,120 --> 00:11:54,066
Will you protect the first base against 1
division?
152
00:11:54,160 --> 00:11:56,902
The security is sure to be lighter.
153
00:11:57,080 --> 00:12:00,106
What a perfect occasion to find the drug
traffic's location.
154
00:12:00,400 --> 00:12:01,606
What's the matter?
155
00:12:01,680 --> 00:12:04,649
Do even you fear 1 division?
156
00:12:06,200 --> 00:12:07,622
You're kidding?
157
00:12:07,720 --> 00:12:09,438
I'm ready for some real combat.
158
00:12:09,520 --> 00:12:12,171
All the training is only making me sweat.
159
00:12:12,280 --> 00:12:13,212
I'll do it!
160
00:12:14,160 --> 00:12:15,752
That's what I thought.
161
00:12:15,840 --> 00:12:18,206
The match is in one week.
162
00:12:18,320 --> 00:12:22,370
You've got to find your six partners.
163
00:12:22,520 --> 00:12:27,514
Division 2 has 24 teams, spread into
alphabetical order.
164
00:12:27,520 --> 00:12:31,365
Each team has 500 players.
165
00:12:32,320 --> 00:12:35,141
But they're all alike.
166
00:12:35,280 --> 00:12:37,612
I'll let you choose.
167
00:12:39,120 --> 00:12:40,098
What?
168
00:12:40,320 --> 00:12:42,561
The Z team has only 6 players?
169
00:12:42,960 --> 00:12:44,268
Oh, Z?
170
00:12:44,400 --> 00:12:45,947
It's not a team.
171
00:12:46,040 --> 00:12:49,066
They are the worst players in Division 2.
172
00:12:49,400 --> 00:12:50,742
Big the Big?
173
00:12:50,960 --> 00:12:52,177
Him?
174
00:12:52,480 --> 00:12:54,402
That's the Good-for-nothing Team.
175
00:12:54,480 --> 00:12:58,735
The other members are in the hospital or
were traded.
176
00:12:58,760 --> 00:13:01,615
Only those six rebels remain.
177
00:13:01,720 --> 00:13:04,166
So what team do you choose?
178
00:13:04,960 --> 00:13:05,790
Ok!
179
00:13:05,980 --> 00:13:08,437
I'll take those six.
180
00:13:09,760 --> 00:13:10,738
What the...
181
00:13:10,840 --> 00:13:12,637
Why exactly those six?
182
00:13:12,720 --> 00:13:16,645
You just told me to choose my team.
183
00:13:16,680 --> 00:13:17,578
But?
184
00:13:17,880 --> 00:13:20,292
Why not let him do as he pleases?
185
00:13:20,360 --> 00:13:21,907
It will be funny...
186
00:13:22,400 --> 00:13:23,537
The Z team.
187
00:13:23,639 --> 00:13:25,072
It will be really funny to see...
188
00:13:25,040 --> 00:13:28,760
How he's going to manage those
good-for-nothings bastards.
189
00:13:36,200 --> 00:13:37,792
Hey, Rookie!
190
00:13:38,160 --> 00:13:41,186
Where are you headed with a face like
that?
191
00:13:41,320 --> 00:13:42,457
Somewhere...
192
00:13:42,560 --> 00:13:44,892
I'll take another shot and buy you one.
193
00:13:44,840 --> 00:13:45,659
Come on!
194
00:13:46,040 --> 00:13:48,042
Sorry, next time.
195
00:13:50,880 --> 00:13:51,687
Bastard!
196
00:13:51,840 --> 00:13:53,876
Do you refuse my invitation?
197
00:13:58,200 --> 00:13:59,178
What?
198
00:14:06,280 --> 00:14:07,258
Bastard...
199
00:14:08,280 --> 00:14:09,258
Security!
200
00:14:09,560 --> 00:14:10,948
Security!
201
00:14:13,360 --> 00:14:16,648
Bah, what a waste!
202
00:14:18,560 --> 00:14:19,538
Later.
203
00:14:28,360 --> 00:14:29,748
Hey, you!
204
00:14:30,040 --> 00:14:32,167
Where is the Z team's dormitory?
205
00:14:32,240 --> 00:14:33,582
The Z team?
206
00:14:33,720 --> 00:14:35,551
That stair, over there.
207
00:14:35,640 --> 00:14:39,974
I thought I couldn't go down any farther,
but it's still lower?
208
00:14:39,960 --> 00:14:41,689
You really want to go there?
209
00:14:41,660 --> 00:14:42,581
Stop!
210
00:14:42,680 --> 00:14:43,408
I can't!
211
00:14:43,400 --> 00:14:44,424
This is urgent!
212
00:14:44,560 --> 00:14:45,948
Well, it's not my problem if you go!
213
00:14:49,120 --> 00:14:51,042
What was his problem?
214
00:14:51,160 --> 00:14:53,162
Are there monsters maybe?
215
00:14:56,160 --> 00:14:58,981
What an ugly place!
216
00:14:59,120 --> 00:15:01,202
And dark!
217
00:15:21,760 --> 00:15:23,182
Don't you know it's hell down here!
218
00:15:23,160 --> 00:15:24,593
What are you doing here?
219
00:15:25,600 --> 00:15:28,216
Do I look like I'm on a picnic?
220
00:15:28,360 --> 00:15:30,032
I don't have any basket.
221
00:15:30,120 --> 00:15:31,633
A funny one!
222
00:15:31,600 --> 00:15:32,931
Don't be so aggressive.
223
00:15:33,020 --> 00:15:34,544
I have a request.
224
00:15:34,680 --> 00:15:36,147
Do you want to join my team?
225
00:15:36,120 --> 00:15:37,656
He's crazy!
226
00:15:38,560 --> 00:15:40,596
It's not that stupid as your face.
227
00:15:41,080 --> 00:15:43,469
You're all rug-ball players, aren't you!
228
00:15:43,420 --> 00:15:44,341
Shut up!
229
00:15:44,560 --> 00:15:46,107
Vanish or I'll knock you out!
230
00:16:02,280 --> 00:16:06,410
Keep that to peel apples with.
231
00:16:06,540 --> 00:16:08,053
Bastard!
232
00:16:20,360 --> 00:16:21,543
Stop!
233
00:16:22,160 --> 00:16:24,162
Bring me that man.
234
00:16:24,640 --> 00:16:27,666
He has guts.
235
00:16:28,800 --> 00:16:30,108
You're lucky!
236
00:16:30,200 --> 00:16:33,465
Your boss seems more reasonable.
237
00:16:37,240 --> 00:16:39,447
It's you who's their boss, Big the Big?
238
00:16:39,520 --> 00:16:41,351
Nice attitude.
239
00:16:41,520 --> 00:16:43,476
What do you want from us?
240
00:16:43,560 --> 00:16:46,540
It's being a long time, Zack Simon.
241
00:16:47,560 --> 00:16:52,668
Since when do big pirates play rug-ball?
242
00:16:53,120 --> 00:16:54,132
What?
243
00:16:54,640 --> 00:16:59,100
Well, when a pirate quits, they either travel
far away...
244
00:16:59,120 --> 00:17:03,500
or join up with others who don't care about
their pasts.
245
00:17:03,920 --> 00:17:08,994
Here, the Galactic Patrol is out of their
jurisdiction
246
00:17:09,080 --> 00:17:11,116
Who are you?
247
00:17:11,240 --> 00:17:13,401
How do you know my name?
248
00:17:13,560 --> 00:17:16,996
"Big the Big" is your favorite weapon
249
00:17:17,040 --> 00:17:22,649
Standing 270 cm tall, you are a grizzly.
250
00:17:22,680 --> 00:17:23,863
I see...
251
00:17:24,360 --> 00:17:26,032
I don't know who you are...
252
00:17:26,160 --> 00:17:31,564
But if you know my identity, I can't let you
leave alive.
253
00:17:32,560 --> 00:17:33,697
Don't try to be scary.
254
00:17:33,800 --> 00:17:35,802
You're already scary enough!
255
00:17:47,320 --> 00:17:48,526
It can't be...
256
00:17:48,700 --> 00:17:49,621
You are...
257
00:17:50,480 --> 00:17:53,836
Who else has a panda tattoo next to their
belly button?
258
00:17:53,920 --> 00:17:56,571
So, you really are...
259
00:17:56,760 --> 00:17:57,738
Cobra!
260
00:17:57,840 --> 00:17:59,307
You're alive!
261
00:18:00,040 --> 00:18:01,462
That's not cool Cobra.
262
00:18:01,440 --> 00:18:03,180
You shouldn't change your face...
263
00:18:04,280 --> 00:18:07,386
Let go, everyone will gossip if they see us.
264
00:18:07,440 --> 00:18:09,192
I'm so happy, Cobra!
265
00:18:09,280 --> 00:18:11,612
I wouldn't have thought you could've come
here!
266
00:18:11,680 --> 00:18:14,251
What are you doing here?
267
00:18:14,320 --> 00:18:15,662
It's a long story.
268
00:18:15,760 --> 00:18:19,196
Could you get your men to join my team?
269
00:18:19,320 --> 00:18:21,766
I personally can't refuse.
270
00:18:21,820 --> 00:18:23,151
But my guys...
271
00:18:24,080 --> 00:18:24,933
Boss!
272
00:18:24,920 --> 00:18:26,148
What happened?
273
00:18:33,200 --> 00:18:34,258
Serombo
274
00:18:34,360 --> 00:18:36,772
Known for his great combat skill.
275
00:18:36,920 --> 00:18:38,023
It looks like it.
276
00:18:38,160 --> 00:18:41,186
He killed his best friend while training.
277
00:18:45,560 --> 00:18:48,131
Leo is a first class pitcher!
278
00:18:48,320 --> 00:18:55,158
His skill and control over the pitching
machine is top notch.
279
00:18:55,120 --> 00:18:56,792
But he's into cards now.
280
00:18:56,920 --> 00:18:58,956
Hence, he is now in division 2.
281
00:18:59,160 --> 00:19:00,752
7 of spades!
282
00:19:03,560 --> 00:19:04,697
That's pretty good.
283
00:19:05,640 --> 00:19:07,972
Geck, Sanda, and Gyla are brothers.
284
00:19:08,040 --> 00:19:12,010
They are fast and good batters but
physically weak.
285
00:19:12,200 --> 00:19:16,819
I've come here, tired of piracy, to have
a rest...
286
00:19:16,920 --> 00:19:20,356
We don't want to play rug-ball anymore.
287
00:19:20,599 --> 00:19:21,520
That is...
288
00:19:21,500 --> 00:19:25,687
We all have our reason for hating 1
division.
289
00:19:25,760 --> 00:19:27,455
Do you see these guys...
290
00:19:27,420 --> 00:19:29,058
their older brother got killed.
291
00:19:29,240 --> 00:19:30,912
You mean Ron?
292
00:19:31,200 --> 00:19:32,747
Do you know him?
293
00:19:32,720 --> 00:19:33,436
Yep.
294
00:19:33,680 --> 00:19:37,935
The way he was killed, it's natural for you to
want Gelt dead.
295
00:19:37,940 --> 00:19:38,656
So...
296
00:19:38,680 --> 00:19:41,865
He knows that Geck tried to kill Gelt.
297
00:19:41,920 --> 00:19:42,488
Boss!
298
00:19:42,600 --> 00:19:43,328
Sorry!
299
00:19:43,320 --> 00:19:44,446
But this man must die!
300
00:19:44,600 --> 00:19:45,612
Geck!
301
00:19:45,600 --> 00:19:46,624
Come here, Geck!
302
00:19:46,720 --> 00:19:50,315
Geck, you dared to try to kill me?
303
00:19:52,360 --> 00:19:53,884
What are you talking about?
304
00:19:53,860 --> 00:19:55,191
You're not innocent!
305
00:19:55,280 --> 00:19:57,487
That model of knife is a common...
306
00:19:57,560 --> 00:20:01,360
But everyone says it's your knife!
307
00:20:02,000 --> 00:20:07,028
Whoever should attack a player of division
1 will be executed,
308
00:20:07,080 --> 00:20:09,935
including the ones protecting him
309
00:20:10,000 --> 00:20:12,571
You know the stadium rules!
310
00:20:13,960 --> 00:20:17,930
Anyway the president will be only happy if
the Z team is erased.
311
00:20:17,840 --> 00:20:19,376
You stupid bastards are useless!
312
00:20:23,560 --> 00:20:26,131
You're an idiot as always, Mr. Gelt!
313
00:20:26,200 --> 00:20:26,848
What?
314
00:20:26,960 --> 00:20:28,996
That knife is mine.
315
00:20:29,080 --> 00:20:30,183
What?
316
00:20:30,160 --> 00:20:31,388
I love knives.
317
00:20:31,520 --> 00:20:34,375
I've given them to a lot of people
318
00:20:37,960 --> 00:20:39,860
Like to who?
319
00:20:39,820 --> 00:20:41,151
I don't remember!
320
00:20:41,200 --> 00:20:44,385
And it's impossible to know who wants to
kill you,
321
00:20:44,600 --> 00:20:47,706
because everyone wants you dead.
322
00:20:48,080 --> 00:20:51,265
Should we discuss this knife matter in front
of the president?
323
00:20:51,320 --> 00:20:53,686
You're taking advantage of you being his
favorite
324
00:20:53,760 --> 00:20:55,307
We'll meet later!
325
00:21:00,480 --> 00:21:02,004
I don't like it.
326
00:21:02,180 --> 00:21:03,101
What?
327
00:21:03,320 --> 00:21:05,732
We must now join his team in return for
his help
328
00:21:05,800 --> 00:21:07,722
That was not my intention...
329
00:21:07,840 --> 00:21:12,334
But, I must tell Ron's brothers his last
words.
330
00:21:12,360 --> 00:21:13,827
His last words?
331
00:21:15,920 --> 00:21:18,127
"Not to avenge me..."
332
00:21:18,200 --> 00:21:19,997
"to run away as fast a they can..."
333
00:21:20,080 --> 00:21:23,345
"I was wrong to get them into rug-ball."
334
00:21:53,560 --> 00:21:54,538
Yo, rookie!
335
00:21:54,680 --> 00:21:57,399
You gave me a hard time yesterday.
336
00:21:59,640 --> 00:22:03,076
Shouldn't you be playing with the Z team?
337
00:22:03,120 --> 00:22:06,590
They didn't scare you off, did they?
338
00:22:10,160 --> 00:22:11,752
Hey, guys!
339
00:22:18,680 --> 00:22:21,660
Some division 1 people were worried you
weren't here
340
00:22:21,720 --> 00:22:22,778
Thanks for the concern
341
00:22:22,920 --> 00:22:24,103
Bastard!
342
00:22:24,080 --> 00:22:26,128
He got the Z team!
343
00:22:29,480 --> 00:22:30,230
Come on!
344
00:22:30,220 --> 00:22:31,141
It's training time!
22537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.