All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E16.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,305 --> 00:00:21,865 SPACE ADVENTURE COBRA 2 00:01:36,564 --> 00:01:38,896 Pull off to the side! 3 00:01:38,964 --> 00:01:40,556 Eh, the patrol is after me? 4 00:01:40,644 --> 00:01:42,032 Do it now! 5 00:01:42,604 --> 00:01:44,196 Why? 6 00:01:44,284 --> 00:01:46,320 I'm just a civilian. 7 00:01:46,364 --> 00:01:48,298 If you ignore my warnings... 8 00:01:48,264 --> 00:01:51,336 The Galactic Patrol will fine you 7 million Beetles! 9 00:01:52,284 --> 00:01:54,002 Are you crazy? 10 00:01:56,164 --> 00:01:57,381 Wait! 11 00:02:19,604 --> 00:02:21,356 You're sweet, Cobra. 12 00:02:21,524 --> 00:02:23,810 Who are you? 13 00:02:27,204 --> 00:02:28,922 You haven't changed. 14 00:02:28,884 --> 00:02:30,727 Did you forget about me? 15 00:02:32,444 --> 00:02:33,752 Too bad... 16 00:02:33,844 --> 00:02:35,391 Dominique! 17 00:02:36,704 --> 00:02:39,958 IN HELL! RUG-BALL! 18 00:02:42,684 --> 00:02:47,098 If the Galactic Patrol is after me... 19 00:02:47,084 --> 00:02:49,700 I'm not here to capture you. 20 00:02:51,084 --> 00:02:54,349 I don't remember any dates between us. 21 00:02:54,564 --> 00:02:57,590 Actually, I have a mission for you. 22 00:02:59,804 --> 00:03:00,577 Cobra. 23 00:03:00,684 --> 00:03:03,426 I want you to become a rug-ball player. 24 00:03:11,044 --> 00:03:12,511 The red and white - 2 points! 25 00:03:13,703 --> 00:03:14,727 Even you must know about the powerful combat game... 26 00:03:14,704 --> 00:03:17,628 which combines American football and baseball. 27 00:03:22,404 --> 00:03:24,611 Its rules are similar to baseball. 28 00:03:24,684 --> 00:03:27,096 Though you carry the ball, 29 00:03:27,164 --> 00:03:29,064 also tricks are allowed... 30 00:03:29,324 --> 00:03:32,396 contacts, blocks and even hits 31 00:03:37,804 --> 00:03:40,580 The sport is fatally violent. 32 00:03:40,604 --> 00:03:45,473 This makes it the most popular game around. 33 00:03:50,364 --> 00:03:51,979 Red, white, red: Perfect! 34 00:03:51,944 --> 00:03:52,660 5 points! 35 00:03:52,844 --> 00:03:58,043 And, as a reward, if you succeed you'll have a clean record. 36 00:03:58,124 --> 00:04:00,206 To that kind of job, I say no thanks 37 00:04:00,284 --> 00:04:01,626 It's not my type 38 00:04:02,884 --> 00:04:04,306 I was expecting that. 39 00:04:04,524 --> 00:04:07,277 And what do you say about this... 40 00:04:07,224 --> 00:04:08,862 A 2 million credit bonus! 41 00:04:11,404 --> 00:04:14,225 The Galactic Patrol is going to spend all its money? 42 00:04:14,284 --> 00:04:16,286 This must be very important. 43 00:04:16,364 --> 00:04:21,063 Yes, we may be able to cut off the Guild's main source of income. 44 00:04:24,404 --> 00:04:26,895 So do you accept it Cobra? 45 00:04:27,004 --> 00:04:30,371 Time to go out and play with the guys. 46 00:04:32,324 --> 00:04:34,815 Besides, it's a beauty's request. 47 00:04:38,644 --> 00:04:39,622 Lady. 48 00:04:39,724 --> 00:04:43,285 Nothing is worse than eating healthy... 49 00:04:45,124 --> 00:04:48,560 This is the Rand stadium on the planet Ralu. 50 00:04:49,404 --> 00:04:53,898 There are over 10,000 players on their team, the Red Saxons. 51 00:04:53,964 --> 00:04:56,990 This is normal, due to the number of casualties per game. 52 00:04:57,044 --> 00:05:01,834 This team is a link to the Guild's drug traffic... 53 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 we aren't sure how, though. 54 00:05:03,684 --> 00:05:09,736 We'll get you onto the team and have you find how they are trafficking. 55 00:05:09,844 --> 00:05:11,846 But there is a problem... 56 00:05:13,004 --> 00:05:18,818 As you can see, the planet Ralu is out of our jurisdiction. 57 00:05:19,004 --> 00:05:24,283 The Rand stadium is a State-City based solely on rug-ball. 58 00:05:24,324 --> 00:05:27,964 Once you're in, you are on your own. 59 00:05:28,004 --> 00:05:30,211 You can only leave after a year passes. 60 00:05:30,284 --> 00:05:32,366 It is said that they kill their runaways 61 00:05:32,404 --> 00:05:33,177 Stop! 62 00:05:33,164 --> 00:05:34,802 You're scaring me there! 63 00:05:35,004 --> 00:05:37,825 So how do I get the info to you? 64 00:05:37,884 --> 00:05:40,535 That's why we chose you. 65 00:05:41,764 --> 00:05:44,005 You'll have to be on your own. 66 00:05:44,084 --> 00:05:44,812 Lady! 67 00:05:44,924 --> 00:05:46,801 I need to relieve some stress. 68 00:05:46,884 --> 00:05:48,556 Turn the ship around. 69 00:05:48,604 --> 00:05:49,582 Roger! 70 00:05:49,844 --> 00:05:51,846 Direction: Ralu, at full speed! 71 00:06:03,324 --> 00:06:05,326 Hyper speed zone exited. 72 00:06:05,404 --> 00:06:07,713 We're entering Ralu's orbit. 73 00:06:24,284 --> 00:06:27,264 Lieutenant Dominique Royal from the Galactic Patrol. 74 00:06:27,324 --> 00:06:31,328 I'm escorting Joe Gillian, the candidate. 75 00:06:31,924 --> 00:06:33,027 I'm Joe Gillian! 76 00:06:33,004 --> 00:06:34,028 Nice name, yeah? 77 00:06:34,005 --> 00:06:35,029 How are you? 78 00:06:35,204 --> 00:06:37,946 Player number: N 303. 79 00:06:37,984 --> 00:06:38,905 Check done. 80 00:06:39,244 --> 00:06:41,326 Dominique Royal, you may leave. 81 00:06:41,404 --> 00:06:42,996 Let the player in. 82 00:06:43,804 --> 00:06:45,681 I'll be your guide. 83 00:06:48,444 --> 00:06:49,251 Cobra... 84 00:06:50,804 --> 00:06:51,816 You'll see... 85 00:06:51,804 --> 00:06:54,876 I'll finish as the best player of the season! 86 00:07:03,404 --> 00:07:05,201 Player N 303 87 00:07:05,284 --> 00:07:07,286 Body search is done. 88 00:07:10,604 --> 00:07:12,526 Security is strict. 89 00:07:12,604 --> 00:07:14,811 Don't think about running. 90 00:07:14,924 --> 00:07:16,846 Nobody's ever made it. 91 00:07:16,804 --> 00:07:18,852 We kill everyone who runs away. 92 00:07:19,244 --> 00:07:21,121 Looks like a special penitentiary. 93 00:07:27,444 --> 00:07:29,446 The Red Saxons' quarters! 94 00:07:29,524 --> 00:07:31,526 The Champions' headquarters. 95 00:07:31,604 --> 00:07:33,731 With alcohol and women! 96 00:07:33,804 --> 00:07:35,066 That looks great. 97 00:07:35,044 --> 00:07:36,068 Hey! Rookie! 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,119 Where are you going? 99 00:07:37,104 --> 00:07:37,820 Well... 100 00:07:37,924 --> 00:07:39,926 That there is for division 1! 101 00:07:40,004 --> 00:07:41,756 The rookies are in division 2. 102 00:07:41,884 --> 00:07:43,397 Division 2? 103 00:07:43,484 --> 00:07:45,520 Well, seeing the luxury of the first... 104 00:07:45,804 --> 00:07:47,556 I think it's more dark here. 105 00:08:00,004 --> 00:08:03,314 Go without disturbing my training. 106 00:08:03,364 --> 00:08:05,195 But I can't get through then. 107 00:08:05,284 --> 00:08:09,050 Well, go around or under the ball. 108 00:08:11,884 --> 00:08:14,375 Captain, please stop this. 109 00:08:14,804 --> 00:08:18,035 I just wanted to make salutations. 110 00:08:19,284 --> 00:08:21,855 And now, I can move on. 111 00:08:22,804 --> 00:08:23,862 What? 112 00:08:28,404 --> 00:08:30,281 That bastard! 113 00:08:30,724 --> 00:08:31,656 Shit! 114 00:08:41,244 --> 00:08:42,222 Player Ron! 115 00:08:43,044 --> 00:08:43,840 Ron! 116 00:08:43,824 --> 00:08:45,462 It's the rookie, Joe Gillian! 117 00:08:45,844 --> 00:08:47,744 He'll live with you. 118 00:08:47,704 --> 00:08:49,547 Take care of him. 119 00:08:50,484 --> 00:08:54,511 But really, what a suffocating room! 120 00:09:01,404 --> 00:09:02,792 What a dirty corner! 121 00:09:02,764 --> 00:09:04,197 I can't even breathe. 122 00:09:04,284 --> 00:09:05,114 Hey! 123 00:09:05,104 --> 00:09:07,356 You make too much ruckus! 124 00:09:07,524 --> 00:09:08,741 Joe, is it? 125 00:09:08,724 --> 00:09:10,567 Didn't you forget something? 126 00:09:11,004 --> 00:09:12,722 I don't know... 127 00:09:12,804 --> 00:09:13,919 Salutations! 128 00:09:13,904 --> 00:09:14,928 SALUTATIONS! 129 00:09:15,004 --> 00:09:16,028 Oh yeah! 130 00:09:16,004 --> 00:09:16,823 Hi! 131 00:09:16,924 --> 00:09:17,777 What? 132 00:09:17,764 --> 00:09:19,812 You must say: "nice to meet you sir!" 133 00:09:19,884 --> 00:09:21,681 I'll say that next time. 134 00:09:23,644 --> 00:09:24,520 Hey! 135 00:09:24,504 --> 00:09:25,630 Where are you from? 136 00:09:25,844 --> 00:09:27,562 The Galactic Patrol. 137 00:09:28,564 --> 00:09:29,519 What a joke! 138 00:09:29,504 --> 00:09:30,425 It's really funny! 139 00:09:30,404 --> 00:09:31,223 What!? 140 00:09:31,844 --> 00:09:35,519 A player named Pat was here before you 141 00:09:35,564 --> 00:09:39,489 Pat Parson from the Patrol slept in that very bed. 142 00:09:39,604 --> 00:09:41,560 Pat? I know him 143 00:09:41,524 --> 00:09:42,548 So what? 144 00:09:42,684 --> 00:09:45,175 You don't know what happened with Pat? 145 00:09:45,804 --> 00:09:48,728 Bravo to the Patrol's information circulation. 146 00:09:50,124 --> 00:09:53,150 He broke his neck during training and died. 147 00:09:53,204 --> 00:09:56,537 The Galactic Patrol's people are losers. 148 00:09:58,044 --> 00:09:59,944 They are good at guns... 149 00:09:59,904 --> 00:10:03,180 But horrible when it's comes to rug-ball! 150 00:10:05,644 --> 00:10:09,114 Well, take care of yourself... 151 00:10:13,484 --> 00:10:15,691 You seem to have guts, at least. 152 00:10:31,444 --> 00:10:32,832 They play well. 153 00:10:32,924 --> 00:10:35,950 So, let's go work out my shoulder a bit. 154 00:10:40,124 --> 00:10:42,979 Nice presentation in the hall. 155 00:10:43,044 --> 00:10:44,762 Did you like that? 156 00:10:45,404 --> 00:10:46,996 It was not bad... 157 00:10:47,204 --> 00:10:50,970 But, it stopped my training. 158 00:10:51,084 --> 00:10:52,802 I'm a bit frustrated. 159 00:10:52,884 --> 00:10:55,125 That's unhealthy. 160 00:10:56,844 --> 00:10:59,415 How about to play with me? 161 00:10:59,564 --> 00:11:00,872 Sure! 162 00:11:00,844 --> 00:11:03,608 I want to get used to the Saxons' atmosphere. 163 00:11:04,004 --> 00:11:06,746 This is becoming interesting! 164 00:11:06,804 --> 00:11:08,522 I bet 50 on the captain. 165 00:11:08,604 --> 00:11:09,992 40 on the Captain. 166 00:11:09,964 --> 00:11:11,192 60 on the Captain. 167 00:11:11,284 --> 00:11:13,206 Me, 80 on the Captain. 168 00:11:13,564 --> 00:11:14,952 70 on the Captain. 169 00:11:15,044 --> 00:11:16,591 Bunch of morons! 170 00:11:16,564 --> 00:11:17,997 If no one against that's no bet! 171 00:11:20,324 --> 00:11:21,279 Listen! 172 00:11:21,264 --> 00:11:23,004 I'll guard first base... 173 00:11:23,084 --> 00:11:25,120 Try to get through 174 00:11:25,604 --> 00:11:26,582 Easy. 175 00:11:26,724 --> 00:11:29,830 Listen up, don't interfere! 176 00:11:32,484 --> 00:11:33,360 Boy! 177 00:11:33,644 --> 00:11:34,872 Do you still think it will be easy? 178 00:11:35,044 --> 00:11:35,772 Well... 179 00:11:35,764 --> 00:11:37,709 I even don't need this! 180 00:11:40,884 --> 00:11:42,681 What a fool, he threw away his helmet. 181 00:11:42,764 --> 00:11:44,903 Don't complain then if you die. 182 00:12:10,724 --> 00:12:11,964 Good job, Captain! 183 00:12:11,944 --> 00:12:14,094 You got that insolent brat! 184 00:12:14,884 --> 00:12:15,896 Are you ok? 185 00:12:15,884 --> 00:12:17,112 You're not dead, are you? 186 00:12:17,204 --> 00:12:19,365 Poor show-off! 187 00:12:19,604 --> 00:12:22,346 Pack up and go back to mom! 188 00:12:22,444 --> 00:12:24,605 You can still make the last train! 189 00:12:29,444 --> 00:12:32,470 That's perfect for digestion! 190 00:12:33,444 --> 00:12:34,524 Bastard! 191 00:12:34,504 --> 00:12:35,835 He's completely fine... 192 00:12:35,924 --> 00:12:37,346 It seems behind you... 193 00:12:37,444 --> 00:12:39,526 There are problems on the bench! 194 00:12:41,284 --> 00:12:42,262 What? 195 00:12:48,764 --> 00:12:51,506 That wasn't too bad of training. 196 00:12:51,564 --> 00:12:52,462 Thanks! 197 00:12:53,084 --> 00:12:54,392 Captain! 198 00:12:54,484 --> 00:12:55,792 Son of a bitch. 199 00:12:55,884 --> 00:12:57,886 He got our Captain... 200 00:13:42,204 --> 00:13:43,546 Good, I got him! 201 00:13:43,764 --> 00:13:45,686 Ouch! 202 00:13:46,244 --> 00:13:48,656 Look, my arm's red! 203 00:13:49,524 --> 00:13:51,116 You are... mo... monster! 204 00:13:51,444 --> 00:13:56,723 Did Pat Parson get his neck broken in here? 205 00:13:57,044 --> 00:13:57,794 No. 206 00:13:57,784 --> 00:13:59,115 I swear, I didn't do it. 207 00:13:59,404 --> 00:14:00,382 Then who did? 208 00:14:00,524 --> 00:14:02,606 Well, it was a player 209 00:14:02,564 --> 00:14:03,588 amazingly gifted... 210 00:14:03,804 --> 00:14:06,455 Amazingly gifted like now? 211 00:14:06,604 --> 00:14:08,231 That's not it 212 00:14:08,324 --> 00:14:10,076 Then what? 213 00:14:11,324 --> 00:14:13,736 We are all rivals here. 214 00:14:13,844 --> 00:14:20,067 We are all ready to kill anyone to get into division 1. 215 00:14:22,804 --> 00:14:23,862 Forgive me! 216 00:14:23,964 --> 00:14:26,296 I won't do that to you anymore. 217 00:14:26,364 --> 00:14:27,991 I'm sorry. 218 00:14:29,404 --> 00:14:30,132 Come on! 219 00:14:30,124 --> 00:14:30,943 Let's drink! 220 00:14:34,604 --> 00:14:38,199 But what's in your arm? 221 00:14:38,404 --> 00:14:40,201 Thanks to a different kind of training. 222 00:14:40,284 --> 00:14:42,616 That's pure steel muscle! 223 00:14:51,964 --> 00:14:53,556 Ah, I'm hungry! 224 00:14:53,644 --> 00:14:56,795 Food is nearly the only pleasure in division 2 225 00:14:59,644 --> 00:15:00,781 What the fuck...! 226 00:15:01,804 --> 00:15:03,840 Oops, I lost my balance! 227 00:15:04,844 --> 00:15:05,776 My leg... 228 00:15:05,884 --> 00:15:06,816 What? 229 00:15:06,804 --> 00:15:08,647 Your leg was sticking out... 230 00:15:08,605 --> 00:15:09,629 Hope this dirty trick doesn't happen again. 231 00:15:09,924 --> 00:15:11,391 Bastard! 232 00:15:16,164 --> 00:15:17,142 Moron! 233 00:15:17,124 --> 00:15:18,762 You're too trouble and noise for a newbie! 234 00:15:18,844 --> 00:15:19,822 It was my breakfast! 235 00:15:19,924 --> 00:15:21,437 Sorry, sorry! 236 00:15:21,524 --> 00:15:22,582 Shut up! 237 00:15:22,684 --> 00:15:24,686 No need to pressure me. 238 00:15:25,604 --> 00:15:27,196 Come on! 239 00:15:34,764 --> 00:15:36,049 Get him! 240 00:16:09,684 --> 00:16:10,719 Everyone! 241 00:16:10,704 --> 00:16:11,728 Attention! 242 00:16:11,704 --> 00:16:14,366 Your breakfast is now over! 243 00:16:15,844 --> 00:16:17,436 Great...! 244 00:16:20,404 --> 00:16:23,840 How to investigate the traffic? 245 00:16:23,924 --> 00:16:25,061 Joe! 246 00:16:25,484 --> 00:16:27,611 Man, you're lucky bastard! 247 00:16:27,684 --> 00:16:30,255 The president, Mr. Rand, asked for you! 248 00:16:31,324 --> 00:16:33,895 Will he give me some free movie tickets? 249 00:16:33,964 --> 00:16:35,841 Be serious! 250 00:16:35,964 --> 00:16:40,253 If you please the president you could get into division 1! 251 00:16:40,844 --> 00:16:42,471 Division 1... 252 00:16:43,004 --> 00:16:46,269 They must have seen you skills during the brawl in the refactory. 253 00:16:46,604 --> 00:16:49,789 The smell of drugs catch my nose. 254 00:16:55,804 --> 00:16:57,044 I've brought the rookie. 255 00:16:57,024 --> 00:16:58,048 Joe Gillian. 256 00:16:58,024 --> 00:16:59,355 Your order is done, boss. 257 00:16:59,604 --> 00:17:00,207 Ok. 258 00:17:00,204 --> 00:17:01,023 Come in! 259 00:17:01,204 --> 00:17:02,262 Joe Gillian. 260 00:17:02,604 --> 00:17:04,936 From the Patrol's sport section. 261 00:17:05,084 --> 00:17:07,860 You've seemed to have started an uproar. 262 00:17:08,044 --> 00:17:09,796 Just a little, you know! 263 00:17:09,924 --> 00:17:13,234 You're 195cm and 88Kg 264 00:17:13,324 --> 00:17:15,155 You have a nice shape 265 00:17:16,044 --> 00:17:18,820 I'm conscious of my hips and chest. 266 00:17:19,404 --> 00:17:21,031 You have guts, too. 267 00:17:21,124 --> 00:17:24,070 Harrison, should we welcome him? 268 00:17:24,164 --> 00:17:25,552 Are you sure, Sir? 269 00:17:27,004 --> 00:17:28,881 I want to see him in action. 270 00:17:29,004 --> 00:17:30,653 But don't overdo it! 271 00:17:30,624 --> 00:17:32,262 Don't forget, he's just a rookie. 272 00:17:32,604 --> 00:17:33,992 I know. 273 00:17:34,764 --> 00:17:37,744 Do people talk about you in the patrol? 274 00:17:37,804 --> 00:17:38,862 Not really. 275 00:17:39,004 --> 00:17:44,772 Here things are different from the Patrol even different from division 2. 276 00:17:44,844 --> 00:17:46,846 This is the first step toward top. 277 00:17:47,964 --> 00:17:49,556 Lift my cigar. 278 00:17:58,084 --> 00:17:59,711 That's enough! 279 00:17:59,964 --> 00:18:02,000 He's been injured before being useful. 280 00:18:01,964 --> 00:18:03,909 We are just losing money on his contract. 281 00:18:04,284 --> 00:18:06,161 Don't worry about that. 282 00:18:06,244 --> 00:18:08,895 Not a bad welcome reception here! 283 00:18:08,964 --> 00:18:10,226 Mr. President... 284 00:18:10,204 --> 00:18:12,968 his medical bills will cost you really a lot! 285 00:18:29,564 --> 00:18:30,542 Poor boy! 286 00:18:30,684 --> 00:18:33,460 He'll be out for a bit. 287 00:18:33,684 --> 00:18:35,891 This is a treasure. 288 00:18:36,484 --> 00:18:40,250 You just K. Oed the 2nd baseman on the team! 289 00:18:40,324 --> 00:18:42,940 You are in division 1 as of today. 290 00:18:43,204 --> 00:18:46,230 You've really won games with this piece of shit on second base? 291 00:18:58,364 --> 00:18:59,956 So, how do you like that player? 292 00:19:00,044 --> 00:19:01,921 He is indeed very powerful! 293 00:19:02,004 --> 00:19:04,131 It's normal that he would please you. 294 00:19:04,204 --> 00:19:06,513 Blood, you better watch your back. 295 00:19:06,464 --> 00:19:07,795 What does that mean? 296 00:19:08,084 --> 00:19:11,110 I might give him the first base position. 297 00:19:11,244 --> 00:19:13,895 ...which means, your position. 298 00:19:14,364 --> 00:19:16,776 So, you'll have to fight for it! 299 00:19:16,964 --> 00:19:18,591 This should be a nice show 300 00:19:18,684 --> 00:19:20,720 I can't wait! 301 00:19:22,724 --> 00:19:24,885 I won't let you down, boss. 302 00:19:38,404 --> 00:19:40,406 Hey, what's happening? 303 00:19:44,324 --> 00:19:45,461 What? 304 00:19:50,324 --> 00:19:53,430 That's not bad... 305 00:20:02,484 --> 00:20:04,975 I'm on my own now! 306 00:20:19,724 --> 00:20:20,884 A transmitter? 307 00:20:20,864 --> 00:20:22,502 So... it was remotely controlled. 308 00:20:31,284 --> 00:20:33,616 The galaxy's Number 1 team is indeed cool! 309 00:20:33,684 --> 00:20:36,380 The cheerleaders are so sexy. 310 00:20:37,764 --> 00:20:39,277 Get out of here! 311 00:20:39,564 --> 00:20:40,622 Come on baby. 312 00:20:40,604 --> 00:20:42,037 Don't be so cold. 313 00:20:42,164 --> 00:20:43,756 Today, you'll come with me! 314 00:20:43,724 --> 00:20:44,748 Never! Get off! 315 00:20:44,844 --> 00:20:45,674 Miranda! 316 00:20:46,164 --> 00:20:46,880 No! 317 00:20:46,884 --> 00:20:48,306 Don't touch me! 318 00:20:48,284 --> 00:20:50,229 Let me go, I'm telling you! 319 00:20:50,844 --> 00:20:52,288 Hey tall guy. 320 00:20:52,264 --> 00:20:53,697 Leave her alone. 321 00:20:54,604 --> 00:20:57,664 Besides you two don't look compatible. 322 00:20:57,804 --> 00:20:59,635 It's like the beauty and the beast. 323 00:20:59,724 --> 00:21:00,782 What? 324 00:21:01,004 --> 00:21:03,006 I've never seen you before. 325 00:21:03,084 --> 00:21:04,711 You must be lost. 326 00:21:04,804 --> 00:21:06,192 This is a special zone. 327 00:21:06,284 --> 00:21:07,262 So what? 328 00:21:07,404 --> 00:21:09,816 It's for division 1 only! 329 00:21:09,884 --> 00:21:11,806 Go home fast, before you get hurt! 330 00:21:11,884 --> 00:21:13,203 Actually I'm in division 1. 331 00:21:13,184 --> 00:21:14,720 I've just arrived. 332 00:21:14,804 --> 00:21:15,452 What? 333 00:21:15,564 --> 00:21:16,644 So you are Joe... 334 00:21:16,624 --> 00:21:18,672 The guy who sent Harrison to the hospital? 335 00:21:21,364 --> 00:21:25,084 I overdid with that baby at our first meeting. 336 00:21:25,124 --> 00:21:27,456 You rookie, how dare you! 337 00:21:27,684 --> 00:21:30,835 I'm going to break both your arms, it's for Harrison! 338 00:21:30,884 --> 00:21:33,296 So, he went to the hospital...? 339 00:21:33,364 --> 00:21:34,342 Punk! 340 00:21:34,444 --> 00:21:36,935 Looks like, you be in a bed soon, as well! 341 00:21:37,004 --> 00:21:38,210 Shut up! 342 00:21:45,044 --> 00:21:46,841 I'll kill you, bastard! 343 00:21:47,004 --> 00:21:48,028 Stop, Gelt! 344 00:21:49,244 --> 00:21:50,586 Mr. Blood! 345 00:21:57,204 --> 00:21:59,240 This man is the boss' favorite. 346 00:21:59,324 --> 00:22:01,565 If you touch him, you'll be in trouble... 347 00:22:01,684 --> 00:22:02,890 That's Dan Blood. 348 00:22:02,864 --> 00:22:04,604 He is the Captain and first base of the team. 349 00:22:04,684 --> 00:22:05,514 I know... 350 00:22:05,504 --> 00:22:08,473 Last year's best blocker, the notorious Dan Blood! 351 00:22:08,524 --> 00:22:11,095 Mr. Blood killed 13 players last season... 352 00:22:11,044 --> 00:22:13,604 and sent many more to the hospital. 353 00:22:13,924 --> 00:22:16,006 For example, I killed only seven! 354 00:22:18,404 --> 00:22:20,235 I'm warning you, Joe Gillian. 355 00:22:20,324 --> 00:22:23,430 Try not to get on the other players' nerves. 356 00:22:23,484 --> 00:22:27,659 I can only restrain them outside of the stadium. 357 00:22:27,783 --> 00:22:28,807 But inside... 358 00:22:28,784 --> 00:22:30,843 During the games... killing is no crime. 359 00:22:31,004 --> 00:22:32,551 Let's go, Gelt! 23108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.