Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,150 --> 00:00:21,710
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:31,490 --> 00:01:32,593
Are you ok, Cobra?
3
00:01:34,130 --> 00:01:36,826
The Turtle will break long before I will.
4
00:01:40,410 --> 00:01:42,207
The Guild has sent reinforcements.
5
00:01:43,210 --> 00:01:45,087
Adjust course 45 Cยบ degrees to the left.
6
00:01:45,290 --> 00:01:46,405
Full power!
7
00:01:46,390 --> 00:01:47,106
Go!
8
00:02:01,010 --> 00:02:02,682
Asteroid zone incoming
9
00:02:24,330 --> 00:02:25,957
We made it!
10
00:02:26,810 --> 00:02:29,711
The Guild has lost several of their ships.
11
00:02:30,770 --> 00:02:34,979
Despite their loss, they may still be
a problem.
12
00:02:43,650 --> 00:02:45,572
Planet Wing's defense force!
13
00:02:47,890 --> 00:02:50,427
Here we are, stuck between Charybe and
Scylla.
14
00:02:50,490 --> 00:02:52,617
Could this be Cobra's end?
15
00:02:52,930 --> 00:02:55,376
Let's take this to the end then.
16
00:02:55,650 --> 00:02:57,117
Let's go, Lady!
17
00:03:07,410 --> 00:03:08,752
Laser, Fire!
18
00:03:10,050 --> 00:03:11,438
Wait, Lady!
19
00:03:16,850 --> 00:03:18,397
What's happening!?
20
00:03:18,530 --> 00:03:23,069
Wing's patrol has passed over the Turtle
and is headed for the Guild.
21
00:03:25,850 --> 00:03:26,908
This is Vega.
22
00:03:26,890 --> 00:03:28,733
I'm the planet Wing's X-zone sheriff.
23
00:03:28,810 --> 00:03:32,485
Leave our territory or we'll open fire!
24
00:03:32,570 --> 00:03:36,620
Someone has escaped into your territory.
25
00:03:36,650 --> 00:03:39,016
What are you doing about him?
26
00:03:39,130 --> 00:03:41,007
We're taking care of it.
27
00:03:41,090 --> 00:03:42,557
It's none of your business!
28
00:03:42,530 --> 00:03:43,758
Leave at once!
29
00:03:45,010 --> 00:03:47,581
You dare to mouth off to the Guild?
30
00:03:47,530 --> 00:03:48,554
How brave!
31
00:03:48,689 --> 00:03:50,225
Don't forget with whom are you talking,
fool!
32
00:03:50,190 --> 00:03:52,272
We are match enough even for the Guild.
33
00:03:52,230 --> 00:03:54,790
Now, get the hell out of here or you all die!
34
00:03:54,970 --> 00:03:56,050
What!?
35
00:03:56,030 --> 00:03:56,849
Wait!
36
00:03:57,210 --> 00:03:58,188
Ok.
37
00:03:58,670 --> 00:04:00,206
We leave him up to you.
38
00:04:00,810 --> 00:04:03,552
The sheriff of Wing's X-zone, Vega.
39
00:04:03,570 --> 00:04:04,992
I'll remember that name.
40
00:04:05,770 --> 00:04:08,955
THE FRIEND OF THE
DRAGON'S CRYSTAL!
41
00:04:24,010 --> 00:04:25,557
You really saved us!
42
00:04:25,530 --> 00:04:27,066
I owe you my life.
43
00:04:27,250 --> 00:04:28,797
I am in your debt!
44
00:04:28,890 --> 00:04:30,721
I'm the sheriff.
45
00:04:30,810 --> 00:04:33,916
Saving people from the Guild is my duty.
46
00:04:33,970 --> 00:04:35,767
There is no need to thank me.
47
00:04:36,330 --> 00:04:38,366
So, you'll say that I was just a traveler?
48
00:04:38,450 --> 00:04:40,532
Yes, just a traveler.
49
00:04:40,730 --> 00:04:43,790
I think that's best for both of us.
50
00:04:45,410 --> 00:04:48,356
I've never seen a sheriff with such
understanding!
51
00:04:48,410 --> 00:04:51,186
Planet Wing... I don't forget it...
52
00:04:51,330 --> 00:04:52,490
Bye, Vega.
53
00:04:53,170 --> 00:04:56,765
We'll drink Talcaros next time!
54
00:05:17,290 --> 00:05:18,268
Cobra...
55
00:05:18,410 --> 00:05:20,742
Cobra was killed by the Guild?
56
00:05:34,970 --> 00:05:36,972
You really want to go there, Cobra?
57
00:05:37,370 --> 00:05:38,098
Yeah...
58
00:05:38,210 --> 00:05:41,646
I promised Vega we would drink Talcaros.
59
00:05:41,890 --> 00:05:46,782
It's been 8 years since Vega saved us
on Wing.
60
00:05:47,410 --> 00:05:54,407
During my 5 years in hiding, the planet
Wing was taken over by the Guild.
61
00:05:54,570 --> 00:05:59,473
Its cities are ruined and its government is
run by pirates.
62
00:05:59,930 --> 00:06:04,139
Vega must have lost his position and he is
probably wanted by the Guild.
63
00:06:46,290 --> 00:06:47,405
Stop!
64
00:06:47,390 --> 00:06:49,130
I'm not a bounty hunter.
65
00:06:49,610 --> 00:06:51,976
I was told you were building up a group.
66
00:06:52,050 --> 00:06:55,030
Yes I want keep the pride of Wing's
inhabitants up.
67
00:06:55,090 --> 00:06:58,810
This mortal mission won't interest you,
human.
68
00:06:58,810 --> 00:07:02,246
Don't be so strict and let me help you.
69
00:07:02,410 --> 00:07:03,593
I'm good.
70
00:07:03,690 --> 00:07:06,796
If you're looking for a job, go somewhere
else.
71
00:07:12,890 --> 00:07:14,312
Hey, are you ok?
72
00:07:17,290 --> 00:07:18,712
Oh my.
73
00:07:18,810 --> 00:07:21,222
You still have the habits of a fugitive.
74
00:07:21,290 --> 00:07:24,270
You weren't always like that...
75
00:07:24,330 --> 00:07:25,922
You know me?
76
00:07:26,010 --> 00:07:27,762
Who are you?
77
00:07:28,970 --> 00:07:30,187
Cobra, my friend!
78
00:07:30,170 --> 00:07:31,501
C-O-B-R-A
79
00:07:31,890 --> 00:07:32,993
Cobra?
80
00:07:36,930 --> 00:07:40,696
Boy, stop your stupid jokes and leave.
81
00:07:40,770 --> 00:07:42,772
My name is really Cobra.
82
00:07:42,850 --> 00:07:45,751
Cobra died 5 years ago.
83
00:07:46,010 --> 00:07:52,927
They say that I'm dead, but I'm back to
keep my promise to you.
84
00:07:55,490 --> 00:07:56,707
Promise?
85
00:07:58,850 --> 00:08:02,035
I said we would drink Talcaros, didn't I?
86
00:08:02,050 --> 00:08:03,051
Lmpossible!
87
00:08:03,030 --> 00:08:04,566
Cobra is dead!
88
00:08:06,890 --> 00:08:09,711
You are really paranoid.
89
00:08:11,970 --> 00:08:13,392
In that case...
90
00:08:13,670 --> 00:08:15,103
I'll prove it to you!
91
00:08:28,090 --> 00:08:29,682
The Psycho-Gun...
92
00:08:32,530 --> 00:08:36,990
The universe is vast, but only one man has
such a weapon.
93
00:08:37,010 --> 00:08:39,217
Cobra, is that really you?
94
00:08:39,410 --> 00:08:41,412
So, you really are alive?
95
00:08:42,370 --> 00:08:43,143
Yep!
96
00:08:43,250 --> 00:08:46,606
So, will you tell me about that mortal
mission?
97
00:08:57,210 --> 00:08:59,417
This is the Loon museum.
98
00:08:59,490 --> 00:09:05,213
Here the Guild shows off their stolen
masterpieces.
99
00:09:05,570 --> 00:09:08,721
This is planet Wing's Dragon's Crystal.
100
00:09:09,010 --> 00:09:14,084
It was the energy source that regulated the
climate on Wing.
101
00:09:14,050 --> 00:09:18,100
It's kept on the top floor of the Loon
museum.
102
00:09:18,210 --> 00:09:22,260
So, to reclaim the Dragon's Crystal is our
goal then.
103
00:09:23,210 --> 00:09:24,188
Right.
104
00:09:24,410 --> 00:09:30,383
Without the crystal, the meadows have lost
their green and life.
105
00:09:30,610 --> 00:09:37,118
I want that crystal back so Wing's
meadows will once again be green with life
106
00:09:40,530 --> 00:09:42,486
Vega, I understand your desire...
107
00:09:42,570 --> 00:09:46,415
But Wing's under the Guild's control.
108
00:09:46,410 --> 00:09:49,800
Even if we succeed, you might never be
able to use it.
109
00:09:49,890 --> 00:09:51,994
I have to do it!
110
00:09:52,050 --> 00:09:53,995
Once the news spreads about it...
111
00:09:54,210 --> 00:10:01,662
the patriots will rise up and reject the
Guild's pirates, forcing them back into
space!
112
00:10:03,530 --> 00:10:04,178
Vega!
113
00:10:05,170 --> 00:10:06,182
Don't worry!
114
00:10:06,290 --> 00:10:09,191
My final "crisis" is still far away.
115
00:10:09,250 --> 00:10:16,326
But, your people die six hours after their
final "crisis".
116
00:10:16,330 --> 00:10:19,072
The Dragon's Crystal is my soul!
117
00:10:19,210 --> 00:10:23,180
It's worth using my last breath to get it
back.
118
00:10:23,370 --> 00:10:32,745
Once we reclaim it, keep it Cobra, until my
planet is freed from the Guild.
119
00:10:33,570 --> 00:10:35,731
It's worth your last breath?
120
00:10:36,050 --> 00:10:37,642
How sad...
121
00:10:39,010 --> 00:10:40,113
It's a deal, Vega!
122
00:10:40,330 --> 00:10:42,616
I'll witness your grand finale.
123
00:10:50,650 --> 00:10:53,426
What a pain, that Miro planet!
124
00:10:53,610 --> 00:10:56,636
I feel like I'm driving in a cloud!
125
00:10:56,930 --> 00:11:01,310
We'll rot here!
126
00:11:01,330 --> 00:11:05,460
Let's get to the museum, Professor
Davinch.
127
00:11:20,090 --> 00:11:22,456
How are you Professor Davinch!?
128
00:11:22,530 --> 00:11:24,157
As always ready for action...
129
00:11:33,650 --> 00:11:38,235
Thank you for coming to the Loon Museum.
130
00:11:38,410 --> 00:11:47,785
Pieces are kept in containers as to recreate
their planet's original environment.
131
00:11:47,690 --> 00:11:52,798
This way, you can see their full beauty.
132
00:11:54,370 --> 00:11:57,146
I'm Davinch, the art expert.
133
00:11:57,850 --> 00:12:00,626
We were expecting you, Prof. Davinch.
134
00:12:00,810 --> 00:12:03,836
I'm Angle, Loon museum's director.
135
00:12:04,090 --> 00:12:05,148
Glad to meet you.
136
00:12:05,130 --> 00:12:06,154
Same here.
137
00:12:06,490 --> 00:12:09,186
What a surprise!
138
00:12:09,250 --> 00:12:12,401
Such a nice woman as director.
139
00:12:12,770 --> 00:12:14,283
And who is this?
140
00:12:14,810 --> 00:12:16,027
My assistant, Vega.
141
00:12:16,210 --> 00:12:18,826
Mr. Vega, what planet are you from?
142
00:12:18,970 --> 00:12:21,302
Why are you asking me that?
143
00:12:21,509 --> 00:12:22,533
Well...
144
00:12:22,810 --> 00:12:26,655
Normally, art experts are from the solar
system...
145
00:12:26,810 --> 00:12:29,017
This is discrimination!
146
00:12:29,090 --> 00:12:32,890
Director Angle, you are not from this solar
system.
147
00:12:32,930 --> 00:12:35,171
Your attributes are too odd!
148
00:12:35,250 --> 00:12:36,638
Enough, Prof. Davinch!
149
00:12:37,210 --> 00:12:38,518
I'll guide you.
150
00:12:38,590 --> 00:12:39,921
Please follow me.
151
00:12:40,170 --> 00:12:42,297
She looks angry.
152
00:12:42,890 --> 00:12:46,940
40,000 pieces are on exhibit here
153
00:12:47,490 --> 00:12:51,005
Time does not allow us to estimate
them all
154
00:12:51,330 --> 00:12:55,869
Limit yourself to the ones designated to you
155
00:12:56,610 --> 00:13:00,614
I'd be better estimating this kind of stuff...
156
00:13:00,730 --> 00:13:03,346
Long legs, tight butt...
157
00:13:03,410 --> 00:13:06,311
and nice exquisite tits!
158
00:13:06,530 --> 00:13:07,952
Prof. Davinch!
159
00:13:07,930 --> 00:13:09,670
How can an an expert talk like that?
160
00:13:10,050 --> 00:13:12,052
You're insulting the pieces!
161
00:13:14,130 --> 00:13:17,691
You know how much this statue of
Antonius by Mizala worth?
162
00:13:17,730 --> 00:13:20,915
It's a masterpiece from 2043, the Z-era.
163
00:13:21,210 --> 00:13:24,646
The culture and spirit of this ancient
civilization...
164
00:13:24,650 --> 00:13:27,835
The statue's head was carved by Mizala
in 2041.
165
00:13:28,930 --> 00:13:33,469
But, the rest was done by his student lza
in 2045.
166
00:13:34,610 --> 00:13:36,100
That's true! My mistake!
167
00:13:36,070 --> 00:13:37,606
No, that's fine.
168
00:13:37,690 --> 00:13:38,770
You have so many pieces...
169
00:13:38,750 --> 00:13:39,876
it's hard to remember all of them.
170
00:13:40,930 --> 00:13:42,761
Sure, she just tested me...
171
00:13:45,610 --> 00:13:47,305
It is really Odd...
172
00:13:47,270 --> 00:13:49,727
I don't see any security here.
173
00:13:49,930 --> 00:13:51,545
Don't worry!
174
00:13:51,510 --> 00:13:52,943
It's here!
175
00:13:57,170 --> 00:13:59,821
They are guides, aren't they?
176
00:13:59,930 --> 00:14:03,980
In case of an emergency, they're also
security guards.
177
00:14:04,290 --> 00:14:07,145
In daytime, the security around the tower
is extreme.
178
00:14:07,210 --> 00:14:09,656
At night, we rely on our guard dogs.
179
00:14:09,730 --> 00:14:11,402
Dogs?
180
00:14:16,210 --> 00:14:18,542
The city is drowning
181
00:14:20,730 --> 00:14:27,568
The anti-aircraft cannons that let nothing
through are also drowning
182
00:14:27,650 --> 00:14:28,708
The night falls
183
00:14:32,890 --> 00:14:36,280
And the lightning replaces those cannons
184
00:14:36,530 --> 00:14:38,612
Nothing can go out by night
185
00:14:38,730 --> 00:14:44,339
Even your ship would be destroyed
186
00:14:45,010 --> 00:14:48,980
The lightning will strike any little piece of
metal
187
00:14:49,050 --> 00:14:51,905
It's nature's guardian
188
00:14:52,490 --> 00:14:57,689
Only that tower, built as a lightning rod,
is safe
189
00:14:57,690 --> 00:15:00,341
Canons by day, thunder by night
190
00:15:00,410 --> 00:15:02,696
Any escape is impossible.
191
00:15:06,450 --> 00:15:07,178
So?
192
00:15:07,290 --> 00:15:09,246
Is your work going well?
193
00:15:09,330 --> 00:15:12,356
I have a problem with lightning.
194
00:15:12,490 --> 00:15:15,516
As soon as it starts, my stomach becomes
unsettled.
195
00:15:16,410 --> 00:15:18,332
We'll close the rooms.
196
00:15:18,410 --> 00:15:20,207
You can start again tomorrow.
197
00:15:20,290 --> 00:15:21,427
Let's do that.
198
00:15:21,530 --> 00:15:23,532
I can't stay calm with lightning.
199
00:15:30,370 --> 00:15:32,042
What is it, Mr. Vega?
200
00:15:34,970 --> 00:15:39,100
He has an illness that gives episodic
attacks
201
00:15:39,130 --> 00:15:41,371
A little rest and he'll be fine.
202
00:15:43,410 --> 00:15:45,002
Ah, he's awake.
203
00:15:45,090 --> 00:15:45,988
That's good!
204
00:15:46,130 --> 00:15:48,621
There are no doctors for extra-terrestrials
here.
205
00:15:48,690 --> 00:15:50,408
Well, I will leave you now.
206
00:15:52,570 --> 00:15:55,630
Don't wander the exposition rooms by night
207
00:15:55,730 --> 00:15:57,766
It may not be too safe.
208
00:15:57,930 --> 00:15:58,908
Safe?
209
00:15:59,050 --> 00:16:02,030
The dogs are violent, that's all.
210
00:16:02,090 --> 00:16:03,478
Later.
211
00:16:04,210 --> 00:16:05,268
Cobra!
212
00:16:05,350 --> 00:16:07,090
Looks like it's about time.
213
00:16:07,210 --> 00:16:10,771
My next episodic attack will be the last.
214
00:16:11,930 --> 00:16:12,965
I see...
215
00:16:13,350 --> 00:16:14,886
No time to waste then.
216
00:16:15,010 --> 00:16:15,863
Ok!
217
00:16:15,750 --> 00:16:17,490
Let's get this done tonight.
218
00:16:26,130 --> 00:16:28,007
That's strange.
219
00:16:28,090 --> 00:16:30,627
No cameras or security guards.
220
00:16:31,650 --> 00:16:36,030
There is lightning, but that's not enough.
221
00:16:43,410 --> 00:16:44,832
Don't scare me like that!
222
00:16:44,970 --> 00:16:46,699
You old Dinosaur!
223
00:16:46,670 --> 00:16:48,308
Danm, it looked like real...
224
00:17:02,330 --> 00:17:03,536
Now I understand.
225
00:17:03,510 --> 00:17:05,455
There's no need for guards when you have
that monster.
226
00:17:05,770 --> 00:17:07,726
So this is their guard dog, very funny.
227
00:17:10,330 --> 00:17:13,413
Wow, Infra-red scanner, sound detector
228
00:17:13,350 --> 00:17:14,886
and the eyes are cameras.
229
00:17:17,330 --> 00:17:20,310
Well, it's even easy than I tought.
230
00:17:22,490 --> 00:17:24,731
Say bye, The sound detector...
231
00:17:30,410 --> 00:17:32,822
The lighthouse cannot light itself up!
232
00:17:32,890 --> 00:17:35,017
He can't see on his back.
233
00:17:35,090 --> 00:17:39,015
Come on, lead me to the Dragon's Crystal.
234
00:17:41,290 --> 00:17:42,598
What?
235
00:17:48,610 --> 00:17:49,816
Wow it was close!
236
00:17:49,790 --> 00:17:51,735
Who could think that there are others...
237
00:17:52,410 --> 00:17:54,901
Vega, everything is ok
238
00:17:54,970 --> 00:17:55,777
Hurry!
239
00:17:55,890 --> 00:17:58,017
My attack will begin soon.
240
00:17:58,130 --> 00:17:58,903
What?
241
00:17:59,010 --> 00:18:00,637
You think you can make it?
242
00:18:00,770 --> 00:18:03,750
I won't stay conscious for too long.
243
00:18:03,810 --> 00:18:05,437
Please hurry!
244
00:18:09,730 --> 00:18:10,742
What is it, Vega?
245
00:18:10,730 --> 00:18:11,446
Vega?
246
00:18:16,010 --> 00:18:16,817
Strange...
247
00:18:16,930 --> 00:18:20,400
The sound detector on number seven is not
working.
248
00:18:22,610 --> 00:18:24,612
The receiver is working.
249
00:18:24,810 --> 00:18:26,766
It must be the robot's fault.
250
00:18:28,530 --> 00:18:30,157
Where is N 7?
251
00:18:30,250 --> 00:18:31,615
At the top floor...
252
00:18:31,590 --> 00:18:33,330
near the room of the Dragon's Crystal.
253
00:18:33,650 --> 00:18:35,072
N 8 is up there also.
254
00:18:35,050 --> 00:18:36,483
Let's verify with it
255
00:18:44,750 --> 00:18:45,990
Ah, There it is!
256
00:18:48,410 --> 00:18:50,776
My beloved little Dragon's Crystal.
257
00:18:53,090 --> 00:18:54,045
Look!
258
00:18:54,030 --> 00:18:56,078
Someone's on N 7's head!
259
00:18:57,570 --> 00:18:59,572
It's Prof. Davinch!?
260
00:19:00,010 --> 00:19:00,988
No.
261
00:19:01,170 --> 00:19:04,321
It must be an imposter trying to steal
the crystal.
262
00:19:04,450 --> 00:19:06,452
N 8, kill that man!
263
00:19:06,530 --> 00:19:08,077
Shit, they found me out!
264
00:19:35,050 --> 00:19:35,755
Alert!
265
00:19:35,750 --> 00:19:36,466
Alert!
266
00:19:36,610 --> 00:19:38,532
Intrusion on the top floor.
267
00:19:38,610 --> 00:19:40,896
Security, isolate that floor!
268
00:19:41,010 --> 00:19:42,807
What is this about?
269
00:19:42,890 --> 00:19:44,972
A thief is on the top floor!
270
00:19:45,050 --> 00:19:47,211
That Davinch was an imposter!
271
00:19:47,290 --> 00:19:48,473
What?
272
00:19:48,650 --> 00:19:49,548
Vega!
273
00:19:49,530 --> 00:19:50,554
Can you hear me?
274
00:19:50,530 --> 00:19:51,554
I have the Dragon's Crystal!
275
00:19:51,650 --> 00:19:52,992
Oh yes, I hear you!
276
00:19:53,090 --> 00:19:55,741
It's hard to sleep in such a mess!
277
00:19:55,810 --> 00:19:56,993
I've made a small mistake.
278
00:19:57,090 --> 00:19:59,399
They are headed my way.
279
00:19:59,350 --> 00:20:01,193
I can't wait for you.
280
00:20:01,370 --> 00:20:02,678
No need to wait.
281
00:20:02,770 --> 00:20:04,362
In less than a minute...
282
00:20:04,330 --> 00:20:06,378
I say farewell to this body...
283
00:20:06,730 --> 00:20:09,756
Let's synchronize this for one minute
exactly.
284
00:20:09,810 --> 00:20:10,686
Ok.
285
00:20:10,670 --> 00:20:11,898
Let's set our watches.
286
00:20:14,010 --> 00:20:16,217
What an idiot!
287
00:20:16,410 --> 00:20:18,742
They think they can escape from
the tower?
288
00:20:18,930 --> 00:20:22,445
In this lightning, and from the top floor...
289
00:20:23,730 --> 00:20:28,064
Even a small ship can't pass this lightning.
290
00:20:28,690 --> 00:20:32,899
Plus, the electrified walls of the tower
can't be scaled.
291
00:20:33,170 --> 00:20:36,845
Bastard, you have no way out!
292
00:20:52,690 --> 00:20:54,692
I shoud left anything that is metallic!
293
00:21:01,970 --> 00:21:04,950
Seems the security is on its way.
294
00:21:20,742 --> 00:21:21,413
Three...
295
00:21:21,702 --> 00:21:22,418
Two...
296
00:21:22,303 --> 00:21:23,019
One...
297
00:21:22,770 --> 00:21:23,486
Zero...
298
00:21:26,170 --> 00:21:27,046
Vega!
299
00:21:27,030 --> 00:21:28,258
It your turn!
300
00:21:32,010 --> 00:21:33,193
Nice catch!
301
00:21:38,050 --> 00:21:39,768
No one's here!
302
00:21:40,210 --> 00:21:41,393
Director Angle!
303
00:21:41,370 --> 00:21:43,418
He isn't here on the top floor!
304
00:21:43,770 --> 00:21:45,192
This is impossible!
305
00:21:45,410 --> 00:21:46,138
He couldn't have?
306
00:21:46,410 --> 00:21:48,002
No, it can be!
307
00:21:54,690 --> 00:21:56,282
He transformed...
308
00:21:56,730 --> 00:21:58,152
That's it.
309
00:21:58,250 --> 00:22:01,435
That supposed-to-be assistant was...
a Wing inhabitant.
310
00:22:11,010 --> 00:22:16,084
They only live 6 hours after their mutation.
311
00:22:18,330 --> 00:22:19,262
Vega!
312
00:22:19,250 --> 00:22:21,195
Let rush to the Turtle!
313
00:22:29,050 --> 00:22:30,028
Vega.
314
00:22:30,410 --> 00:22:32,549
I'll protect your Dragon's Crystal.
315
00:22:32,510 --> 00:22:34,046
I promise it!
21322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.