All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E15.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,150 --> 00:00:21,710 SPACE ADVENTURE COBRA 2 00:01:31,490 --> 00:01:32,593 Are you ok, Cobra? 3 00:01:34,130 --> 00:01:36,826 The Turtle will break long before I will. 4 00:01:40,410 --> 00:01:42,207 The Guild has sent reinforcements. 5 00:01:43,210 --> 00:01:45,087 Adjust course 45 Cยบ degrees to the left. 6 00:01:45,290 --> 00:01:46,405 Full power! 7 00:01:46,390 --> 00:01:47,106 Go! 8 00:02:01,010 --> 00:02:02,682 Asteroid zone incoming 9 00:02:24,330 --> 00:02:25,957 We made it! 10 00:02:26,810 --> 00:02:29,711 The Guild has lost several of their ships. 11 00:02:30,770 --> 00:02:34,979 Despite their loss, they may still be a problem. 12 00:02:43,650 --> 00:02:45,572 Planet Wing's defense force! 13 00:02:47,890 --> 00:02:50,427 Here we are, stuck between Charybe and Scylla. 14 00:02:50,490 --> 00:02:52,617 Could this be Cobra's end? 15 00:02:52,930 --> 00:02:55,376 Let's take this to the end then. 16 00:02:55,650 --> 00:02:57,117 Let's go, Lady! 17 00:03:07,410 --> 00:03:08,752 Laser, Fire! 18 00:03:10,050 --> 00:03:11,438 Wait, Lady! 19 00:03:16,850 --> 00:03:18,397 What's happening!? 20 00:03:18,530 --> 00:03:23,069 Wing's patrol has passed over the Turtle and is headed for the Guild. 21 00:03:25,850 --> 00:03:26,908 This is Vega. 22 00:03:26,890 --> 00:03:28,733 I'm the planet Wing's X-zone sheriff. 23 00:03:28,810 --> 00:03:32,485 Leave our territory or we'll open fire! 24 00:03:32,570 --> 00:03:36,620 Someone has escaped into your territory. 25 00:03:36,650 --> 00:03:39,016 What are you doing about him? 26 00:03:39,130 --> 00:03:41,007 We're taking care of it. 27 00:03:41,090 --> 00:03:42,557 It's none of your business! 28 00:03:42,530 --> 00:03:43,758 Leave at once! 29 00:03:45,010 --> 00:03:47,581 You dare to mouth off to the Guild? 30 00:03:47,530 --> 00:03:48,554 How brave! 31 00:03:48,689 --> 00:03:50,225 Don't forget with whom are you talking, fool! 32 00:03:50,190 --> 00:03:52,272 We are match enough even for the Guild. 33 00:03:52,230 --> 00:03:54,790 Now, get the hell out of here or you all die! 34 00:03:54,970 --> 00:03:56,050 What!? 35 00:03:56,030 --> 00:03:56,849 Wait! 36 00:03:57,210 --> 00:03:58,188 Ok. 37 00:03:58,670 --> 00:04:00,206 We leave him up to you. 38 00:04:00,810 --> 00:04:03,552 The sheriff of Wing's X-zone, Vega. 39 00:04:03,570 --> 00:04:04,992 I'll remember that name. 40 00:04:05,770 --> 00:04:08,955 THE FRIEND OF THE DRAGON'S CRYSTAL! 41 00:04:24,010 --> 00:04:25,557 You really saved us! 42 00:04:25,530 --> 00:04:27,066 I owe you my life. 43 00:04:27,250 --> 00:04:28,797 I am in your debt! 44 00:04:28,890 --> 00:04:30,721 I'm the sheriff. 45 00:04:30,810 --> 00:04:33,916 Saving people from the Guild is my duty. 46 00:04:33,970 --> 00:04:35,767 There is no need to thank me. 47 00:04:36,330 --> 00:04:38,366 So, you'll say that I was just a traveler? 48 00:04:38,450 --> 00:04:40,532 Yes, just a traveler. 49 00:04:40,730 --> 00:04:43,790 I think that's best for both of us. 50 00:04:45,410 --> 00:04:48,356 I've never seen a sheriff with such understanding! 51 00:04:48,410 --> 00:04:51,186 Planet Wing... I don't forget it... 52 00:04:51,330 --> 00:04:52,490 Bye, Vega. 53 00:04:53,170 --> 00:04:56,765 We'll drink Talcaros next time! 54 00:05:17,290 --> 00:05:18,268 Cobra... 55 00:05:18,410 --> 00:05:20,742 Cobra was killed by the Guild? 56 00:05:34,970 --> 00:05:36,972 You really want to go there, Cobra? 57 00:05:37,370 --> 00:05:38,098 Yeah... 58 00:05:38,210 --> 00:05:41,646 I promised Vega we would drink Talcaros. 59 00:05:41,890 --> 00:05:46,782 It's been 8 years since Vega saved us on Wing. 60 00:05:47,410 --> 00:05:54,407 During my 5 years in hiding, the planet Wing was taken over by the Guild. 61 00:05:54,570 --> 00:05:59,473 Its cities are ruined and its government is run by pirates. 62 00:05:59,930 --> 00:06:04,139 Vega must have lost his position and he is probably wanted by the Guild. 63 00:06:46,290 --> 00:06:47,405 Stop! 64 00:06:47,390 --> 00:06:49,130 I'm not a bounty hunter. 65 00:06:49,610 --> 00:06:51,976 I was told you were building up a group. 66 00:06:52,050 --> 00:06:55,030 Yes I want keep the pride of Wing's inhabitants up. 67 00:06:55,090 --> 00:06:58,810 This mortal mission won't interest you, human. 68 00:06:58,810 --> 00:07:02,246 Don't be so strict and let me help you. 69 00:07:02,410 --> 00:07:03,593 I'm good. 70 00:07:03,690 --> 00:07:06,796 If you're looking for a job, go somewhere else. 71 00:07:12,890 --> 00:07:14,312 Hey, are you ok? 72 00:07:17,290 --> 00:07:18,712 Oh my. 73 00:07:18,810 --> 00:07:21,222 You still have the habits of a fugitive. 74 00:07:21,290 --> 00:07:24,270 You weren't always like that... 75 00:07:24,330 --> 00:07:25,922 You know me? 76 00:07:26,010 --> 00:07:27,762 Who are you? 77 00:07:28,970 --> 00:07:30,187 Cobra, my friend! 78 00:07:30,170 --> 00:07:31,501 C-O-B-R-A 79 00:07:31,890 --> 00:07:32,993 Cobra? 80 00:07:36,930 --> 00:07:40,696 Boy, stop your stupid jokes and leave. 81 00:07:40,770 --> 00:07:42,772 My name is really Cobra. 82 00:07:42,850 --> 00:07:45,751 Cobra died 5 years ago. 83 00:07:46,010 --> 00:07:52,927 They say that I'm dead, but I'm back to keep my promise to you. 84 00:07:55,490 --> 00:07:56,707 Promise? 85 00:07:58,850 --> 00:08:02,035 I said we would drink Talcaros, didn't I? 86 00:08:02,050 --> 00:08:03,051 Lmpossible! 87 00:08:03,030 --> 00:08:04,566 Cobra is dead! 88 00:08:06,890 --> 00:08:09,711 You are really paranoid. 89 00:08:11,970 --> 00:08:13,392 In that case... 90 00:08:13,670 --> 00:08:15,103 I'll prove it to you! 91 00:08:28,090 --> 00:08:29,682 The Psycho-Gun... 92 00:08:32,530 --> 00:08:36,990 The universe is vast, but only one man has such a weapon. 93 00:08:37,010 --> 00:08:39,217 Cobra, is that really you? 94 00:08:39,410 --> 00:08:41,412 So, you really are alive? 95 00:08:42,370 --> 00:08:43,143 Yep! 96 00:08:43,250 --> 00:08:46,606 So, will you tell me about that mortal mission? 97 00:08:57,210 --> 00:08:59,417 This is the Loon museum. 98 00:08:59,490 --> 00:09:05,213 Here the Guild shows off their stolen masterpieces. 99 00:09:05,570 --> 00:09:08,721 This is planet Wing's Dragon's Crystal. 100 00:09:09,010 --> 00:09:14,084 It was the energy source that regulated the climate on Wing. 101 00:09:14,050 --> 00:09:18,100 It's kept on the top floor of the Loon museum. 102 00:09:18,210 --> 00:09:22,260 So, to reclaim the Dragon's Crystal is our goal then. 103 00:09:23,210 --> 00:09:24,188 Right. 104 00:09:24,410 --> 00:09:30,383 Without the crystal, the meadows have lost their green and life. 105 00:09:30,610 --> 00:09:37,118 I want that crystal back so Wing's meadows will once again be green with life 106 00:09:40,530 --> 00:09:42,486 Vega, I understand your desire... 107 00:09:42,570 --> 00:09:46,415 But Wing's under the Guild's control. 108 00:09:46,410 --> 00:09:49,800 Even if we succeed, you might never be able to use it. 109 00:09:49,890 --> 00:09:51,994 I have to do it! 110 00:09:52,050 --> 00:09:53,995 Once the news spreads about it... 111 00:09:54,210 --> 00:10:01,662 the patriots will rise up and reject the Guild's pirates, forcing them back into space! 112 00:10:03,530 --> 00:10:04,178 Vega! 113 00:10:05,170 --> 00:10:06,182 Don't worry! 114 00:10:06,290 --> 00:10:09,191 My final "crisis" is still far away. 115 00:10:09,250 --> 00:10:16,326 But, your people die six hours after their final "crisis". 116 00:10:16,330 --> 00:10:19,072 The Dragon's Crystal is my soul! 117 00:10:19,210 --> 00:10:23,180 It's worth using my last breath to get it back. 118 00:10:23,370 --> 00:10:32,745 Once we reclaim it, keep it Cobra, until my planet is freed from the Guild. 119 00:10:33,570 --> 00:10:35,731 It's worth your last breath? 120 00:10:36,050 --> 00:10:37,642 How sad... 121 00:10:39,010 --> 00:10:40,113 It's a deal, Vega! 122 00:10:40,330 --> 00:10:42,616 I'll witness your grand finale. 123 00:10:50,650 --> 00:10:53,426 What a pain, that Miro planet! 124 00:10:53,610 --> 00:10:56,636 I feel like I'm driving in a cloud! 125 00:10:56,930 --> 00:11:01,310 We'll rot here! 126 00:11:01,330 --> 00:11:05,460 Let's get to the museum, Professor Davinch. 127 00:11:20,090 --> 00:11:22,456 How are you Professor Davinch!? 128 00:11:22,530 --> 00:11:24,157 As always ready for action... 129 00:11:33,650 --> 00:11:38,235 Thank you for coming to the Loon Museum. 130 00:11:38,410 --> 00:11:47,785 Pieces are kept in containers as to recreate their planet's original environment. 131 00:11:47,690 --> 00:11:52,798 This way, you can see their full beauty. 132 00:11:54,370 --> 00:11:57,146 I'm Davinch, the art expert. 133 00:11:57,850 --> 00:12:00,626 We were expecting you, Prof. Davinch. 134 00:12:00,810 --> 00:12:03,836 I'm Angle, Loon museum's director. 135 00:12:04,090 --> 00:12:05,148 Glad to meet you. 136 00:12:05,130 --> 00:12:06,154 Same here. 137 00:12:06,490 --> 00:12:09,186 What a surprise! 138 00:12:09,250 --> 00:12:12,401 Such a nice woman as director. 139 00:12:12,770 --> 00:12:14,283 And who is this? 140 00:12:14,810 --> 00:12:16,027 My assistant, Vega. 141 00:12:16,210 --> 00:12:18,826 Mr. Vega, what planet are you from? 142 00:12:18,970 --> 00:12:21,302 Why are you asking me that? 143 00:12:21,509 --> 00:12:22,533 Well... 144 00:12:22,810 --> 00:12:26,655 Normally, art experts are from the solar system... 145 00:12:26,810 --> 00:12:29,017 This is discrimination! 146 00:12:29,090 --> 00:12:32,890 Director Angle, you are not from this solar system. 147 00:12:32,930 --> 00:12:35,171 Your attributes are too odd! 148 00:12:35,250 --> 00:12:36,638 Enough, Prof. Davinch! 149 00:12:37,210 --> 00:12:38,518 I'll guide you. 150 00:12:38,590 --> 00:12:39,921 Please follow me. 151 00:12:40,170 --> 00:12:42,297 She looks angry. 152 00:12:42,890 --> 00:12:46,940 40,000 pieces are on exhibit here 153 00:12:47,490 --> 00:12:51,005 Time does not allow us to estimate them all 154 00:12:51,330 --> 00:12:55,869 Limit yourself to the ones designated to you 155 00:12:56,610 --> 00:13:00,614 I'd be better estimating this kind of stuff... 156 00:13:00,730 --> 00:13:03,346 Long legs, tight butt... 157 00:13:03,410 --> 00:13:06,311 and nice exquisite tits! 158 00:13:06,530 --> 00:13:07,952 Prof. Davinch! 159 00:13:07,930 --> 00:13:09,670 How can an an expert talk like that? 160 00:13:10,050 --> 00:13:12,052 You're insulting the pieces! 161 00:13:14,130 --> 00:13:17,691 You know how much this statue of Antonius by Mizala worth? 162 00:13:17,730 --> 00:13:20,915 It's a masterpiece from 2043, the Z-era. 163 00:13:21,210 --> 00:13:24,646 The culture and spirit of this ancient civilization... 164 00:13:24,650 --> 00:13:27,835 The statue's head was carved by Mizala in 2041. 165 00:13:28,930 --> 00:13:33,469 But, the rest was done by his student lza in 2045. 166 00:13:34,610 --> 00:13:36,100 That's true! My mistake! 167 00:13:36,070 --> 00:13:37,606 No, that's fine. 168 00:13:37,690 --> 00:13:38,770 You have so many pieces... 169 00:13:38,750 --> 00:13:39,876 it's hard to remember all of them. 170 00:13:40,930 --> 00:13:42,761 Sure, she just tested me... 171 00:13:45,610 --> 00:13:47,305 It is really Odd... 172 00:13:47,270 --> 00:13:49,727 I don't see any security here. 173 00:13:49,930 --> 00:13:51,545 Don't worry! 174 00:13:51,510 --> 00:13:52,943 It's here! 175 00:13:57,170 --> 00:13:59,821 They are guides, aren't they? 176 00:13:59,930 --> 00:14:03,980 In case of an emergency, they're also security guards. 177 00:14:04,290 --> 00:14:07,145 In daytime, the security around the tower is extreme. 178 00:14:07,210 --> 00:14:09,656 At night, we rely on our guard dogs. 179 00:14:09,730 --> 00:14:11,402 Dogs? 180 00:14:16,210 --> 00:14:18,542 The city is drowning 181 00:14:20,730 --> 00:14:27,568 The anti-aircraft cannons that let nothing through are also drowning 182 00:14:27,650 --> 00:14:28,708 The night falls 183 00:14:32,890 --> 00:14:36,280 And the lightning replaces those cannons 184 00:14:36,530 --> 00:14:38,612 Nothing can go out by night 185 00:14:38,730 --> 00:14:44,339 Even your ship would be destroyed 186 00:14:45,010 --> 00:14:48,980 The lightning will strike any little piece of metal 187 00:14:49,050 --> 00:14:51,905 It's nature's guardian 188 00:14:52,490 --> 00:14:57,689 Only that tower, built as a lightning rod, is safe 189 00:14:57,690 --> 00:15:00,341 Canons by day, thunder by night 190 00:15:00,410 --> 00:15:02,696 Any escape is impossible. 191 00:15:06,450 --> 00:15:07,178 So? 192 00:15:07,290 --> 00:15:09,246 Is your work going well? 193 00:15:09,330 --> 00:15:12,356 I have a problem with lightning. 194 00:15:12,490 --> 00:15:15,516 As soon as it starts, my stomach becomes unsettled. 195 00:15:16,410 --> 00:15:18,332 We'll close the rooms. 196 00:15:18,410 --> 00:15:20,207 You can start again tomorrow. 197 00:15:20,290 --> 00:15:21,427 Let's do that. 198 00:15:21,530 --> 00:15:23,532 I can't stay calm with lightning. 199 00:15:30,370 --> 00:15:32,042 What is it, Mr. Vega? 200 00:15:34,970 --> 00:15:39,100 He has an illness that gives episodic attacks 201 00:15:39,130 --> 00:15:41,371 A little rest and he'll be fine. 202 00:15:43,410 --> 00:15:45,002 Ah, he's awake. 203 00:15:45,090 --> 00:15:45,988 That's good! 204 00:15:46,130 --> 00:15:48,621 There are no doctors for extra-terrestrials here. 205 00:15:48,690 --> 00:15:50,408 Well, I will leave you now. 206 00:15:52,570 --> 00:15:55,630 Don't wander the exposition rooms by night 207 00:15:55,730 --> 00:15:57,766 It may not be too safe. 208 00:15:57,930 --> 00:15:58,908 Safe? 209 00:15:59,050 --> 00:16:02,030 The dogs are violent, that's all. 210 00:16:02,090 --> 00:16:03,478 Later. 211 00:16:04,210 --> 00:16:05,268 Cobra! 212 00:16:05,350 --> 00:16:07,090 Looks like it's about time. 213 00:16:07,210 --> 00:16:10,771 My next episodic attack will be the last. 214 00:16:11,930 --> 00:16:12,965 I see... 215 00:16:13,350 --> 00:16:14,886 No time to waste then. 216 00:16:15,010 --> 00:16:15,863 Ok! 217 00:16:15,750 --> 00:16:17,490 Let's get this done tonight. 218 00:16:26,130 --> 00:16:28,007 That's strange. 219 00:16:28,090 --> 00:16:30,627 No cameras or security guards. 220 00:16:31,650 --> 00:16:36,030 There is lightning, but that's not enough. 221 00:16:43,410 --> 00:16:44,832 Don't scare me like that! 222 00:16:44,970 --> 00:16:46,699 You old Dinosaur! 223 00:16:46,670 --> 00:16:48,308 Danm, it looked like real... 224 00:17:02,330 --> 00:17:03,536 Now I understand. 225 00:17:03,510 --> 00:17:05,455 There's no need for guards when you have that monster. 226 00:17:05,770 --> 00:17:07,726 So this is their guard dog, very funny. 227 00:17:10,330 --> 00:17:13,413 Wow, Infra-red scanner, sound detector 228 00:17:13,350 --> 00:17:14,886 and the eyes are cameras. 229 00:17:17,330 --> 00:17:20,310 Well, it's even easy than I tought. 230 00:17:22,490 --> 00:17:24,731 Say bye, The sound detector... 231 00:17:30,410 --> 00:17:32,822 The lighthouse cannot light itself up! 232 00:17:32,890 --> 00:17:35,017 He can't see on his back. 233 00:17:35,090 --> 00:17:39,015 Come on, lead me to the Dragon's Crystal. 234 00:17:41,290 --> 00:17:42,598 What? 235 00:17:48,610 --> 00:17:49,816 Wow it was close! 236 00:17:49,790 --> 00:17:51,735 Who could think that there are others... 237 00:17:52,410 --> 00:17:54,901 Vega, everything is ok 238 00:17:54,970 --> 00:17:55,777 Hurry! 239 00:17:55,890 --> 00:17:58,017 My attack will begin soon. 240 00:17:58,130 --> 00:17:58,903 What? 241 00:17:59,010 --> 00:18:00,637 You think you can make it? 242 00:18:00,770 --> 00:18:03,750 I won't stay conscious for too long. 243 00:18:03,810 --> 00:18:05,437 Please hurry! 244 00:18:09,730 --> 00:18:10,742 What is it, Vega? 245 00:18:10,730 --> 00:18:11,446 Vega? 246 00:18:16,010 --> 00:18:16,817 Strange... 247 00:18:16,930 --> 00:18:20,400 The sound detector on number seven is not working. 248 00:18:22,610 --> 00:18:24,612 The receiver is working. 249 00:18:24,810 --> 00:18:26,766 It must be the robot's fault. 250 00:18:28,530 --> 00:18:30,157 Where is N 7? 251 00:18:30,250 --> 00:18:31,615 At the top floor... 252 00:18:31,590 --> 00:18:33,330 near the room of the Dragon's Crystal. 253 00:18:33,650 --> 00:18:35,072 N 8 is up there also. 254 00:18:35,050 --> 00:18:36,483 Let's verify with it 255 00:18:44,750 --> 00:18:45,990 Ah, There it is! 256 00:18:48,410 --> 00:18:50,776 My beloved little Dragon's Crystal. 257 00:18:53,090 --> 00:18:54,045 Look! 258 00:18:54,030 --> 00:18:56,078 Someone's on N 7's head! 259 00:18:57,570 --> 00:18:59,572 It's Prof. Davinch!? 260 00:19:00,010 --> 00:19:00,988 No. 261 00:19:01,170 --> 00:19:04,321 It must be an imposter trying to steal the crystal. 262 00:19:04,450 --> 00:19:06,452 N 8, kill that man! 263 00:19:06,530 --> 00:19:08,077 Shit, they found me out! 264 00:19:35,050 --> 00:19:35,755 Alert! 265 00:19:35,750 --> 00:19:36,466 Alert! 266 00:19:36,610 --> 00:19:38,532 Intrusion on the top floor. 267 00:19:38,610 --> 00:19:40,896 Security, isolate that floor! 268 00:19:41,010 --> 00:19:42,807 What is this about? 269 00:19:42,890 --> 00:19:44,972 A thief is on the top floor! 270 00:19:45,050 --> 00:19:47,211 That Davinch was an imposter! 271 00:19:47,290 --> 00:19:48,473 What? 272 00:19:48,650 --> 00:19:49,548 Vega! 273 00:19:49,530 --> 00:19:50,554 Can you hear me? 274 00:19:50,530 --> 00:19:51,554 I have the Dragon's Crystal! 275 00:19:51,650 --> 00:19:52,992 Oh yes, I hear you! 276 00:19:53,090 --> 00:19:55,741 It's hard to sleep in such a mess! 277 00:19:55,810 --> 00:19:56,993 I've made a small mistake. 278 00:19:57,090 --> 00:19:59,399 They are headed my way. 279 00:19:59,350 --> 00:20:01,193 I can't wait for you. 280 00:20:01,370 --> 00:20:02,678 No need to wait. 281 00:20:02,770 --> 00:20:04,362 In less than a minute... 282 00:20:04,330 --> 00:20:06,378 I say farewell to this body... 283 00:20:06,730 --> 00:20:09,756 Let's synchronize this for one minute exactly. 284 00:20:09,810 --> 00:20:10,686 Ok. 285 00:20:10,670 --> 00:20:11,898 Let's set our watches. 286 00:20:14,010 --> 00:20:16,217 What an idiot! 287 00:20:16,410 --> 00:20:18,742 They think they can escape from the tower? 288 00:20:18,930 --> 00:20:22,445 In this lightning, and from the top floor... 289 00:20:23,730 --> 00:20:28,064 Even a small ship can't pass this lightning. 290 00:20:28,690 --> 00:20:32,899 Plus, the electrified walls of the tower can't be scaled. 291 00:20:33,170 --> 00:20:36,845 Bastard, you have no way out! 292 00:20:52,690 --> 00:20:54,692 I shoud left anything that is metallic! 293 00:21:01,970 --> 00:21:04,950 Seems the security is on its way. 294 00:21:20,742 --> 00:21:21,413 Three... 295 00:21:21,702 --> 00:21:22,418 Two... 296 00:21:22,303 --> 00:21:23,019 One... 297 00:21:22,770 --> 00:21:23,486 Zero... 298 00:21:26,170 --> 00:21:27,046 Vega! 299 00:21:27,030 --> 00:21:28,258 It your turn! 300 00:21:32,010 --> 00:21:33,193 Nice catch! 301 00:21:38,050 --> 00:21:39,768 No one's here! 302 00:21:40,210 --> 00:21:41,393 Director Angle! 303 00:21:41,370 --> 00:21:43,418 He isn't here on the top floor! 304 00:21:43,770 --> 00:21:45,192 This is impossible! 305 00:21:45,410 --> 00:21:46,138 He couldn't have? 306 00:21:46,410 --> 00:21:48,002 No, it can be! 307 00:21:54,690 --> 00:21:56,282 He transformed... 308 00:21:56,730 --> 00:21:58,152 That's it. 309 00:21:58,250 --> 00:22:01,435 That supposed-to-be assistant was... a Wing inhabitant. 310 00:22:11,010 --> 00:22:16,084 They only live 6 hours after their mutation. 311 00:22:18,330 --> 00:22:19,262 Vega! 312 00:22:19,250 --> 00:22:21,195 Let rush to the Turtle! 313 00:22:29,050 --> 00:22:30,028 Vega. 314 00:22:30,410 --> 00:22:32,549 I'll protect your Dragon's Crystal. 315 00:22:32,510 --> 00:22:34,046 I promise it! 21322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.