All language subtitles for hidd 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,812 --> 00:01:17,148 ¿Mamá? 2 00:01:17,150 --> 00:01:18,383 ¿Estás despierta? 3 00:01:18,385 --> 00:01:19,451 ¿Mamá? 4 00:01:21,423 --> 00:01:23,659 Zoso, ¿qué estás haciendo? 5 00:01:23,661 --> 00:01:25,361 Todavía es pronto. 6 00:01:25,363 --> 00:01:26,630 Vuelve a dormir. 7 00:01:26,632 --> 00:01:29,368 No puedo. Oliva tiene miedo. 8 00:01:35,814 --> 00:01:37,650 ¿Mamá? 9 00:01:52,979 --> 00:01:54,313 Aquí abajo. 10 00:02:01,261 --> 00:02:03,229 Zoso, ¿qué estás haciendo aquí abajo? 11 00:02:03,231 --> 00:02:04,464 Mamá, te dije... 12 00:02:04,466 --> 00:02:07,504 no me gusta ese nombre estúpido. 13 00:02:07,506 --> 00:02:09,273 Mi nombre es Zoe. 14 00:02:10,877 --> 00:02:13,280 Y estoy aquí abajo porque me estoy escondiendo. 15 00:02:13,282 --> 00:02:15,484 Oliva dijo que teníamos que nos teníamos esconder. 16 00:02:15,486 --> 00:02:17,689 Soñó que nos encontraron. 17 00:02:17,691 --> 00:02:18,891 ¿Quién lo hizo? 18 00:02:20,394 --> 00:02:21,796 Los respiradores. 19 00:02:21,798 --> 00:02:24,735 Hey. ¿Qué hicimos acabamos de hablar? 20 00:02:24,737 --> 00:02:27,707 Nuestra nueva regla, ¿recuerdas? Regla número cuatro. 21 00:02:27,709 --> 00:02:29,677 No se nos permite hablar de ellos nunca más. 22 00:02:29,679 --> 00:02:31,781 No lo hice. Oliva lo hizo. 23 00:02:31,783 --> 00:02:33,918 Bueno, se puede decir de Oliva que nadie nos encontró. 24 00:02:33,920 --> 00:02:36,489 Papá ha estado vigilando toda la noche, como siempre. 25 00:02:36,491 --> 00:02:37,491 Estamos a salvo aquí. 26 00:02:37,493 --> 00:02:38,660 ¿Escuchaste eso, de Oliva? 27 00:02:41,667 --> 00:02:44,638 Mi sonrisa está atascada. 28 00:02:44,640 --> 00:02:46,407 Su sonrisa. 29 00:02:46,409 --> 00:02:49,079 Eso significa que ella no quieren sonreír más. 30 00:02:49,081 --> 00:02:50,615 Significa que todavía está asustada. 31 00:02:50,617 --> 00:02:52,484 ¿Hago algo para que Oliva se sienta mejor 32 00:02:52,486 --> 00:02:54,849 si nos fuimos con el papá? 33 00:02:59,567 --> 00:03:01,067 Está bien. 34 00:03:10,586 --> 00:03:13,524 Está bien. 35 00:03:13,526 --> 00:03:14,659 Vamos. 36 00:03:22,608 --> 00:03:24,509 Está bien. 37 00:03:27,382 --> 00:03:28,382 Mamá, mira. 38 00:03:28,384 --> 00:03:29,718 Es papá. 39 00:03:29,720 --> 00:03:31,001 No se ve como papá. 40 00:03:33,426 --> 00:03:35,094 Alguien tenía otra pesadilla, ¿eh? 41 00:03:35,096 --> 00:03:37,498 Oh, papá. 42 00:03:37,501 --> 00:03:38,934 Oye, oye. 43 00:03:40,539 --> 00:03:42,139 Me dijeron que esas pesadillas tontas se iban. 44 00:03:42,141 --> 00:03:43,474 Lo hicimos. 45 00:03:43,476 --> 00:03:45,144 Bueno, entonces ¿por qué estás tan asustada? 46 00:03:45,146 --> 00:03:47,716 Pregunta a Oliva sobre eso. 47 00:03:47,718 --> 00:03:50,120 Oh, ¿fue Oliva este tiempo, ¿eh? 48 00:03:50,122 --> 00:03:52,457 ¿Cómo puede dormir con los ojos abiertos todo el tiempo? 49 00:03:52,459 --> 00:03:54,027 Papá, no se quiere decir. 50 00:03:54,029 --> 00:03:55,563 Me pregunto. 51 00:03:55,565 --> 00:03:56,998 Ella quiere un informe. 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,035 Bueno, entonces mejor consulto mis notas. 53 00:04:12,929 --> 00:04:14,697 Mis gafas, por favor. 54 00:04:14,699 --> 00:04:17,569 Gracias. 55 00:04:17,571 --> 00:04:18,837 Así que... 56 00:04:18,839 --> 00:04:23,078 Mi reloj comenzó a las 10:00. 57 00:04:23,080 --> 00:04:26,718 A 02:00, jugué siete partidos de solitario. 58 00:04:26,720 --> 00:04:28,855 Ganó cuatro, perdió tres. 59 00:04:28,857 --> 00:04:30,959 Perdió cuatro, ganó tres. 60 00:04:30,961 --> 00:04:33,831 Señorita Zoe, se ve a través de mí. 61 00:04:33,833 --> 00:04:36,703 A las 5:00, un par de ciervos corrió por encima. 62 00:04:36,705 --> 00:04:38,640 Y a las 6:00 de la mañana, 63 00:04:38,642 --> 00:04:41,779 oí pequeños pasos. 64 00:04:41,781 --> 00:04:45,953 ¡Posiblemente a mi bribón de una hija! 65 00:04:45,955 --> 00:04:47,021 ¿Hmm? 66 00:04:48,759 --> 00:04:50,828 Pero aparte de eso, nada. 67 00:04:50,830 --> 00:04:53,667 No una criatura revolvía, ni siquiera un... 68 00:04:53,669 --> 00:04:54,669 ¿Un respiro? 69 00:04:54,671 --> 00:04:56,271 Zoso. 70 00:04:59,177 --> 00:05:01,046 No 71 00:05:01,048 --> 00:05:04,118 Ni siquiera una... ya sabes. 72 00:05:04,120 --> 00:05:07,023 ¿Y las cerraduras? 73 00:05:09,328 --> 00:05:11,999 ¿Ellos todavía se aferran? 74 00:05:12,001 --> 00:05:13,301 ¿Es que quieres comprobar? 75 00:05:13,303 --> 00:05:14,971 ¿Puedo? No 76 00:05:14,973 --> 00:05:17,208 Ray, te dije que no quiero que ella subir allí. 77 00:05:17,210 --> 00:05:19,212 ¿Qué? ¿Este pequeño mono? 78 00:05:19,214 --> 00:05:20,682 Ella puede manejarlo. 79 00:05:20,684 --> 00:05:22,284 Sí, puedo manejarlo, mamá. 80 00:05:22,286 --> 00:05:23,319 Conozco las reglas. 81 00:05:23,321 --> 00:05:24,655 Uno nunca es fuerte. 82 00:05:24,657 --> 00:05:25,790 Sé que sabes las reglas. 83 00:05:25,792 --> 00:05:26,792 Dos, no perder el control. 84 00:05:26,794 --> 00:05:27,995 Tres, nunca se abre la puerta. 85 00:05:27,996 --> 00:05:29,998 Cuatro, nunca hablan acerca de los respiradores. 86 00:05:37,680 --> 00:05:39,381 Cuidado, Zoso, tu zapato. 87 00:05:39,383 --> 00:05:41,652 ¡Gracias, mamá! 88 00:06:27,976 --> 00:06:29,410 ¿Bloqueado? 89 00:06:30,847 --> 00:06:32,983 Si. 90 00:06:46,777 --> 00:06:48,946 ¿No puedo ir descalza? 91 00:06:48,948 --> 00:06:51,183 No, eso no estaría bien. 92 00:06:51,185 --> 00:06:53,287 ¿Por qué no? 93 00:06:54,423 --> 00:06:57,161 Porque no somos animales, Zoe. 94 00:06:58,230 --> 00:07:00,901 Necesito que recuerdes eso. 95 00:07:00,903 --> 00:07:03,438 Pero no voy fuera ni nada. 96 00:07:03,440 --> 00:07:06,480 Bueno, ¿quién tiene que salir a la calle cuando trajimos el sol con nosotros? 97 00:07:13,526 --> 00:07:15,961 Otro día hermoso, ¿eh? 98 00:07:19,570 --> 00:07:21,505 ¿Quieres hacerlo oficial? 99 00:07:29,320 --> 00:07:31,489 No es demasiado difícil. No quiero que resbales y te cortes 100 00:07:31,491 --> 00:07:32,558 Lo tengo, mamá. 101 00:07:33,961 --> 00:07:35,262 Está bien. 102 00:07:35,264 --> 00:07:37,533 ¿Cuántos días hay ahora? 103 00:07:37,535 --> 00:07:39,369 Si no lo recuerdas, simplemente contarlos. 104 00:07:39,371 --> 00:07:41,106 Están alineados en filas de 25, 105 00:07:41,108 --> 00:07:42,542 Y hay cuántas filas? 106 00:07:42,544 --> 00:07:45,346 Uno, dos, tres, ocho, nueve... 107 00:07:45,348 --> 00:07:46,348 12. 108 00:07:46,350 --> 00:07:47,951 ¿Así 25 Tiempos 12 marcas? 109 00:07:47,953 --> 00:07:51,625 300 más el solo he marcado, de modo 301. 110 00:07:51,627 --> 00:07:53,294 Eso es todo. 111 00:07:53,296 --> 00:07:56,016 ¿Ver? Esas lecciones de matemáticas realmente están dando sus frutos. 112 00:07:58,137 --> 00:08:01,308 Dame un beso. 113 00:08:01,310 --> 00:08:02,644 Eso significa que tiene hambre. 114 00:08:06,418 --> 00:08:07,520 Vamos a verlo. 115 00:08:07,522 --> 00:08:09,524 Tenemos sémola de maíz... 116 00:08:09,526 --> 00:08:10,659 maíz... 117 00:08:10,661 --> 00:08:12,294 Patatas... 118 00:08:12,296 --> 00:08:15,366 Judías... 119 00:08:15,368 --> 00:08:16,502 Y melocotones... 120 00:08:16,504 --> 00:08:18,104 Melocotones. Definitivamente melocotones. 121 00:08:18,106 --> 00:08:19,974 Ya sabes, tuvimos melocotones ayer. 122 00:08:19,976 --> 00:08:21,443 Podemos tenerlos de nuevo mañana. 123 00:08:21,445 --> 00:08:23,180 Pero estaba pensando hoy en día, 124 00:08:23,182 --> 00:08:25,518 Tal vez deberíamos probar algo con un poco de proteína. 125 00:08:25,520 --> 00:08:27,254 Quizás judías, por una vez. 126 00:08:27,256 --> 00:08:29,124 Uf, las judías son las peores. 127 00:08:29,126 --> 00:08:30,359 ¿Papá? ¿Sí? 128 00:08:30,361 --> 00:08:31,595 ¿Judías o melocotones? 129 00:08:31,597 --> 00:08:34,466 Uh, no sé. 130 00:08:34,468 --> 00:08:35,535 Melocotones. 131 00:08:35,537 --> 00:08:37,437 Melocotones suenan bastante bueno para mí. 132 00:08:37,439 --> 00:08:38,506 Ray. 133 00:08:40,611 --> 00:08:43,983 Uh, ¿qué tal si tomamos un voto? Ray. 134 00:08:43,985 --> 00:08:47,089 Todos aquellos a favor de los granos, por favor levanten la mano. 135 00:08:48,058 --> 00:08:49,292 Un voto para la judía. 136 00:08:49,294 --> 00:08:50,528 Ahora, todos aquellos a favor 137 00:08:50,530 --> 00:08:52,330 de deliciosamente dulce y jugosos duraznos, 138 00:08:52,332 --> 00:08:53,533 levanten la mano. 139 00:08:55,538 --> 00:08:57,541 Lo sentimos, cariño. 140 00:08:57,543 --> 00:08:59,611 Dos contra uno. 141 00:08:59,613 --> 00:09:01,013 Tres. 142 00:09:26,731 --> 00:09:29,367 ¿Está Darlene actuando de nuevo? 143 00:09:29,369 --> 00:09:31,605 Oh, ella es una chica dura. 144 00:09:31,607 --> 00:09:34,610 Ella sólo necesita un poco ánimo, eso es todo. 145 00:09:37,784 --> 00:09:38,850 Hm. 146 00:09:50,305 --> 00:09:51,939 No vamos. Te dije que era difícil. 147 00:09:53,711 --> 00:09:55,546 ¡Mamá, papá! ¡Los melocotones se han ido! 148 00:09:55,548 --> 00:09:56,749 No es divertido, Zoso. 149 00:09:56,750 --> 00:09:58,672 ¡Lo digo en serio! ¡Alguien las robó! 150 00:10:28,676 --> 00:10:31,714 Dios, es decir 12. Que es de 12 latas. 151 00:10:31,716 --> 00:10:34,018 Eso es casi dos semanas de raciones. 152 00:10:34,020 --> 00:10:36,389 ¿No hay más melocotones? 153 00:10:36,391 --> 00:10:39,428 Uh, no. No hay más melocotones. 154 00:10:39,430 --> 00:10:40,898 Debe haber sido algo atraído por el azúcar. 155 00:10:40,900 --> 00:10:42,501 Algo con dientes. 156 00:10:42,503 --> 00:10:44,838 ¿Qué tiene dientes como eso? 157 00:10:44,840 --> 00:10:46,273 Una rata, probablemente. 158 00:10:46,275 --> 00:10:48,343 Pero una rata no podía entrar aquí. 159 00:10:48,345 --> 00:10:50,548 Comprobé la puerta, se aferran. 160 00:10:50,550 --> 00:10:52,952 La puerta no es la única manera. 161 00:11:00,533 --> 00:11:03,504 ¿Pueden por los respiradores entrar allí también? 162 00:11:03,506 --> 00:11:04,506 Zoso. 163 00:11:04,508 --> 00:11:05,774 ¿Pueden? 164 00:11:05,776 --> 00:11:09,013 No, son demasiado grandes para caber en allí. 165 00:11:09,015 --> 00:11:11,083 Pero una rata podía. 166 00:11:13,054 --> 00:11:15,792 Si se trata de una rata, todavía está en alguna parte. 167 00:11:17,696 --> 00:11:19,932 Tenemos que mantener un ojo hacia fuera. 168 00:11:19,934 --> 00:11:23,471 Tenemos que encontrarlo antes de que roba más comida. 169 00:11:23,473 --> 00:11:26,945 Mientras tanto, tendremos que reducir nuestras raciones. 170 00:11:26,947 --> 00:11:29,951 Papá, que ya son tan pequeñas. 171 00:11:33,792 --> 00:11:36,061 Lo siento, Zoe. 172 00:11:37,632 --> 00:11:40,002 Lo sé realmente. 173 00:11:54,096 --> 00:11:56,466 No voy preguntaré de nuevo. Comer. 174 00:11:56,468 --> 00:11:58,002 Mamá, me dijo que no quiero habas estúpidas. 175 00:11:58,004 --> 00:12:00,006 Hey, Zoso, recuerda la regla número dos. 176 00:12:00,008 --> 00:12:01,843 Nunca perder el control. 177 00:12:01,845 --> 00:12:03,680 Nunca dejes que la ira se haga cargo. 178 00:12:03,682 --> 00:12:05,149 Regla número cinco, nunca me llame Zoso. 179 00:12:05,151 --> 00:12:06,919 Sólo quería algunos melocotones. 180 00:12:06,921 --> 00:12:08,589 Bueno, un ladrón los robó. 181 00:12:08,591 --> 00:12:10,826 Y ahora estamos que tienen que dar algunas cosas. 182 00:12:10,828 --> 00:12:12,529 Ya tengo nada. 183 00:12:12,531 --> 00:12:15,100 Estoy atrapado aquí. No puedo siquiera salir a la calle. 184 00:12:15,102 --> 00:12:18,005 Yo no tengo amigos... 185 00:12:18,007 --> 00:12:20,209 A excepción de Oliva, y ella puede solamente decir cinco cosas. 186 00:12:20,211 --> 00:12:22,213 ¿Qué pasa con nosotros? ¿Qué? 187 00:12:22,215 --> 00:12:25,687 Bueno, dijiste que no tienes ningún amigo. 188 00:12:25,689 --> 00:12:26,889 ¿Qué pasa con nosotros? 189 00:12:26,891 --> 00:12:28,525 ¿Mamá y yo no son tus amigos? 190 00:12:28,527 --> 00:12:30,562 ¿Sabes lo que quiero decir? No, en realidad, no lo hago. 191 00:12:30,564 --> 00:12:32,599 Creo que es tonto decir que no tener nada. 192 00:12:32,601 --> 00:12:34,636 Cuando realmente tienes todo 193 00:12:34,638 --> 00:12:36,071 Sí, limpio. Sí, limpio. 194 00:12:36,073 --> 00:12:37,841 Mira eso. 195 00:12:37,843 --> 00:12:40,713 ¿Cuántos días dijiste que era? 196 00:12:40,715 --> 00:12:42,850 301. 197 00:12:42,852 --> 00:12:45,856 301. 198 00:12:45,858 --> 00:12:46,958 No debemos estar alrededor. 199 00:12:46,960 --> 00:12:48,695 para cualquiera de esos días, 200 00:12:48,697 --> 00:12:51,600 pero justo cuando lo necesitábamos, 201 00:12:51,602 --> 00:12:53,604 encontramos este refugio. 202 00:12:53,606 --> 00:12:57,177 Y nos a dado comida, un hogar, una vida. 203 00:12:57,179 --> 00:13:00,149 Y que sabemos, podríamos ser los únicos que se fueron, 204 00:13:00,151 --> 00:13:03,021 los únicos que todavía están vivos. 205 00:13:03,023 --> 00:13:08,531 Así que cada una de esas marcas es realmente un milagro. 206 00:13:09,534 --> 00:13:10,635 ¿Un milagro? 207 00:13:10,637 --> 00:13:12,037 Eso es correcto. Un milagro. 208 00:13:12,039 --> 00:13:14,909 Y este alimento va a permitir que para vivir otro día. 209 00:13:14,911 --> 00:13:17,614 Y eso significa otra escotilla se puede dibujar, ¿verdad? 210 00:13:17,616 --> 00:13:19,551 Sí, supongo que sí. 211 00:13:19,553 --> 00:13:25,127 Así que ya ves, judías blandas desagradables, fríos en su plato, 212 00:13:25,129 --> 00:13:28,066 son realmente su propia especie de milagro. 213 00:13:28,068 --> 00:13:32,173 Y si comes tus milagros blanda para nosotros... 214 00:13:33,977 --> 00:13:36,881 Entonces tal vez podamos hacer un viaje después. 215 00:13:36,883 --> 00:13:38,049 ¿Un viaje? ¿En serio? 216 00:13:38,051 --> 00:13:39,351 Realmente. 217 00:13:39,353 --> 00:13:41,021 Pero será mejor que comer rápido, 218 00:13:41,023 --> 00:13:44,160 porque terminé mi milagro judías, y quiero más! 219 00:13:48,335 --> 00:13:50,772 Cuidado con ella, papá. 220 00:13:54,913 --> 00:13:56,281 Eso va allí. Casa de Joey va allí. 221 00:13:56,283 --> 00:13:59,086 Está bien. Allá vamos. 222 00:13:59,088 --> 00:14:00,856 Ocho. 223 00:14:02,660 --> 00:14:04,361 Cinco, seis, siete... 224 00:14:04,363 --> 00:14:05,831 helado de Sylvia! 225 00:14:07,902 --> 00:14:09,971 Está bien. 226 00:14:09,973 --> 00:14:11,708 A ver si la puerta. 227 00:14:13,045 --> 00:14:14,746 Abierta la puerta. 228 00:14:16,049 --> 00:14:18,085 El anillo carillones por encima de ti. 229 00:14:19,990 --> 00:14:22,994 Y mira, hay Sylvia de pie detrás del mostrador, 230 00:14:22,996 --> 00:14:26,801 y ella está usando ese delantal con forma de cono. 231 00:14:26,803 --> 00:14:30,274 "Buenos días, pequeña Zoe." 232 00:14:32,948 --> 00:14:35,885 Y ella te da una de esas pequeñas cucharas de plástico de color rosa. 233 00:14:38,457 --> 00:14:39,959 Después de ejecutar la otra mano 234 00:14:39,961 --> 00:14:42,296 lo largo de esa fría mostradora de vidrio. 235 00:14:45,136 --> 00:14:48,274 En el interior, se ve barriles y barriles 236 00:14:48,276 --> 00:14:51,480 de helado hecho en casa de Sylvia. 237 00:14:51,482 --> 00:14:54,720 Ahora, todavía es pronto, que ella es tiene todos los mejores sabores. 238 00:14:54,722 --> 00:14:58,326 Miel salada, mantequilla de cacahuete crujiente quebradizo, 239 00:14:58,328 --> 00:15:02,267 y, por supuesto, su favorito. 240 00:15:02,269 --> 00:15:04,471 Pastel de la fresa. 241 00:15:07,011 --> 00:15:08,779 ¿Estás ahí? 242 00:15:17,129 --> 00:15:19,031 ¿Feliz ahora? 243 00:15:21,136 --> 00:15:22,905 Hasta mañana. 244 00:15:23,874 --> 00:15:25,475 Hasta mañana. 245 00:15:40,105 --> 00:15:41,973 Uh, Tu ganas. 246 00:15:45,480 --> 00:15:47,015 Gano. 247 00:15:51,157 --> 00:15:53,160 ¡Ajá! Gané. 248 00:15:53,162 --> 00:15:54,963 Todo ya funcionó. 249 00:15:54,965 --> 00:15:57,300 Estoy tratando de creer que, lo soy realmente. 250 00:15:57,302 --> 00:16:00,573 Pero helado imaginario no va a alimentar a nuestra hija. 251 00:16:00,575 --> 00:16:02,342 Estoy tratando para mantener el ánimo arriba. 252 00:16:02,344 --> 00:16:03,878 Y se 253 00:16:03,880 --> 00:16:06,215 ¿Pero qué sucede cuando se enferme? 254 00:16:06,217 --> 00:16:10,590 Hemos perdido mucho peso ya, todos nosotros. 255 00:16:10,592 --> 00:16:12,359 Y ahora... 256 00:16:12,361 --> 00:16:16,166 Y ahora estamos a tener que encontrar una manera de conseguir más comida. 257 00:16:16,168 --> 00:16:18,871 Propiedades de alimentos. 258 00:16:18,873 --> 00:16:20,473 Voy al superficie si tengo que hacerlo. 259 00:16:20,475 --> 00:16:22,544 No se puede, Ray. Ellos todavía nos están buscando. 260 00:16:22,546 --> 00:16:24,246 Sí, bueno, puedo luchar contra ellos. 261 00:16:24,248 --> 00:16:26,651 Es un suicidio, y lo sabes. 262 00:16:29,891 --> 00:16:33,062 ¿Recuerdas nuestra promesa cuando llegamos por primera vez aquí? 263 00:16:33,064 --> 00:16:35,433 Zoe es lo primero. 264 00:16:35,435 --> 00:16:37,203 Sin importar el costo. 265 00:16:38,974 --> 00:16:41,210 Lo importante es todavía no nos han encontrado. 266 00:16:41,212 --> 00:16:42,278 Excepto por una rata. 267 00:16:42,280 --> 00:16:44,382 Pero Sólo por una rata. 268 00:16:50,394 --> 00:16:52,664 Oh, cariño. 269 00:17:01,549 --> 00:17:04,687 Intenta cambiar su punto de vista. 270 00:17:04,689 --> 00:17:08,561 Este refugio puede ser una prisión, o puede ser una casa. 271 00:17:08,563 --> 00:17:10,397 las judías pueden ser judías, o pueden ser... 272 00:17:10,399 --> 00:17:12,100 habas del milagro. 273 00:17:13,169 --> 00:17:14,403 ¿Por qué no? 274 00:17:14,405 --> 00:17:17,308 Porque no tengo nueve años de edad, Ray. 275 00:17:17,310 --> 00:17:19,833 Obtengo lo que estás tratando de hacer por Zoso. 276 00:17:21,551 --> 00:17:23,953 Pero yo no creo en los milagros. 277 00:17:26,760 --> 00:17:28,128 Ya no es así. 278 00:17:28,130 --> 00:17:29,263 Debes creer. 279 00:17:29,265 --> 00:17:31,768 Esta es nuestra vida ahora, 280 00:17:31,770 --> 00:17:34,740 Y tenemos que vivirla lo mejor que podamos. 281 00:17:37,245 --> 00:17:39,281 O bien ¿cuál es el punto? 282 00:17:39,283 --> 00:17:41,318 El punto es para seguir con vida. 283 00:17:41,320 --> 00:17:42,688 Podemos hacer eso... 284 00:17:45,360 --> 00:17:47,295 Y todavía viven. 285 00:17:50,268 --> 00:17:51,837 ¿Hmm? 286 00:18:01,657 --> 00:18:02,858 ¿Ray? 287 00:18:02,860 --> 00:18:04,193 ¿Eh? 288 00:18:04,195 --> 00:18:06,363 ¿Qué estás haciendo? 289 00:18:06,365 --> 00:18:07,733 Viviendo. 290 00:18:11,775 --> 00:18:13,711 Tenemos que estar tranquilos. 291 00:18:13,713 --> 00:18:14,846 Relajarse. 292 00:18:44,872 --> 00:18:47,008 Te veré esta noche. 293 00:18:48,912 --> 00:18:50,714 Diviértete. 294 00:19:00,501 --> 00:19:03,403 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡No no no! ¡ Demasiado lejos para ir andando! 295 00:19:03,405 --> 00:19:05,808 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Por favor! 296 00:19:05,810 --> 00:19:08,345 ¡Zoe! 297 00:19:08,347 --> 00:19:10,883 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Están viniendo! 298 00:19:21,504 --> 00:19:23,339 Es un extraordinario. 299 00:19:23,341 --> 00:19:24,775 Un cinco y un dos. 300 00:19:24,777 --> 00:19:27,412 Así, cinco dividido por dos es... 301 00:19:27,414 --> 00:19:28,548 Dos y medio. 302 00:19:28,550 --> 00:19:30,952 Bingo. Puede mover su coche ahora. 303 00:19:30,954 --> 00:19:33,857 Vamos. Pensé que esto sería un cambio de ritmo divertido. 304 00:19:33,859 --> 00:19:36,461 Todavía es aburrido las matemáticas, mamá. Incluso con Kingsville. 305 00:19:36,463 --> 00:19:39,433 Bueno, si es tan aburrido, ¿cómo es que de Oliva no deja de sonreír? 306 00:19:40,637 --> 00:19:42,071 Esa es su sonrisa falsa. 307 00:19:42,073 --> 00:19:45,578 Es por eso que se ve un poco, ya sabes... 308 00:19:45,580 --> 00:19:47,113 espeluznante? 309 00:19:47,115 --> 00:19:48,916 No quise decir eso, cariño. 310 00:19:48,918 --> 00:19:52,422 Ella sólo... necesita un baño. Eso es todo. 311 00:19:52,424 --> 00:19:54,426 ¿Qué hemos otra oportunidad por el tablero 312 00:19:54,428 --> 00:19:56,998 y luego nos tomamos un descanso, ¿de acuerdo? 313 00:19:57,000 --> 00:19:58,066 Está bien. 314 00:20:06,482 --> 00:20:09,888 Mamá, ¿crees que el derecho del padre? 315 00:20:09,890 --> 00:20:11,725 ¿Derecho sobre qué? 316 00:20:11,727 --> 00:20:15,933 Ya sabes, sobre los tres de nosotros siendo los únicos que quedan. 317 00:20:21,443 --> 00:20:23,479 ¿El periscopio? 318 00:20:23,481 --> 00:20:24,982 Eso es correcto. 319 00:20:26,185 --> 00:20:27,720 ¿Qué quieres de mí a hacer con él? 320 00:20:27,722 --> 00:20:28,955 ¿Qué opinas? 321 00:20:30,425 --> 00:20:32,996 Quiero que mires para arriba. 322 00:20:32,998 --> 00:20:34,465 ¿En la superficie? 323 00:20:35,903 --> 00:20:37,738 Pensé que habías dicho no se permite hacer eso 324 00:20:37,740 --> 00:20:40,075 nunca, nunca, nunca, o yo sería hombre muerto. 325 00:20:40,077 --> 00:20:42,780 Sí, bueno... 326 00:20:42,782 --> 00:20:44,850 Estoy intentando algo nuevo. 327 00:20:44,852 --> 00:20:46,085 ¿Qué? 328 00:20:47,154 --> 00:20:48,890 Relajante. 329 00:21:42,793 --> 00:21:45,163 Así que, ¿qué ves? 330 00:21:46,132 --> 00:21:47,667 Nada. 331 00:21:47,669 --> 00:21:50,038 La escuela. Parque infantil. 332 00:21:50,040 --> 00:21:52,075 Nada. 333 00:21:52,077 --> 00:21:53,343 Papá está bien. 334 00:21:53,345 --> 00:21:55,581 Simplemente nos dejó. 335 00:21:55,583 --> 00:21:56,849 Nosotras y Oliva. 336 00:21:56,851 --> 00:21:58,919 ¿Pero nosotros y de Oliva ves? No mamá. 337 00:21:58,921 --> 00:22:01,363 ¿Por lo menos ves la puerta refugio? 338 00:22:04,363 --> 00:22:06,232 No puedo ver la puerta. 339 00:22:06,234 --> 00:22:07,234 Está cubierta. 340 00:22:07,236 --> 00:22:08,336 Exactamente. 341 00:22:10,274 --> 00:22:12,243 Cuando vine por primera vez aquí, 342 00:22:12,245 --> 00:22:15,617 papá y me aseguré para ocultar la puerta, ¿recuerdas? 343 00:22:15,619 --> 00:22:18,321 Para que nadie podría jamás encontrarnos. 344 00:22:18,323 --> 00:22:19,657 ¿Y? 345 00:22:19,659 --> 00:22:22,896 Así que... a veces... 346 00:22:22,898 --> 00:22:24,666 Sólo porque ¿No puedes ver algo 347 00:22:24,668 --> 00:22:26,990 no significa que no está allí. 348 00:22:29,709 --> 00:22:32,212 A veces se oculta la verdad de nosotros. 349 00:22:44,838 --> 00:22:48,978 ¿Así que piensas nuestros amigos podrían realmente estar allí? 350 00:22:48,980 --> 00:22:51,215 ¿Ellos simplemente están ocultos como nosotros? 351 00:22:51,217 --> 00:22:53,954 Si podía. Tendrían que ser. 352 00:22:53,956 --> 00:22:56,158 Debido a que los respiradores estarían ellos cazando. 353 00:22:56,160 --> 00:22:57,694 Zoso. 354 00:23:02,303 --> 00:23:04,907 Sí, eso es correcto. Debido a los respiradores se caza también. 355 00:23:04,909 --> 00:23:06,911 Nos odian mucho, ¿no? 356 00:23:06,913 --> 00:23:08,814 ¿Para mantener la caza de nosotros de esa manera? 357 00:23:08,816 --> 00:23:10,717 No sé que es el odio. 358 00:23:10,719 --> 00:23:13,088 Es sólo... 359 00:23:13,090 --> 00:23:14,825 Ellos son diferentes de lo que somos, 360 00:23:14,827 --> 00:23:17,162 y que los hace tan asustado de nosotros como nosotros de ellos. 361 00:23:17,164 --> 00:23:18,899 ¿Debido a lo sucedido ese día? 362 00:23:18,901 --> 00:23:20,802 Sí, porque de lo que pasó ese día. 363 00:23:22,071 --> 00:23:23,740 Dijiste "respiran". 364 00:23:23,742 --> 00:23:25,175 Sí. 365 00:23:29,184 --> 00:23:31,286 El ladrón. 366 00:23:32,355 --> 00:23:33,990 Él está de vuelta. 367 00:23:37,063 --> 00:23:39,266 No mires. 368 00:23:39,268 --> 00:23:41,336 Hey. 369 00:23:41,338 --> 00:23:43,340 ¿Qué está mal? 370 00:23:43,342 --> 00:23:45,878 Es el ladrón. 371 00:23:57,234 --> 00:23:59,270 Ese hijo de puta. 372 00:24:01,408 --> 00:24:04,413 Voy a matarlo. Volveré en caso de que hace un recorrido por ella. 373 00:24:04,415 --> 00:24:05,849 No, no, que quedo atrás. Voy a mato. 374 00:24:05,851 --> 00:24:06,884 No. Voy a matarlo. 375 00:24:06,886 --> 00:24:09,154 No todos podemos acabar con él, chicos. 376 00:24:09,156 --> 00:24:11,258 ¿Te acuerdas de que la acción de gracias a tía Cathy 377 00:24:11,260 --> 00:24:12,527 hace un par de años, 378 00:24:12,529 --> 00:24:17,435 con ese loco zarigüeya en el patio trasero? 379 00:24:17,437 --> 00:24:20,340 ¿Quién se encargó de esa cosa? 380 00:24:37,441 --> 00:24:39,277 Papá lo mata, y podemos comerlo para la cena? 381 00:24:39,279 --> 00:24:40,345 Zoso, tranquilo. 382 00:24:49,262 --> 00:24:51,131 ¡Cójelo, papá! 383 00:24:53,638 --> 00:24:54,971 ¡Papá! 384 00:24:58,012 --> 00:24:59,212 ¡Alejarte, papá! ¡Date prisa! 385 00:24:59,214 --> 00:25:00,347 ¡Lo sé! 386 00:25:02,954 --> 00:25:04,487 ¡Papá! 387 00:25:11,067 --> 00:25:12,635 ¡Mamá! 388 00:25:15,708 --> 00:25:17,142 Vaya. 389 00:25:20,149 --> 00:25:22,620 Eso fue impresionante. 390 00:25:22,622 --> 00:25:25,458 ¿Incluso más impresionante que cuando el padre mató a la zarigüeya? 391 00:25:25,460 --> 00:25:26,460 Definitivamente. 392 00:25:29,267 --> 00:25:30,501 ¿Qué es eso? 393 00:25:37,381 --> 00:25:40,451 Vuelve. Vuelve allí. 394 00:25:41,454 --> 00:25:42,622 ¡Aah! ¡Maldita sea! 395 00:25:42,624 --> 00:25:43,657 Apágalo... apágalo, papá. 396 00:25:43,659 --> 00:25:45,326 Se va a romper. Vuelve 397 00:25:45,328 --> 00:25:46,595 ¡Vuelve! 398 00:25:46,597 --> 00:25:48,264 ¡Detrás! 399 00:25:48,266 --> 00:25:50,034 ¡Detrás! 400 00:25:53,708 --> 00:25:55,443 ¡Se está quemando Kingsville! 401 00:25:55,445 --> 00:25:58,148 ¡Pondremos un vistazo! ¡Quédate aquí! 402 00:25:59,418 --> 00:26:00,518 ¡Qédate aquí! 403 00:26:06,130 --> 00:26:07,396 No, otra vez no. 404 00:26:20,288 --> 00:26:23,593 ¡Ray! ¡Ayúdame! 405 00:26:26,432 --> 00:26:27,499 ¡No rompas nada de ella! 406 00:26:27,502 --> 00:26:28,783 ¡Darlene puede tomarlo! 407 00:26:31,440 --> 00:26:33,209 ¡Ray, vamos! 408 00:26:37,784 --> 00:26:39,820 ¡Te dije que es duro! 409 00:26:39,822 --> 00:26:42,184 ¡Está bien, volver, volver! 410 00:26:47,434 --> 00:26:50,371 ¡Zoso! ¡Te dije que te quedaras de vuelta! 411 00:27:16,989 --> 00:27:19,459 No puedo ver una maldita cosa. 412 00:27:21,966 --> 00:27:22,999 Espera. 413 00:27:30,782 --> 00:27:31,948 ¿Dónde está Zoso? 414 00:27:35,690 --> 00:27:37,693 ¿Zoe? ¿Zoso? 415 00:27:39,631 --> 00:27:41,600 ¿Zoso? 416 00:27:41,602 --> 00:27:42,635 Zoso. 417 00:27:44,306 --> 00:27:45,607 Hey. 418 00:27:45,609 --> 00:27:47,009 ¿Qué estás haciendo? ¿El fuego te quema? 419 00:27:47,011 --> 00:27:48,746 Estoy asustada. 420 00:27:48,748 --> 00:27:51,383 Bueno, no hay nada tener miedo de nada. 421 00:27:51,385 --> 00:27:54,088 Ponemos el fuego. Nadie está herido. 422 00:27:54,090 --> 00:27:55,791 Mira. 423 00:27:55,793 --> 00:27:57,426 Incluso está bien Oliva. 424 00:27:57,428 --> 00:27:59,430 Sólo un poco sucio, eso es todo. 425 00:27:59,432 --> 00:28:01,635 ¿Ver? 426 00:28:01,637 --> 00:28:02,903 Todo va a estar bien. 427 00:28:02,905 --> 00:28:03,938 No, papá. 428 00:28:03,940 --> 00:28:05,675 No lo es. 429 00:28:05,677 --> 00:28:08,647 No se va a estar bien. 430 00:28:08,649 --> 00:28:10,851 Ellos van a verlo. 431 00:28:11,887 --> 00:28:13,088 ¿Quién? 432 00:28:14,023 --> 00:28:15,859 Los respiradores. 433 00:28:35,498 --> 00:28:36,999 Mi Dios. 434 00:28:50,158 --> 00:28:52,861 ¡Mmm! Hola, tocino. 435 00:28:54,165 --> 00:28:56,167 ¿Dónde va su pequeño chef? 436 00:28:56,169 --> 00:28:57,737 Arriba, preparándose. 437 00:28:57,739 --> 00:28:59,005 ¿Aún así? 438 00:28:59,007 --> 00:29:01,543 ¿Cuánto tiempo se tarda para ponerse un traje de baño? 439 00:29:01,545 --> 00:29:04,481 Mucho tiempo cuando usted está tratando de impresionar Joey. 440 00:29:04,483 --> 00:29:07,186 ¿Joey? Sí, él está llegando a la "y" con nosotros. 441 00:29:07,188 --> 00:29:08,822 ¿Joey Neary de al lado? 442 00:29:08,824 --> 00:29:11,727 Él es un guapo real, ¿no crees? 443 00:29:11,729 --> 00:29:13,664 Creo que él puede apenas atarse los zapatos. 444 00:29:13,666 --> 00:29:14,666 Eso es lo que pienso. 445 00:29:14,668 --> 00:29:16,636 Joey Neary. 446 00:29:16,638 --> 00:29:18,740 Vamos, te acuerdas del amor joven ¿no? 447 00:29:18,742 --> 00:29:21,579 Sí, bueno, tuve dudas que las armas eras pequeñas. 448 00:29:21,581 --> 00:29:22,822 por nuestra primera cita. 449 00:29:24,519 --> 00:29:25,919 No me gusta en absoluto. 450 00:29:25,921 --> 00:29:27,488 Papá, ¿por qué no me lo dijiste? 451 00:29:27,490 --> 00:29:29,024 ¿Qué? ¿Le dirá qué? 452 00:29:29,026 --> 00:29:30,259 Que Joey va de vacaciones. 453 00:29:30,261 --> 00:29:32,162 Se suponía que íbamos a jugar a Marco Polo. 454 00:29:32,164 --> 00:29:34,534 Bueno, eso no puede ser verdad, porque Hablé con Jillian anoche. 455 00:29:34,536 --> 00:29:36,638 Acaba de salir de ella. Nosotros no lo necesitamos. 456 00:29:36,640 --> 00:29:38,642 Vamos. Tenemos que ir. Vamos vamos. 457 00:29:38,644 --> 00:29:40,807 Deja todo lo que hay. Tenemos lo que necesitamos. 458 00:29:45,220 --> 00:29:46,522 Vamos. 459 00:29:47,825 --> 00:29:48,859 ¿Hey, Ted? 460 00:29:48,861 --> 00:29:49,927 Eso es bueno. 461 00:29:49,929 --> 00:29:51,195 ¿Jillian? 462 00:29:51,197 --> 00:29:52,263 ¿Qué más? 463 00:29:52,265 --> 00:29:53,868 ¿Ted? ¿Está todo bien? ¿ Jillian? 464 00:29:55,572 --> 00:29:57,306 Hey, Joey. ¿Qué está pasando? 465 00:29:57,308 --> 00:29:58,842 No lo quiero dejar. ¿Por qué tienes que salir? 466 00:29:58,844 --> 00:30:00,311 El hombre del gobierno. 467 00:30:00,313 --> 00:30:03,551 Dijo... el virus. Cambia a la gente mala. 468 00:30:03,553 --> 00:30:05,274 ¿El qué? ¿Qué tipo de virus? Joey, vamos. 469 00:30:05,280 --> 00:30:05,821 Tenemos que irnos. 470 00:30:05,823 --> 00:30:07,991 Jillian, ¿a dónde vas? Lo siento, No hay tiempo. 471 00:30:07,993 --> 00:30:09,044 ¿Que está sucediendo? Acaba de tener Zoe 472 00:30:09,069 --> 00:30:10,095 y marchar tan lejos de Kingsville que puedas. 473 00:30:10,097 --> 00:30:11,998 Entra en el coche. Vamonos. 474 00:30:12,000 --> 00:30:14,870 ¡Dile a Zoe que lo siento. No puedo jugar Marco Polo! 475 00:30:16,842 --> 00:30:18,075 ¡Ted! 476 00:30:18,077 --> 00:30:19,799 No se puede volver para los demás. 477 00:30:24,621 --> 00:30:26,864 ¿Dónde va todo el mundo? 478 00:30:28,695 --> 00:30:30,976 Vamos, Sandra. ¡Sólo empaca eso! ¡Hago mi mejor esfuerzo! 479 00:30:49,032 --> 00:30:51,101 Los respiradores. 480 00:30:51,103 --> 00:30:53,639 Se le va a ver, ¿no es así? 481 00:30:54,808 --> 00:30:56,342 ¿No son? 482 00:30:58,080 --> 00:30:59,414 Bueno, es la puesta del sol. 483 00:30:59,416 --> 00:31:01,418 Tal vez es demasiado oscuro para ver el humo. 484 00:31:03,022 --> 00:31:04,758 Tal vez. 485 00:31:32,312 --> 00:31:34,516 ¿Puedes ver el humo? 486 00:31:41,195 --> 00:31:43,831 No te olvides la regla dos, Claire. 487 00:31:43,833 --> 00:31:46,168 Tenemos que mantener la calma. Tenemos que estar bajo control. 488 00:31:46,170 --> 00:31:47,938 Tenemos que pensar. 489 00:31:47,940 --> 00:31:50,142 Cualquier persona en una milla habrá visto que el humo. 490 00:31:50,144 --> 00:31:52,279 Los respiradores van a venir por nosotros. Lo sé. 491 00:31:52,281 --> 00:31:53,915 Zoe, mamá y yo hablamos por un minuto, ¿vale? 492 00:31:53,917 --> 00:31:55,985 Pero ellos van a encontrarnos, igual que Oliva soñó. 493 00:31:55,987 --> 00:31:57,187 No nos van a encontrar. Podrían. 494 00:31:57,189 --> 00:31:59,057 Claire, deténgase. ¿Para? ¿Detener Qué? 495 00:31:59,059 --> 00:32:00,459 Sólo estoy tratando de averiguar qué hacer. 496 00:32:00,461 --> 00:32:01,795 No no van hacer nada. 497 00:32:01,797 --> 00:32:03,297 Incluso si ven el humo... 498 00:32:03,299 --> 00:32:05,067 Y yo no creo que se... 499 00:32:05,069 --> 00:32:07,204 En el momento en que lleguen aquí, se habrán ido. 500 00:32:07,206 --> 00:32:08,907 Ellos no tienen idea de de dónde vino. 501 00:32:08,909 --> 00:32:10,510 No importa... Sabrán que estamos aquí, 502 00:32:10,512 --> 00:32:12,045 y van a buscar la zona para nosotros. 503 00:32:12,047 --> 00:32:13,447 Así que vengan. 504 00:32:13,449 --> 00:32:16,386 Han buscado aquí una docena de veces antes. 505 00:32:16,388 --> 00:32:18,289 Nunca nos encontraron. 506 00:32:19,961 --> 00:32:22,063 Y están no nos va a encontrar ahora 507 00:32:22,065 --> 00:32:23,398 Reglas de papá. 508 00:32:23,400 --> 00:32:26,470 Todavía estamos escondidos. Me registré, ¿recuerdas? 509 00:32:26,472 --> 00:32:29,442 Los que estén de acuerdo que estamos a salvo, levanten la mano. 510 00:32:30,546 --> 00:32:32,314 Dos contra uno. 511 00:32:32,316 --> 00:32:33,850 Tres. 512 00:32:51,251 --> 00:32:53,087 ¿Que está mal, mamá? 513 00:32:57,362 --> 00:32:59,398 De la madera quemada. 514 00:32:59,400 --> 00:33:00,868 ¿Y? 515 00:33:03,373 --> 00:33:07,146 Madera quemada así hace ceniza. 516 00:33:16,497 --> 00:33:19,201 No estamos escondidos más... 517 00:33:19,203 --> 00:33:20,436 ¿Estamos? 518 00:33:20,438 --> 00:33:22,072 Oh, no creo notarán. 519 00:33:22,074 --> 00:33:23,608 ¿Realmente quieren correr ese riesgo? 520 00:33:23,610 --> 00:33:26,312 No tenemos otra opción. 521 00:33:26,314 --> 00:33:27,615 Cubrimos la ceniza. 522 00:33:27,617 --> 00:33:29,050 ¿Cómo? 523 00:33:29,052 --> 00:33:31,287 Tendríamos que ir sobre la superficie. 524 00:33:31,289 --> 00:33:34,159 Pero ¿qué pasa con la tercera regla? 525 00:33:34,161 --> 00:33:37,031 Nunca, nunca abrir la puerta. 526 00:33:37,033 --> 00:33:40,070 A veces las reglas... 527 00:33:40,072 --> 00:33:42,140 Incluso reglas mamá... 528 00:33:42,142 --> 00:33:43,383 tiene que ser rotas. 529 00:33:47,016 --> 00:33:48,484 Escúchame. 530 00:33:48,486 --> 00:33:50,522 Si te enteras de algo allá arriba. 531 00:33:50,524 --> 00:33:52,593 permíteme bloquear la puerta detrás de nosotros. 532 00:33:52,595 --> 00:33:55,732 ¿Qué? No, yo voy allí contigo. Estoy va a ayudar. 533 00:33:55,734 --> 00:33:57,334 Fuera de la cuestión, Zoso. 534 00:33:57,336 --> 00:34:00,440 Se trata de "Zoe". Deja de tratarme como a un bebé. 535 00:34:00,442 --> 00:34:02,110 Yo te estoy protegiendo. 536 00:34:02,112 --> 00:34:04,481 Pero si lo que necesitas es protegerme. 537 00:34:04,483 --> 00:34:05,851 Puedo luchar si tengo que hacerlo. 538 00:34:05,853 --> 00:34:08,121 No, no puedes. Mis reglas todavía se aplican. 539 00:34:08,123 --> 00:34:09,691 No importa lo que pase allá arriba, 540 00:34:09,693 --> 00:34:12,195 no importa lo que se oye, 541 00:34:12,197 --> 00:34:13,865 no abran la puerta. 542 00:34:13,867 --> 00:34:15,234 Pero... 543 00:34:15,236 --> 00:34:18,106 Yo necesito que lo prometas. 544 00:34:18,108 --> 00:34:19,576 Promesa. 545 00:34:21,547 --> 00:34:23,482 Promesa. 546 00:34:33,904 --> 00:34:35,605 Vamos a tener que moverse rápido. 547 00:34:35,607 --> 00:34:38,611 Yo no quiero estar ahí durante más de tres minutos. 548 00:34:38,613 --> 00:34:41,449 Tres minutos. 549 00:34:41,451 --> 00:34:43,486 Está bien. 550 00:35:14,579 --> 00:35:16,949 Ellos van de esta manera, de Oliva. 551 00:35:16,951 --> 00:35:18,451 Vamos. 552 00:35:50,648 --> 00:35:52,784 No. No sé dónde fueron. 553 00:36:47,154 --> 00:36:49,023 Es sólo ellos, de Oliva. 554 00:36:49,025 --> 00:36:50,726 Ellos están bien. 555 00:37:00,912 --> 00:37:02,581 ¡Mamá! ¡Papá! 556 00:37:02,583 --> 00:37:04,918 ¡Mira detrás de ti! 557 00:37:04,920 --> 00:37:07,590 ¡Mamá! ¡Papá! 558 00:37:07,592 --> 00:37:08,858 ¡Date prisa! 559 00:37:42,822 --> 00:37:44,590 ¡Papá! 560 00:37:47,495 --> 00:37:49,164 ¡Mamá! ¡Papá! 561 00:37:54,775 --> 00:37:56,844 ¡Papá! 562 00:37:56,846 --> 00:37:58,647 ¡Mamá! 563 00:37:58,649 --> 00:38:00,584 ¡Papá! 564 00:38:02,088 --> 00:38:03,823 ¿Qué demonios estás haciendo? 565 00:38:03,825 --> 00:38:06,108 Te dije que estuvieras en el interior. 566 00:38:07,297 --> 00:38:08,865 Tranquila. No podemos entenderte. 567 00:38:08,867 --> 00:38:10,602 ¡Respiradores! 568 00:38:10,604 --> 00:38:11,637 ¡Cuidado! 569 00:38:17,849 --> 00:38:19,918 Es temporada de ciervos, Zoe. 570 00:38:19,920 --> 00:38:22,723 No hay nada que temer. 571 00:38:22,725 --> 00:38:24,192 Sólo Bambi. 572 00:38:25,696 --> 00:38:27,699 Se miraron asustados. 573 00:38:27,701 --> 00:38:29,134 Uf, no seas tonta. 574 00:38:29,136 --> 00:38:32,306 Ella tiene razón, Ray. Están huyendo. 575 00:38:33,743 --> 00:38:36,065 Huyendo de algo. 576 00:38:44,261 --> 00:38:47,132 Tenemos a volver en el refugio. 577 00:38:58,888 --> 00:39:00,089 Con ciudado. 578 00:39:45,076 --> 00:39:47,345 ¿Qué pasó? ¿Has visto algo? 579 00:39:47,347 --> 00:39:49,248 ¡Cállate! Tranquilos. 580 00:39:57,096 --> 00:39:59,733 ¿Qué pasa, papá? 581 00:40:03,074 --> 00:40:05,944 Pasos. 582 00:40:21,407 --> 00:40:22,474 Creo que es sólo uno. 583 00:40:22,476 --> 00:40:23,977 ¿Por qué? ¿Por qué sólo uno? 584 00:40:23,979 --> 00:40:25,547 Siempre han viajado en grupos antes. 585 00:40:25,549 --> 00:40:28,151 No sé. 586 00:40:28,153 --> 00:40:30,676 Tal vez él es el único que vio el humo. 587 00:40:34,230 --> 00:40:36,298 Él está a cargo de esta manera. 588 00:40:39,874 --> 00:40:41,542 Zoso, tenemos que permanecer en silencio. 589 00:40:41,544 --> 00:40:43,812 Regla número uno, ¿recuerdas? Nunca ser débil. 590 00:40:43,814 --> 00:40:46,149 Lo sé. Estoy tratando. 591 00:40:46,151 --> 00:40:47,273 Esforzarse más. 592 00:40:49,023 --> 00:40:50,490 Si él nos oye, él nos encontrará. 593 00:40:50,492 --> 00:40:52,227 ¿Me entiendes? ¿Me entiendes? 594 00:40:52,229 --> 00:40:54,197 Zoe, Zoe, Zoe. 595 00:40:54,199 --> 00:40:56,334 Zoe, ven aquí. 596 00:40:56,336 --> 00:40:59,206 Toma asiento. 597 00:41:01,913 --> 00:41:04,215 ¿Cómo salimos de aquí? 598 00:41:04,217 --> 00:41:05,918 Porque mira lo que encontré. 599 00:41:05,920 --> 00:41:06,986 Con este coche... 600 00:41:09,324 --> 00:41:11,528 Podemos irnos a cualquier lugar. 601 00:41:11,530 --> 00:41:13,397 En cualquier parte del mundo. 602 00:41:13,399 --> 00:41:15,033 En cualquier momento. 603 00:41:17,038 --> 00:41:19,141 ¿Dónde quieres ir? 604 00:41:19,143 --> 00:41:21,111 Mi cama. ¿Sí? 605 00:41:21,113 --> 00:41:22,146 Mi vieja cama. 606 00:41:22,148 --> 00:41:23,181 Sí. 607 00:41:23,183 --> 00:41:25,886 Esa es una excelente elección. 608 00:41:25,888 --> 00:41:28,090 Está bien. Bueno. 609 00:41:34,003 --> 00:41:36,906 Tu colapsas en la cama... 610 00:41:36,908 --> 00:41:40,412 Agotada después de un largo día. 611 00:41:40,414 --> 00:41:43,484 Y tiras las cálidas sábanas de lunares rosados 612 00:41:43,486 --> 00:41:46,089 todo el camino hasta sus ojos. 613 00:41:50,498 --> 00:41:53,302 Abrazas a todos sus animales de peluche. 614 00:41:55,173 --> 00:42:00,616 Oso Puffy, pato pato, Cathypillar. 615 00:42:00,618 --> 00:42:02,686 Besas a ellas y buenas noches. 616 00:42:11,269 --> 00:42:13,539 Se puede sentir el ventilador en su mesa de noche 617 00:42:13,541 --> 00:42:16,611 sopla una suave brisa través de su cabello. 618 00:42:23,457 --> 00:42:27,163 Y entonces miras hacia arriba al techo por encima de ti, 619 00:42:27,165 --> 00:42:30,301 donde colgamos cosas que brillan en la oscuridad estrellas... 620 00:42:32,372 --> 00:42:35,310 Y brillan para tí. 621 00:42:35,312 --> 00:42:38,784 Así que siempre hay luz... 622 00:42:38,786 --> 00:42:41,121 Incluso cuando duermes. 623 00:42:44,128 --> 00:42:46,231 Incluso cuando sueñas. 624 00:42:52,276 --> 00:42:54,178 ¿Estás ahí? 625 00:42:55,815 --> 00:42:57,818 Sí. 626 00:42:57,820 --> 00:42:59,821 Estoy allí. 627 00:43:03,161 --> 00:43:05,329 ¿Puedes ver las estrellas? 628 00:43:10,174 --> 00:43:11,642 Mm. 629 00:43:46,676 --> 00:43:49,847 Déjalo ir, déjalo ir. 630 00:45:13,872 --> 00:45:16,877 Mi sonrisa está atascada. 631 00:45:16,879 --> 00:45:19,181 Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. 632 00:45:19,183 --> 00:45:22,420 Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. 633 00:45:22,422 --> 00:45:25,125 Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. 634 00:45:25,127 --> 00:45:28,665 Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. 635 00:45:28,667 --> 00:45:31,837 Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. 636 00:45:31,839 --> 00:45:35,043 Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. 637 00:45:35,045 --> 00:45:37,213 Atascada. Atascada. Atascada. Atascada. 638 00:45:46,097 --> 00:45:47,999 No 639 00:45:48,001 --> 00:45:50,771 Por favor encaja. 640 00:46:06,602 --> 00:46:08,771 Él no puede entrar aquí, ¿verdad? 641 00:46:11,143 --> 00:46:13,112 ¿Verdad, papá? 642 00:46:21,829 --> 00:46:23,096 ¡Él es demasiado fuerte! 643 00:46:25,836 --> 00:46:28,318 ¡Necesitamos algo para apuntalar la puerta! 644 00:46:30,209 --> 00:46:31,744 Algo fuerte. 645 00:46:31,746 --> 00:46:34,081 ¡Venga! ¡Venga! 646 00:46:46,038 --> 00:46:47,139 ¡Mamá, no puedes ir allí! 647 00:46:47,141 --> 00:46:48,307 ¡Dile a papá que darse prisa! 648 00:46:48,309 --> 00:46:49,810 ¡Papá! ¡Date prisa! 649 00:46:49,812 --> 00:46:50,945 Voy corriendo. 650 00:47:01,934 --> 00:47:03,067 ¡Unh! 651 00:47:03,069 --> 00:47:04,870 ¡Mamá, ¿estás bien?! 652 00:47:04,872 --> 00:47:07,241 ¡Estoy bien! ¡Sólo quédate ahí abajo! 653 00:47:07,243 --> 00:47:08,343 ¡Papá, date prisa! 654 00:47:08,345 --> 00:47:10,146 ¡Dios! 655 00:47:16,358 --> 00:47:17,793 ¡Ray! 656 00:47:25,643 --> 00:47:28,078 ¡Es casi medio! 657 00:47:28,080 --> 00:47:30,850 ¡Espera! 658 00:47:30,852 --> 00:47:31,852 ¡Papá! 659 00:47:31,854 --> 00:47:33,321 ¡Cuidado! 660 00:47:34,358 --> 00:47:35,792 ¡Ray, dame el tubo! 661 00:47:35,794 --> 00:47:37,227 ¡Cuidado con la manija! 662 00:47:37,229 --> 00:47:38,663 ¡Cuidado, mamá! 663 00:47:56,863 --> 00:47:57,929 ¡Cuidado, Claire! 664 00:47:59,233 --> 00:48:01,068 ¡Muere! 665 00:48:04,409 --> 00:48:06,344 ¡Ray! 666 00:48:06,346 --> 00:48:08,114 ¡Ray! 667 00:48:09,786 --> 00:48:11,286 ¡Ray! 668 00:48:12,323 --> 00:48:13,356 ¡Ray! 669 00:48:17,733 --> 00:48:20,102 ¡Ray! ¡Ray! ¡Él no está recibiendo! 670 00:48:20,104 --> 00:48:21,905 ¡Él no está recibiendo! 671 00:48:21,907 --> 00:48:23,173 ¡Vamos a pararlo! 672 00:48:25,880 --> 00:48:27,247 Lo haremos. 673 00:48:27,249 --> 00:48:28,250 ¿Está bien? 674 00:48:29,319 --> 00:48:30,360 Está bien. 675 00:48:31,489 --> 00:48:32,857 Hey. 676 00:48:34,862 --> 00:48:36,798 Hey. 677 00:48:47,318 --> 00:48:49,187 ¿Bloqueado? 678 00:48:51,526 --> 00:48:53,427 Si. 679 00:49:33,037 --> 00:49:35,273 Todavía está allí. 680 00:49:35,275 --> 00:49:37,511 ¿Por qué no abandona? 681 00:49:37,513 --> 00:49:41,050 ¿Por qué no acaba de desaparecer? 682 00:49:41,052 --> 00:49:42,887 No sé. 683 00:49:47,262 --> 00:49:50,267 Se está tramando algo. 684 00:49:50,269 --> 00:49:53,574 ¿Qué podría ser? 685 00:49:53,576 --> 00:49:56,378 ¿Por qué está todavía allí de pie? 686 00:50:33,449 --> 00:50:35,350 Eso es lo que él está haciendo. 687 00:50:36,721 --> 00:50:38,222 Él está esperando. 688 00:50:38,224 --> 00:50:41,228 ¿Esperando qué? 689 00:50:41,230 --> 00:50:42,998 El resto de ellos. 690 00:51:25,615 --> 00:51:27,183 Oye, mira, Zoe, ahí está. 691 00:51:27,185 --> 00:51:29,521 La torre de agua de allí... ¿Lo ves? 692 00:51:31,592 --> 00:51:33,427 Cuando no lo veamos. Estamos fuera de Kingsville. 693 00:51:33,429 --> 00:51:36,266 ¿Entonces estaremos a salvo? ¿A salvo de los enfermos? 694 00:51:36,268 --> 00:51:38,831 Así es, cariño. A salvo de las personas enfermas. 695 00:51:56,738 --> 00:51:58,271 ¿Por qué esas personas regresaron? 696 00:51:58,273 --> 00:52:00,141 No sé. 697 00:52:01,344 --> 00:52:03,380 Pensé que habías dicho que no podíamos quedarnos, 698 00:52:03,382 --> 00:52:05,283 que era peligroso. 699 00:52:05,285 --> 00:52:06,687 Tal vez todo está bien ahora. 700 00:52:06,688 --> 00:52:08,321 ¿Crees que es posible? 701 00:52:08,323 --> 00:52:09,557 No sé. 702 00:52:12,697 --> 00:52:14,632 Tienes que ser capaz tener algo aquí. 703 00:52:14,634 --> 00:52:16,234 ¿Quizás A.M.? 704 00:52:18,574 --> 00:52:19,775 Ray, ¡cuidado! 705 00:52:24,884 --> 00:52:27,821 ¡Vamos hacia fuera! ¡No hay otro lugar para ir! 706 00:52:30,528 --> 00:52:31,929 Todos los civiles en Kingsville. 707 00:52:31,931 --> 00:52:33,498 Debe regresar a sus hogares a la vez. 708 00:52:33,501 --> 00:52:36,605 Hasta el CDC estabiliza el brote. 709 00:52:36,607 --> 00:52:38,976 Es una orden de cuarentena firmado por Schroeder gobernador. 710 00:52:38,978 --> 00:52:40,713 Bajo código de emergencia 11. 711 00:52:40,715 --> 00:52:42,583 Esto es para su propia seguridad. 712 00:52:42,585 --> 00:52:45,020 Repito... Todos los civiles en Kingsville. 713 00:52:45,022 --> 00:52:46,656 Debe regresar a sus hogares a la vez. 714 00:52:46,658 --> 00:52:48,960 Hasta el CDC estabiliza el brote. 715 00:52:48,962 --> 00:52:51,565 Esta es una orden de cuarentena firmado por Schroeder gobernador. 716 00:52:51,567 --> 00:52:53,735 Bajo código de emergencia 11. 717 00:52:53,737 --> 00:52:55,057 Esto es para su propia seguridad. 718 00:52:56,408 --> 00:52:57,709 Todos los civiles en Kingsville. 719 00:52:57,711 --> 00:52:59,512 Debe regresar a sus hogares a la vez. 720 00:52:59,514 --> 00:53:00,847 Hasta el CDC estabiliza el brote. 721 00:53:00,849 --> 00:53:03,384 Mamá, ¿qué es un "núcleo y púa"? 722 00:53:04,353 --> 00:53:06,590 Cuarentena. 723 00:53:06,592 --> 00:53:08,961 Significa que no nos están dejando fuera. 724 00:53:08,963 --> 00:53:10,731 ¿Te refieres que estamos atrapados aquí? 725 00:53:10,733 --> 00:53:12,901 El CDC está trabajando con la guardia nacional. 726 00:53:12,903 --> 00:53:14,144 Para apoyar el despliegue... 727 00:53:16,975 --> 00:53:18,544 Usted recibirá nueva notificación. 728 00:53:18,546 --> 00:53:19,879 De los equipos de respuesta... 729 00:53:25,155 --> 00:53:26,891 ¡Vuelve! 730 00:53:52,806 --> 00:53:56,512 Mamá. Papá. 731 00:53:56,514 --> 00:53:57,780 Ellos están aquí. 732 00:54:30,979 --> 00:54:33,014 ¡Darlene no vayas a la bodega! 733 00:54:33,016 --> 00:54:35,084 ¡Necesitamos algo más! 734 00:54:35,086 --> 00:54:36,687 ¡Venga! 735 00:54:47,843 --> 00:54:49,945 ¡Corre! 736 00:54:54,321 --> 00:54:56,924 ¡Lleva Zoe a la habitación! ¡Venga! ¡Espere! 737 00:55:02,033 --> 00:55:04,604 Eso no va a durar mucho tiempo. 738 00:55:04,606 --> 00:55:06,808 ¡Ray, ayúdame! 739 00:55:17,194 --> 00:55:19,330 ¿¡Por cuánto tiempo va a durar?! Par de minutos. 740 00:55:19,332 --> 00:55:20,332 ¡Tenemos que salir de aquí! 741 00:55:20,334 --> 00:55:21,768 ¡Ellos están bloqueando la puerta! 742 00:55:21,770 --> 00:55:22,936 Mamá, papá. 743 00:55:22,938 --> 00:55:24,860 La puerta no es la única salida. 744 00:55:28,948 --> 00:55:30,684 ¡El periscopio! 745 00:55:34,391 --> 00:55:36,293 Creo que podemos escapar. No lo sé, Ray. 746 00:55:36,295 --> 00:55:38,230 Voy a estar bien. Sólo... 747 00:55:38,232 --> 00:55:40,635 De prisa. 748 00:56:06,684 --> 00:56:07,951 ¡Papá! ¡Claire! 749 00:56:07,953 --> 00:56:09,854 Está bien, Ray. Está despejado. Lleva a Zoso. 750 00:56:09,856 --> 00:56:12,225 ¿Estás listo? ¡Llevar Zoso! 751 00:56:12,227 --> 00:56:13,828 Vamos. 752 00:56:13,830 --> 00:56:14,930 ¡Ray, ahora! 753 00:56:14,932 --> 00:56:15,998 Aquí, cuidado con la cabeza. 754 00:56:16,000 --> 00:56:17,922 ¡Toma la mano de tu madre! ¡No! 755 00:56:19,774 --> 00:56:21,136 ¿Tú la tienes? ¡Le tengo! 756 00:56:29,122 --> 00:56:30,965 Bueno, Ray, ella está arriba. Vamos. 757 00:56:37,470 --> 00:56:39,305 No puedo encajar. 758 00:56:48,089 --> 00:56:49,423 No puedo encajar. 759 00:56:49,425 --> 00:56:51,895 ¡Oh, vamos! 760 00:56:53,533 --> 00:56:55,267 ¡Claire, agarra mi muñeca! 761 00:56:55,269 --> 00:56:56,803 ¿Qué? ¡Agarralo! 762 00:56:56,805 --> 00:56:58,807 Mantengalo apretado. 763 00:57:02,381 --> 00:57:04,303 ¡Oh, Dios! ¡Papá! 764 00:57:05,854 --> 00:57:06,920 ¡Papá! ¡Papá! 765 00:57:06,922 --> 00:57:08,823 ¡Aah! ¡Dios! 766 00:57:08,825 --> 00:57:09,825 ¡¿Estás bien?! 767 00:57:09,827 --> 00:57:12,362 Soy o... 768 00:57:12,364 --> 00:57:14,265 estoy bien. 769 00:57:35,339 --> 00:57:36,541 ¡No, papá! ¡Vamos! 770 00:57:36,543 --> 00:57:38,243 ¡Ray! 771 00:57:38,245 --> 00:57:40,280 Recuerda nuestra promesa. 772 00:57:40,282 --> 00:57:41,583 Zoe es lo primero. 773 00:57:45,993 --> 00:57:47,226 ¡Aah! 774 00:57:52,204 --> 00:57:54,339 Vamos. 775 00:57:54,341 --> 00:57:56,544 ¡Vamos! 776 00:57:56,546 --> 00:57:58,313 ¡No! ¡Ray! 777 00:57:58,315 --> 00:58:00,250 ¡No, papá! ¡Oh, Ray! 778 00:58:00,252 --> 00:58:01,519 ¡Oh, Dios, ayúdame! 779 00:58:03,156 --> 00:58:05,024 ¡Papá! ¡Papi! 780 00:58:06,562 --> 00:58:08,195 ¡Ohh! ¡Dios! 781 00:58:10,066 --> 00:58:11,300 ¡Papá! 782 00:58:11,302 --> 00:58:13,337 ¡No! ¡No! ¡Papá! ¡Déjame ir! 783 00:58:13,339 --> 00:58:15,074 ¡Lo podemos ayudar! 784 00:58:15,076 --> 00:58:17,044 ¡Le prometí que iba a protegerlo! ¡No! ¡No! 785 00:58:17,046 --> 00:58:19,181 ¡Le prometí que lo iba a proteger! ¡No me importa! 786 00:58:19,183 --> 00:58:20,183 ¡Le prometí! 787 00:58:20,185 --> 00:58:21,218 ¡Te odio! 788 00:58:21,220 --> 00:58:23,255 ¡Te odio! 789 00:58:23,257 --> 00:58:26,227 Está bien. Esta bien. Acabo ...Es que... me dejó ir. 790 00:58:26,229 --> 00:58:28,030 Está bien. 791 00:58:36,379 --> 00:58:38,081 Tenemos que correr. 792 00:58:39,250 --> 00:58:40,351 ¡Corre! 793 00:58:50,104 --> 00:58:51,104 ¡Oliva! ¡Oliva! 794 00:58:51,106 --> 00:58:52,239 ¡Zoso! ¡Vuelve! 795 00:58:54,679 --> 00:58:58,216 ¡Corre! 796 00:59:14,246 --> 00:59:15,548 ¿Estás bien, cariño? 797 00:59:15,550 --> 00:59:17,552 Sí, estoy bien. 798 00:59:17,554 --> 00:59:18,554 Vamos. 799 00:59:18,556 --> 00:59:20,123 Vamos. 800 00:59:28,339 --> 00:59:30,576 ¿Dónde... ¿dónde estamos? 801 00:59:31,779 --> 00:59:34,817 ¿Dónde empezó todo? 802 00:59:50,513 --> 00:59:52,281 ¡¿Qué hacemos?! 803 00:59:52,283 --> 00:59:54,184 ¡Corre! ¡Sigue corriendo! 804 01:00:09,479 --> 01:00:11,482 ¡Los respiradores! ¡Están viniendo! 805 01:00:22,203 --> 01:00:24,006 Soñé que nos encontraron. 806 01:00:27,781 --> 01:00:30,143 Ellos todavía nos están buscando. 807 01:00:35,394 --> 01:00:36,796 Nos odian mucho, ¿no? 808 01:00:36,798 --> 01:00:38,699 Para mantener la caza de nosotros así. 809 01:00:38,701 --> 01:00:40,602 Antes siempre viajaron en grupo. 810 01:00:40,604 --> 01:00:41,937 Puedo luchar contra ellos. 811 01:00:41,939 --> 01:00:43,339 Es un suicidio, y lo sabes. 812 01:00:43,341 --> 01:00:44,542 ¿Qué es un "núcleo y púa"? 813 01:00:44,544 --> 01:00:45,677 Significa que nos están dejando fuera. 814 01:00:45,679 --> 01:00:47,947 Los respiradores. 815 01:01:20,779 --> 01:01:22,547 ¡Vamos! 816 01:01:23,584 --> 01:01:24,666 ¡Vamos! 817 01:01:27,490 --> 01:01:29,458 ¡Vamos! ¡Dejarnos salir! 818 01:01:29,460 --> 01:01:30,894 ¡No! 819 01:01:53,035 --> 01:01:56,774 Mamá, es un terremoto. 820 01:01:56,776 --> 01:01:59,946 No, cariño, no puede ser. 821 01:01:59,948 --> 01:02:02,417 Kingsville no tiene terremotos. 822 01:02:13,775 --> 01:02:16,512 ¿Por qué necesita el CDC aviones militares? 823 01:02:16,514 --> 01:02:18,014 Ellos están cambiando. 824 01:02:30,839 --> 01:02:34,545 Ellos sólo dijeron a todos volver a la ciudad. 825 01:02:35,849 --> 01:02:37,684 ¡Mamá, papá, que están llegando! 826 01:02:40,958 --> 01:02:43,026 ¡Vamos! ¡Tenemos que salir de aquí! 827 01:02:43,028 --> 01:02:44,261 ¡Vamos, vamos, vamos! 828 01:02:44,263 --> 01:02:46,666 ¡No, no, no! ¡Demasiado lejos para ir andando! 829 01:02:52,242 --> 01:02:54,579 ¡Escuela de Kingsville! ¡¿Qué?! 830 01:02:54,581 --> 01:02:56,114 ¡Hay un refugio nuclear atrás! 831 01:02:56,116 --> 01:02:57,517 Pero no sé si es seguro. 832 01:02:57,519 --> 01:02:59,286 Bueno, es más seguro que aquí. Vamos. 833 01:02:59,288 --> 01:03:00,955 ¡Vamos! 834 01:03:11,140 --> 01:03:13,303 Tengo que ir, chicos. Vaya. 835 01:03:25,700 --> 01:03:27,068 ¿Dónde está? ¡Ya está! 836 01:03:27,070 --> 01:03:28,633 ¿¡Dónde está la puerta?! ¡Ya está! 837 01:03:37,621 --> 01:03:40,257 - ¡Ellos están llegando! ¡Date prisa! - ¡Ray, date prisa! 838 01:03:44,766 --> 01:03:46,668 Vamos. Vamos. Te tengo. 839 01:03:46,670 --> 01:03:48,992 ¡Está bien, vamos! ¡Vamos! 840 01:03:51,713 --> 01:03:53,346 ¡Claire! ¡Cierre ahora! 841 01:04:08,241 --> 01:04:09,910 ¿Estás bien? 842 01:04:09,912 --> 01:04:11,680 Claire, ¿estás bien? 843 01:04:13,083 --> 01:04:16,088 Sí, estoy bien. 844 01:04:16,090 --> 01:04:17,123 ¿Son ustedes? 845 01:04:17,125 --> 01:04:18,391 Sí. Sí. 846 01:04:18,393 --> 01:04:20,228 Sí, estamos... 847 01:04:20,230 --> 01:04:21,263 Estamos bien. 848 01:04:21,265 --> 01:04:23,267 Estamos bien. 849 01:04:42,368 --> 01:04:44,204 Ohh. 850 01:04:46,175 --> 01:04:48,946 Oh, tienen de todo aquí. 851 01:04:57,864 --> 01:04:59,867 Mira toda esta comida. 852 01:05:06,246 --> 01:05:08,449 Hey, Zoe. 853 01:05:10,855 --> 01:05:12,757 Mira todo esto. 854 01:05:14,762 --> 01:05:16,162 ¿Eh? 855 01:05:19,537 --> 01:05:21,540 Hay... 856 01:05:21,542 --> 01:05:23,810 Hay libros y juegos y... 857 01:05:23,812 --> 01:05:24,978 ¿Hey, papá? 858 01:05:24,980 --> 01:05:26,146 Más juguetes, que... 859 01:05:26,148 --> 01:05:27,549 Vosotros... ¿sí? 860 01:05:29,921 --> 01:05:32,243 ¿Cuánto tiempo tenemos que quedarnos aquí? 861 01:05:35,096 --> 01:05:38,969 Yo... yo no lo sé. 862 01:05:38,971 --> 01:05:42,475 No... espero que no sea muy largo. 863 01:05:42,477 --> 01:05:45,247 Tienes que esperar hasta que aclarar esto. 864 01:05:45,249 --> 01:05:46,550 Y entonces... 865 01:05:48,487 --> 01:05:50,557 Cariño, ... 866 01:05:50,559 --> 01:05:54,130 ¿Lo qué pasó ahí arriba fue un error? 867 01:05:54,132 --> 01:05:58,606 Es un terrible error. 868 01:05:58,608 --> 01:06:01,010 No fue un error. 869 01:06:05,385 --> 01:06:07,622 La puerta refugio me cortó. 870 01:06:09,360 --> 01:06:12,364 El Virus debe haber ido en el aire. 871 01:06:12,366 --> 01:06:14,167 Estamos infectados. 872 01:06:31,232 --> 01:06:32,567 Por favor, sólo vayamos. 873 01:06:32,569 --> 01:06:34,537 ¡No! Sólo vámonos. 874 01:06:34,539 --> 01:06:36,273 Cooperas, y respondes a mis preguntas, 875 01:06:36,275 --> 01:06:38,243 haré lo que puedo para ayudar a usted ya su hija. 876 01:06:38,245 --> 01:06:39,278 ¿Entiendes? 877 01:06:39,280 --> 01:06:41,382 Sí, sí. 878 01:06:41,384 --> 01:06:43,587 Ese refugio que tenían. ¿Cuánto tiempo ha estado allí.? 879 01:06:43,589 --> 01:06:45,289 Desde el principio. 880 01:06:45,291 --> 01:06:47,159 ¿Alguna vez han tenido contacto con alguien más? 881 01:06:47,161 --> 01:06:48,494 ¿Familia? ¿Vecinos? Sólo nosotros. 882 01:06:48,496 --> 01:06:51,132 Papá dice que somos los únicos que quedamos. 883 01:06:52,201 --> 01:06:53,970 "Zoe". 884 01:06:53,972 --> 01:06:58,377 Tengo una niña de tu edad. 885 01:06:58,379 --> 01:07:01,116 Es una maldita vergüenza. 886 01:07:04,524 --> 01:07:06,191 ¡No! 887 01:07:06,193 --> 01:07:08,395 ¿Qué estás haciendo? Usted dijo que nos ayudaría. 888 01:07:08,397 --> 01:07:10,633 En mi orden. No voy a dejar que la toques. 889 01:07:10,635 --> 01:07:12,369 ¡No voy a dejar que la toques! 890 01:07:12,371 --> 01:07:13,471 ¡No voy a dejar que la toques! 891 01:07:13,473 --> 01:07:14,607 ¡No voy a dejar que la toques! 892 01:07:14,609 --> 01:07:16,176 ¡No voy a dejar que la toques! 893 01:07:16,178 --> 01:07:17,244 ¡No voy a dejar que la toques! 894 01:07:17,246 --> 01:07:18,346 ¡Mamá, nunca pierde el control! 895 01:07:18,348 --> 01:07:20,149 ¡Manténgase lejos! ¡Es demasiado peligroso! 896 01:07:20,151 --> 01:07:21,986 ¡Manténgase alejado, estén lejos! 897 01:07:21,988 --> 01:07:23,622 Recuerde la regla número dos... Nunca perder el control. 898 01:07:23,624 --> 01:07:25,358 Manténgase lejos. 899 01:07:27,230 --> 01:07:28,664 No te olvides la regla dos, Claire. 900 01:07:28,666 --> 01:07:30,466 No importa, tenemos que estar bajo control. 901 01:07:30,468 --> 01:07:32,169 Tenemos que mantener la calma. 902 01:07:32,171 --> 01:07:33,639 Nunca dejes que la ira se haga cargo. 903 01:07:33,641 --> 01:07:36,043 ¡No, no, no! 904 01:07:36,045 --> 01:07:37,679 Son diferentes de lo que somos, y tienen 905 01:07:37,681 --> 01:07:39,181 tanto miedo de nosotros como nosotros de ellos. 906 01:07:39,183 --> 01:07:40,784 No somos animales. 907 01:07:40,786 --> 01:07:42,521 A veces se oculta la verdad de nosotros. 908 01:08:03,360 --> 01:08:05,161 ¡Papá! ¡Déjame! ¡Ayuda! 909 01:08:05,163 --> 01:08:06,531 ¡Vamos! 910 01:08:07,768 --> 01:08:09,268 ¡Vamos a llevarlo a cabo! 911 01:08:34,882 --> 01:08:37,285 Todas las estaciones, ésto es un aviso. 912 01:08:37,287 --> 01:08:38,655 Destino seguro. Objetivo seguro. 913 01:08:38,657 --> 01:08:40,224 ¿Cuántas víctimas? 914 01:08:40,226 --> 01:08:41,560 Cuatro bajas. Dos objetivos contenidos. 915 01:08:41,562 --> 01:08:43,296 QRF fuera de límites. 916 01:08:43,298 --> 01:08:44,899 Posicionado. 917 01:08:44,901 --> 01:08:46,836 Los refuerzos están en camino. 918 01:09:40,035 --> 01:09:41,603 ¡Corre! ¡Mami! 919 01:10:21,577 --> 01:10:23,546 ¡Alto! 920 01:10:23,548 --> 01:10:25,583 No tienes que matarlo. Esta bien. 921 01:10:25,585 --> 01:10:26,952 Estamos sa... 922 01:10:26,954 --> 01:10:28,689 ¡Aah! 923 01:10:28,691 --> 01:10:30,058 ¿Recuerdas la regla número dos, Zoso? 924 01:10:30,060 --> 01:10:31,995 Recuerdas la regla número dos. Puedes detenerlo. 925 01:10:31,997 --> 01:10:33,999 Puedes detenerlo. Puedes detenerlo, Zoso. 926 01:10:34,001 --> 01:10:35,067 Puedes detenerlo. 927 01:10:35,069 --> 01:10:36,770 Zoe. Eso es. 928 01:10:36,772 --> 01:10:37,973 Vuelve a mí. 929 01:10:38,842 --> 01:10:39,908 Vuelve a mí. 930 01:10:39,910 --> 01:10:41,878 Zoe. 931 01:10:44,116 --> 01:10:45,785 Eso es todo, eso es todo. 932 01:10:50,026 --> 01:10:51,928 Hey. 933 01:10:51,930 --> 01:10:53,765 Mamá. 934 01:10:53,767 --> 01:10:56,102 Sí. Soy yo. 935 01:10:57,606 --> 01:11:00,242 Me salvaste. Me protegió. 936 01:11:00,244 --> 01:11:02,212 Lo sé. 937 01:11:02,214 --> 01:11:04,082 Me llamaste "Zoe". Lo sé. 938 01:11:04,084 --> 01:11:05,585 Ven aquí. 939 01:11:11,096 --> 01:11:12,531 Hey, vamos. 940 01:11:12,533 --> 01:11:14,501 Tenemos que ir. 941 01:11:14,503 --> 01:11:15,836 Con ciudado. 942 01:11:16,939 --> 01:11:18,073 Estás herido. 943 01:11:18,075 --> 01:11:20,043 Aquí. 944 01:11:21,647 --> 01:11:23,750 Gracias. 945 01:11:30,295 --> 01:11:32,539 ¿Qué hacemos con él? 946 01:11:33,567 --> 01:11:34,768 Lo dejamos vivir. 947 01:11:54,806 --> 01:11:56,642 Mamá. 948 01:11:56,644 --> 01:11:58,144 Mira. 949 01:12:03,021 --> 01:12:04,121 ¡Papá! 950 01:12:05,892 --> 01:12:07,594 Papá. 951 01:12:32,075 --> 01:12:34,244 Te quiero. 952 01:12:36,115 --> 01:12:38,051 Te quiero. 953 01:12:55,019 --> 01:12:57,022 Papá. 954 01:12:58,325 --> 01:13:00,227 No me voy contigo. 955 01:13:03,802 --> 01:13:05,403 Y si... 956 01:13:05,405 --> 01:13:08,075 Yo sé que no voy ahora. 957 01:13:12,217 --> 01:13:16,490 Siempre me puede visitar. ¿Hm? 958 01:13:16,492 --> 01:13:18,260 Sí. 959 01:13:20,398 --> 01:13:26,442 Sólo tener un viaje... 960 01:13:37,030 --> 01:13:39,033 Ohh. 961 01:13:40,837 --> 01:13:42,840 ¿Papá? 962 01:13:42,842 --> 01:13:44,242 ¿Estás ahí? 963 01:13:46,815 --> 01:13:48,449 ¿Estás ahí? 964 01:13:57,934 --> 01:14:00,337 ¡No, papá! 965 01:14:04,012 --> 01:14:06,248 ¡No! ¡No! 966 01:14:12,093 --> 01:14:15,064 ¡No! ¡No! 967 01:14:24,047 --> 01:14:26,016 No podemos quedarnos aquí, cariño. 968 01:14:26,018 --> 01:14:27,451 Tenemos que irnos. 969 01:14:27,453 --> 01:14:29,421 ¿Dónde? 970 01:14:29,423 --> 01:14:30,857 Tenemos que ocultarnos. 971 01:15:38,757 --> 01:15:41,160 ¿Mamá? ¿Mamá? 972 01:15:42,264 --> 01:15:44,700 ¿Estás despierta? 973 01:15:44,702 --> 01:15:46,402 ¿Mamá? ¿Mamá? 974 01:15:48,274 --> 01:15:50,442 Zoe. 975 01:15:50,444 --> 01:15:52,680 ¿Qué estás haciendo? 976 01:15:52,682 --> 01:15:54,349 Vuelve a dormir. 977 01:15:54,351 --> 01:15:56,119 No puedo. 978 01:15:56,121 --> 01:15:59,325 Oliva tiene miedo. 979 01:16:06,707 --> 01:16:09,077 ¿Qué es? 980 01:16:09,079 --> 01:16:10,547 ¿Qué está mal con Oliva? 981 01:16:10,549 --> 01:16:13,285 Hemos oído algo. Creo que un respiro. 982 01:16:13,287 --> 01:16:15,810 No, cariño. Sólo es otra pesadilla. 983 01:16:16,726 --> 01:16:18,627 Vuelve a dormir. 984 01:16:18,629 --> 01:16:20,764 ¡Marco! 985 01:16:20,766 --> 01:16:22,433 ¡Marco! 986 01:16:22,435 --> 01:16:24,202 ¿Polo? 987 01:16:27,442 --> 01:16:30,413 ¿Joey Neary? 988 01:16:30,415 --> 01:16:33,085 Te encontré. 989 01:17:01,373 --> 01:17:04,344 ¿Quién está ahí? 990 01:17:10,288 --> 01:17:12,424 Joey, ¿dónde has estado? 991 01:17:13,326 --> 01:17:14,561 ¡Dios mío! 992 01:17:16,666 --> 01:17:18,300 Ted. 993 01:17:22,509 --> 01:17:24,377 Espere. Oh vamos. No, está bien. 994 01:17:24,379 --> 01:17:27,050 ¿Son todos diferentes como nosotros? 995 01:17:27,052 --> 01:17:30,590 Sí. Pero es normal aquí. 996 01:17:33,496 --> 01:17:35,364 Vamos. 997 01:17:41,611 --> 01:17:43,580 ¿Ves eso? 998 01:17:43,582 --> 01:17:44,982 ¿Ver qué? 999 01:17:46,653 --> 01:17:48,321 El sol. 1000 01:17:52,797 --> 01:17:55,467 Esto significa que es 302 ahora. 1001 01:17:55,469 --> 01:17:58,941 302 días. 1002 01:17:58,943 --> 01:18:01,579 No días. 66968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.