All language subtitles for Wheels on Meals 1984 Blu-ray 1080p ארוחות על גלגלים - 1984LPCM 2.0-HKR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,283 --> 00:01:16,575 Hey, get up! 2 00:03:17,988 --> 00:03:19,990 Let's go. Who is it? 3 00:03:20,366 --> 00:03:23,118 Don't you ever come out again, you bastard! 4 00:03:23,869 --> 00:03:27,122 - Fighting with your wife again? - I didn't come home and sleep last night. 5 00:03:27,373 --> 00:03:30,250 - You are a bit out of line then. - You think that was my intention? 6 00:03:30,501 --> 00:03:34,338 My girlfriend didn't allow me. She threatened to kill herself. 7 00:03:34,505 --> 00:03:36,507 Her life was at stake. How could I leave? 8 00:03:36,757 --> 00:03:39,259 Since you're already married, you shouldn't have a girlfriend. 9 00:03:39,510 --> 00:03:42,262 Italians are a nation of love. 10 00:03:42,596 --> 00:03:44,764 We can not go by a day without talking about love. 11 00:03:45,015 --> 00:03:49,144 All you Chinese know is work. You won't understand! 12 00:03:49,520 --> 00:03:52,356 It's not that we don't understand. We're only selective about love. 13 00:03:52,648 --> 00:03:54,650 We've got to go to work. What's your deal? 14 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 If I go out now, my wife will bash me to death. 15 00:03:57,403 --> 00:03:58,737 Then move over and let us out. 16 00:03:58,904 --> 00:04:01,531 If you go out, she will bash you to death as well. 17 00:04:01,782 --> 00:04:04,785 We'll go down from the balcony. You keep hiding. 18 00:04:05,369 --> 00:04:08,622 - Aren't you afraid of the Spaniard below? - What's to be afraid of? I'll go first. 19 00:04:12,626 --> 00:04:14,169 I'm going down first. 20 00:04:34,148 --> 00:04:34,898 Are you alright? 21 00:04:35,149 --> 00:04:37,109 Don't you Chinese kids know how to use the stairs? 22 00:04:37,860 --> 00:04:40,779 - The Italians are having a war in the stairway. - Hey, let's go. 23 00:04:41,280 --> 00:04:43,031 Hey man, didn't you signal that nobody was there? 24 00:04:43,157 --> 00:04:44,658 I signaled you not to come down. 25 00:04:44,742 --> 00:04:46,535 - You should have used your mouth. -I did... 26 00:04:46,744 --> 00:04:49,663 - What did you say then? - I said "Ahh...", but then you jumped down. 27 00:04:59,924 --> 00:05:02,259 Good morning, may I ask how to get to Harbour Street? 28 00:05:02,426 --> 00:05:03,385 Harbour Street, right? 29 00:05:09,433 --> 00:05:11,059 - How do you get to Harbour Street? - Why? 30 00:05:14,313 --> 00:05:18,567 Harbour Street, right? Go straight, then turn and keep going straight. 31 00:05:18,818 --> 00:05:21,946 - If you see the Malaga watercourse, then... - Then what? 32 00:05:22,279 --> 00:05:23,571 Then you're lost. 33 00:05:24,156 --> 00:05:28,076 - Because you've then missed Bilbao Street. - What should I do when I see Bilbao Street? 34 00:05:28,202 --> 00:05:30,204 Then turn left, and you will see a fountain. 35 00:05:30,329 --> 00:05:31,955 Make sure to notice if the fountain's working. 36 00:05:32,456 --> 00:05:35,333 - So what if it works? - Then keep going straight, and you'll see Harbour Street. 37 00:05:35,584 --> 00:05:37,210 What's the difference if the fountain's not working? 38 00:05:37,336 --> 00:05:40,088 That means the City Council has closed the street for repairs. 39 00:05:40,214 --> 00:05:42,090 Then you'll have to find another way from the back side. 40 00:05:42,341 --> 00:05:44,176 I now understand. Thank you. 41 00:06:01,569 --> 00:06:02,861 - Hi... - Hi... 42 00:06:15,124 --> 00:06:16,875 Sorry, sorry! 43 00:06:18,252 --> 00:06:20,629 I really didn't mean it, officer. I was washing the van. 44 00:06:21,380 --> 00:06:23,840 He didn't do it on purpose, officer. Let me clean it up for you. 45 00:06:24,008 --> 00:06:26,719 - Sorry about that. - We apologize, officer. 46 00:06:27,761 --> 00:06:30,597 You are not allowed to wash your van here again! Do you understand?! 47 00:06:30,890 --> 00:06:34,727 - Get lost! - We won't do it again. 48 00:06:41,775 --> 00:06:42,400 Good morning. 49 00:06:42,651 --> 00:06:45,612 Good morning, did you chase a thief through a chimney? 50 00:06:45,779 --> 00:06:48,406 - No... - Then why is your face so black? 51 00:06:50,534 --> 00:06:51,785 Those Chinese kids! 52 00:07:46,590 --> 00:07:48,466 Private detective Matt. 53 00:07:49,802 --> 00:07:50,594 Don't move! 54 00:07:52,471 --> 00:07:55,098 - Boss... - What the hell are you doing? 55 00:07:55,182 --> 00:07:57,434 Oh, I'm just exercising. 56 00:08:09,363 --> 00:08:11,239 Why didn't you have the light fixed? 57 00:08:11,365 --> 00:08:13,617 Nothing wrong with the light. It's the power that's been cut off. 58 00:08:14,702 --> 00:08:17,621 When the power company receives more than they should, they never refund. 59 00:08:17,746 --> 00:08:19,873 When it's the other way around, they are so damn effective. 60 00:08:19,999 --> 00:08:23,627 There's nobody like me. 3 months without payment, and I'm still here... 61 00:08:23,836 --> 00:08:25,212 What do you mean by that? 62 00:08:25,379 --> 00:08:29,257 If I didn't hire you, do you think you could get a job here with your qualifications? 63 00:08:29,508 --> 00:08:31,343 What rights would you have for staying in Spain?! 64 00:08:31,510 --> 00:08:34,763 Right, but without salary I couldn't pay the bill for you even if I wanted to. 65 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 Now that's more comfortable to my ears. 66 00:08:38,642 --> 00:08:41,895 - Anybody looking for me? - People from the phone company have been here. 67 00:08:42,187 --> 00:08:44,439 The phone company wouldn't hire me for any business? 68 00:08:44,648 --> 00:08:47,651 You are indeed right. They came to take the phone away. 69 00:08:48,444 --> 00:08:51,029 No wonder it's so quiet here. 70 00:08:51,447 --> 00:08:53,949 A bald headed guy named Alfonso also dropped by here. 71 00:08:54,450 --> 00:08:57,077 - He came alone? - Accompanied by two muscular guys. 72 00:08:57,453 --> 00:08:58,454 What did he want? 73 00:08:58,579 --> 00:09:01,415 He said the 10,000 Pesetas you owed him from gambling was due for payment yesterday. 74 00:09:02,082 --> 00:09:05,168 Right, that's a coded message between us. 75 00:09:05,335 --> 00:09:08,338 That means there is a development in the case. 76 00:09:08,464 --> 00:09:10,215 He also asked when you'd be back. 77 00:09:10,424 --> 00:09:13,468 Next time he comes, tell him I'm out of town for another case. 78 00:09:16,346 --> 00:09:20,308 - That's another coded message meaning... - You can tell him yourself. 79 00:09:20,476 --> 00:09:22,853 - Why? - He said he will back at 12 o'clock. 80 00:09:23,187 --> 00:09:24,062 Which is about now. 81 00:09:24,188 --> 00:09:27,232 What? Why didn't you tell me sooner? 82 00:09:27,441 --> 00:09:29,568 Why so nervous? Is this another coded message? 83 00:09:29,693 --> 00:09:31,986 That's right, it's a matter of life and death. 84 00:09:32,237 --> 00:09:34,447 It means my life's in danger. I have to find a place to hide. 85 00:09:37,201 --> 00:09:40,746 From now on you're the acting chairman of this agency. 86 00:09:40,996 --> 00:09:43,498 Whenever I'm not here, you're in charge. 87 00:09:45,501 --> 00:09:48,253 That means a promotion. What about my raise? 88 00:09:50,756 --> 00:09:52,090 Guess there's no hope there... 89 00:09:54,384 --> 00:09:58,262 Acting chairman... in other words a real chairman. 90 00:09:59,014 --> 00:10:00,640 I'd better put a tie on. 91 00:10:05,145 --> 00:10:08,898 Please have a seat. Before you tell me why you're here... 92 00:10:09,024 --> 00:10:11,401 Let me tell you my work principle. 93 00:10:13,153 --> 00:10:17,653 I don't take on assassination cases. And no cases that involve stealing and cheating... 94 00:10:18,242 --> 00:10:19,993 because I have no guts to take on those. 95 00:10:20,119 --> 00:10:21,787 Now you can tell me how can I help you. 96 00:10:22,162 --> 00:10:25,415 - I want to hire you to find a person. - Searching for a person? Haven't tried before... 97 00:10:25,541 --> 00:10:27,543 You have not tried that before? 98 00:10:30,921 --> 00:10:32,797 Haven't tried an unsuccessful search. 99 00:10:34,675 --> 00:10:38,804 - I didn't realize you are... - Chinese, a descendant of the dragon! 100 00:10:39,388 --> 00:10:41,390 Then there's no need to waste more time. 101 00:10:41,557 --> 00:10:46,057 I want you to find a woman named Gloria and her children. 102 00:10:46,270 --> 00:10:49,189 - A boy and a girl? - No, I meant only one child. 103 00:10:49,898 --> 00:10:53,151 - A boy or a girl then? - That you will have to find out. 104 00:10:53,443 --> 00:10:55,695 This is Gloria's information. 105 00:10:59,324 --> 00:11:03,286 The information are not detailed, and it includes a picture that was taken 22 years ago. 106 00:11:03,704 --> 00:11:05,455 It's really not that easy to search then. 107 00:11:05,664 --> 00:11:07,457 If it was an easy job, I would have done it myself. 108 00:11:07,583 --> 00:11:11,336 If you take this case, I still have two conditions for you to adhere to. 109 00:11:12,462 --> 00:11:14,464 I got a condition too. But tell me yours first. 110 00:11:14,548 --> 00:11:16,841 Firstly, you must keep a low profile in regard to this case. 111 00:11:16,967 --> 00:11:20,220 Secondly, you must finish the job and hand the persons to me within 14 days. 112 00:11:20,470 --> 00:11:21,679 This is the deposit. 113 00:11:21,805 --> 00:11:24,349 After the job's done, you'll be entitled with 20,000 US dollars. 114 00:11:24,474 --> 00:11:26,476 Now tell me your condition. 115 00:11:31,231 --> 00:11:33,608 My condition is that I accept all your conditions. 116 00:11:33,984 --> 00:11:37,988 Great! Whenever there's any progress, call me on this number. 117 00:11:42,993 --> 00:11:44,244 Want to test me? 118 00:12:00,844 --> 00:12:01,845 What are you doing? 119 00:12:02,095 --> 00:12:04,639 This way of preserving data is better than lamination. 120 00:12:04,890 --> 00:12:06,725 Then I'm awaiting your good news. 121 00:12:42,552 --> 00:12:44,011 Let's get the business up running first. 122 00:13:22,718 --> 00:13:24,469 Hey, go and take the orders already. 123 00:13:33,228 --> 00:13:36,356 - Hey Chinese guy, a glass of coke! - OK... 124 00:13:39,735 --> 00:13:41,486 - What would you like? - Coffee, with milk. 125 00:13:41,695 --> 00:13:43,363 A coffee with milk coming right away. 126 00:13:44,614 --> 00:13:46,616 - Anything to eat? - No! 127 00:13:51,496 --> 00:13:54,123 - What would you like to eat, Sir? - One glass 22 and one box 16. 128 00:13:54,207 --> 00:13:55,458 Coming right away. 129 00:13:57,502 --> 00:13:59,253 You want something to drink, Picasso Junior? 130 00:13:59,379 --> 00:14:01,214 - A coke. - A coke. 131 00:14:05,010 --> 00:14:07,137 - These are the orders. - OK. 132 00:14:08,013 --> 00:14:10,849 A "Happy Youth" and a "Date in the Flower Garden". 133 00:14:13,727 --> 00:14:16,646 "Thousand Miles of Yellow Sand" Better reduce the portion... 134 00:14:17,272 --> 00:14:18,731 A pair of nunchakus, grasp it tight! 135 00:14:28,408 --> 00:14:29,909 This is yours. 136 00:14:38,001 --> 00:14:39,794 - This is yours, Lady Boss. - Thank you. 137 00:14:50,013 --> 00:14:51,514 What the hell is going on?! 138 00:15:14,079 --> 00:15:16,081 Such polluted air... how can we eat here? 139 00:15:16,456 --> 00:15:17,957 - Let's go. - Don't eat, let's go. 140 00:15:25,841 --> 00:15:27,717 How can I run my business when it's like this?! 141 00:15:31,847 --> 00:15:33,807 Can you go somewhere else? 142 00:15:34,099 --> 00:15:36,559 What's that? Did I step on your tail? 143 00:15:36,810 --> 00:15:38,812 How can I run my business when you're here? 144 00:15:39,354 --> 00:15:41,856 Why don't you go somewhere else, kid? 145 00:15:46,319 --> 00:15:47,236 Well? 146 00:15:47,362 --> 00:15:49,739 Let's race one round this square and see who's the fastest. 147 00:15:49,865 --> 00:15:51,449 The loser picks up the tab for today. 148 00:15:51,616 --> 00:15:55,244 Sure. I'll be the referee. Ready, go! 149 00:16:02,085 --> 00:16:04,629 Faster! 150 00:16:11,595 --> 00:16:12,512 Get away! 151 00:16:13,346 --> 00:16:15,348 Faster! 152 00:16:15,515 --> 00:16:17,016 We're counting on you. 153 00:16:18,852 --> 00:16:20,395 Where did all the customers go? 154 00:16:20,520 --> 00:16:23,523 With these devils around, even the flies fly away. 155 00:16:24,649 --> 00:16:25,900 I'll tell them to leave. 156 00:16:26,234 --> 00:16:28,903 Save your breath, I've tried that already. 157 00:16:33,742 --> 00:16:36,161 - Pack up the stuff and move the van. - Why? 158 00:16:36,661 --> 00:16:38,371 We'll play Robin Hood. 159 00:16:49,257 --> 00:16:52,927 Faster! 160 00:17:29,923 --> 00:17:33,009 My mother told me I could do anything besides fighting. 161 00:17:33,176 --> 00:17:35,011 Didn't she tell you not to make trouble here? 162 00:17:35,178 --> 00:17:38,306 Yes, she did...! But I forgot about that... Now I'm going home. 163 00:17:41,184 --> 00:17:43,394 I won't beat you. I'm leaving. 164 00:17:45,438 --> 00:17:46,814 Get back to work. 165 00:17:49,693 --> 00:17:52,821 Good morning. Please show me your passport. 166 00:17:58,451 --> 00:17:59,326 It's OK. 167 00:17:59,452 --> 00:18:00,327 - Bye. - Bye. 168 00:18:04,457 --> 00:18:06,584 When do you think Uncle Chen will be discharged from the hospital? 169 00:18:06,835 --> 00:18:08,545 You think it's as simple as recovering from flesh wound? 170 00:18:08,712 --> 00:18:11,089 He's mentally ill, so it's hard to say. 171 00:18:14,217 --> 00:18:17,345 - Damn, a flat tire. - No worry, I've got a spare tire. 172 00:18:17,429 --> 00:18:19,347 I'm not worried, I just said "damn". 173 00:18:19,472 --> 00:18:21,348 Then you shouldn't have said it like that. 174 00:18:21,600 --> 00:18:25,478 - What should I have said then? - You should have said: "Ha! Ha! A flat tire!" 175 00:18:25,729 --> 00:18:28,106 You're crazy! A normal person wouldn't say such a thing. 176 00:18:28,356 --> 00:18:30,858 Ha! Ha! A flat tire! 177 00:18:31,610 --> 00:18:34,988 You're right. Normal persons wouldn't say that. Change the tire. 178 00:18:40,493 --> 00:18:43,704 - Have you got a magnet? - No, what do you want a magnet for? 179 00:18:43,747 --> 00:18:47,584 - I want to tie a string to the magnet. - Why would you want to do that? 180 00:18:47,709 --> 00:18:50,086 I can then lower it into the gutter. 181 00:18:50,128 --> 00:18:51,379 - Are you OK? - Yes. 182 00:18:51,713 --> 00:18:55,007 Then why would you lower a magnet into the gutter? 183 00:18:55,133 --> 00:18:58,636 - So I can retrieve the nuts. - What do you need the nuts for? 184 00:19:01,139 --> 00:19:03,599 - You mean those wheel nuts? - You're quite smart... 185 00:19:05,226 --> 00:19:07,770 How can we retrieve them then... unless we have a magnet? 186 00:19:08,021 --> 00:19:09,647 I told you so! 187 00:19:09,898 --> 00:19:11,149 Guess there's no other way. 188 00:19:12,525 --> 00:19:17,025 Never realized such "no brain" guys can survive in this world. 189 00:19:17,238 --> 00:19:17,988 You got one then? 190 00:19:18,031 --> 00:19:22,531 Yes, although an older one, but it's still better than yours. 191 00:19:22,744 --> 00:19:23,661 So what then? 192 00:19:24,245 --> 00:19:28,745 Take one nut off each of the other tires. 193 00:19:29,542 --> 00:19:31,669 Then you got three nuts. 194 00:19:31,795 --> 00:19:36,295 Then use them to hold the tire temporarily, and drive slowly till you get downtown. 195 00:19:37,425 --> 00:19:38,300 That's right. 196 00:19:38,677 --> 00:19:41,388 You're so smart, pal. Why are you here? 197 00:19:41,680 --> 00:19:46,180 You must be crazy. I'm here because I'm mentally ill... Not because I'm stupid. 198 00:19:47,560 --> 00:19:50,938 Mental illness and stupidity are two different issues. 199 00:19:51,314 --> 00:19:53,065 Do you understand, you stupid pig? 200 00:19:55,276 --> 00:19:58,320 I'm not wasting my time with you guys, or you might outsmart me. 201 00:19:58,947 --> 00:20:00,406 I'll go to another beach to play. 202 00:20:02,951 --> 00:20:05,078 Let's fix this. 203 00:20:11,459 --> 00:20:13,919 - What do you think he's doing? - How do I know? 204 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 - Ask him... - Better not... 205 00:20:15,964 --> 00:20:17,090 No worries, let me ask. 206 00:20:19,592 --> 00:20:24,092 - Hey pal, what are you doing? - I'm a clock. I'm counting time. 207 00:20:25,682 --> 00:20:28,935 - So what's the time? - It's half past two. 208 00:20:29,853 --> 00:20:31,938 That can't be right... It's quarter to three now. 209 00:20:32,230 --> 00:20:33,940 Oops... I'm behind. 210 00:20:45,577 --> 00:20:48,997 - What's your dad doing? - Fishing. 211 00:20:53,835 --> 00:20:55,962 Dad, we've come to see you. 212 00:20:57,338 --> 00:21:01,008 Speaking so loud... You scare all my fish away. 213 00:21:04,596 --> 00:21:06,723 How are you, Uncle Chen. Are you bored? 214 00:21:06,890 --> 00:21:11,390 The whole world's boring. Found a girlfriend for David yet? 215 00:21:12,020 --> 00:21:14,147 There aren't that many Chinese girls in Spain. 216 00:21:14,397 --> 00:21:16,023 Spanish girls are also fine. 217 00:21:16,399 --> 00:21:18,526 Love transcends nationality. 218 00:21:19,736 --> 00:21:21,863 Your dad's personality has changed. 219 00:21:22,489 --> 00:21:26,989 - I'm a little worried. - That's so funny! Hahaha! 220 00:21:28,411 --> 00:21:32,665 - What's he doing, Uncle Chen? - Telling himself a joke. 221 00:21:35,043 --> 00:21:37,420 That's the conclusion... Isn't that funny? 222 00:21:38,755 --> 00:21:39,922 Why isn't he laughing now? 223 00:21:40,048 --> 00:21:44,010 - He's heard that joke many times before. - He thinks he's Columbo... 224 00:21:47,305 --> 00:21:51,017 Fishing, Uncle Chen? Catch some for me if there are any. 225 00:21:51,309 --> 00:21:54,395 I'm a nut... but there's no reason for you to be a nut as well. 226 00:21:54,687 --> 00:21:57,064 How can one catch a fish from this bucket? 227 00:21:58,942 --> 00:22:00,526 Your father seems to be getting better. 228 00:22:07,033 --> 00:22:07,908 The clock's ringing... 229 00:22:13,581 --> 00:22:17,710 It's time for the date. I don't mind if you come with me. 230 00:22:24,092 --> 00:22:26,844 - Your dad is in such a rush. Who's he meeting? - Beats me. 231 00:22:41,860 --> 00:22:43,862 No wonder "love transcends nationality". 232 00:22:44,445 --> 00:22:46,238 No wonder the doctor says he's getting better. 233 00:22:46,614 --> 00:22:48,490 - Where's your mom? - She's putting on make up. 234 00:22:48,616 --> 00:22:50,451 She sent me to tell you, so you won't be impatient. 235 00:22:50,618 --> 00:22:52,828 No worries, I won't be impatient when waiting for her. 236 00:22:52,996 --> 00:22:55,832 Tell her not to rush her make up. 237 00:23:02,380 --> 00:23:03,714 I know what you're thinking about. 238 00:23:03,840 --> 00:23:05,091 I know what you guess I'm thinking. 239 00:23:05,258 --> 00:23:06,968 But I'm definitely not thinking about "that". 240 00:23:07,093 --> 00:23:08,636 I'm not thinking that you are thinking about "that". 241 00:23:08,845 --> 00:23:11,764 I know what you are thinking about, because I'm thinking about that myself. 242 00:23:11,973 --> 00:23:15,017 Since we are both thinking about it, then we should agree on it. 243 00:23:15,393 --> 00:23:17,770 Right, which means we should both forget about it. 244 00:23:18,271 --> 00:23:19,522 So pretty... 245 00:23:20,148 --> 00:23:22,108 But she belongs to my dad, so why still considering? 246 00:23:22,525 --> 00:23:23,651 Let's not then. 247 00:23:25,028 --> 00:23:28,281 - We'll be on our way, Uncle Chen. - We'll come and visit you next week, dad. 248 00:23:28,406 --> 00:23:31,659 Don't leave yet. I haven't introduced my friend to you yet. 249 00:23:31,910 --> 00:23:34,621 - That's not necessary, is it? - She's here. 250 00:23:36,164 --> 00:23:39,417 - Gloria... - Zhong Guang... 251 00:23:39,542 --> 00:23:41,168 You're really pretty today. 252 00:23:41,544 --> 00:23:43,420 Do you know how much I've missed you? 253 00:23:44,047 --> 00:23:46,299 - I know what you're thinking about. - Likewise. 254 00:23:46,549 --> 00:23:48,551 - We're thinking about the same thing. - Make a move then. 255 00:23:48,801 --> 00:23:51,553 I've got to run. Goodbye, mom and uncle. 256 00:23:54,515 --> 00:23:56,517 - Tell your dad we're leaving. - OK. 257 00:23:57,060 --> 00:23:58,561 - Dad, we've got to go. - That's right, Uncle Chen.. 258 00:23:58,686 --> 00:24:02,940 Don't leave it. Let me introduce. This is Gloria. 259 00:24:03,191 --> 00:24:05,818 This is my son David, and that is his friend... 260 00:24:05,944 --> 00:24:07,570 - Hi. - Hi. 261 00:24:07,820 --> 00:24:10,322 You can leave now, don't "hinder the earth from rotating"! 262 00:24:10,573 --> 00:24:11,699 Let's go. 263 00:24:15,328 --> 00:24:17,455 - She's waiting for a cab. - That means we got an opportunity. 264 00:24:17,705 --> 00:24:20,416 You go and tell her that we're going downtown. 265 00:24:20,541 --> 00:24:22,417 And that cabs are too expensive, so we can give her a ride. 266 00:24:22,585 --> 00:24:25,588 - What if she likes taking cabs? - Who would say such things? 267 00:24:25,797 --> 00:24:27,715 With such confidence, why don't you go tell her? I'll drive the van here. 268 00:24:27,966 --> 00:24:29,842 This is an opportunity for you to practice on your courage. 269 00:24:29,926 --> 00:24:32,219 You do the talking, I'll get the van. Go! 270 00:24:39,352 --> 00:24:41,228 - Hi. - Hi. 271 00:24:51,739 --> 00:24:52,865 Hey miss... 272 00:24:53,825 --> 00:24:54,992 The cab's here... 273 00:24:57,996 --> 00:24:58,871 Bye, bye. 274 00:25:04,877 --> 00:25:07,880 - She turned you down? - No, I didn't say anything. 275 00:25:08,131 --> 00:25:11,509 - You're so useless... - The result might have been the same even if I talked. 276 00:25:12,010 --> 00:25:15,388 How could it be? You had zero chance because you didn't talk. 277 00:25:15,722 --> 00:25:19,225 You would at least have a 50% chance if you did though. 278 00:25:20,768 --> 00:25:25,147 Elegant, generous and friendly. She may be a princess. 279 00:25:25,356 --> 00:25:28,400 - Why would a princess have a crazy mother? - Maybe she was victimized by a bad guy. 280 00:25:28,651 --> 00:25:31,153 That's a possibility. Get in! 281 00:25:38,119 --> 00:25:40,287 2,000 Pesetas? Even your mother's more worth than that. 282 00:25:40,413 --> 00:25:43,416 Hey, don't be so rude. Give me a better deal. 283 00:25:43,666 --> 00:25:44,792 How about 4,000? 284 00:25:46,127 --> 00:25:47,044 OK. 285 00:25:47,754 --> 00:25:49,255 Thomas, two cups of coffee please. 286 00:25:49,422 --> 00:25:50,423 No need for that so soon? 287 00:25:50,673 --> 00:25:52,174 Better prepare it already ("You won't last that long"). 288 00:25:53,801 --> 00:25:55,928 Get them to settle their accounts when you deliver the food. 289 00:25:56,137 --> 00:25:59,431 - How much do I owe you guys, Thomas? - Jennifer, right...? 290 00:26:01,559 --> 00:26:02,893 1,250 Pesetas. 291 00:26:03,019 --> 00:26:06,313 Here's 1,300. Keep the 50 as tips. 292 00:26:06,439 --> 00:26:07,398 Thank you. 293 00:26:07,565 --> 00:26:09,316 Can I have a free spring roll...? 294 00:26:09,692 --> 00:26:10,943 Thank you. 295 00:26:11,444 --> 00:26:14,572 How generous... The spring roll actually costs 70 Pesetas! 296 00:26:22,080 --> 00:26:23,289 Are you new here? 297 00:26:29,712 --> 00:26:32,464 - What's your price, miss? - 15,000. 298 00:26:32,590 --> 00:26:35,968 - How about 3,000? - Save that for your pension. 299 00:26:38,221 --> 00:26:40,056 - 3,000. - How about 2,000? 300 00:26:40,181 --> 00:26:41,348 Move on. 301 00:26:43,101 --> 00:26:43,851 Hi. 302 00:26:53,611 --> 00:26:56,614 - Hey, I saw the princess. - You're kidding! 303 00:26:56,739 --> 00:26:58,615 Why would the princess come to a place like this? 304 00:26:58,699 --> 00:27:01,618 I also doubted my eyesight. That's why you should go and take a look yourself. 305 00:27:03,121 --> 00:27:04,372 15,000 Pesetas. 306 00:27:04,872 --> 00:27:09,126 That's US$100, not that expensive. Let's go. 307 00:27:10,211 --> 00:27:12,004 Hey, she actually went with him. 308 00:27:12,130 --> 00:27:14,382 Yeah, so what? It's not like we're going with him. 309 00:27:14,507 --> 00:27:15,966 Why so nervous? 310 00:27:16,134 --> 00:27:20,513 Oh, so you two want to "go"? You've treated me too many free meals already... 311 00:27:20,763 --> 00:27:25,263 Let me treat you to a full meal tonight then... 312 00:27:26,144 --> 00:27:29,772 No need, we are OK. Thank you. 313 00:27:32,984 --> 00:27:35,736 I thought she was elegant and generous, but turns out she's the same... 314 00:27:35,903 --> 00:27:37,529 It's not the same... At least she's more expensive. 315 00:27:37,655 --> 00:27:41,033 She may be in need of money. How much cash do you have? 316 00:27:41,242 --> 00:27:42,660 - Why? - Give me them. 317 00:27:43,119 --> 00:27:44,787 Only about 20,000. 318 00:27:45,371 --> 00:27:46,997 Even a one night stand is not worth that much. 319 00:27:47,165 --> 00:27:48,040 What are you talking about? 320 00:27:48,249 --> 00:27:50,292 I want to give her the money and tell her to go home. 321 00:27:50,501 --> 00:27:52,669 So she'll get a night off then. What about tomorrow? 322 00:27:52,795 --> 00:27:55,672 Hey bro, there are too many ladies along this street. 323 00:27:55,923 --> 00:27:58,675 Every one of them is pitiful. Can we help them all? 324 00:27:58,801 --> 00:28:02,679 If each one got a spring roll for free, we would get bankrupt. 325 00:28:02,930 --> 00:28:04,306 Let's work. 326 00:28:27,830 --> 00:28:29,206 You stole my wallet. 327 00:28:37,924 --> 00:28:39,717 Don't run! 328 00:28:53,606 --> 00:28:54,857 Did you see a girl running through? 329 00:28:55,107 --> 00:28:58,568 - What does she look like? - Dressed in red. Tall, thin and with long hair. 330 00:29:00,446 --> 00:29:03,866 So obvious! Even a tiger has to watch his own wallet in a place like this. 331 00:29:06,077 --> 00:29:06,869 What's wrong? 332 00:29:07,078 --> 00:29:09,246 I think I've got a fever. Might be caused by the afternoon heat... 333 00:29:09,455 --> 00:29:12,499 - What do you want to do? - I want to go home and rest. 334 00:29:13,459 --> 00:29:15,085 Take this last order, and then let's go home. 335 00:29:15,336 --> 00:29:19,089 Thomas, have you seen a tall and skinny girl like this? 336 00:29:19,257 --> 00:29:21,384 - Tall and skinny like this? - Right. 337 00:29:23,135 --> 00:29:25,387 - There are many over there. - Be serious. 338 00:29:25,888 --> 00:29:26,889 No. 339 00:29:27,390 --> 00:29:29,767 - What now then? - I'll search for you elsewhere. 340 00:29:31,644 --> 00:29:34,897 Didn't realize the princess is a pickpocket apart from being a hooker. 341 00:29:37,108 --> 00:29:40,027 Maybe that guy lost his wallet elsewhere and mistook it for being stolen. 342 00:29:40,361 --> 00:29:42,654 One shouldn't condemn people on rumors. 343 00:29:42,905 --> 00:29:45,282 - We've arrived home. - You think I don't know? 344 00:29:45,616 --> 00:29:46,908 I wasn't talking to you. 345 00:29:48,119 --> 00:29:50,037 - MISS 346 00:29:51,539 --> 00:29:55,251 You're quite something, playing tricks on me? Can't blame you for "not feeling well" then. 347 00:29:55,543 --> 00:29:58,045 I was afraid you would be mad at me. Luckily you said "can't blame me". 348 00:29:58,296 --> 00:30:00,047 Let's all get out of the van first. 349 00:30:06,178 --> 00:30:08,180 This seems to be the end of your ride, miss. 350 00:30:08,306 --> 00:30:12,310 - I didn't say I'd be leaving... - Why don't you go upstairs and have a seat? 351 00:30:13,936 --> 00:30:17,397 Are you grabbing my hand to signal that she's not welcome? 352 00:30:17,565 --> 00:30:21,569 No, I grabbed the wrong hand. Our home is just up there. 353 00:30:21,694 --> 00:30:23,946 Welcome to our place, miss. 354 00:30:24,697 --> 00:30:25,698 Thanks. 355 00:30:29,285 --> 00:30:30,911 Mr. Star Lover seems to be home as well... 356 00:30:36,584 --> 00:30:39,837 - Hi, have you seen Fatso around? - I haven't. 357 00:30:41,589 --> 00:30:44,216 - Has someone close and dear just passed away? - No. 358 00:30:44,467 --> 00:30:46,969 Then why are you dressed like for a funeral? 359 00:30:53,851 --> 00:30:57,563 - Hey, long time no see. - It's you, Moby! Come and have a drink. 360 00:31:02,360 --> 00:31:05,237 I can't get drunk today. Have you seen Fatso around? 361 00:31:05,363 --> 00:31:07,490 Just got here myself. You got some important business with him? 362 00:31:07,615 --> 00:31:09,992 You're great... knowing I have important business with him... 363 00:31:10,826 --> 00:31:13,745 I'm now the assistant chairman of Matt's agency. 364 00:31:13,996 --> 00:31:15,455 But don't tell anybody about this. 365 00:31:15,498 --> 00:31:16,749 What sort of person do you think I am? 366 00:31:16,874 --> 00:31:18,750 Damn you, drink this one up as punishment! 367 00:31:26,634 --> 00:31:29,887 I can't get drunk today. See you later. 368 00:31:33,766 --> 00:31:38,266 Moby, it's been a long time. Have a drink. 369 00:31:39,397 --> 00:31:41,232 - Only a drink. - Fine, just one drink. 370 00:31:44,151 --> 00:31:45,902 - Come, sit. - I'll have another as well. 371 00:31:46,153 --> 00:31:47,904 Have you seen Fatso? 372 00:31:48,114 --> 00:31:50,116 No, what do you want him for? 373 00:31:51,742 --> 00:31:53,243 Can I trust you guys? 374 00:31:53,786 --> 00:31:55,913 Haven't we known each other for years...? 375 00:31:56,038 --> 00:31:57,039 Then don't speak. 376 00:31:57,248 --> 00:32:00,542 We keep so many secrets to ourselves, so one secret less to keep is ho problem. 377 00:32:01,544 --> 00:32:03,546 Okay, listen good. 378 00:32:03,879 --> 00:32:05,755 You must not tell anybody about this. 379 00:32:05,923 --> 00:32:10,423 I'm now the assistant chairman of Matt's agency. 380 00:32:11,387 --> 00:32:14,056 I want to talk to Fatso about something important. 381 00:32:14,181 --> 00:32:15,682 That calls for a celebration drink. 382 00:32:15,933 --> 00:32:19,686 - Thanks. - Cheers. 383 00:32:21,063 --> 00:32:22,773 Moby's been promoted! 384 00:32:25,151 --> 00:32:28,195 I really can't get drunk today. See you later. I'll go and find Fatso. 385 00:32:29,071 --> 00:32:31,573 Congratulations on your promotion, Moby. 386 00:32:31,824 --> 00:32:36,324 Cheers... 387 00:32:47,214 --> 00:32:50,050 Keep my little secret to yourselves. 388 00:32:50,593 --> 00:32:51,218 Bye, bye! 389 00:32:56,348 --> 00:32:57,474 Bye, bye. 390 00:33:01,729 --> 00:33:05,607 Hello. Darling, this is Moby. 391 00:33:06,859 --> 00:33:08,110 A little kiss? OK. 392 00:33:09,111 --> 00:33:11,738 No. How can I forget you? 393 00:33:13,240 --> 00:33:15,242 I've been busy. 394 00:33:17,328 --> 00:33:19,204 I'm not lying to you. 395 00:33:20,456 --> 00:33:21,457 Okay, that's alright. 396 00:33:21,707 --> 00:33:24,000 She's probably a pig... and still pretending... 397 00:33:24,376 --> 00:33:26,961 Tonight? Tonight's no good. 398 00:33:28,088 --> 00:33:32,588 Alright, another kiss?! Okay, a kiss... listen now. 399 00:33:35,012 --> 00:33:37,764 Am I speaking loud enough? Just a minute. 400 00:33:38,349 --> 00:33:40,768 Hey... it's your wife. 401 00:33:46,524 --> 00:33:47,399 Please. 402 00:33:48,275 --> 00:33:52,487 Bastard! Let's see if you can still fool around after I'm finished with you! 403 00:33:54,782 --> 00:33:57,034 Come out now! I'll shoot you dead! 404 00:33:57,368 --> 00:33:59,661 Susanna, calm down. 405 00:34:00,037 --> 00:34:02,539 That bastard's got lipstick on his underpants. 406 00:34:02,790 --> 00:34:07,169 I'm innocent. Take a closer look. Those are lady's panties, not mine. 407 00:34:07,503 --> 00:34:11,089 - Why are you wearing them? - I put it on by mistake. 408 00:34:11,423 --> 00:34:12,966 I'll shoot him dead! Shoot him dead! 409 00:34:14,468 --> 00:34:16,720 - This is our door! - Don't stand in my way! 410 00:34:17,054 --> 00:34:18,972 Point the rifle at your door, and we won't stand in your way! 411 00:34:19,223 --> 00:34:20,224 Let go! 412 00:34:21,809 --> 00:34:23,101 Why are you holding onto me?! 413 00:34:23,852 --> 00:34:26,312 What a handful... You're upset because you don't want to lose him. 414 00:34:26,480 --> 00:34:27,856 If you Kill him, then you won't have anything left. 415 00:34:28,065 --> 00:34:30,984 Your husband might have had one night affair, but ultimately he'll be by your side. 416 00:34:31,318 --> 00:34:33,987 If you really killed him, you won't find another one like him. 417 00:34:34,196 --> 00:34:36,615 In fact, I love him too. 418 00:34:36,949 --> 00:34:38,116 Go get your husband back. 419 00:34:38,367 --> 00:34:40,994 Dino, Dino! 420 00:34:43,998 --> 00:34:48,498 Why don't you answer me? Don't you know that I love you very much? 421 00:34:49,753 --> 00:34:51,004 I do too... 422 00:34:51,130 --> 00:34:53,882 Do you remember the first time we met at the Leaning Tower of Pisa? 423 00:34:54,008 --> 00:34:55,759 Love at first sight... 424 00:34:56,093 --> 00:34:58,637 - Really? - You're my whole life. 425 00:34:58,762 --> 00:35:03,141 - Without you, I have nothing left. - Dino, Dino... 426 00:35:04,268 --> 00:35:05,477 You bastard! 427 00:35:06,353 --> 00:35:09,981 I'll kill you! Nowhere for you to run! Bastard! 428 00:35:12,985 --> 00:35:14,277 I'm sorry. I shouldn't have barged in. 429 00:35:14,486 --> 00:35:16,654 Oh, a short visit is no problem. 430 00:35:17,156 --> 00:35:18,740 I'm not planning on leaving tonight. 431 00:35:19,533 --> 00:35:22,035 - What? - You have any objections? 432 00:35:22,536 --> 00:35:25,247 No, as long as she's not afraid. 433 00:35:25,623 --> 00:35:27,249 Why should I be afraid of you guys? 434 00:35:27,541 --> 00:35:28,500 Right... 435 00:35:31,920 --> 00:35:33,421 What could she be afraid of? 436 00:35:36,925 --> 00:35:38,676 Afraid of you sleepwalking. 437 00:35:44,683 --> 00:35:45,809 Fatso? 438 00:35:48,062 --> 00:35:49,313 Fatso. What happened? 439 00:35:49,396 --> 00:35:50,814 Were you robbed? 440 00:35:51,315 --> 00:35:53,191 Luckily I came too late. 441 00:35:55,694 --> 00:35:56,820 I can't move you... 442 00:35:58,572 --> 00:36:00,198 What happened? 443 00:36:01,450 --> 00:36:03,702 Alright, no need to tell. It's none of my business anyway. 444 00:36:03,911 --> 00:36:06,455 I need some information from you. Be honest to me. 445 00:36:06,580 --> 00:36:08,915 18 years ago... when you were Mr. Pimp on Flower Street... 446 00:36:09,166 --> 00:36:10,959 did you know anyone by the name Gloria? 447 00:36:11,168 --> 00:36:14,838 She might have been pregnant or had just given birth. 448 00:36:17,591 --> 00:36:18,300 What? 449 00:36:18,425 --> 00:36:21,219 The ones that beat you up... were they also asking for Gloria? 450 00:36:21,595 --> 00:36:24,055 - Did you tell them? - No. 451 00:36:24,598 --> 00:36:27,726 - That's better. - Not telling them would mean I'd be dead already. 452 00:36:27,976 --> 00:36:30,228 That means you know where Gloria is? 453 00:36:30,479 --> 00:36:34,979 No... I do now... In the past... 454 00:36:35,442 --> 00:36:37,944 Hey pal, stop stammering so much when you're talking. 455 00:36:38,237 --> 00:36:39,947 Where did Gloria used to live? 456 00:36:40,948 --> 00:36:45,327 62 Thanksgiving Street. 457 00:36:49,873 --> 00:36:51,332 Aren't you afraid she might do this...? 458 00:36:52,334 --> 00:36:53,835 We can hide our money. 459 00:36:54,503 --> 00:36:57,881 If she really did try to steal and couldn't find the money anywhere, 460 00:36:58,006 --> 00:37:01,259 then she'll know we've taken precautions. That might hurt her self-esteem. 461 00:37:01,510 --> 00:37:02,469 You're right about that. 462 00:37:05,222 --> 00:37:08,141 Let's remove most of the money from our wallets and just leave a little. 463 00:37:08,392 --> 00:37:12,892 Even if she did steal it, it's a low price to pay. We get to know her real face, and that's worth it. 464 00:37:19,778 --> 00:37:22,113 Four-eyes kid, you're really smart this time. 465 00:37:41,300 --> 00:37:42,676 - You gave her your shirt? - Yes. 466 00:37:43,260 --> 00:37:45,553 - It looks better on her. - Are you talking about me? 467 00:37:46,305 --> 00:37:50,183 - Pretty... - Didn't sound like you just said one word. 468 00:37:50,309 --> 00:37:52,936 Pretty, pretty, pretty... 469 00:37:53,562 --> 00:37:56,064 Where am I going to sleep? Have you decided yet? 470 00:37:56,273 --> 00:37:57,941 - You'll sleep in... - The living room. 471 00:37:58,150 --> 00:38:00,527 Okay, thanks. My name's Sylvia. 472 00:38:00,652 --> 00:38:02,779 - I'm David. - I'm Thomas. 473 00:38:09,453 --> 00:38:11,413 - Good night. - I don't want to sleep yet. 474 00:38:11,663 --> 00:38:13,831 Why don't you two go to sleep first. I want to watch TV. 475 00:38:14,082 --> 00:38:16,667 - Let me turn it on for you. - Thank you. 476 00:38:30,599 --> 00:38:32,058 I'm going to bed. 477 00:38:54,122 --> 00:38:56,499 The cushion can give you neck pain, so I brought you a pillow. 478 00:38:57,501 --> 00:38:58,376 Thank you. 479 00:39:07,344 --> 00:39:09,888 - Can I get you a glass of water? - OK. 480 00:39:17,521 --> 00:39:20,148 It's cold in the night. Better to have a blanket. 481 00:39:22,651 --> 00:39:24,486 - Thank you. - My pleasure. 482 00:39:27,406 --> 00:39:29,741 Water is no good. I'll get you a cup of milk. 483 00:39:29,908 --> 00:39:31,284 Sounds good. 484 00:39:47,009 --> 00:39:48,176 - Here you are. - Thank you. 485 00:40:07,905 --> 00:40:08,822 Let's not waste time. 486 00:40:09,531 --> 00:40:12,700 Let's make it clear. Who wants to sleep with me first? 487 00:40:12,951 --> 00:40:14,327 It makes no difference to me. 488 00:40:25,339 --> 00:40:26,590 Do a solo! 489 00:40:27,841 --> 00:40:29,217 - Good morning. - Good morning. 490 00:40:29,801 --> 00:40:30,968 Did everything go well last night? 491 00:40:31,178 --> 00:40:33,972 - Yes, why wouldn't it? - That's good. 492 00:40:39,102 --> 00:40:41,729 - Have you seen my car? - No. 493 00:40:44,232 --> 00:40:47,360 Hey wifey, my car has been stolen! 494 00:40:48,987 --> 00:40:53,116 Wifey! My car has been stolen! I'm going to report it to the cops! 495 00:40:57,579 --> 00:40:59,372 Has the princess left already? 496 00:41:04,461 --> 00:41:06,713 Don't judge people by their appearance. 497 00:41:09,758 --> 00:41:13,011 Harmful acts should be discouraged, but prudence is a virtue. 498 00:41:13,261 --> 00:41:15,346 Have some faith in mankind. 499 00:41:20,143 --> 00:41:24,643 - My money's gone. - See, it's a typical experience. 500 00:41:25,607 --> 00:41:27,900 I knew that girl would steal our money. 501 00:41:28,151 --> 00:41:31,404 Hiding your money in the drawer is like exposing them in a 24/7 ATM. 502 00:41:31,530 --> 00:41:34,032 I'm smarter as I've put mine in one of my shoes. 503 00:41:34,282 --> 00:41:35,783 Takes more time to go through. 504 00:41:40,747 --> 00:41:43,541 - Damn, my money is gone too. - That seems more fair. 505 00:41:44,668 --> 00:41:46,419 I told you not to let her stay over night. 506 00:41:46,670 --> 00:41:48,421 That's the first time I hear you say it. 507 00:41:49,506 --> 00:41:51,508 She's really something! Managed to grab all our money! 508 00:41:51,675 --> 00:41:54,135 Don't accuse her like that. She didn't grab it all, did she? 509 00:41:55,053 --> 00:41:58,181 - I sure hope I run into her. - Likewise. 510 00:41:58,432 --> 00:42:01,309 - What would you do? - I'd ask her if she needs more. 511 00:42:14,156 --> 00:42:16,074 Are you kidding me?! Do you know how to drive?! 512 00:42:16,700 --> 00:42:17,701 Do you have a license? 513 00:42:17,826 --> 00:42:20,203 I'm sorry, Sir. It's my fault. I'll pay for the damages. 514 00:42:21,455 --> 00:42:22,956 That goes without saying. 515 00:42:23,832 --> 00:42:26,835 Look at this. Even if I fixed it, it wouldn't regain its beauty. 516 00:42:27,669 --> 00:42:29,712 Please forgive me, Sir. Don't get upset. 517 00:42:29,963 --> 00:42:32,090 Luckily you bumped into a reasonable guy like me. 518 00:42:32,424 --> 00:42:34,217 But the way you drive is quite dangerous. 519 00:42:34,468 --> 00:42:36,803 My brother always tells me not to drive a car. 520 00:42:37,054 --> 00:42:40,348 He says I'm too clumsy and careless. And here I am crashing again. 521 00:42:42,476 --> 00:42:44,978 Dino Martini is my brother. It's his car. 522 00:42:45,187 --> 00:42:47,314 You call him up. He'll get your car fixed. 523 00:42:47,481 --> 00:42:48,315 But... 524 00:42:49,232 --> 00:42:51,108 I'm late for work. I'll get fired if I come late. 525 00:42:51,318 --> 00:42:53,111 Call me when you're available, and we'll have some tea. 526 00:42:53,361 --> 00:42:54,362 OK, OK... 527 00:42:54,488 --> 00:42:55,071 Thanks. 528 00:42:57,491 --> 00:42:59,201 Back up, back up... 529 00:43:01,703 --> 00:43:02,620 Go, go... 530 00:43:05,707 --> 00:43:06,582 Bye, bye. 531 00:43:30,649 --> 00:43:31,483 Who's that? 532 00:43:35,278 --> 00:43:36,237 What do you want? 533 00:43:36,404 --> 00:43:38,489 We want to take you with us. 534 00:43:41,243 --> 00:43:42,535 To the police station? 535 00:43:46,414 --> 00:43:48,624 You're not cops. And I don't know you. 536 00:43:48,792 --> 00:43:50,043 Where do you want to take me to? 537 00:43:50,293 --> 00:43:51,877 A place of wealth and comfort. Hope you'll do as you're asked. 538 00:43:52,170 --> 00:43:53,421 What if I don't? 539 00:43:55,632 --> 00:43:57,550 If you don't, then we will be very rude. 540 00:44:00,887 --> 00:44:02,388 Let me go! Let me go! 541 00:44:46,600 --> 00:44:48,226 Let's go! Chasing the girl is more important! 542 00:44:58,069 --> 00:44:59,361 Let's split up. 543 00:45:03,325 --> 00:45:04,826 That's right, it's them. 544 00:45:05,327 --> 00:45:08,747 You are not bad. When will you be able to deliver them to me? 545 00:45:09,122 --> 00:45:12,834 Wait, I got a question to ask you. Don't you trust me? 546 00:45:13,084 --> 00:45:15,711 You hire me first, then hiring another gang to find the girl. 547 00:45:17,130 --> 00:45:20,508 - Who are those people? - I should be the one asking that question. 548 00:45:20,842 --> 00:45:23,344 They were quite nasty too. 549 00:45:24,137 --> 00:45:25,847 I didn't hire another gang. 550 00:45:26,139 --> 00:45:28,141 - Then why... - Stay out of that issue. 551 00:45:28,516 --> 00:45:32,102 Just don't let anybody else capture Sylvia. 552 00:45:32,270 --> 00:45:36,649 Staying out of that issue? If you don't tell me, I might end up dead without knowing why. 553 00:45:36,900 --> 00:45:39,527 - I won't continue with this case. - Wait a minute! 554 00:45:42,364 --> 00:45:45,158 I'm sorry for all your sufferings. 555 00:45:45,533 --> 00:45:47,535 But I can't be of much help. 556 00:45:47,994 --> 00:45:50,871 I can only increase your expense money. 557 00:45:51,748 --> 00:45:54,292 How much time do need to think it over? 558 00:46:00,006 --> 00:46:01,674 I need three seconds to think it over. 559 00:46:01,925 --> 00:46:04,010 One, two, three. I'll carry on. 560 00:46:05,303 --> 00:46:08,889 - That's good. May God bless you. - Thanks. 561 00:46:29,536 --> 00:46:31,538 Why would Moby want to invite us to the disco? 562 00:46:31,705 --> 00:46:33,206 He must want a favour from us. 563 00:46:33,581 --> 00:46:36,083 We'd better say no to whatever he asks. 564 00:46:45,176 --> 00:46:46,468 Have a seat. 565 00:46:46,594 --> 00:46:48,846 - Can't say no to that. - True. 566 00:46:51,975 --> 00:46:55,311 - What would you like to drink? - Three glasses of beer, one bottle of XO. 567 00:46:56,730 --> 00:46:59,107 How's the fast-food business lately? 568 00:46:59,607 --> 00:47:01,609 Not good. It's worse than being a waiter. 569 00:47:02,319 --> 00:47:04,988 Was my tip on the re-designing job for your fast-food van any good? 570 00:47:05,238 --> 00:47:07,198 No, it's worse than before. 571 00:47:08,575 --> 00:47:10,076 Has your father got any better from his illness? 572 00:47:10,327 --> 00:47:12,245 No, his condition is worse than before. 573 00:47:13,079 --> 00:47:14,997 Huh, when he got committed, he was already chopping people... 574 00:47:15,248 --> 00:47:17,875 Don't listen to him. He's much better now. 575 00:47:18,501 --> 00:47:20,002 That's good. Here's the beers. 576 00:47:22,630 --> 00:47:24,381 Cheers to your father for recovering soon. 577 00:47:25,383 --> 00:47:28,886 - We don't like this. - You don't have right to say no to that. Cheers! 578 00:47:30,638 --> 00:47:33,515 - Our trick's not working. - There's still the "mismatched answers" trick. 579 00:47:38,772 --> 00:47:40,774 I need a favour from you guys. 580 00:47:41,024 --> 00:47:42,775 I crashed into a girl's car this morning. 581 00:47:43,276 --> 00:47:46,988 No wonder the dog downstairs just gave birth to four puppies. 582 00:47:48,156 --> 00:47:51,409 What does that have to do with my accident? 583 00:47:51,910 --> 00:47:54,287 So what does your accident have to do with us? 584 00:47:58,625 --> 00:48:02,754 Just let me finish first. After I bumped into her car, she gave me a card. 585 00:48:03,046 --> 00:48:06,299 - She said the car belonged to her brother. - It still doesn't have anything to do with us. 586 00:48:06,508 --> 00:48:09,802 When I contacted the guy, he said he had no sister. 587 00:48:10,178 --> 00:48:12,555 And he claimed his car was recently stolen. 588 00:48:12,931 --> 00:48:16,643 When I described the girl to him, he said it sounded like a girl you brought home yesterday. 589 00:48:17,185 --> 00:48:19,937 - Even so, it's still none of our business. - That's right. 590 00:48:22,023 --> 00:48:25,776 The girl gave me some money and asked me to give to you. 591 00:48:26,569 --> 00:48:27,903 She's actually returning the money to us. 592 00:48:28,446 --> 00:48:31,449 Not returning... she asked me to give you it. 593 00:48:32,033 --> 00:48:34,201 Giving?! She stole that money from us last night. 594 00:48:35,203 --> 00:48:38,039 So you were her victims too. Still none of your business? 595 00:48:39,666 --> 00:48:41,459 Whatever! Just give us the money. 596 00:48:42,210 --> 00:48:46,422 Hey, these are not it. She still hasn't given me your money. 597 00:48:47,173 --> 00:48:48,424 I better go and do some moves. 598 00:48:50,218 --> 00:48:50,968 So am I. 599 00:49:05,817 --> 00:49:08,361 Can you tell me where she usually hangs around? 600 00:49:08,611 --> 00:49:11,488 - The door to her home. - Can you tell me where she goes every day? 601 00:49:11,698 --> 00:49:15,326 - Yes, the lady's room. - Stop joking, and tell me the truth. 602 00:49:15,577 --> 00:49:18,621 The truth? The truth is that we don't know. 603 00:49:20,331 --> 00:49:22,374 Okay then, pretend I never asked. 604 00:49:24,002 --> 00:49:25,003 Hey... Don't be like that, OK? 605 00:49:25,253 --> 00:49:29,382 - You just told us to pretend you didn't ask. - Oh yes, I did ask... Don't be such jerks, please. 606 00:49:29,632 --> 00:49:31,592 And we did answer you. We really don't know. 607 00:49:31,759 --> 00:49:34,219 Okay, this time I really mean it. Pretend I never asked. 608 00:49:49,903 --> 00:49:52,739 Some friends you are! Refusing to help your own people! 609 00:49:53,781 --> 00:49:54,656 We are all Chinese people. 610 00:49:54,991 --> 00:49:59,286 Just some answers, and you refuse to help! God knows what happens if you had to be blood donors! 611 00:50:01,664 --> 00:50:04,291 I can even hear myself. How can you not hear me? 612 00:50:04,918 --> 00:50:05,668 What? 613 00:50:05,919 --> 00:50:08,546 Even the worst Spaniards are better than you! 614 00:50:09,172 --> 00:50:10,423 What are you saying? 615 00:50:10,673 --> 00:50:12,675 The speakers are too loud! Can't hear you! Speak louder! 616 00:50:13,801 --> 00:50:14,676 I said...! 617 00:50:14,928 --> 00:50:17,430 Even the worst Spaniards are...! 618 00:50:21,809 --> 00:50:23,685 Sorry, I'm out of line. 619 00:50:24,437 --> 00:50:26,939 Great, guys! Embarrassing me again... 620 00:50:32,445 --> 00:50:34,947 - Who do you think Sylvia really is? - A Spaniard. 621 00:50:35,448 --> 00:50:38,200 Bullshit! I mean, why is she so wanted? 622 00:50:38,576 --> 00:50:41,453 - Because she's gorgeous. - Idiot! 623 00:50:41,704 --> 00:50:43,580 She's not an idiot. She's quite bright. 624 00:50:44,040 --> 00:50:45,416 I meant you! 625 00:50:51,089 --> 00:50:51,923 Sylvia. 626 00:50:52,340 --> 00:50:52,965 David. 627 00:50:53,216 --> 00:50:54,467 Long time no see. How are you? 628 00:50:54,842 --> 00:50:56,969 Long time no see? It's been less than 24 hours. 629 00:50:58,096 --> 00:50:59,847 They're forcing me against my will. 630 00:51:00,974 --> 00:51:02,850 Hey pal, mind your manners to a lady. 631 00:51:14,070 --> 00:51:16,947 Kicking?! Kicking me?! 632 00:51:24,372 --> 00:51:26,248 - What's up? - Ask them. 633 00:51:26,624 --> 00:51:30,377 A girl stole my wallet. These two are her accomplices. 634 00:51:37,719 --> 00:51:38,845 Don't run. 635 00:51:52,650 --> 00:51:56,111 Fooled by that girl again. Don't trust anything she says from now on. 636 00:51:56,279 --> 00:51:57,655 You better tell that to yourself. 637 00:51:58,114 --> 00:51:59,490 I've never trusted her anyway. 638 00:52:00,408 --> 00:52:02,493 Look at what she has gotten us into. 639 00:52:03,786 --> 00:52:04,995 No need to overreact like that. 640 00:52:05,246 --> 00:52:06,664 - It's you. - It's you. 641 00:52:06,873 --> 00:52:11,043 I came to thank you. If it wasn't for you, I'd be arrested already. 642 00:52:11,294 --> 00:52:15,794 No need to thank us. If we knew why they were after you, we wouldn't have helped you. 643 00:52:19,510 --> 00:52:20,427 Tell her not to go yet. 644 00:52:20,678 --> 00:52:22,930 - Weren't you saying... - Call her back. 645 00:52:23,264 --> 00:52:26,892 Wait a minute. We want to ask you something. 646 00:52:28,061 --> 00:52:30,146 Do you mind coming up for a chat? 647 00:52:30,563 --> 00:52:31,897 I was more afraid you wouldn't ask me to. 648 00:52:34,567 --> 00:52:38,529 - Didn't you have something to ask her? - I think you should ask her instead. 649 00:52:38,696 --> 00:52:40,823 - Me? - Go! 650 00:52:43,034 --> 00:52:44,827 I want... 651 00:52:46,079 --> 00:52:48,581 I want to ask... What you want to drink? 652 00:52:48,956 --> 00:52:49,706 Red wine. 653 00:52:50,583 --> 00:52:53,460 Okay, I'll get it. Get straight to the point. 654 00:52:57,965 --> 00:53:00,842 It's like this... you slept here last night. 655 00:53:01,302 --> 00:53:03,345 But this morning we noticed that... 656 00:53:04,222 --> 00:53:05,932 Noticed that... 657 00:53:06,599 --> 00:53:09,602 the clothes were still here. And the blanket was folded nicely. 658 00:53:12,939 --> 00:53:14,941 Money... gone. 659 00:53:16,109 --> 00:53:17,693 And we lost... 660 00:53:18,361 --> 00:53:19,987 We lost... you. 661 00:53:20,321 --> 00:53:23,741 - So then we knew you were gone. - Okay, you take a rest. No need for you to ask. 662 00:53:25,618 --> 00:53:28,579 David wanted to ask whether you have stolen our money during the night? 663 00:53:28,830 --> 00:53:32,124 - Yes. - And you stole from those men who chased you as well? 664 00:53:32,375 --> 00:53:34,251 - Yes. - Don't be so rude. 665 00:53:35,253 --> 00:53:37,713 I was rude? Then you ask. 666 00:53:39,632 --> 00:53:44,132 There's no reason for you to do that. With your qualifications, you could honestly do... 667 00:53:50,143 --> 00:53:53,521 What he meant to say is, with your qualifications 668 00:53:53,646 --> 00:53:56,649 you could honestly do a lot better being a hooker. 669 00:53:59,277 --> 00:54:01,362 I hate it the most when people call me a hooker. 670 00:54:01,612 --> 00:54:04,114 I use my brain to earn my living, not by selling my body. 671 00:54:04,282 --> 00:54:05,783 Nobody can get me to bed by offering me money. 672 00:54:06,117 --> 00:54:09,370 He's the one asking. I'm just the interpreter, miss. 673 00:54:09,871 --> 00:54:11,622 I really didn't deserve this slap. 674 00:54:12,665 --> 00:54:15,376 But... Stealing is still not a good thing. 675 00:54:17,044 --> 00:54:21,544 When I was 14 years old, my mom was committed to the mental hospital. 676 00:54:23,384 --> 00:54:27,679 From that moment I had to support myself. 677 00:54:28,890 --> 00:54:30,641 Nobody would give me any opportunity. 678 00:54:32,935 --> 00:54:37,435 All the men I met... no matter how things turned out, 679 00:54:39,692 --> 00:54:42,194 they all ended up wanting to take advantage of me. 680 00:54:42,403 --> 00:54:44,780 You might be right. That's what he wanted in the first place too. 681 00:54:46,657 --> 00:54:47,783 Regarding these men, 682 00:54:48,701 --> 00:54:53,201 I take it as giving them a lesson by stealing their money. 683 00:54:54,290 --> 00:54:56,917 Don't forget this lesson when seeing pretty girls from now on. 684 00:54:57,835 --> 00:54:59,920 I already told you not to get involved. 685 00:55:00,213 --> 00:55:02,048 I'm not talking about you guys. 686 00:55:03,216 --> 00:55:04,842 After what happened tonight... 687 00:55:07,345 --> 00:55:08,971 I know you have good intentions. 688 00:55:09,222 --> 00:55:11,474 I will give you back the money as fast as I can. 689 00:55:11,808 --> 00:55:13,351 Oh, I was just after an explanation. 690 00:55:13,851 --> 00:55:15,978 Pay him first when you've got the money. 691 00:55:16,229 --> 00:55:19,315 I'm not like him. He needs the money to go back to Hong Kong to get married. 692 00:55:19,607 --> 00:55:21,609 That's not true. I was saving for emergencies. 693 00:55:22,068 --> 00:55:24,737 So it's spare money then. You'd better pay me first. 694 00:55:25,863 --> 00:55:26,738 Whatever. 695 00:55:27,073 --> 00:55:28,866 Just make sure the money's legal. 696 00:55:29,200 --> 00:55:32,745 Thomas also mentioned to me... Your mum and my dad are close friends. 697 00:55:33,120 --> 00:55:34,871 How could we let you go down the dark path? 698 00:55:35,081 --> 00:55:36,957 - Don't you agree? - Right. 699 00:55:37,124 --> 00:55:38,875 But he's afraid that you can't turn your bad habits. 700 00:55:40,211 --> 00:55:43,589 If there was another option no one would choose a destructive lifestyle. 701 00:55:43,756 --> 00:55:47,509 - So what if you really got another choice? - I would start all over again. 702 00:55:48,219 --> 00:55:49,136 That's great. 703 00:55:49,387 --> 00:55:51,263 Four-eyes kid, didn't you say we're understaffed? 704 00:55:51,514 --> 00:55:53,265 No, I didn't. 705 00:55:54,517 --> 00:55:58,145 - Oh yes, but... - He's afraid you won't last. 706 00:55:58,521 --> 00:56:01,273 If you don't give me a chance, how could you know that? 707 00:56:01,649 --> 00:56:05,277 OK, you'll get a 3 month trial, then a raise after that. 708 00:56:32,930 --> 00:56:36,308 The pedestrians on the road are walking at a slow pace 709 00:56:36,684 --> 00:56:39,436 Yet I'm rushing with all my strength 710 00:56:40,771 --> 00:56:44,566 Energy and passion are filling my heart 711 00:56:44,817 --> 00:56:47,402 How would I have time to be depressed 712 00:56:48,821 --> 00:56:52,199 Even if I accidentally fall on the road, 713 00:56:52,450 --> 00:56:55,411 I believe I have the strength to stand back up 714 00:56:56,329 --> 00:57:00,082 Although it's a hard life, 715 00:57:00,333 --> 00:57:03,085 I'll still be having a fresh smile 716 00:57:03,336 --> 00:57:04,670 It's all about belief 717 00:57:05,212 --> 00:57:07,672 No point in dreaming, keep walking with strength 718 00:57:07,965 --> 00:57:11,093 I'm getting closer to my dream 719 00:57:11,344 --> 00:57:15,806 With faith I'm free to pursue my dream 720 00:57:16,098 --> 00:57:19,309 With you leading me, I'll grow in confidence 721 00:57:23,606 --> 00:57:27,234 I'm looking for myself and replanting my roots 722 00:57:27,693 --> 00:57:32,193 And with happiness, even if it slipped away, I can still stand back up 723 00:58:05,106 --> 00:58:06,398 - Hi. - Hi. 724 00:58:06,774 --> 00:58:08,025 I need to talk to you. 725 00:58:10,653 --> 00:58:11,654 Come with me. 726 00:58:14,865 --> 00:58:16,783 What are you doing? 727 00:58:17,410 --> 00:58:19,620 - What do you want? - Can you listen to me? 728 00:58:20,037 --> 00:58:21,913 I'm not after my wallet. 729 00:58:22,373 --> 00:58:24,541 I want to take you to meet a person. 730 00:58:24,917 --> 00:58:27,544 You'll benefit tremendously from meeting this person. 731 00:58:27,670 --> 00:58:28,545 Would you come? 732 00:58:30,172 --> 00:58:30,797 Help! 733 00:58:31,924 --> 00:58:34,676 Why are you calling for help? I mean no harm at all. 734 00:58:34,885 --> 00:58:39,180 I'm a private detective. Just come with me and meet this person, that's it. 735 00:58:39,432 --> 00:58:41,809 Take it as doing a favour for me, OK? Trust me. 736 00:58:42,184 --> 00:58:46,062 If you come with me and stop screaming, I'll let you go, OK? 737 00:58:54,447 --> 00:58:57,658 I've been deceiving people since I was a kid. You really think your shitty tricks can deceive me? 738 00:58:57,825 --> 00:58:58,951 Don't waste your time. 739 00:59:24,727 --> 00:59:26,603 - Where is it? - Over there. 740 00:59:27,730 --> 00:59:30,232 - Miss. - Don't come near me, or I'll throw it at you. 741 00:59:36,489 --> 00:59:37,198 Thank you. 742 00:59:37,615 --> 00:59:41,869 Don't say I didn't warn you guys. Sylvia's in great danger. 743 00:59:42,078 --> 00:59:44,246 If you don't trust me, you'll regret it. 744 00:59:46,624 --> 00:59:47,374 Let me borrow your stool. 745 00:59:47,500 --> 00:59:48,501 - Where? - Over there. 746 00:59:48,709 --> 00:59:51,253 - What should we do now? - Pack for the day. 747 00:59:55,257 --> 00:59:56,007 Don't move! 748 01:00:07,603 --> 01:00:08,478 Let me go! 749 01:00:19,865 --> 01:00:20,532 Let me go! 750 01:00:20,741 --> 01:00:22,659 - Let her go! - Don't come near. 751 01:00:32,920 --> 01:00:33,795 Come on. 752 01:00:49,145 --> 01:00:50,187 Get in. 753 01:00:58,404 --> 01:00:59,446 After them! 754 01:01:03,826 --> 01:01:05,828 Why are you taking my car? Stop... 755 01:01:07,955 --> 01:01:09,581 Drive faster. They're closing in. 756 01:01:18,966 --> 01:01:20,968 - I can't stand this. - Let her sit here then. 757 01:01:21,093 --> 01:01:22,469 You wish! You sit back there! 758 01:01:22,928 --> 01:01:23,470 Go! 759 01:01:31,312 --> 01:01:34,189 Back off! Hurry, back off! 760 01:01:57,713 --> 01:01:59,756 Are you out of your mind? Driving like that? 761 01:02:00,341 --> 01:02:02,760 Luckily mine is a racing car. Otherwise I'd have been dead. 762 01:02:02,885 --> 01:02:05,095 Be careful next time. Slow down. 763 01:02:17,399 --> 01:02:20,860 It's a dead end. Up the ramp. Hang on! 764 01:02:41,674 --> 01:02:43,884 You're great. They aren't behind us anymore. 765 01:02:44,051 --> 01:02:45,927 I know that. But now they're in front of us. 766 01:02:50,683 --> 01:02:52,309 Let's see if you have guts to hit me. 767 01:03:46,363 --> 01:03:49,991 Move over. Time to taste my latest weapons. 768 01:03:50,743 --> 01:03:53,746 Ready, aim, fire! 769 01:03:54,955 --> 01:03:56,623 I'll have some fun too. 770 01:03:59,501 --> 01:04:01,127 I'll let you taste some oil. 771 01:04:10,971 --> 01:04:12,472 Have a taste of this gas bottle. 772 01:04:19,021 --> 01:04:21,148 In addition to your gadget, I'll add my ramp. 773 01:04:49,676 --> 01:04:50,802 How is the situation? 774 01:04:51,011 --> 01:04:52,804 The enemies are all wiped out. 775 01:05:08,695 --> 01:05:10,905 With so many men, and still you fail to grab the girl. 776 01:05:11,824 --> 01:05:14,076 The only explanation is that you are useless. 777 01:05:23,669 --> 01:05:26,838 Morons! What else can you do besides eating? 778 01:05:27,589 --> 01:05:31,092 You wasted six days for nothing. Now we only have eight days left. 779 01:05:31,718 --> 01:05:34,345 God created the world in six days. 780 01:05:34,847 --> 01:05:37,599 Eight days should be more than enough to grab a girl. 781 01:05:40,352 --> 01:05:44,852 Whether I'm able to inherit the Count's legacy after eight days will all depend on your effort. 782 01:05:53,866 --> 01:05:55,576 - What do you... - Who are those... 783 01:05:56,618 --> 01:05:57,744 You first. 784 01:05:58,954 --> 01:06:02,624 Who are those people? Your turn. 785 01:06:03,000 --> 01:06:05,752 - You already said it. - It's not the first time they tried to kidnap me. 786 01:06:06,128 --> 01:06:06,628 That's true. 787 01:06:09,965 --> 01:06:10,590 Moby? 788 01:06:10,757 --> 01:06:13,468 You should have said something! If I had a gun, you'd be dead already. 789 01:06:13,719 --> 01:06:15,137 And I wouldn't know how to dodge? 790 01:06:16,013 --> 01:06:19,891 Those guys will keep coming after Sylvia. 791 01:06:20,142 --> 01:06:21,226 They'll continue until they get her. 792 01:06:21,518 --> 01:06:23,728 - Who are they really? - Bad guys. 793 01:06:24,021 --> 01:06:26,732 - How do you know that? - Because I'm the good guy. 794 01:06:26,899 --> 01:06:28,525 Tell me the whole story. 795 01:06:29,359 --> 01:06:32,028 The story is simple, but the situation is complicated. 796 01:06:32,529 --> 01:06:34,864 There are two gangs involved. The first gang is those guys. 797 01:06:35,240 --> 01:06:37,408 The other gang consists of only one person, which is me. 798 01:06:37,868 --> 01:06:40,412 I'm officially looking for Sylvia. 799 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 Those guys would do anything to kidnap her. 800 01:06:43,540 --> 01:06:46,000 My reason for finding Sylvia, is to deliver her to my client. 801 01:06:46,627 --> 01:06:49,254 I don't know why they want to kidnap her though. 802 01:06:50,380 --> 01:06:53,299 - Wow, hearing you speak makes my ears itch. - Your explanation makes no sense. 803 01:06:54,676 --> 01:06:57,512 But you should know why your client wants me. 804 01:06:57,679 --> 01:06:59,055 Yes, I should. 805 01:06:59,556 --> 01:07:02,684 But since my client didn't want to tell me the reason... 806 01:07:02,935 --> 01:07:05,437 I really don't know what I should have known. 807 01:07:06,438 --> 01:07:09,691 Moby, the great detective. Can you tell me something you do know? 808 01:07:09,900 --> 01:07:13,445 There are at least two things I know of. Firstly, this place is dangerous. 809 01:07:14,821 --> 01:07:15,905 Is there a gas leak here? 810 01:07:16,073 --> 01:07:18,575 No... If you don't trust me, there's nothing I can do. 811 01:07:18,825 --> 01:07:23,325 Secondly, if Sylvia wants to know why I come for her, she better come with me to meet my client. 812 01:07:24,456 --> 01:07:26,958 - There's one thing I know as well. - What? 813 01:07:27,334 --> 01:07:30,962 The world's most clueless detective is present in my house. 814 01:07:31,838 --> 01:07:34,465 You don't need to believe me, but don't insult me. 815 01:07:34,800 --> 01:07:36,343 It's not that we don't believe you. 816 01:07:36,593 --> 01:07:38,845 But how long have you actually been a private detective? 817 01:07:39,721 --> 01:07:40,471 Six days. 818 01:07:40,722 --> 01:07:43,725 So if weekly salary is the deal, you're not even qualified to receive it yet. 819 01:07:43,976 --> 01:07:47,604 If we believed you, it would be an insult to our intelligence. 820 01:07:48,480 --> 01:07:51,483 - Hey... - Enough, no need to say more. 821 01:07:51,942 --> 01:07:54,861 You didn't just insult me, but you broke my heart as well. 822 01:08:07,499 --> 01:08:09,125 Moby, keep blocking them. Let's go. 823 01:08:09,710 --> 01:08:11,253 - We'll leave from the balcony. - Moby, we're leaving! 824 01:08:12,004 --> 01:08:13,130 Even a tiger can't stop me. 825 01:08:13,505 --> 01:08:14,756 Four-eyes kid, you go down first. 826 01:08:20,470 --> 01:08:22,680 - Come on. - Moby, let's go. 827 01:08:29,229 --> 01:08:29,854 Hurry. 828 01:08:36,236 --> 01:08:37,237 Chase them! 829 01:08:40,240 --> 01:08:42,992 Why are we running? They're trying to grab Sylvia. 830 01:08:43,368 --> 01:08:46,621 It's not like we would let them do that... Don't we know how to fight back?! 831 01:08:46,872 --> 01:08:47,747 They are five to six guys. 832 01:08:47,998 --> 01:08:50,375 Every time David and I fight, there's always ten guys or more. 833 01:08:50,584 --> 01:08:51,751 Are you counting with the spectators? 834 01:08:54,838 --> 01:08:58,758 Let me and four-eyes kid prove ourselves. Stay with Sylvia. 835 01:09:43,011 --> 01:09:44,303 - Tough guys! - Simply super-tough! 836 01:09:44,513 --> 01:09:47,307 So why are we still not running? Come on... 837 01:09:58,777 --> 01:10:01,946 - What place is this? - I believe it's the headquarters of filth. 838 01:10:02,322 --> 01:10:04,324 This is a dead end. We better head back. 839 01:10:09,454 --> 01:10:12,457 - What should we do now? - Find a place to hide. 840 01:10:29,683 --> 01:10:32,435 - Who got a torch? - I've got one. 841 01:10:40,360 --> 01:10:42,236 You better switch it off and save the battery... 842 01:10:45,365 --> 01:10:46,616 Take a careful look at everyone. 843 01:11:08,346 --> 01:11:09,388 It really stinks here. 844 01:11:09,639 --> 01:11:11,766 I know that. Just be patient. 845 01:11:27,866 --> 01:11:29,534 We couldn't find them over here. 846 01:11:31,161 --> 01:11:34,873 They clearly entered this place. Search again. 847 01:11:52,682 --> 01:11:53,683 What a relief... 848 01:11:56,436 --> 01:11:57,562 I can't stand this anymore. 849 01:11:57,771 --> 01:12:00,315 You have to, or else we'll be in big trouble. 850 01:12:02,651 --> 01:12:04,778 Waah, it's so smelly that I can't stand it any more! 851 01:12:05,821 --> 01:12:07,072 It's the fatso! 852 01:12:08,073 --> 01:12:10,950 - You're so incompetent! You've ruined everything! - Run! 853 01:12:13,453 --> 01:12:16,205 There's money over here! Come and get it! 854 01:12:25,715 --> 01:12:30,215 Move over! 855 01:12:33,306 --> 01:12:35,224 - They can't be too far away. - Let's chase them! 856 01:13:22,272 --> 01:13:25,525 What do you want? I'll be happy to help. 857 01:13:25,775 --> 01:13:28,152 - I'm glad to hear that. - How can I help you? 858 01:13:28,403 --> 01:13:31,280 Someone hired us to push you down. You can do it yourself. 859 01:13:32,866 --> 01:13:35,368 - Have you got the wrong man?! - No. 860 01:13:35,619 --> 01:13:37,621 - Who hired you? - I did. 861 01:13:39,289 --> 01:13:41,666 - It's you? - You asked people to kidnap me. 862 01:13:41,917 --> 01:13:45,253 So I can also ask people to make you play Superman. Push him down. 863 01:13:46,004 --> 01:13:47,880 Don't! Don't! 864 01:13:48,256 --> 01:13:51,050 Help! Help! 865 01:13:51,301 --> 01:13:53,052 Please don't! Help! 866 01:13:53,303 --> 01:13:57,765 - Listen to me, I'm your father. - He's your father? 867 01:14:00,185 --> 01:14:01,186 You're my father? 868 01:14:01,436 --> 01:14:05,936 No, I'm not your father. I'm your father's butler. 869 01:14:06,274 --> 01:14:09,151 You'd better tell me the whole story. 870 01:14:10,820 --> 01:14:12,947 Your father is Count Lobas. 871 01:14:13,156 --> 01:14:15,950 Gloria was working in his home 20 years ago. 872 01:14:16,201 --> 01:14:19,078 One night, when the countess was not around, he... 873 01:14:19,287 --> 01:14:19,954 raped her... 874 01:14:20,080 --> 01:14:23,541 After Gloria got pregnant, he was afraid the countess would know... 875 01:14:24,834 --> 01:14:26,669 So he sent Gloria away. 876 01:14:27,796 --> 01:14:28,797 Bastard! 877 01:14:29,089 --> 01:14:30,840 Hey, he's still your father... 878 01:14:31,841 --> 01:14:33,968 I hate him. I don't ever want to see him. 879 01:14:35,053 --> 01:14:37,472 You father is already dead. 880 01:14:38,932 --> 01:14:42,852 Before his death, he begged the countess to search for you and your mother. 881 01:14:43,353 --> 01:14:46,356 He didn't want his wicked brother Mondale to inherit the legacy. 882 01:14:46,690 --> 01:14:50,568 I didn't disclose the reason for your safety. 883 01:14:50,735 --> 01:14:53,863 I even hired a private detective that is quite unknown. 884 01:14:55,740 --> 01:14:58,367 - Luckily Moby is not here. - Who said so? 885 01:14:58,952 --> 01:15:03,122 I'm always the unlucky one. No one ever tells me the things I want to know. 886 01:15:03,581 --> 01:15:06,500 And for the things I don't want to hear, a light switch on the radio reveals it all. 887 01:15:06,751 --> 01:15:08,753 After all, I didn't get the wrong man for the job. 888 01:15:09,504 --> 01:15:13,758 According to the family's tradition, Gloria and Sylvia have to appear within 14 days. 889 01:15:13,883 --> 01:15:18,383 Otherwise, the count's brother Mondale will inherit everything. 890 01:15:18,722 --> 01:15:21,725 Those who tried to kidnap Sylvia must be connected to Mondale. 891 01:15:22,392 --> 01:15:25,895 There's still 3 days left. Where are you going? 892 01:15:26,146 --> 01:15:29,983 In the past, we helped Sylvia because we thought that she had no one. 893 01:15:30,275 --> 01:15:33,528 But since she's the daughter of a count, it's no longer our business. 894 01:15:37,615 --> 01:15:42,115 So what you're saying is if Sylvia's an orphan, then she would be suitable for you. 895 01:15:43,121 --> 01:15:45,248 And you would take her everywhere you went. 896 01:15:45,415 --> 01:15:49,419 But now she's the count's daughter, you're leaving her on her own? 897 01:15:49,544 --> 01:15:54,044 - We really wanted to help her. - Don't you know now's the time she needs help the most? 898 01:15:55,675 --> 01:15:58,052 Don't you want them to have better lives? 899 01:15:58,178 --> 01:16:00,305 Of course we want that, but she has you already. 900 01:16:00,638 --> 01:16:04,141 I'm just one man. You've seen Mondale's men. 901 01:16:04,309 --> 01:16:06,686 It's only a few days left. They won't give up without a fight. 902 01:16:07,020 --> 01:16:10,898 If you're still her friends, would you leave her at a time like this? 903 01:16:11,816 --> 01:16:15,528 Enough. Say any more and we'll have to jump in embarrassment. 904 01:16:16,071 --> 01:16:19,199 Let's think of a way to save her mom. 905 01:16:22,077 --> 01:16:25,455 What are you looking at, bitch?! I'll chop you! 906 01:16:31,419 --> 01:16:35,423 Don't come over! If you do, I'll chop you! 907 01:16:35,924 --> 01:16:39,844 - Drop the knife. - Don't come over! 908 01:16:43,473 --> 01:16:44,348 Let me go! 909 01:16:44,557 --> 01:16:46,684 What are you doing?! Let me go! 910 01:16:46,810 --> 01:16:51,105 - Don't be nervous, relax now. - Don't tie me up, let me go! 911 01:16:53,441 --> 01:16:54,316 Done. 912 01:16:58,113 --> 01:16:59,072 Let me go. 913 01:16:59,447 --> 01:17:03,117 Release you? People will blame me if they find out. Lie down on the bed. 914 01:17:14,462 --> 01:17:15,254 Turn off the siren. 915 01:17:25,140 --> 01:17:26,975 My mom and your uncle are dancing over there. 916 01:17:34,232 --> 01:17:36,734 - What's up? - Your dad and her mom are dancing over there. 917 01:17:44,534 --> 01:17:45,743 There's a crazy guy here. 918 01:17:54,169 --> 01:17:56,671 His mouth is moving. Is he eating or speaking? 919 01:17:57,380 --> 01:17:59,131 I hate guessing games. 920 01:18:01,301 --> 01:18:05,013 I'm not crazy, my friend. I'm a normal person. Please loosen the straps. 921 01:18:05,430 --> 01:18:07,890 - Are you really as normal as we are? - Yes. 922 01:18:08,308 --> 01:18:12,808 - Then test him with a quiz. - OK, listen carefully. 923 01:18:13,396 --> 01:18:16,899 There are three worms in a straight line. They're moving forward. 924 01:18:17,317 --> 01:18:20,820 The front worm says: "I have two worms behind me." 925 01:18:21,154 --> 01:18:24,448 The last worm says: "There are two worms in front of me." 926 01:18:24,782 --> 01:18:28,702 The center worm says: "There are no worms in front of or behind me." 927 01:18:29,078 --> 01:18:32,081 - Do you know why? - The center worm is blind. 928 01:18:32,582 --> 01:18:33,165 No. 929 01:18:35,418 --> 01:18:38,963 - Then I don't know. - Why did you give him such a difficult quiz? 930 01:18:40,715 --> 01:18:43,843 - Is it too difficult? - Indeed it is. 931 01:18:44,719 --> 01:18:48,723 Why would the center worm say: "There are no worms in front of or behind me"? 932 01:18:49,182 --> 01:18:51,934 Because the center worm is lying! 933 01:18:52,685 --> 01:18:55,604 How can worms lie? You're pulling his leg. 934 01:18:55,980 --> 01:18:58,357 Ignore him. Why are you tied up here? 935 01:19:00,235 --> 01:19:03,112 It's a secret, I shouldn't tell too many people. 936 01:19:03,363 --> 01:19:05,448 Come here, and I'll whisper it to you. 937 01:19:08,117 --> 01:19:10,869 Don't tell other people. That's it. 938 01:19:11,871 --> 01:19:14,373 So you tell me, shouldn't I pretend to be crazy? 939 01:19:15,750 --> 01:19:18,586 - What did he tell you? - He said not to tell other people. 940 01:19:19,879 --> 01:19:22,131 Am I other people? What did he tell you? 941 01:19:22,715 --> 01:19:24,383 As I said, he said not to tell other people. 942 01:19:25,635 --> 01:19:28,763 - Still not telling me?! - You always hit me! I'll kill you! 943 01:19:34,143 --> 01:19:35,894 Hey, hey! 944 01:19:36,521 --> 01:19:38,481 Damn, this time my plan backfired. 945 01:19:43,653 --> 01:19:47,114 - What did you actually tell him, pal? - Why should I tell you? 946 01:19:47,657 --> 01:19:50,117 If you tell me, I'll untie you. 947 01:19:50,493 --> 01:19:52,411 I don't trust you. 948 01:19:55,415 --> 01:19:56,916 You promised to tell me. 949 01:19:58,376 --> 01:20:02,129 I was telling him not to tell other people. Understand?! 950 01:20:07,176 --> 01:20:10,053 What is it actually that cannot be told? 951 01:20:12,307 --> 01:20:14,934 Why should we leave such a good environment? 952 01:20:22,692 --> 01:20:24,694 - Why are you still here? Let's go. - Where to? 953 01:20:25,153 --> 01:20:28,406 My mom doesn't want to leave Uncle Chen. And he doesn't want to leave either. 954 01:20:36,080 --> 01:20:38,665 Tell your dad you are going to marry Sylvia. 955 01:20:38,791 --> 01:20:40,709 And that he needs to help with the wedding arrangement. 956 01:20:40,960 --> 01:20:43,462 Don't lie to elderly people about such things. 957 01:20:43,713 --> 01:20:46,549 Well, if we add a bit of truth, it might work. 958 01:20:49,093 --> 01:20:50,552 Sweet talk him into leaving first. 959 01:20:52,805 --> 01:20:53,472 I'll tell him. 960 01:20:58,186 --> 01:21:01,981 Uncle Chen, since you like Gloria so much, why not leave here and marry her? 961 01:21:04,359 --> 01:21:07,111 That's right. Why haven't I thought of that? 962 01:21:07,570 --> 01:21:09,947 - How can you say that? - Are you objecting? 963 01:21:11,574 --> 01:21:14,577 - No. - So no objections? 964 01:21:16,120 --> 01:21:18,622 Gloria, would you marry me? 965 01:21:19,374 --> 01:21:22,877 It took so long for you to ask. I was getting quite upset. 966 01:21:26,506 --> 01:21:27,381 Congratulations, Uncle Chen. 967 01:21:29,634 --> 01:21:32,261 From now on you are brother and sister. Happy? 968 01:21:33,888 --> 01:21:35,890 Why so quiet? Aren't you happy? 969 01:21:36,391 --> 01:21:37,141 Call him Brother. 970 01:21:38,267 --> 01:21:40,143 Yes, Brother. 971 01:21:43,731 --> 01:21:46,400 Don't worry. I've got an idea. 972 01:21:46,734 --> 01:21:50,654 When we're out of here, you disown your father. 973 01:21:50,905 --> 01:21:51,655 Clever, right? 974 01:21:55,284 --> 01:21:56,410 We've done it finally. 975 01:22:02,542 --> 01:22:05,795 - Why is there a bulldozer there? - Yeah, why? 976 01:22:07,255 --> 01:22:11,175 So you want me to release the pedals, put on the handbrake, turn off the engine, open the door, 977 01:22:11,300 --> 01:22:14,428 get out of the car, go check it out, then come back and tell you? 978 01:22:15,138 --> 01:22:18,266 You could just have asked me to go. So many words... 979 01:22:28,818 --> 01:22:29,652 What's the matter? 980 01:22:31,654 --> 01:22:34,448 You damn fatso, such a small task and still you get in trouble. 981 01:22:41,914 --> 01:22:42,456 Moby? 982 01:23:03,561 --> 01:23:05,729 - Are you OK? - Not really. 983 01:23:13,988 --> 01:23:14,863 Why did you hit my son? 984 01:23:24,373 --> 01:23:25,332 Let me go! 985 01:23:26,375 --> 01:23:27,376 Shut up! 986 01:23:48,022 --> 01:23:49,148 Drive the bulldozer away. 987 01:23:56,781 --> 01:23:59,283 - Why are you still not reversing the bulldozer? - I don't have the key. 988 01:23:59,534 --> 01:24:01,536 - Then come down and push it. - OK. 989 01:24:04,914 --> 01:24:06,248 Why don't you come down and show me? 990 01:24:19,053 --> 01:24:22,431 The butler is right, it's not difficult to enter the castle. 991 01:24:22,557 --> 01:24:25,768 - It's difficult if you want to enter unnoticed. - Let's go. 992 01:24:28,646 --> 01:24:30,439 If you want to get in, I have at least seven ways. 993 01:24:30,773 --> 01:24:33,066 Why such an odd number, and not six or eight? 994 01:24:33,693 --> 01:24:35,569 Seven is my lucky number. 995 01:24:37,530 --> 01:24:39,823 If your way works, one way is enough. 996 01:24:40,908 --> 01:24:44,661 Sorry, among the seven ways, not one is the way you said. 997 01:24:45,079 --> 01:24:46,789 Let's go from the back. 998 01:24:47,540 --> 01:24:50,334 There are lots of guards at the front, but even tigers will get sleepy. 999 01:24:50,543 --> 01:24:53,337 - I'm going in from the front. - It's quite dangerous at the front. 1000 01:24:53,838 --> 01:24:54,964 - Who will you follow? - Who will you follow? 1001 01:24:55,715 --> 01:24:57,717 None of your ways suit me. 1002 01:24:57,842 --> 01:25:00,719 We all got different opinions, like a bunch of sand grains dissolving. 1003 01:25:00,970 --> 01:25:04,723 Actually, it's not a bunch since each of us is only one grain of sand. 1004 01:26:02,156 --> 01:26:03,407 Why are you so lousy? 1005 01:27:22,945 --> 01:27:24,863 Go down now, if you have the guts, kid. 1006 01:27:29,493 --> 01:27:31,620 You're right... knowing that I got no guts. 1007 01:27:46,093 --> 01:27:48,512 - How are you planning on going in? - Through the front gates. 1008 01:27:49,889 --> 01:27:52,641 - There is a guard there. - We'll wait for an opportunity. 1009 01:27:52,975 --> 01:27:55,018 Keep waiting like this, and it will be dawn soon. 1010 01:27:58,147 --> 01:27:59,773 Let's climb the tree. 1011 01:28:02,234 --> 01:28:04,402 Have you seen an elephant climb a tree? 1012 01:28:04,987 --> 01:28:06,530 Then you keep waiting. 1013 01:29:10,094 --> 01:29:13,680 Stop playing. Be more alert. Let's eat. 1014 01:29:33,325 --> 01:29:35,368 Stop analyzing. 1015 01:29:35,578 --> 01:29:38,747 If I made that spin with the ball, it would have been a home run. 1016 01:29:49,717 --> 01:29:50,968 Let's hide the men. 1017 01:30:00,603 --> 01:30:02,146 I got some good news for you. 1018 01:30:03,480 --> 01:30:04,772 Someone is here to save you. 1019 01:30:06,650 --> 01:30:09,152 But I also got bad news for you. 1020 01:30:09,987 --> 01:30:11,655 We've already caught him. 1021 01:30:11,780 --> 01:30:12,864 Move! 1022 01:30:17,912 --> 01:30:21,540 - Hi, how are you? - Don't be rude to our guest. 1023 01:30:21,790 --> 01:30:23,291 Give your seat to him. 1024 01:30:25,294 --> 01:30:26,378 Thank you. 1025 01:30:31,300 --> 01:30:32,926 Cheers... 1026 01:30:34,887 --> 01:30:36,680 - What now? - Let's go home and sleep. 1027 01:30:36,931 --> 01:30:39,767 Are you kidding? We should find a way to save them. 1028 01:30:39,934 --> 01:30:41,644 You know the answer, so why still ask me? 1029 01:31:10,714 --> 01:31:14,551 - Come up. - Up...? Up yours maybe! Think I'm as agile as you? 1030 01:31:15,094 --> 01:31:16,553 Find another way, then. 1031 01:31:50,713 --> 01:31:53,215 - It's me. - I knew it. 1032 01:31:54,258 --> 01:31:55,509 You knew, and you still kicked? 1033 01:31:55,759 --> 01:31:58,720 Since you didn't scream when I kicked, I knew it was you. 1034 01:32:01,390 --> 01:32:04,893 Hey, you make me nervous. Let's split up. 1035 01:32:31,295 --> 01:32:32,421 What are you doing up there? 1036 01:32:42,514 --> 01:32:44,516 Are you here for the party? 1037 01:32:45,934 --> 01:32:47,518 Yes. 1038 01:32:47,895 --> 01:32:50,939 I told you not to follow me! You almost spoilt everything. 1039 01:32:51,440 --> 01:32:52,399 Fix that guy! 1040 01:32:54,943 --> 01:32:56,319 Let's go to the party. 1041 01:33:08,040 --> 01:33:12,294 The dress really suits your graceful walk. 1042 01:33:12,544 --> 01:33:15,672 - Do you mean that I look classy? - Sit down, mom. 1043 01:33:16,340 --> 01:33:18,050 Yeah, I'm a bit hungry. 1044 01:33:23,722 --> 01:33:27,100 Set another place. We still have one more guest. 1045 01:33:29,353 --> 01:33:31,063 Since you're here... 1046 01:33:31,855 --> 01:33:34,482 why don't you show yourself? 1047 01:33:36,735 --> 01:33:39,487 Ladies and gentlemen, I'm sorry for being late. 1048 01:33:42,116 --> 01:33:45,369 - What's the main course tonight? - Roast lamb. 1049 01:33:48,372 --> 01:33:50,374 I was born in the year of the Goat. 1050 01:33:50,624 --> 01:33:53,752 No wonder I'm so sheepish in every way tonight. 1051 01:33:54,086 --> 01:33:57,214 I'm happy to welcome you all tonight. 1052 01:33:59,508 --> 01:34:03,261 I feel very honored. Tonight is an important occasion. 1053 01:34:03,762 --> 01:34:07,515 This evening is a great shame to the Lobas family. 1054 01:34:09,268 --> 01:34:12,521 The family's greatest shame is having you two as part of it. 1055 01:34:13,272 --> 01:34:14,648 Why do you need to be so angry? 1056 01:34:15,399 --> 01:34:19,899 Mr. Mondale, if people find out that you've been holding them here by force, 1057 01:34:20,404 --> 01:34:22,656 it'll affect your reputation. 1058 01:34:23,490 --> 01:34:26,868 Thank you for reminding me. I know what to do now. 1059 01:34:27,286 --> 01:34:29,788 I don't think it's a problem, because... 1060 01:34:39,298 --> 01:34:41,258 Cardi, take good care of them for me... 1061 01:34:41,425 --> 01:34:42,175 Yes. 1062 01:34:42,301 --> 01:34:44,553 - Send the girls to the dungeon. - Yes. 1063 01:34:47,514 --> 01:34:49,891 I haven't finished my soup yet. Where are you taking me? 1064 01:34:52,394 --> 01:34:53,311 Shut up. 1065 01:35:03,822 --> 01:35:04,906 The great General is here! 1066 01:35:45,948 --> 01:35:47,950 Stand the pain. He's not that powerful. 1067 01:35:48,242 --> 01:35:50,869 You take care of him. I'll help the other side. 1068 01:35:58,710 --> 01:35:59,877 Come on... 1069 01:36:01,004 --> 01:36:02,130 Come... come. 1070 01:36:03,632 --> 01:36:04,633 Come... 1071 01:36:11,890 --> 01:36:14,851 - I'll deal with him. You go and save the girls. - Can you really handle him? 1072 01:36:15,102 --> 01:36:17,395 Not really, you better handle him. Fight! 1073 01:38:22,771 --> 01:38:24,773 I block, block, block. 1074 01:38:26,400 --> 01:38:28,026 Dirty trick... Stabbing my back? 1075 01:39:42,601 --> 01:39:43,935 This guy's quite powerful. 1076 01:39:45,562 --> 01:39:48,189 Don't be nervous, relax. 1077 01:39:50,233 --> 01:39:51,859 Pretend it's a training session. 1078 01:40:02,370 --> 01:40:03,371 One more time. 1079 01:40:37,864 --> 01:40:38,531 Wait. 1080 01:40:43,286 --> 01:40:46,998 One, two, three, four. Two, two, three, four. Three, two, three, four. 1081 01:41:12,816 --> 01:41:14,567 Tickle, tickle... 1082 01:41:20,699 --> 01:41:21,700 You're good. 1083 01:41:27,330 --> 01:41:28,205 Hit me. 1084 01:41:29,666 --> 01:41:30,708 Hit me. 1085 01:41:36,840 --> 01:41:39,342 Shouldn't aim too high when one is not ready for it. 1086 01:42:14,085 --> 01:42:16,629 Waah, this punch was powerful. 1087 01:43:06,304 --> 01:43:08,639 If you got the guts, pull me up for another round. 1088 01:43:09,557 --> 01:43:12,434 Don't let go, pal. Pull me up please. 1089 01:44:53,912 --> 01:44:56,414 - You're still not finished fighting? - I'm waiting for you two. 1090 01:45:04,047 --> 01:45:06,174 The Three Musketeers. Nothing is impossible. 1091 01:45:06,800 --> 01:45:07,884 Let's get him at the top. 1092 01:45:09,302 --> 01:45:10,428 Get him at the bottom. 1093 01:45:14,516 --> 01:45:15,808 Precised and coordinated attack. 1094 01:45:21,064 --> 01:45:23,066 And we're invincible. 1095 01:45:29,072 --> 01:45:33,572 - Hi. How are you? - What would you like, miss? 1096 01:45:34,577 --> 01:45:37,913 - One hamburger and a coke. - Have a seat over there. 1097 01:45:40,542 --> 01:45:44,587 Be happy, brother. Love-sickness is not healthy. 1098 01:45:46,089 --> 01:45:47,590 Prepare this order. 1099 01:45:50,718 --> 01:45:51,969 David, come out. 1100 01:45:53,471 --> 01:45:55,055 - What's up? - Look. 1101 01:46:22,750 --> 01:46:26,837 - Nice of you to visit us. - I'm here to look for a job. Would you hire me for the summer? 1102 01:46:27,005 --> 01:46:28,006 Of course. 1103 01:46:28,214 --> 01:46:31,091 You probably wish that this summer vacation will never end. 1104 01:46:31,885 --> 01:46:33,511 Hi, how are you? 1105 01:46:34,262 --> 01:46:36,013 How's it going, great unlicensed detective? 1106 01:46:36,347 --> 01:46:40,847 Hold it. I just got my international detective membership. 1107 01:46:41,144 --> 01:46:44,355 - I'm qualified now. - Congratulations. 1108 01:46:44,731 --> 01:46:46,899 Do you want to expand your business? 1109 01:46:47,358 --> 01:46:51,153 Do another assignment with me, and I can give you 20 fast-food vans. 1110 01:46:52,113 --> 01:46:53,239 Another castle? 1111 01:46:53,406 --> 01:46:55,282 No, it's a hut. 1112 01:46:55,533 --> 01:46:57,243 That's easy. Who are we saving? 1113 01:46:57,994 --> 01:47:02,494 It's an African president. He's been kidnapped by some cannibals in Africa. 1114 01:47:05,251 --> 01:47:07,294 Cannibals... 1115 01:47:07,629 --> 01:47:08,546 Someone's looking for you. 1116 01:47:24,687 --> 01:47:28,190 The pedestrians on the road are walking at a slow pace 1117 01:47:28,399 --> 01:47:31,276 Yet I'm rushing with all my strength 1118 01:47:32,445 --> 01:47:36,323 Energy and passion are filling my heart 1119 01:47:36,532 --> 01:47:39,201 How would I have time to be depressed 1120 01:47:40,536 --> 01:47:44,081 Even if I accidentally fall on the road, 1121 01:47:44,207 --> 01:47:47,293 I believe I have the strength to stand back up 1122 01:47:48,086 --> 01:47:51,923 Although it's a hard life, 1123 01:47:52,090 --> 01:47:54,842 I'll still be having a fresh smile 1124 01:47:55,051 --> 01:47:56,469 It's all about belief 1125 01:47:56,970 --> 01:47:59,472 No point in dreaming, keep walking with strength 1126 01:47:59,722 --> 01:48:02,933 I'm getting closer to my dream 1127 01:48:03,059 --> 01:48:07,559 With faith I'm free to pursue my dream 1128 01:48:07,814 --> 01:48:10,983 With you leading me, I'll grow in confidence 1129 01:48:15,321 --> 01:48:19,074 I'm looking for myself and replanting my roots 1130 01:48:19,367 --> 01:48:23,867 And with happiness, even if it slipped away, I can still stand back up 1131 01:48:26,374 --> 01:48:29,752 I can still stand back up 1132 01:48:30,253 --> 01:48:33,589 I can still stand back up! 87181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.