Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,702 --> 00:01:20,455
Gandalf: You cannot pass!
Frodo: Gandalf!
4
00:01:25,294 --> 00:01:30,632
Gandalf: I am a servant of the secret fire,
wielder of the flame of anor.
5
00:01:38,599 --> 00:01:41,351
Go back to the shadow.
6
00:01:42,269 --> 00:01:46,064
The dark fire will not avail you,
flame of ude/h!
7
00:01:49,901 --> 00:01:54,489
You shall not pass!
8
00:02:21,600 --> 00:02:23,393
Boromir: No! No!
9
00:02:33,028 --> 00:02:34,780
Fly, you fools.
10
00:03:52,816 --> 00:03:55,110
What is it, Mr. Frodo?
11
00:03:56,987 --> 00:03:58,739
Nothing.
12
00:04:06,037 --> 00:04:08,123
Just a dream.
13
00:04:21,261 --> 00:04:22,471
Can you see the bottom?
14
00:04:23,764 --> 00:04:26,892
No! Don't look down, Sam!
Just keep going!
15
00:04:37,694 --> 00:04:39,863
Catch it! Grab it, Mr. Frodo!
16
00:04:47,496 --> 00:04:49,247
I think I've found the bottom.
17
00:04:54,669 --> 00:04:57,672
Sam: Bogs and rope,
and goodness knows what.
18
00:04:57,756 --> 00:05:01,051
It's not natural. None of it.
19
00:05:04,221 --> 00:05:06,306
- What's in this?
- Nothing.
20
00:05:07,682 --> 00:05:08,725
Just a bit of seasoning.
21
00:05:09,309 --> 00:05:12,187
I thought maybe if we was having
a roast chicken one night or something.
22
00:05:12,687 --> 00:05:14,856
Roast chicken?!
23
00:05:15,482 --> 00:05:16,733
You never know.
24
00:05:17,192 --> 00:05:20,195
Sam. My dear Sam.
25
00:05:21,822 --> 00:05:25,784
It's very special, that.
It's the best salt in all the shire.
26
00:05:27,035 --> 00:05:29,037
It is special.
27
00:05:32,916 --> 00:05:34,835
It's a little bit of home.
28
00:05:38,129 --> 00:05:40,549
We can't leave this here for someone
to follow us down.
29
00:05:41,007 --> 00:05:44,511
Who's gonna follow us down here,
Mr. Frodo?
30
00:05:45,345 --> 00:05:49,224
It's a shame, really.
Lady Galadriel gave me that.
31
00:05:49,850 --> 00:05:51,810
Real elvish rope.
32
00:05:52,727 --> 00:05:55,146
Well, there's nothing for it.
It's one of my knots.
33
00:05:55,230 --> 00:05:57,232
Won't come free in a hurry.
34
00:06:06,241 --> 00:06:08,326
Real elvish rope.
35
00:06:22,424 --> 00:06:26,970
Mordor. The one place in middle-earth
we don't want to see any closer.
36
00:06:27,053 --> 00:06:29,306
And it's the one place
we're trying to get to.
37
00:06:30,056 --> 00:06:31,808
It's just where we can't get.
38
00:06:33,268 --> 00:06:36,271
Let's face it, Mr. Frodo, we're lost.
39
00:06:38,565 --> 00:06:41,318
I don't think Gandalf meant for us to
come this way.
40
00:06:42,944 --> 00:06:46,281
He didn't mean for a lot of things
to happen, Sam...
41
00:06:47,073 --> 00:06:48,575
But they did.
42
00:07:01,630 --> 00:07:02,672
Mr. Frodo?
43
00:07:06,593 --> 00:07:08,011
It's the ring, isn't it?
44
00:07:09,095 --> 00:07:11,598
It's getting heavier.
45
00:07:24,194 --> 00:07:26,947
- What food have we got left?
- Let me see.
46
00:07:27,656 --> 00:07:29,783
Oh, yes. Lovely.
47
00:07:29,866 --> 00:07:32,661
Lembas bread. And look!
48
00:07:35,121 --> 00:07:37,374
More iembas bread.
49
00:07:48,134 --> 00:07:50,095
I don't usually hold with foreign food...
50
00:07:50,345 --> 00:07:53,264
But this elvish stuff, it's not bad.
51
00:07:54,140 --> 00:07:57,644
Nothing ever dampens your spirits,
does it, Sam?
52
00:08:03,483 --> 00:08:05,777
Those rain clouds might.
53
00:08:40,020 --> 00:08:42,814
Sam:
This looks strangely familiar.
54
00:08:43,398 --> 00:08:45,942
It's because we've been here before.
55
00:08:46,026 --> 00:08:48,653
We're going in circles.
56
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
Sam: What is that horrid stink?
57
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
I warrant there's a nasty bog nearby.
58
00:08:53,742 --> 00:08:55,702
- Can you smell it?
- Yes.
59
00:08:57,746 --> 00:08:59,998
I can smell it.
60
00:09:03,251 --> 00:09:05,712
We're not alone.
61
00:09:19,350 --> 00:09:23,480
The thieves. The thieves.
62
00:09:23,563 --> 00:09:27,567
The filthy little thieves.
63
00:09:28,234 --> 00:09:30,445
Where is it?
64
00:09:30,528 --> 00:09:33,281
Where is it?
65
00:09:33,948 --> 00:09:37,243
They stole it from us.
66
00:09:37,327 --> 00:09:41,581
My precious.
67
00:09:42,457 --> 00:09:45,752
Curse them, we hates them!
68
00:09:45,835 --> 00:09:49,964
It's ours, it is, and we wants it!
69
00:10:45,019 --> 00:10:46,896
This is sting.
70
00:10:46,980 --> 00:10:48,565
You've seen it before...
71
00:10:48,648 --> 00:10:51,192
Haven't you, gollum?
72
00:10:55,238 --> 00:10:58,741
Release him or I'll cut your throat.
73
00:11:14,799 --> 00:11:16,634
It burns!
74
00:11:16,718 --> 00:11:19,053
It burns us!
75
00:11:20,555 --> 00:11:22,015
It freezes!
76
00:11:23,808 --> 00:11:26,102
Nasty elves twisted it.
77
00:11:26,186 --> 00:11:28,897
- Take it off us!
- Quiet, you!
78
00:11:32,317 --> 00:11:36,613
It's hopeless. Every orc in mordor's
going to hear this racket.
79
00:11:36,696 --> 00:11:39,365
- Let's just tie him up and leave him.
- No!
80
00:11:43,244 --> 00:11:45,997
It's no more than you deserve!
81
00:11:47,665 --> 00:11:49,709
Maybe he does deserve to die.
82
00:11:52,086 --> 00:11:55,590
But now that I see him, I do pity him.
83
00:11:59,010 --> 00:12:03,890
We be nice to them
if they be nice to us.
84
00:12:04,140 --> 00:12:06,893
Take it off us.
85
00:12:10,021 --> 00:12:13,983
We swears to do what you wants.
86
00:12:14,067 --> 00:12:16,069
We swears.
87
00:12:16,361 --> 00:12:18,780
There's no promise you can make
that I can trust.
88
00:12:21,449 --> 00:12:23,326
We swears...
89
00:12:23,409 --> 00:12:28,206
To serve the master
of the precious.
90
00:12:29,832 --> 00:12:32,210
We will swear on...
91
00:12:32,293 --> 00:12:34,337
On the precious.
92
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Gollum. Gollum.
93
00:12:36,798 --> 00:12:40,969
The ring is treacherous.
It will hold you to your word.
94
00:12:43,721 --> 00:12:46,224
On the precious.
95
00:12:48,643 --> 00:12:51,020
On the precious.
96
00:12:52,188 --> 00:12:53,690
I don't believe you!
97
00:12:55,692 --> 00:12:59,279
- Get down! I said, down!
- Sam!
98
00:12:59,362 --> 00:13:01,155
He's trying to trick us.
99
00:13:01,239 --> 00:13:04,367
If we let him go, he'll throttle us
in our sleep.
100
00:13:15,753 --> 00:13:20,300
- You know the way to mordor?
- Yes.
101
00:13:23,219 --> 00:13:24,971
You've been there before?
102
00:13:38,443 --> 00:13:41,070
You will lead us to the black gate.
103
00:13:49,704 --> 00:13:53,583
Smeagol: To the gate, to the gate!
To the gate, the master says. Yes!
104
00:13:53,666 --> 00:13:58,588
Gollum: No! We won't go back.
Not there. Not to him.
105
00:13:58,671 --> 00:14:03,009
They can't make us. Gollum! Gollum!
106
00:14:03,092 --> 00:14:06,637
But we swore to serve the master
of the precious.
107
00:14:06,721 --> 00:14:12,769
No. Ashes and dust and thirst there is,
and pits, pits, pits.
108
00:14:12,852 --> 00:14:15,813
And orcses, thousands of orcses.
109
00:14:15,897 --> 00:14:21,069
And always the great eye watching,
watching.
110
00:14:24,030 --> 00:14:27,867
Hey! Come back now! Come back!
111
00:14:30,244 --> 00:14:32,538
There! What did I tell you?
112
00:14:32,622 --> 00:14:34,916
He's run off, the old villain.
113
00:14:34,999 --> 00:14:37,627
So much for his promises.
114
00:14:37,710 --> 00:14:39,462
Smeagol: This way, hobbits.
115
00:14:39,545 --> 00:14:41,672
Follow me!
116
00:14:55,478 --> 00:14:56,896
Pippin: Merry!
117
00:14:57,855 --> 00:14:59,357
Merry!
118
00:15:04,904 --> 00:15:08,741
You're late.
Our master grows impatient.
119
00:15:08,825 --> 00:15:10,701
He wants the shire-rats now.
120
00:15:11,536 --> 00:15:16,124
I don't take orders from ore-maggots.
121
00:15:17,166 --> 00:15:20,294
Saruman will have his prize.
122
00:15:20,378 --> 00:15:23,589
We will deliver them.
123
00:15:29,804 --> 00:15:31,180
Merry!
124
00:15:31,931 --> 00:15:33,683
Merry? Wake up.
125
00:15:37,145 --> 00:15:39,021
My friend is sick.
126
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
He needs water. Please!
127
00:15:42,859 --> 00:15:46,863
Sick, is he?
Give him some medicine, boys!
128
00:15:50,032 --> 00:15:51,701
Stop it!
129
00:15:53,911 --> 00:15:56,539
Can't take his draught!
130
00:15:59,208 --> 00:16:01,836
-Leave him alone! —why?
131
00:16:02,336 --> 00:16:05,339
You want some? Huh?
132
00:16:05,423 --> 00:16:08,843
Then keep your mouth shut.
133
00:16:12,263 --> 00:16:14,348
Merry.
134
00:16:15,141 --> 00:16:16,684
Hello, pip.
135
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
- You're hurt.
- I'm fine.
136
00:16:21,063 --> 00:16:23,649
- It was just an act.
- An act?
137
00:16:24,275 --> 00:16:27,153
See? I fooled you too.
138
00:16:29,864 --> 00:16:31,574
Don't worry about me, pippin.
139
00:16:33,868 --> 00:16:35,870
What is it? What do you smell?
140
00:16:36,871 --> 00:16:38,164
Man-flesh.
141
00:16:40,291 --> 00:16:42,668
They've picked up our trail.
142
00:16:43,753 --> 00:16:44,879
Aragorn.
143
00:16:46,589 --> 00:16:48,424
Let's move!
144
00:17:11,989 --> 00:17:14,534
Their pace has quickened.
145
00:17:15,535 --> 00:17:17,578
They must have caught our scent.
146
00:17:17,662 --> 00:17:19,455
Hurry!
147
00:17:23,084 --> 00:17:24,877
Come on, gimli!
148
00:17:28,673 --> 00:17:31,008
Three days and nights pursuit.
149
00:17:31,092 --> 00:17:34,136
No food. No rest.
150
00:17:34,220 --> 00:17:38,266
And no sign of our quarry,
but what bare rock can tell.
151
00:18:09,714 --> 00:18:12,967
Not idly do the leaves of lorien fall.
152
00:18:14,260 --> 00:18:16,596
They may yet be alive.
153
00:18:17,471 --> 00:18:20,099
Less than a day ahead of us. Come.
154
00:18:22,685 --> 00:18:25,229
Come, gimli! We're gaining on them!
155
00:18:25,313 --> 00:18:29,650
I'm wasted on cross-country.
We dwarves are natural sprinters.
156
00:18:30,151 --> 00:18:33,487
Very dangerous over short distances.
157
00:18:45,166 --> 00:18:46,959
Aragorn: Rohan.
158
00:18:47,043 --> 00:18:49,879
Home of the horse-lords.
159
00:18:51,088 --> 00:18:53,674
There's something strange at work here.
160
00:18:53,758 --> 00:18:56,886
Some evil gives speed
to these creatures.
161
00:18:56,969 --> 00:18:59,930
Sets its will against us.
162
00:19:05,144 --> 00:19:08,064
Aragorn:
Legolas! What do your elf-eyes see?
163
00:19:08,147 --> 00:19:10,775
Legolas:
The uruks turn northeast.
164
00:19:11,609 --> 00:19:13,778
They are taking the hobbits to isengard.
165
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
Saruman.
166
00:19:24,330 --> 00:19:27,541
Saru man: The world is changing.
167
00:19:27,625 --> 00:19:33,297
Who now has the strength to stand
against the armies of isengard...
168
00:19:33,964 --> 00:19:36,717
And mordor?
169
00:19:38,386 --> 00:19:44,058
To stand against the might of Sauron
and saruman...
170
00:19:44,141 --> 00:19:47,853
And the union of the two towers?
171
00:19:54,360 --> 00:19:57,363
Together, my lord Sauron...
172
00:19:57,446 --> 00:20:01,075
We shall rule this middle-earth.
173
00:20:17,091 --> 00:20:21,345
Saru man: The old world will burn
in the fires of industry.
174
00:20:21,887 --> 00:20:25,182
The forests will fall.
175
00:20:27,101 --> 00:20:29,937
A new order will rise.
176
00:20:31,021 --> 00:20:35,985
We will drive the machine of war
with the sword and the spear...
177
00:20:36,068 --> 00:20:40,114
And the iron fists of the orc.
178
00:20:52,543 --> 00:20:55,796
Saruman: I want them armed
and ready to march within two weeks!
179
00:20:55,880 --> 00:20:57,631
Orc:
But, my lord, there are too many!
180
00:20:57,715 --> 00:21:00,801
We cannot all be armed in time,
we don't have the means.
181
00:21:00,885 --> 00:21:04,138
Build a dam, block the stream,
work the furnaces night and day.
182
00:21:04,722 --> 00:21:07,141
We don't have enough fuel
to feed the fires.
183
00:21:08,434 --> 00:21:12,730
The forest of fangorn
lies on our doorstep.
184
00:21:14,148 --> 00:21:16,484
- Burn it.
- Yes.
185
00:21:17,193 --> 00:21:19,528
Wild man: We will fight for you.
186
00:21:19,612 --> 00:21:21,655
Swear it.
187
00:21:32,166 --> 00:21:36,921
We will die for saruman.
188
00:21:38,005 --> 00:21:40,049
Saru man:
The horse-men took your lands.
189
00:21:40,132 --> 00:21:44,762
They drove your people into the hills
to scratch a living off rocks.
190
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
Murderers!
191
00:21:47,223 --> 00:21:49,391
Saruman:
Take back the lands they stole from you.
192
00:21:49,475 --> 00:21:51,310
Burn every village!
193
00:21:54,522 --> 00:21:59,693
Saru man: We have only to
remove those who oppose us.
194
00:22:00,194 --> 00:22:02,738
It will begin in Rohan.
195
00:22:03,489 --> 00:22:07,076
Too long have these peasants
stood against you.
196
00:22:07,159 --> 00:22:09,078
But no more.
197
00:22:09,161 --> 00:22:11,413
Eothain! Eothain!
198
00:22:13,582 --> 00:22:16,252
You take your sister.
You'll go faster with just two.
199
00:22:16,627 --> 00:22:19,338
Freda:
Papa says eothain must not ride garulf.
200
00:22:19,421 --> 00:22:21,173
He is too big for him.
201
00:22:21,257 --> 00:22:24,343
Listen to me. You must ride to edoras
and raise the alarm.
202
00:22:24,426 --> 00:22:27,012
- Do you understand me?
- Yes, mama.
203
00:22:27,263 --> 00:22:30,224
I don't want to leave.
I don't want to go, mama.
204
00:22:30,307 --> 00:22:34,103
Freda, I will find you there.
205
00:22:38,983 --> 00:22:40,734
Quickly!
206
00:22:47,074 --> 00:22:48,659
Go, child.
207
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
Saru man: Rohan, my lord...
208
00:23:03,924 --> 00:23:06,760
Is ready to fall.
209
00:23:19,607 --> 00:23:21,275
Find the king's son!
210
00:23:37,708 --> 00:23:43,797
- Mordor will pay for this.
- These orcs are not from mordor.
211
00:23:44,632 --> 00:23:47,468
My lord eomer, over here!
212
00:23:56,310 --> 00:23:57,978
He's alive.
213
00:24:44,358 --> 00:24:47,403
Eowyn:
Your son is badly wounded, my lord.
214
00:24:47,861 --> 00:24:50,364
He was ambushed by orcs.
215
00:24:51,865 --> 00:24:55,494
If we don't defend our country,
saruman will take it by force.
216
00:24:55,869 --> 00:24:58,372
That is a lie.
217
00:25:00,541 --> 00:25:05,421
Saruman the white has ever been
our friend and ally.
218
00:25:07,047 --> 00:25:09,091
Theoden: Grima.
219
00:25:10,509 --> 00:25:12,428
Grima.
220
00:25:14,972 --> 00:25:16,515
Grima.
221
00:25:17,266 --> 00:25:20,394
Orcs are roaming freely
across our lands.
222
00:25:20,728 --> 00:25:24,398
Unchecked. Unchallenged.
Killing at will.
223
00:25:25,024 --> 00:25:27,901
Orcs bearing the white hand of saruman.
224
00:25:35,743 --> 00:25:41,582
Why do you lay these troubles
on an already troubled mind?
225
00:25:41,665 --> 00:25:44,209
Can you not see?
226
00:25:44,293 --> 00:25:49,423
Your uncle is wearied
by your malcontent...
227
00:25:49,506 --> 00:25:52,092
Your warmongering.
228
00:25:54,303 --> 00:25:56,305
Warmongering?
229
00:25:56,388 --> 00:25:58,599
How long is it since
saruman bought you?
230
00:25:59,433 --> 00:26:01,810
What was the promised price, grima?
231
00:26:02,061 --> 00:26:05,731
When all the men are dead,
you will take your share of the treasure?
232
00:26:18,160 --> 00:26:20,871
Too long have you watched my sister.
233
00:26:20,954 --> 00:26:22,998
Too long have you haunted her steps.
234
00:26:31,048 --> 00:26:35,427
You see much, eomer, son of eomund.
235
00:26:35,511 --> 00:26:36,720
Too much.
236
00:26:39,014 --> 00:26:43,894
You are banished forthwith
from the kingdom of Rohan...
237
00:26:43,977 --> 00:26:48,816
And all its domains
under pain of death.
238
00:26:49,274 --> 00:26:51,652
You have no authority here.
239
00:26:51,735 --> 00:26:54,238
Your orders mean nothing.
240
00:26:54,780 --> 00:26:58,659
This order does not come from me.
241
00:26:58,742 --> 00:27:00,994
It comes from the king.
242
00:27:01,537 --> 00:27:04,206
He signed it this morning.
243
00:27:35,737 --> 00:27:38,532
Keep breathing. That's the key.
244
00:27:38,615 --> 00:27:40,367
Breathe.
245
00:27:44,538 --> 00:27:48,333
They've run as if the very whips
of their masters were behind them.
246
00:28:04,558 --> 00:28:06,560
Orc 1:
We're not going no further...
247
00:28:06,643 --> 00:28:08,687
Until we've had a breather.
248
00:28:09,229 --> 00:28:11,190
Get a fire going!
249
00:28:15,277 --> 00:28:16,862
Merry!
250
00:28:17,196 --> 00:28:18,572
Merry!
251
00:28:20,240 --> 00:28:25,454
I think we might have made a mistake
leaving the shire, pippin.
252
00:28:34,880 --> 00:28:37,090
What's making that noise?
253
00:28:38,675 --> 00:28:40,135
It's the trees.
254
00:28:40,886 --> 00:28:41,929
What?
255
00:28:42,262 --> 00:28:46,141
You remember the old forest,
on the borders of buckland?
256
00:28:46,225 --> 00:28:50,812
Folk used to say there was something in
the water that made the trees grow tall...
257
00:28:50,896 --> 00:28:52,481
And come alive.
258
00:28:52,731 --> 00:28:54,399
Alive?
259
00:28:55,275 --> 00:28:56,985
Trees that could whisper...
260
00:28:57,986 --> 00:29:00,489
Talk to each other...
261
00:29:00,572 --> 00:29:02,491
Even move.
262
00:29:04,117 --> 00:29:06,370
I'm starving.
263
00:29:06,453 --> 00:29:10,582
We ain't had nothing but maggoty bread
for three stinking days.
264
00:29:12,376 --> 00:29:15,671
Why can't we have some meat?!
265
00:29:18,048 --> 00:29:20,300
What about them?
266
00:29:20,384 --> 00:29:22,302
They're fresh.
267
00:29:22,970 --> 00:29:26,765
They are not for eating.
268
00:29:32,729 --> 00:29:34,731
What about their legs?
269
00:29:34,815 --> 00:29:37,192
They don't need those.
270
00:29:38,652 --> 00:29:41,822
- They look tasty.
- Leader: Get back, scum!
271
00:29:43,657 --> 00:29:48,537
The prisoners go to saruman.
Alive and unspoiled.
272
00:29:48,912 --> 00:29:50,831
Alive?
273
00:29:53,792 --> 00:29:58,088
Why alive?
Do they give good sport?
274
00:30:00,465 --> 00:30:03,885
They have something.
An elvish weapon.
275
00:30:03,969 --> 00:30:07,055
The master wants it for the war.
276
00:30:09,933 --> 00:30:11,852
- They think we have the ring.
- Shh.
277
00:30:11,935 --> 00:30:14,396
As soon as they find out we don't,
we're dead.
278
00:30:16,273 --> 00:30:18,275
Just a mouthful...
279
00:30:18,358 --> 00:30:19,609
A bit of the flank.
280
00:30:26,408 --> 00:30:30,078
Looks like meat's back on the menu,
boys.
281
00:30:36,585 --> 00:30:37,878
Pippin.
282
00:30:37,961 --> 00:30:39,713
Let's go.
283
00:30:48,138 --> 00:30:49,723
Go on.
284
00:30:49,806 --> 00:30:51,350
Call for help.
285
00:30:52,726 --> 00:30:53,894
Squeal
286
00:30:53,977 --> 00:30:57,230
no one's going to save you now.
287
00:31:06,406 --> 00:31:07,824
Merry: Pippin!
288
00:31:32,057 --> 00:31:34,559
A red sun rises.
289
00:31:35,060 --> 00:31:37,979
Blood has been spilled this night.
290
00:32:09,219 --> 00:32:11,096
Riders of Rohan...
291
00:32:11,513 --> 00:32:13,932
What news from the Mark?
292
00:32:41,668 --> 00:32:46,089
What business does an elf, a man
and a dwarf have in the riddermark?
293
00:32:46,882 --> 00:32:48,133
Speak quickly!
294
00:32:48,467 --> 00:32:53,138
Give me your name, horse-master,
and I shall give you mine.
295
00:33:02,272 --> 00:33:04,858
I would cut off your head, dwarf...
296
00:33:05,358 --> 00:33:07,652
If it stood but a little higher
from the ground.
297
00:33:08,695 --> 00:33:10,780
You would die before your stroke fell.
298
00:33:19,498 --> 00:33:21,374
I am aragorn, son of arathorn.
299
00:33:21,708 --> 00:33:25,962
This is gimli, son of gléin,
and Legolas of the woodland realm.
300
00:33:26,046 --> 00:33:29,382
We are friends of Rohan
and of théoden, your king.
301
00:33:31,009 --> 00:33:34,888
Théoden no longer recognizes
friend from foe.
302
00:33:34,971 --> 00:33:37,224
Not even his own kin.
303
00:33:41,728 --> 00:33:43,772
Saruman has poisoned the mind
of the king...
304
00:33:43,855 --> 00:33:45,815
And claimed lordship over these lands.
305
00:33:47,776 --> 00:33:50,820
My company are those loyal to Rohan.
306
00:33:50,904 --> 00:33:52,697
And for that, we are banished.
307
00:33:54,783 --> 00:33:58,078
The white wizard is cunning.
308
00:33:58,745 --> 00:34:01,206
He walks here and there, they say...
309
00:34:01,289 --> 00:34:03,416
As an old man hooded and cloaked.
310
00:34:05,252 --> 00:34:09,089
And everywhere, his spies
slip past our nets.
311
00:34:09,172 --> 00:34:11,466
We are no spies.
312
00:34:11,550 --> 00:34:14,553
We track a party of uruk-hai
westward across the plain.
313
00:34:14,844 --> 00:34:17,180
They have taken two of our friends
capfive.
314
00:34:17,973 --> 00:34:20,475
The uruks are destroyed.
We slaughtered them during the night.
315
00:34:20,559 --> 00:34:23,812
But there were two hobbits.
Did you see two hobbits with them?
316
00:34:23,895 --> 00:34:26,940
They would be small.
Only children to your eyes.
317
00:34:30,235 --> 00:34:32,237
We left none alive.
318
00:34:32,946 --> 00:34:35,824
We piled the carcasses and burned them.
319
00:34:41,288 --> 00:34:42,539
Dead?
320
00:34:45,542 --> 00:34:47,252
I am sorry.
321
00:34:52,757 --> 00:34:55,093
Hasufel! Arod!
322
00:34:56,970 --> 00:35:01,600
May these horses bear you to better
fortune than their former masters.
323
00:35:02,851 --> 00:35:04,477
Farewell.
324
00:35:09,608 --> 00:35:11,901
Look for your friends.
325
00:35:12,319 --> 00:35:14,571
But do not trust to hope.
326
00:35:16,281 --> 00:35:18,908
It has forsaken these lands.
327
00:36:11,670 --> 00:36:13,546
It's one of their wee belts.
328
00:36:27,268 --> 00:36:29,312
We failed them.
329
00:36:43,368 --> 00:36:45,578
A hobbit lay here.
330
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
And the other.
331
00:36:59,843 --> 00:37:01,428
They crawled.
332
00:37:05,598 --> 00:37:07,726
Their hands were bound.
333
00:37:19,863 --> 00:37:21,698
Their bonds were cut.
334
00:37:37,130 --> 00:37:39,257
They ran over here.
335
00:37:42,927 --> 00:37:44,137
They were followed.
336
00:37:47,307 --> 00:37:49,058
Merry: The belt!
337
00:37:57,776 --> 00:37:59,176
Tracks lead away from the battle...
338
00:38:03,990 --> 00:38:06,159
Into fangorn forest.
339
00:38:06,993 --> 00:38:08,536
Fangorn?
340
00:38:08,620 --> 00:38:11,247
What madness drove them in there?
341
00:38:28,932 --> 00:38:31,976
Pippin:
Did we lose him? I think we lost him.
342
00:38:38,691 --> 00:38:42,111
I'm going to rip out
your filthy little innards!
343
00:38:48,284 --> 00:38:49,327
Come here!
344
00:38:54,833 --> 00:38:57,418
Trees. Climb a tree.
345
00:39:06,761 --> 00:39:08,513
He's gone.
346
00:39:20,567 --> 00:39:22,902
Merry!
347
00:39:34,372 --> 00:39:38,751
Let's put a maggot hole in your belly!
348
00:39:45,884 --> 00:39:47,427
Run, merry!
349
00:39:57,270 --> 00:40:01,649
Little orcs.
350
00:40:01,733 --> 00:40:04,152
It's talking, merry.
The tree is talking.
351
00:40:04,235 --> 00:40:06,154
Tree?
352
00:40:06,237 --> 00:40:09,365
I am no tree!
353
00:40:09,449 --> 00:40:11,701
I am an ent.
354
00:40:12,285 --> 00:40:14,412
A tree-herder.
355
00:40:14,913 --> 00:40:16,956
A Shepherd of the forest.
356
00:40:17,040 --> 00:40:18,416
Don't talk to it, merry.
357
00:40:18,917 --> 00:40:20,460
Don't encourage it!
358
00:40:20,543 --> 00:40:24,881
Treebeard, some call me.
359
00:40:24,964 --> 00:40:26,966
And whose side are you on?
360
00:40:29,385 --> 00:40:32,305
I am on nobody's side...
361
00:40:32,639 --> 00:40:37,977
Because nobody's on my side,
little orc.
362
00:40:38,811 --> 00:40:43,441
Nobody cares for the woods anymore.
363
00:40:43,816 --> 00:40:46,235
We're not orcs! We're hobbits!
364
00:40:46,319 --> 00:40:48,655
Hobbits?
365
00:40:49,906 --> 00:40:54,827
Never heard of a hobbit before.
366
00:40:55,954 --> 00:40:59,290
Sounds like orc mischief to me!
367
00:41:00,583 --> 00:41:02,919
They come with fire.
368
00:41:03,002 --> 00:41:05,713
They come with axes.
369
00:41:05,797 --> 00:41:10,718
Gnawing, biting, breaking,
hacking, burning!
370
00:41:10,802 --> 00:41:14,722
- Destroyers and usurpers! Curse them!
- No!
371
00:41:14,806 --> 00:41:17,725
You don't understand. We're hobbits!
372
00:41:17,809 --> 00:41:19,727
Halflings!
373
00:41:19,811 --> 00:41:21,020
Shire-folk!
374
00:41:21,104 --> 00:41:23,481
Maybe you are...
375
00:41:23,773 --> 00:41:27,402
And maybe you aren't.
376
00:41:33,199 --> 00:41:35,159
The white wizard?
377
00:41:36,661 --> 00:41:38,162
Saruman.
378
00:41:50,717 --> 00:41:52,510
Gollum: See? See?
379
00:41:52,593 --> 00:41:55,054
We've led you out.
380
00:41:55,138 --> 00:41:57,724
Hurry, hobbitses. Hurry!
381
00:42:00,810 --> 00:42:03,396
Very lucky we find you.
382
00:42:10,028 --> 00:42:11,738
Nice hobbit.
383
00:42:13,406 --> 00:42:17,952
Oh! It's a bog. He's led us into a swamp.
384
00:42:18,036 --> 00:42:20,705
A swamp, yes, yes.
385
00:42:21,456 --> 00:42:26,210
Come, master. We will take you
on safe paths through the mist.
386
00:42:28,504 --> 00:42:31,966
Come, hobbits! Come! We go quickly.
387
00:42:35,219 --> 00:42:37,930
I found it. I did.
388
00:42:38,014 --> 00:42:40,808
The way through the marshes.
389
00:42:40,892 --> 00:42:44,479
Orcs don't use it.
Orcs don't know it.
390
00:42:44,562 --> 00:42:48,691
They go around for miles and miles.
391
00:42:48,941 --> 00:42:50,401
Come quickly.
392
00:42:50,485 --> 00:42:54,572
Soft and quick as shadows we must be.
393
00:42:55,740 --> 00:42:59,118
I hate this place. It's too quiet.
394
00:42:59,202 --> 00:43:01,537
There's been no sight nor sound
of a bird for two days.
395
00:43:01,621 --> 00:43:05,083
No, no birdses to eat.
396
00:43:05,333 --> 00:43:09,587
No crunchable birdses.
397
00:43:10,171 --> 00:43:13,091
And we are famished! Yes!
398
00:43:13,174 --> 00:43:17,512
Famished we are, precious!
399
00:43:32,485 --> 00:43:33,986
Here.
400
00:43:35,154 --> 00:43:37,240
Gollum: What does it eats?
401
00:43:37,323 --> 00:43:39,325
Is it tasty?
402
00:43:44,622 --> 00:43:47,250
It tries to chokes us!
403
00:43:47,500 --> 00:43:51,170
We can't eats hobbit food!
404
00:43:52,880 --> 00:43:56,968
We must starve!
405
00:43:57,051 --> 00:43:59,512
Well, starve, then. And good riddance!
406
00:44:00,221 --> 00:44:02,515
Oh, cruel hobbit.
407
00:44:02,598 --> 00:44:05,601
It does not care if we be hungry.
408
00:44:05,685 --> 00:44:10,523
Does not care if we should die.
409
00:44:11,107 --> 00:44:13,943
Not like master.
410
00:44:15,319 --> 00:44:17,405
Master cares.
411
00:44:18,573 --> 00:44:20,449
Master knows.
412
00:44:24,996 --> 00:44:27,665
Precious.
413
00:44:31,252 --> 00:44:34,881
Once it takes hold of us...
414
00:44:36,716 --> 00:44:40,928
It never lets go.
415
00:44:41,596 --> 00:44:42,763
Don't touch me!
416
00:45:15,254 --> 00:45:17,173
Sam: There are dead things!
417
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
Dead faces in the water.
418
00:45:23,888 --> 00:45:27,892
Gollum: All dead. All rotten.
419
00:45:28,392 --> 00:45:32,230
Elves and men and orcses.
420
00:45:32,313 --> 00:45:35,983
A great battle long ago.
421
00:45:36,776 --> 00:45:38,611
Dead marshes.
422
00:45:38,694 --> 00:45:41,447
Yes. Yes, that is their name.
423
00:45:43,115 --> 00:45:44,992
This way.
424
00:45:45,076 --> 00:45:47,828
Don't follow the lights.
425
00:45:49,622 --> 00:45:53,501
Careful now! Or hobbits go down
to join the dead ones...
426
00:45:53,584 --> 00:45:57,755
And light little candles
of their own.
427
00:47:09,952 --> 00:47:14,665
- Gollum?
- Don't follow the lights.
428
00:47:14,749 --> 00:47:16,584
- Frodo: Gollum!
- Mr. Frodo!
429
00:47:16,834 --> 00:47:18,711
Are you all right?
430
00:47:47,531 --> 00:47:50,618
Gollum: So bright.
431
00:47:50,701 --> 00:47:54,622
So beautiful.
432
00:47:54,705 --> 00:47:58,542
Our precious.
433
00:48:00,002 --> 00:48:01,462
What did you say?
434
00:48:01,754 --> 00:48:03,964
Master should be resting.
435
00:48:04,048 --> 00:48:08,177
Master needs to keep up his strength.
436
00:48:10,137 --> 00:48:13,432
- Who are you?
- Mustn't ask us. Not its business.
437
00:48:13,516 --> 00:48:15,101
Gollum. Gollum.
438
00:48:15,184 --> 00:48:17,144
Gandalf told me you were
one of the river-folk.
439
00:48:17,228 --> 00:48:21,357
Cold be heart and hand and bone
cold be travelers far from home
440
00:48:21,440 --> 00:48:23,150
he said your life was a sad story.
441
00:48:23,234 --> 00:48:27,822
They do not see what lies ahead
when sun has failed and moon is dead
442
00:48:27,905 --> 00:48:30,991
you were not so very different
from a hobbit once.
443
00:48:31,075 --> 00:48:32,910
Were you?
444
00:48:35,079 --> 00:48:37,331
Sméagol.
445
00:48:42,044 --> 00:48:44,588
What did you call me?
446
00:48:45,923 --> 00:48:48,676
That was your name once, wasn't it?
447
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
A long time ago.
448
00:48:52,430 --> 00:48:54,598
My name.
449
00:48:55,683 --> 00:48:57,184
My name.
450
00:49:04,108 --> 00:49:06,610
Sméagol.
451
00:49:24,420 --> 00:49:26,755
Come on, Frodo. Come on!
452
00:49:26,839 --> 00:49:30,509
Smeagol: Quick! They will see us!
They will see us!
453
00:49:31,343 --> 00:49:34,013
- I thought they were dead.
- Dead?
454
00:49:34,096 --> 00:49:37,057
No, you cannot kill them. No.
455
00:50:04,210 --> 00:50:05,377
Smeagol: Wraiths!
456
00:50:05,461 --> 00:50:07,713
Wraiths on wings!
457
00:50:15,679 --> 00:50:17,848
They are calling for it.
458
00:50:17,932 --> 00:50:21,435
They are calling for the precious.
459
00:50:23,646 --> 00:50:25,814
Mr. Frodo! It's all right.
460
00:50:25,898 --> 00:50:27,191
I'm here.
461
00:50:43,207 --> 00:50:44,750
Smeagol: Hurry, hobbits.
462
00:50:45,292 --> 00:50:49,213
The black gate is very close.
463
00:50:56,053 --> 00:50:57,972
Orc blood.
464
00:51:07,982 --> 00:51:09,733
These are strange tracks.
465
00:51:11,026 --> 00:51:12,987
The air is so close in here.
466
00:51:14,196 --> 00:51:16,615
This forest is old.
467
00:51:17,449 --> 00:51:19,451
Very old.
468
00:51:21,161 --> 00:51:23,455
Full of memory...
469
00:51:26,083 --> 00:51:28,460
And anger.
470
00:51:34,592 --> 00:51:37,511
The trees are speaking to each other.
471
00:51:37,595 --> 00:51:39,179
Aragorn: Gimli!
472
00:51:39,263 --> 00:51:41,265
Lower your ax.
473
00:51:44,059 --> 00:51:46,812
They have feelings, my friend.
474
00:51:47,354 --> 00:51:49,398
The elves began it.
475
00:51:49,481 --> 00:51:54,278
Waking up the trees,
teaching them to speak.
476
00:51:54,778 --> 00:51:57,114
Talking trees.
477
00:51:57,781 --> 00:52:00,868
What do trees have to talk about?
478
00:52:00,951 --> 00:52:04,204
Except the consistency
of squirrel droppings.
479
00:52:18,135 --> 00:52:20,596
The white wizard approaches.
480
00:52:26,769 --> 00:52:31,065
Do not let him speak.
He will put a spell on us.
481
00:52:40,658 --> 00:52:42,910
We must be quick.
482
00:52:58,467 --> 00:53:02,137
White wizard: You are tracking
the footsteps of two young hobbits.
483
00:53:02,721 --> 00:53:04,181
Where are they?
484
00:53:04,264 --> 00:53:07,935
White wizard: They passed this way
the day before yesterday.
485
00:53:08,018 --> 00:53:12,356
They met someone they did not expect.
486
00:53:12,439 --> 00:53:14,650
Does that comfort you?
487
00:53:14,733 --> 00:53:16,735
Who are you?
488
00:53:18,195 --> 00:53:20,197
Show yourself!
489
00:53:29,081 --> 00:53:31,083
It cannot be.
490
00:53:34,002 --> 00:53:35,087
Forgive me.
491
00:53:36,672 --> 00:53:38,590
I mistook you for saruman.
492
00:53:39,383 --> 00:53:42,136
I am saruman.
493
00:53:43,679 --> 00:53:47,599
Or rather, saruman
as he should have been.
494
00:53:48,517 --> 00:53:50,018
You fell.
495
00:53:51,478 --> 00:53:54,064
Through fire...
496
00:53:54,148 --> 00:53:55,482
And water.
497
00:53:56,942 --> 00:53:59,528
From the lowest dungeon
to the highest peak...
498
00:53:59,611 --> 00:54:03,407
I fought with the balrog
of morgoth.
499
00:54:19,256 --> 00:54:22,009
Gandalf: Until at last
I threw down my enemy...
500
00:54:22,092 --> 00:54:26,638
And smote his ruin
upon the mountainside.
501
00:54:32,644 --> 00:54:35,189
Darkness took me...
502
00:54:35,939 --> 00:54:40,027
And I strayed out of thought
and time.
503
00:54:40,778 --> 00:54:43,864
Stars wheeled overhead...
504
00:54:44,156 --> 00:54:48,660
And every day was as long
as a life age of the earth.
505
00:54:50,746 --> 00:54:52,873
But it was not the end.
506
00:54:53,165 --> 00:54:55,959
I felt life in me again.
507
00:54:57,878 --> 00:55:00,464
I've been sent back...
508
00:55:00,547 --> 00:55:02,174
Until my task is done.
509
00:55:12,184 --> 00:55:13,936
That was what they used to call me.
510
00:55:16,814 --> 00:55:19,066
Gandalf the grey.
511
00:55:20,400 --> 00:55:22,277
That was my name.
512
00:55:25,739 --> 00:55:27,825
I am Gandalf the white.
513
00:55:30,828 --> 00:55:33,956
And I come back to you now...
514
00:55:34,039 --> 00:55:36,583
At the turn of the tide.
515
00:55:37,709 --> 00:55:40,712
One stage of your journey is over.
Another begins.
516
00:55:41,421 --> 00:55:44,591
- We must travel to edoras with all speed.
- Gimli: Edoras?
517
00:55:45,509 --> 00:55:47,553
That is no short distance!
518
00:55:47,803 --> 00:55:51,098
We hear of trouble in Rohan.
It goes ill with the king.
519
00:55:51,181 --> 00:55:53,350
Yes, and it will not be easily cured.
520
00:55:53,433 --> 00:55:56,937
Then we have run all this way for nothing?
521
00:55:57,020 --> 00:55:59,106
Are we to leave those poor hobbits here...
522
00:55:59,189 --> 00:56:03,193
In this horrid, dark, dank,
tree-infested...?
523
00:56:06,071 --> 00:56:09,283
I mean, charming...
524
00:56:09,366 --> 00:56:12,160
Quite charming forest.
525
00:56:12,744 --> 00:56:16,415
It was more than mere chance that
brought merry and pippin to fangorn.
526
00:56:16,498 --> 00:56:20,919
A great power has been sleeping here
for many long years.
527
00:56:21,003 --> 00:56:24,548
The coming of merry and pippin
will be like the falling of small stones...
528
00:56:24,631 --> 00:56:28,051
That starts an avalanche
in the mountains.
529
00:56:28,135 --> 00:56:30,387
In one thing you have not changed,
dear friend.
530
00:56:30,470 --> 00:56:34,933
- Hm?
- You still speak in riddles.
531
00:56:37,769 --> 00:56:44,234
A thing is about to happen that has not
happened since the elder days.
532
00:56:44,318 --> 00:56:47,988
The ents are going to wake up...
533
00:56:48,530 --> 00:56:53,035
- And find that they are strong.
- Strong?!
534
00:56:53,785 --> 00:56:54,995
Oh, that's good.
535
00:56:55,078 --> 00:56:57,831
So stop your fretting, master dwarf.
536
00:56:58,916 --> 00:57:01,209
Merry and pippin are quite safe.
537
00:57:01,293 --> 00:57:05,047
In fact, they are far safer
than you are about to be.
538
00:57:05,130 --> 00:57:08,926
This new Gandalf's more grumpy
than the old one.
539
00:57:31,156 --> 00:57:32,699
That is one of the mearas...
540
00:57:32,783 --> 00:57:35,577
Unless my eyes are cheated
by some spell.
541
00:57:53,178 --> 00:57:55,472
Gandalf: Shadowfax.
542
00:57:58,058 --> 00:58:00,644
He is the lord of all horses...
543
00:58:02,270 --> 00:58:06,191
And has been my friend
through many dangers.
544
00:58:20,455 --> 00:58:24,084
Treebeard: O Rowan mine
545
00:58:24,167 --> 00:58:28,046
I saw you shine
546
00:58:28,130 --> 00:58:31,717
upon a summer's day
547
00:58:32,801 --> 00:58:37,347
upon your head how golden-red
548
00:58:37,431 --> 00:58:42,269
the crown you bore aloft
549
00:58:42,352 --> 00:58:44,813
such a beautiful verse.
550
00:58:44,896 --> 00:58:49,901
- Is it much further?
- Bru-ra-hroom. Don't be hasty.
551
00:58:49,985 --> 00:58:53,280
You might call it far, perhaps.
552
00:58:54,197 --> 00:58:58,076
My home lies deep in the forest...
553
00:58:58,160 --> 00:59:02,080
Near the roots of the mountain.
554
00:59:03,415 --> 00:59:07,169
I told Gandalf I would keep you safe.
555
00:59:07,252 --> 00:59:11,298
And safe is where I'll keep you.
556
00:59:11,548 --> 00:59:15,927
I believe you will enjoy this next one too.
557
00:59:16,303 --> 00:59:19,347
It's one of my own compositions.
558
00:59:19,431 --> 00:59:20,724
Right.
559
00:59:20,807 --> 00:59:27,022
Beneath the roof of sleeping leaves
560
00:59:27,105 --> 00:59:32,069
and the dreams of trees unfold
561
00:59:32,152 --> 00:59:38,700
when woodland halls are green and cool
562
00:59:43,371 --> 00:59:46,041
come back to me
563
00:59:46,583 --> 00:59:51,088
come back to me
564
00:59:51,171 --> 00:59:57,636
and say my land is best
565
01:00:05,102 --> 01:00:08,855
Sleep, little shirelings.
566
01:00:08,939 --> 01:00:12,567
Heed no nightly noise.
567
01:00:12,651 --> 01:00:16,613
Sleep till morning light.
568
01:00:18,240 --> 01:00:22,452
I have business in the forest.
569
01:00:22,536 --> 01:00:28,125
There are many to call.
Many that must come.
570
01:00:29,334 --> 01:00:34,047
The shadow lies on fangorn.
571
01:00:34,131 --> 01:00:39,886
The withering of all woods
is drawing near.
572
01:00:49,437 --> 01:00:53,692
The veiling shadow that glowers
in the east takes shape.
573
01:00:54,526 --> 01:00:57,112
Sauron will suffer no rival.
574
01:00:57,529 --> 01:01:01,908
From the summit of barad-dur,
his eye watches ceaselessly.
575
01:01:01,992 --> 01:01:05,412
But he is not so mighty yet
that he is above fear.
576
01:01:06,454 --> 01:01:08,456
Doubt ever gnaws at him.
577
01:01:08,540 --> 01:01:11,209
The rumor has reached him.
578
01:01:11,293 --> 01:01:14,296
The heir of numenor still lives.
579
01:01:15,255 --> 01:01:18,091
Sauron fears you, aragorn.
580
01:01:19,384 --> 01:01:21,595
He fears what you may become.
581
01:01:22,846 --> 01:01:26,308
And so he'll strike hard and fast
at the world of men.
582
01:01:26,391 --> 01:01:30,103
He will use his puppet, saruman,
to destroy Rohan.
583
01:01:30,187 --> 01:01:31,771
War is coming.
584
01:01:31,855 --> 01:01:35,525
Rohan must defend itself,
and therein lies our first challenge...
585
01:01:35,609 --> 01:01:38,111
For Rohan is weak and ready to fall.
586
01:01:38,195 --> 01:01:41,990
The king's mind is enslaved,
it's an old device of saruman's.
587
01:01:42,073 --> 01:01:45,243
His hold over king théoden
is now very strong.
588
01:01:45,327 --> 01:01:50,081
Sauron and saruman
are tightening the noose.
589
01:01:50,874 --> 01:01:53,084
But for all their cunning...
590
01:01:53,168 --> 01:01:55,795
We have one advantage.
591
01:01:57,923 --> 01:02:00,508
The ring remains hidden.
592
01:02:01,593 --> 01:02:03,553
And that we should seek to destroy it...
593
01:02:03,637 --> 01:02:06,640
Has not yet entered
their darkest dreams.
594
01:02:07,224 --> 01:02:10,602
And so the weapon of the enemy
is moving towards mordor...
595
01:02:10,685 --> 01:02:12,270
In the hands of a hobbit.
596
01:02:12,354 --> 01:02:16,524
Each day brings it closer
to the fires of mount doom.
597
01:02:16,608 --> 01:02:19,319
We must trust now in Frodo.
598
01:02:19,402 --> 01:02:21,321
Everything depends upon speed...
599
01:02:21,404 --> 01:02:24,449
And the secrecy of his quest.
600
01:02:26,409 --> 01:02:29,746
Do not regret your decision to leave him.
601
01:02:30,622 --> 01:02:33,375
Frodo must finish this task alone.
602
01:02:34,125 --> 01:02:36,503
He's not alone.
603
01:02:36,586 --> 01:02:38,296
Sam went with him.
604
01:02:38,964 --> 01:02:40,215
Did he?
605
01:02:40,298 --> 01:02:44,970
Did he, indeed? Good.
606
01:02:45,637 --> 01:02:48,014
Yes, very good.
607
01:02:56,022 --> 01:03:00,902
Smeagol:
The black gate of mordor.
608
01:03:03,697 --> 01:03:06,199
Oh, save us.
609
01:03:11,955 --> 01:03:15,208
My old gaffer would have a thing or two
to say if he could see us now.
610
01:03:17,460 --> 01:03:21,965
Smeagol: Master says to
show him the way into mordor.
611
01:03:22,048 --> 01:03:25,552
So good sméagol does,
master says so.
612
01:03:35,687 --> 01:03:37,689
That's it, then.
613
01:03:39,232 --> 01:03:40,525
We can't get past that.
614
01:04:27,197 --> 01:04:28,740
The gate.
615
01:04:28,823 --> 01:04:30,075
It's opening!
616
01:04:37,499 --> 01:04:39,501
I can see a way down.
617
01:04:40,251 --> 01:04:42,337
Sam, no!
618
01:04:44,506 --> 01:04:45,882
Master!
619
01:06:09,716 --> 01:06:13,261
- I do not ask you to come with me, Sam.
- I know, Mr. Frodo.
620
01:06:14,012 --> 01:06:17,182
I doubt even these elvish cloaks
will hide us in there.
621
01:06:17,599 --> 01:06:19,476
Now! Smeagol: No!
622
01:06:20,018 --> 01:06:21,936
No! No, master!
623
01:06:22,187 --> 01:06:25,190
They catch you! They catch you!
624
01:06:26,483 --> 01:06:29,027
Don't take it to him.
625
01:06:31,988 --> 01:06:34,741
He wants the precious.
626
01:06:34,824 --> 01:06:37,952
Always he is looking for it.
627
01:06:38,036 --> 01:06:42,081
And the precious is wanting
to go back to him.
628
01:06:42,165 --> 01:06:46,127
But we mustn't let him have it.
629
01:06:52,509 --> 01:06:54,677
No! There's another way.
630
01:06:54,761 --> 01:06:57,472
More secret. A dark way.
631
01:06:57,764 --> 01:07:01,434
- Why haven't you spoken of this before?
- Because master did not ask.
632
01:07:01,893 --> 01:07:03,019
He's up to something.
633
01:07:03,603 --> 01:07:06,272
Are you saying there's another way
into mordor?
634
01:07:06,356 --> 01:07:09,150
Yes. There's a path...
635
01:07:09,234 --> 01:07:11,861
And some stairs.
636
01:07:13,780 --> 01:07:17,158
A tunnel.
637
01:07:31,130 --> 01:07:32,966
He's led us this far, Sam.
638
01:07:33,049 --> 01:07:34,509
Mr. Frodo, no.
639
01:07:35,635 --> 01:07:37,095
He's been true to his word.
640
01:07:45,311 --> 01:07:46,938
Lead the way, sméagol.
641
01:07:47,564 --> 01:07:51,484
Good sméagol always helps.
642
01:08:25,476 --> 01:08:26,477
Hello?
643
01:08:28,896 --> 01:08:30,940
Treebeard?
644
01:08:31,608 --> 01:08:33,026
Where has he gone?
645
01:08:33,109 --> 01:08:35,612
Pippin:
I had the loveliest dream last night.
646
01:08:36,237 --> 01:08:38,990
There was this large barrel,
full of pipe-weed.
647
01:08:39,073 --> 01:08:41,618
And we smoked all of it.
And then...
648
01:08:42,118 --> 01:08:44,037
You were sick.
649
01:08:45,622 --> 01:08:48,499
I'd give anything for a whiff of old Toby.
650
01:08:52,003 --> 01:08:53,921
Did you hear that?
651
01:09:01,012 --> 01:09:02,513
There it is again.
652
01:09:03,348 --> 01:09:06,976
Something's not right here.
Not right at all.
653
01:09:11,773 --> 01:09:14,734
You just said something... treeish.
654
01:09:14,817 --> 01:09:18,863
No, I didn't. I was just stretching.
655
01:09:26,412 --> 01:09:28,289
You're taller.
656
01:09:28,831 --> 01:09:30,416
- Who?
- You!
657
01:09:30,500 --> 01:09:32,126
- Than what?
- Than me!
658
01:09:32,627 --> 01:09:34,796
I've always been taller than you.
659
01:09:34,879 --> 01:09:39,550
Pippin, everyone knows I'm the tall one.
You're the short one.
660
01:09:40,385 --> 01:09:41,969
Please, merry.
661
01:09:42,053 --> 01:09:45,932
You're what? Three-foot-six? At the most?
662
01:09:46,557 --> 01:09:48,726
Whereas me, I'm pushing 37".
663
01:09:55,692 --> 01:09:57,568
Three-foot-eight.
664
01:10:00,571 --> 01:10:02,490
You did something.
665
01:10:08,287 --> 01:10:09,872
Pippin:
Merry, don't! Don't drink it!
666
01:10:10,790 --> 01:10:12,333
Merry!
667
01:10:12,417 --> 01:10:14,836
No, treebeard said that you
shouldn't have any.
668
01:10:14,919 --> 01:10:18,965
- Merry: I want some!
- It could well be dangerous!
669
01:10:19,048 --> 01:10:21,217
Give me it back. Merry!
670
01:10:23,094 --> 01:10:24,387
What's happening?!
671
01:10:25,263 --> 01:10:26,723
It's got my leg!
672
01:10:27,098 --> 01:10:28,599
Merry!
673
01:10:47,910 --> 01:10:49,620
Pippin: Help!
674
01:10:56,294 --> 01:10:58,212
Treebeard: Away with you.
675
01:10:58,296 --> 01:11:00,131
You should not be waking.
676
01:11:00,631 --> 01:11:05,636
Eat earth. Dig deep. Drink water.
677
01:11:06,179 --> 01:11:08,765
Go to sleep.
678
01:11:09,140 --> 01:11:11,017
Away with you.
679
01:11:11,100 --> 01:11:14,437
Come, the forest is waking up.
680
01:11:14,979 --> 01:11:16,939
It isn't safe.
681
01:11:19,567 --> 01:11:23,529
The trees have grown wild
and dangerous.
682
01:11:23,613 --> 01:11:26,699
Anger festers in their hearts.
683
01:11:27,533 --> 01:11:29,202
Black are their thoughts.
684
01:11:29,285 --> 01:11:31,913
Strong is their hate.
685
01:11:31,996 --> 01:11:34,832
They will harm you if they can.
686
01:11:34,916 --> 01:11:38,586
There are too few of us now.
687
01:11:38,669 --> 01:11:42,715
Too few of us ents left to manage them.
688
01:11:43,341 --> 01:11:46,052
Why are there so few of you
when you have lived so long?
689
01:11:46,135 --> 01:11:49,388
- Are there ent children?
- Bru-ra-hroom.
690
01:11:49,472 --> 01:11:55,186
There have been no entings
for a terrible long count of years.
691
01:11:55,269 --> 01:12:00,566
- Why is that?
- We lost the entwives.
692
01:12:00,817 --> 01:12:02,276
Oh, I'm sorry.
693
01:12:02,360 --> 01:12:06,364
- How did they die?
- Die? No.
694
01:12:06,447 --> 01:12:09,784
We lost them.
695
01:12:09,867 --> 01:12:15,081
And now we cannot find them.
696
01:12:15,164 --> 01:12:21,420
I don't suppose you've seen entwives
in the shire?
697
01:12:21,504 --> 01:12:24,131
Can't say that I have.
698
01:12:24,632 --> 01:12:26,717
You, pip?
699
01:12:28,135 --> 01:12:30,513
What do they look like?
700
01:12:32,974 --> 01:12:37,645
I don't remember now.
701
01:12:54,036 --> 01:12:57,957
Gandalf: Edoras and the golden hall
of meduseld.
702
01:12:58,749 --> 01:13:01,377
There dwells théoden, king of Rohan...
703
01:13:02,044 --> 01:13:05,006
Whose mind is overthrown.
704
01:13:05,089 --> 01:13:09,385
Saruman's hold over king théoden
is now very strong.
705
01:13:10,052 --> 01:13:13,264
Eowyn: My lord, your son...
706
01:13:13,347 --> 01:13:15,558
He is dead.
707
01:13:17,059 --> 01:13:18,895
My lord?
708
01:13:20,146 --> 01:13:21,314
Uncle?
709
01:13:28,112 --> 01:13:30,406
Will you not go to him?
710
01:13:33,492 --> 01:13:35,953
Will you do nothing?
711
01:13:36,037 --> 01:13:38,164
Be careful what you say.
712
01:13:38,247 --> 01:13:40,416
Do not look for welcome here.
713
01:14:04,482 --> 01:14:08,694
Oh, he must have died
sometime in the night.
714
01:14:08,778 --> 01:14:11,072
What a tragedy for the king...
715
01:14:11,155 --> 01:14:14,158
To lose his only son and heir.
716
01:14:15,326 --> 01:14:19,830
I understand.
His passing is hard to accept.
717
01:14:19,914 --> 01:14:24,919
Especially now that your brother
has deserted you.
718
01:14:25,002 --> 01:14:26,504
Leave me alone, snake!
719
01:14:27,964 --> 01:14:29,632
Oh, but you are alone.
720
01:14:31,258 --> 01:14:36,055
Who knows what you've spoken
to the darkness...
721
01:14:36,138 --> 01:14:39,725
In the bitter watches of the night...
722
01:14:39,809 --> 01:14:43,521
When all your life seems to shrink.
723
01:14:43,604 --> 01:14:47,900
The walls of your bower
closing in about you.
724
01:14:47,984 --> 01:14:52,613
A hutch to trammel some wild thing in.
725
01:14:54,865 --> 01:14:56,742
So fair.
726
01:14:57,994 --> 01:14:59,370
So cold.
727
01:15:01,163 --> 01:15:03,457
Like a morning of pale spring...
728
01:15:03,541 --> 01:15:07,003
Still clinging to winter's chill.
729
01:15:20,766 --> 01:15:23,269
Your words are poison.
730
01:16:55,778 --> 01:16:58,280
You'll find more cheer in a graveyard.
731
01:17:12,670 --> 01:17:16,507
I cannot allow you before théoden king
so armed, Gandalf greyhame.
732
01:17:18,008 --> 01:17:20,553
By order of grima wormtongue.
733
01:17:37,862 --> 01:17:40,865
- Your staff.
- Hm? Oh...
734
01:17:43,033 --> 01:17:46,537
You would not part an old man
from his walking stick.
735
01:18:05,347 --> 01:18:08,225
My lord, Gandalf the grey is coming.
736
01:18:16,567 --> 01:18:18,194
He's a herald of woe.
737
01:18:18,277 --> 01:18:22,698
The courtesy of your hall
is somewhat lessened of late...
738
01:18:23,824 --> 01:18:25,242
Théoden king.
739
01:18:25,951 --> 01:18:28,495
He's not welcome.
740
01:18:29,413 --> 01:18:34,710
Why should I welcome you...
741
01:18:35,211 --> 01:18:38,964
Gandalf stormcrow?
742
01:18:39,048 --> 01:18:42,468
A just question, my liege.
743
01:18:42,551 --> 01:18:45,471
Late is the hour...
744
01:18:45,554 --> 01:18:49,600
In which this conjurer
chooses to appear.
745
01:18:50,351 --> 01:18:52,478
Lathspell I name him.
746
01:18:52,561 --> 01:18:55,522
III news is an ill guest.
747
01:18:55,606 --> 01:19:00,277
Be silent. Keep your forked tongue
behind your teeth.
748
01:19:00,361 --> 01:19:02,363
I have not passed
through fire and death...
749
01:19:02,446 --> 01:19:05,741
To bandy crooked words
with a witless worm.
750
01:19:06,700 --> 01:19:08,869
His staff.
751
01:19:08,953 --> 01:19:13,123
I told you to take the wizard's staff.
752
01:19:18,963 --> 01:19:21,548
Son of thengel...
753
01:19:23,300 --> 01:19:25,678
Too long have you sat
in the shadows.
754
01:19:28,639 --> 01:19:32,017
I would stay still if I were you.
755
01:19:32,101 --> 01:19:34,186
Hearken to me!
756
01:19:39,650 --> 01:19:41,860
I release you...
757
01:19:41,944 --> 01:19:43,946
From the spell.
758
01:19:55,499 --> 01:19:58,544
You have no power here...
759
01:19:58,794 --> 01:20:02,339
Gandalf the grey.
760
01:20:07,761 --> 01:20:12,808
I will draw you, saruman,
as poison is drawn from a wound.
761
01:20:22,234 --> 01:20:23,777
Wait.
762
01:20:25,195 --> 01:20:29,033
Saruman's voice:
If I go, théoden dies.
763
01:20:32,077 --> 01:20:34,330
You will not kill him.
764
01:20:38,208 --> 01:20:39,918
Saru man: Rohan is mine.
765
01:20:41,420 --> 01:20:42,755
Be gone.
766
01:21:27,257 --> 01:21:29,426
I know your face.
767
01:21:33,972 --> 01:21:35,265
Eowyn.
768
01:21:37,559 --> 01:21:38,811
Eowyn.
769
01:21:48,821 --> 01:21:51,698
Breathe the free air again, my friend.
770
01:22:05,087 --> 01:22:07,673
Dark have been my dreams of late.
771
01:22:11,802 --> 01:22:15,681
Your fingers would remember
their old strength better...
772
01:22:15,764 --> 01:22:18,725
If they grasped your sword.
773
01:23:03,854 --> 01:23:05,898
Wormtongue: I've only...
774
01:23:05,981 --> 01:23:09,109
Ever served you, my lord.
775
01:23:09,193 --> 01:23:14,239
Your leechcraft would have had me
crawling on all fours like a beast!
776
01:23:15,240 --> 01:23:17,201
Wormtongue:
Send me not from your sight.
777
01:23:19,495 --> 01:23:22,289
Aragorn:
No, my lord! No, my lord.
778
01:23:22,372 --> 01:23:23,624
Let him go.
779
01:23:24,374 --> 01:23:27,544
Enough blood has been spilt
on his account.
780
01:23:36,678 --> 01:23:39,014
Wormtongue: Get out of my way!
781
01:23:41,225 --> 01:23:44,394
Man: Hail, théoden king!
782
01:24:09,044 --> 01:24:11,588
Where is théodred?
783
01:24:14,591 --> 01:24:17,094
Where is my son?
784
01:25:44,348 --> 01:25:46,058
Theoden: Simbelmyné.
785
01:25:51,188 --> 01:25:54,816
Ever has it grown on the tombs
of my forebearers.
786
01:25:58,654 --> 01:26:01,615
Now it shall cover the grave
of my son.
787
01:26:03,742 --> 01:26:07,621
Alas that these evil days
should be mine.
788
01:26:08,372 --> 01:26:12,793
The young perish and the old linger.
789
01:26:15,629 --> 01:26:19,049
To see the last days of my house.
790
01:26:20,258 --> 01:26:24,137
Théodred's death
was not of your making.
791
01:26:27,182 --> 01:26:30,560
No parent should have to Bury
their child.
792
01:26:47,285 --> 01:26:49,162
Gandalf: He was strong in life.
793
01:26:50,247 --> 01:26:53,834
His spirit will find its way
to the halls of your fathers.
794
01:27:38,420 --> 01:27:40,338
They had no warning.
795
01:27:40,422 --> 01:27:42,883
They were unarmed.
796
01:27:43,341 --> 01:27:47,387
Now the wild men are moving through
the westfold, burning as they go.
797
01:27:48,305 --> 01:27:50,265
Rick, cot and tree.
798
01:27:50,640 --> 01:27:52,768
Where is mama? Eowyn: Shh.
799
01:27:53,643 --> 01:27:57,856
This is but a taste of the terror
that saruman will unleash.
800
01:27:57,939 --> 01:28:02,402
All the more potent for he is driven now
by fear of Sauron.
801
01:28:03,987 --> 01:28:06,990
Ride out and meet him head on.
802
01:28:07,741 --> 01:28:11,244
Draw him away from your women
and children.
803
01:28:11,578 --> 01:28:13,246
You must fight.
804
01:28:13,330 --> 01:28:17,250
You have 2000 good men riding north
as we speak.
805
01:28:17,334 --> 01:28:19,044
Eomer is loyal to you.
806
01:28:19,127 --> 01:28:21,922
His men will return
and fight for their king.
807
01:28:22,005 --> 01:28:25,967
They will be 300 leagues from here
by now.
808
01:28:29,679 --> 01:28:31,848
Eomer cannot help us.
809
01:28:32,474 --> 01:28:34,309
I know what it is you want of me...
810
01:28:34,392 --> 01:28:37,687
But I will not bring further death
to my people.
811
01:28:39,356 --> 01:28:41,066
I will not risk open war.
812
01:28:43,276 --> 01:28:46,696
Open war is upon you,
whether you would risk it or not.
813
01:28:50,909 --> 01:28:52,536
Theoden: When last I looked...
814
01:28:52,994 --> 01:28:56,623
Théoden, not aragorn,
was king of Rohan.
815
01:29:03,505 --> 01:29:05,757
Then what is the king's decision?
816
01:29:11,346 --> 01:29:12,764
Hama: By order of the king...
817
01:29:12,848 --> 01:29:14,307
The city must empty.
818
01:29:15,475 --> 01:29:18,353
We make for the refuge of helm's deep.
819
01:29:18,645 --> 01:29:22,607
Do not burden yourself with treasures.
Take only what provisions you need.
820
01:29:22,691 --> 01:29:24,276
Gimli: Helm's deep.
821
01:29:24,359 --> 01:29:27,988
They flee to the mountains
when they should stand and fight.
822
01:29:28,071 --> 01:29:30,115
Who will defend them if not their king?
823
01:29:30,198 --> 01:29:32,742
He's only doing what he thinks
is best for his people.
824
01:29:32,826 --> 01:29:34,744
Helm's deep has saved them
in the past.
825
01:29:34,828 --> 01:29:38,790
There is no way out of that ravine.
Théoden is walking into a trap.
826
01:29:38,874 --> 01:29:41,167
He thinks he's leading them to safety.
827
01:29:41,251 --> 01:29:43,461
What they will get is a massacre.
828
01:29:45,005 --> 01:29:47,507
Théoden has a strong will,
but I fear for him.
829
01:29:48,383 --> 01:29:51,761
I fear for the survival of Rohan.
830
01:29:52,178 --> 01:29:55,056
He will need you before the end,
aragorn.
831
01:29:55,515 --> 01:29:58,310
The people of Rohan will need you.
832
01:29:58,685 --> 01:30:01,146
The defenses have to hold.
833
01:30:02,564 --> 01:30:04,316
They will hold.
834
01:30:08,320 --> 01:30:10,655
The grey pilgrim.
835
01:30:10,739 --> 01:30:13,450
That's what they used to call me.
836
01:30:13,533 --> 01:30:18,705
Three hundred lives of men I've walked
this earth, and now I have no time.
837
01:30:20,290 --> 01:30:22,500
With luck, my search will not
be in vain.
838
01:30:23,043 --> 01:30:26,338
Look to my coming at first light
on the fifth day.
839
01:30:27,213 --> 01:30:29,966
At dawn, look to the east.
840
01:30:58,954 --> 01:31:02,332
That horse is half mad, my lord.
There's nothing you can do. Leave him.
841
01:31:41,371 --> 01:31:43,415
His name is brego.
842
01:31:44,916 --> 01:31:46,918
He was my cousin's horse.
843
01:31:47,002 --> 01:31:48,878
Brego.
844
01:32:03,601 --> 01:32:06,062
I have heard of the magic of elves...
845
01:32:06,146 --> 01:32:09,482
But I did not look for it
in a ranger from the north.
846
01:32:10,525 --> 01:32:12,944
You speak as one of their own.
847
01:32:14,738 --> 01:32:17,198
I was raised in rivendell...
848
01:32:17,449 --> 01:32:18,992
For a time.
849
01:32:22,287 --> 01:32:24,330
Turn this fellow free.
850
01:32:24,956 --> 01:32:27,459
He's seen enough of war.
851
01:32:39,220 --> 01:32:42,098
Gandalf the white.
852
01:32:42,182 --> 01:32:44,601
Gandalf the fool!
853
01:32:45,935 --> 01:32:50,190
Does he seek to humble me
with his newfound piety?
854
01:32:51,149 --> 01:32:55,111
Wormtongue: There were three
who followed the wizard.
855
01:32:55,528 --> 01:33:00,867
An elf, a dwarf and a man.
856
01:33:01,242 --> 01:33:04,037
You stink of horse.
857
01:33:13,213 --> 01:33:17,467
- Was he from gondor?
- No, from the north.
858
01:33:17,550 --> 01:33:21,429
One of the dt'jnedain rangers,
I thought he was.
859
01:33:21,513 --> 01:33:23,348
His cloth was poor.
860
01:33:24,265 --> 01:33:29,395
And yet he bore a strange ring.
861
01:33:30,480 --> 01:33:34,067
Two serpents with emerald eyes.
862
01:33:34,150 --> 01:33:40,073
One devouring,
the other crowned with golden flowers.
863
01:33:40,156 --> 01:33:42,117
Saru man: The ring of barahir.
864
01:33:43,076 --> 01:33:46,704
So Gandalf greyhame
thinks he has found isildur's heir.
865
01:33:46,788 --> 01:33:50,208
The lost king of gondor.
He is a fool.
866
01:33:50,291 --> 01:33:53,086
The line was broken years ago.
867
01:33:54,504 --> 01:33:56,005
It matters not.
868
01:33:56,089 --> 01:33:58,716
The world of men shall fall.
869
01:33:58,800 --> 01:34:00,718
It will begin at edoras.
870
01:34:09,936 --> 01:34:11,896
I am ready, gamling.
871
01:34:11,980 --> 01:34:14,524
Bring my horse.
872
01:34:17,652 --> 01:34:19,028
This is not a defeat.
873
01:34:21,447 --> 01:34:22,657
We will return.
874
01:34:28,121 --> 01:34:30,540
We will return.
875
01:34:53,897 --> 01:34:55,857
You have some skill with a blade.
876
01:35:04,365 --> 01:35:06,492
Women of this country learned long ago:
877
01:35:06,576 --> 01:35:09,287
Those without swords
can still die upon them.
878
01:35:09,370 --> 01:35:11,247
I fear neither death nor pain.
879
01:35:12,498 --> 01:35:14,626
What do you fear, my lady?
880
01:35:18,004 --> 01:35:19,839
A cage.
881
01:35:21,132 --> 01:35:25,011
To stay behind bars until use
and old age accept them.
882
01:35:25,094 --> 01:35:29,098
And all chance of valor has gone
beyond recall or desire.
883
01:35:32,477 --> 01:35:34,520
You're a daughter of kings...
884
01:35:35,772 --> 01:35:39,108
A shieldmaiden of Rohan.
885
01:35:44,364 --> 01:35:46,908
I do not think that would be your fate.
886
01:36:19,941 --> 01:36:23,027
Wormtongue:
Théoden will not stay at edoras.
887
01:36:23,111 --> 01:36:25,321
It's vulnerable. He knows this.
888
01:36:25,405 --> 01:36:28,324
He will expect an attack on the city.
889
01:36:29,659 --> 01:36:32,954
They will flee to helm's deep...
890
01:36:33,037 --> 01:36:35,415
The great fortress of Rohan.
891
01:36:36,666 --> 01:36:41,004
It is a dangerous road to take
through the mountains.
892
01:36:42,463 --> 01:36:44,173
They will be slow.
893
01:36:44,549 --> 01:36:48,970
They will have women and children
with them.
894
01:36:52,849 --> 01:36:55,184
Send out your warg-riders.
895
01:37:09,991 --> 01:37:12,952
Hey, stinker, don't go getting
too far ahead.
896
01:37:13,036 --> 01:37:15,788
- Why do you do that?
- What?
897
01:37:15,872 --> 01:37:18,458
Call him names.
Run him down all the time.
898
01:37:18,875 --> 01:37:20,918
Because.
899
01:37:22,462 --> 01:37:24,630
Because that's what he is, Mr. Frodo.
900
01:37:24,714 --> 01:37:26,966
There's naught left in him
but lies and deceit.
901
01:37:27,383 --> 01:37:30,219
It's the ring he wants.
It's all he cares about.
902
01:37:30,303 --> 01:37:32,638
You have no idea what it did to him...
903
01:37:32,722 --> 01:37:35,266
What it's still doing to him.
904
01:37:37,477 --> 01:37:39,604
I want to help him, Sam.
905
01:37:39,687 --> 01:37:41,022
Why?
906
01:37:46,319 --> 01:37:49,447
Because I have to believe
he can come back.
907
01:37:53,743 --> 01:37:55,661
You can't save him, Mr. Frodo.
908
01:37:55,745 --> 01:37:58,539
What do you know about it?
Nothing!
909
01:38:05,463 --> 01:38:09,675
I'm sorry, Sam. I don't know
why I said that.
910
01:38:10,510 --> 01:38:11,636
I do.
911
01:38:13,679 --> 01:38:15,556
It's the ring.
912
01:38:16,099 --> 01:38:17,683
You can't take your eyes off it.
913
01:38:18,393 --> 01:38:20,395
I've seen you.
914
01:38:20,853 --> 01:38:24,690
You're not eating. You barely sleep.
915
01:38:26,442 --> 01:38:28,736
It's taken hold of you, Mr. Frodo.
916
01:38:28,820 --> 01:38:31,656
- You have to fight it.
- I know what I have to do, Sam.
917
01:38:31,739 --> 01:38:34,700
The ring was entrusted to me.
It's my task.
918
01:38:34,784 --> 01:38:36,577
Mine! My own!
919
01:38:37,412 --> 01:38:39,580
Can't you hear yourself?
920
01:38:39,664 --> 01:38:41,374
Don't you know who you sound like?
921
01:38:51,634 --> 01:38:53,803
Gollum: We wants it.
922
01:38:53,886 --> 01:38:56,681
We needs it.
923
01:38:56,764 --> 01:39:01,686
Must have the precious.
924
01:39:01,769 --> 01:39:05,273
They stole it from us.
925
01:39:05,356 --> 01:39:08,818
Sneaky little hobbitses.
926
01:39:08,901 --> 01:39:12,864
Wicked. Tricksy. False.
927
01:39:12,947 --> 01:39:16,325
Smeagol: No. Not master.
928
01:39:16,409 --> 01:39:20,329
Gollum: Yes, precious. False.
929
01:39:20,413 --> 01:39:24,959
They will cheat you, hurt you, lie!
930
01:39:26,085 --> 01:39:28,588
Smeagol: Master's my friend.
931
01:39:28,671 --> 01:39:33,843
You don't have any friends.
Nobody likes you.
932
01:39:35,052 --> 01:39:37,597
Not listening. I'm not listening.
933
01:39:37,680 --> 01:39:41,726
You're a liar and a thief.
934
01:39:44,854 --> 01:39:47,732
Murderer.
935
01:39:50,193 --> 01:39:51,277
Go away.
936
01:39:51,360 --> 01:39:53,779
Go away?
937
01:39:55,781 --> 01:39:58,618
I hate you.
938
01:39:58,701 --> 01:40:01,162
I hate you.
939
01:40:01,454 --> 01:40:04,790
Where would you be without me?
Gollum. Gollum.
940
01:40:04,874 --> 01:40:06,792
I saved us.
941
01:40:06,876 --> 01:40:11,464
It was me. We survived because of me.
942
01:40:12,673 --> 01:40:16,260
Not anymore.
943
01:40:17,595 --> 01:40:19,180
What did you say?
944
01:40:21,224 --> 01:40:25,102
Master looks after us now.
945
01:40:25,186 --> 01:40:28,731
We don't need you.
946
01:40:29,440 --> 01:40:31,067
What?
947
01:40:31,150 --> 01:40:32,985
Leave now...
948
01:40:33,069 --> 01:40:36,948
And never come back.
949
01:40:38,616 --> 01:40:42,828
Leave now and never come back.
950
01:40:45,414 --> 01:40:51,337
Leave now and never come back!
951
01:41:03,307 --> 01:41:06,060
We told him to go away.
952
01:41:06,143 --> 01:41:09,188
And away he goes, precious.
953
01:41:09,272 --> 01:41:11,357
Gone! Gone! Gone!
954
01:41:11,440 --> 01:41:13,276
Sméagol is free!
955
01:41:18,197 --> 01:41:19,740
Smeagol: Look.
956
01:41:19,824 --> 01:41:24,370
Look. See what sméagol finds?
957
01:41:33,879 --> 01:41:35,339
They are young.
958
01:41:35,423 --> 01:41:38,050
They are tender. They are nice.
959
01:41:38,134 --> 01:41:41,721
Yes, they are. Eat them. Eat them!
960
01:41:44,473 --> 01:41:46,017
You'll make him sick, you will...
961
01:41:47,226 --> 01:41:49,478
Behaving like that.
962
01:41:51,814 --> 01:41:54,609
There's only one way to eat
a brace of coneys.
963
01:41:58,779 --> 01:42:00,364
What's it doing?
964
01:42:01,073 --> 01:42:03,784
Stupid, fat hobbit.
965
01:42:03,868 --> 01:42:06,162
It ruins it.
966
01:42:06,245 --> 01:42:09,915
What's to ruin? There's hardly any meat
on them.
967
01:42:14,045 --> 01:42:16,631
What we need is a few good taters.
968
01:42:17,506 --> 01:42:20,593
What's taters, precious?
969
01:42:20,676 --> 01:42:22,511
What's taters? Eh?
970
01:42:22,595 --> 01:42:24,347
Po-ta-toes.
971
01:42:24,680 --> 01:42:27,933
Boil them, mash them,
stick them in a stew.
972
01:42:29,435 --> 01:42:34,940
Lovely, big, golden chips
with a nice piece of fried fish.
973
01:42:36,233 --> 01:42:38,152
Even you couldn't say no to that.
974
01:42:38,527 --> 01:42:40,696
Oh, yes, we could.
975
01:42:40,780 --> 01:42:44,325
Spoil a nice fish.
976
01:42:45,618 --> 01:42:48,287
Give it to us raw...
977
01:42:48,371 --> 01:42:51,499
And wriggling.
978
01:42:51,582 --> 01:42:54,752
You keep nasty chips.
979
01:42:55,670 --> 01:42:57,755
You're hopeless.
980
01:43:10,267 --> 01:43:11,769
Mr. Frodo?
981
01:43:29,662 --> 01:43:32,373
Sam: Who are they?
Smeagol: Wicked men.
982
01:43:32,456 --> 01:43:34,959
Servants of Sauron.
983
01:43:35,751 --> 01:43:38,003
They are called to mordor.
984
01:43:38,087 --> 01:43:41,215
The dark one is gathering all armies
to him.
985
01:43:41,298 --> 01:43:44,510
It won't be long now.
He will soon be ready.
986
01:43:46,095 --> 01:43:49,765
- Ready to do what?
- To make his war.
987
01:43:49,849 --> 01:43:55,104
The last war that will cover
all the world in shadow.
988
01:43:55,354 --> 01:43:57,231
We've got to get moving. Come on, Sam.
989
01:44:05,614 --> 01:44:07,908
It's an oliphaunt.
990
01:44:16,125 --> 01:44:19,128
No one at home will believe this.
991
01:44:30,264 --> 01:44:32,141
Sméagol?
992
01:45:12,473 --> 01:45:14,975
We've lingered here too long.
993
01:45:17,978 --> 01:45:19,313
Come on, Sam.
994
01:45:32,743 --> 01:45:35,454
Wait! We're innocent travelers!
995
01:45:37,206 --> 01:45:42,336
There are no travelers in this land.
Only servants of the dark tower.
996
01:45:42,419 --> 01:45:45,339
We are bound to an errand of secrecy.
997
01:45:46,715 --> 01:45:50,135
Those that claim to oppose the enemy
would do well not to hinder us.
998
01:45:50,219 --> 01:45:52,346
The enemy?
999
01:45:54,390 --> 01:45:57,893
His sense of duty was no less
than yours, I deem.
1000
01:46:00,354 --> 01:46:02,481
You wonder what his name is...
1001
01:46:03,983 --> 01:46:06,235
Where he came from.
1002
01:46:08,237 --> 01:46:10,656
And if he was really evil at heart.
1003
01:46:12,324 --> 01:46:15,786
What lies or threats led him
on this long march from home.
1004
01:46:17,371 --> 01:46:19,874
If he would not rather have stayed there...
1005
01:46:22,042 --> 01:46:23,586
In peace.
1006
01:46:27,131 --> 01:46:30,217
War will make corpses of us all.
1007
01:46:46,374 --> 01:46:49,210
Gimli: It's true, you don't see
many dwarf women.
1008
01:46:49,293 --> 01:46:53,005
And in fact, they are so alike
in voice and appearance...
1009
01:46:53,089 --> 01:46:56,342
That they're often mistaken
for dwarf men.
1010
01:46:56,676 --> 01:46:58,594
It's the beards.
1011
01:46:58,845 --> 01:47:00,972
This, in turn, has given rise
to the belief...
1012
01:47:01,055 --> 01:47:03,891
That there are no dwarf women...
1013
01:47:04,142 --> 01:47:08,396
And that dwarves just spring out
of holes in the ground...
1014
01:47:10,064 --> 01:47:11,482
Which is, of course, ridiculous.
1015
01:47:18,030 --> 01:47:20,366
Gimli:
It's all right. Nobody panic.
1016
01:47:20,742 --> 01:47:22,744
That was deliberate.
It was deliberate.
1017
01:47:24,662 --> 01:47:28,499
I haven't seen my niece smile
for a long time.
1018
01:47:28,791 --> 01:47:31,586
She was a girl when they brought
her father back dead.
1019
01:47:31,669 --> 01:47:34,046
Cut down by orcs.
1020
01:47:34,130 --> 01:47:37,175
She watched her mother
succumb to grief.
1021
01:47:37,800 --> 01:47:42,555
Then she was left alone,
to tend her king in growing fear.
1022
01:47:42,638 --> 01:47:47,226
Doomed to wait upon an old man,
who should have loved her as a father.
1023
01:47:59,697 --> 01:48:01,866
No, I couldn't.
1024
01:48:01,949 --> 01:48:03,826
I really couldn't.
1025
01:48:08,331 --> 01:48:09,999
I made some stew.
1026
01:48:10,082 --> 01:48:13,419
It isn't much, but it's hot.
1027
01:48:21,219 --> 01:48:23,262
Thank you.
1028
01:48:43,783 --> 01:48:46,327
- It's good.
- Really?
1029
01:48:50,289 --> 01:48:53,668
My uncle told me a strange thing.
1030
01:48:54,961 --> 01:48:59,048
He said that you rode to war
with thengel, my grandfather.
1031
01:48:59,465 --> 01:49:02,051
But he must be mistaken.
1032
01:49:02,134 --> 01:49:06,597
King théoden has a good memory.
He was only a small child at the time.
1033
01:49:07,723 --> 01:49:10,977
Then you must be at least 60.
1034
01:49:13,020 --> 01:49:14,605
Seventy?
1035
01:49:15,022 --> 01:49:16,691
But you cannot be 80!
1036
01:49:20,027 --> 01:49:21,404
Eighty-seven.
1037
01:49:24,490 --> 01:49:26,617
You are one of the dunedain.
1038
01:49:27,660 --> 01:49:30,788
A descendant of numenor,
blessed with long life.
1039
01:49:31,998 --> 01:49:34,625
It was said that your race
had passed into legend.
1040
01:49:35,293 --> 01:49:37,086
There are few of us left.
1041
01:49:37,169 --> 01:49:40,047
The northern kingdom
was destroyed long ago.
1042
01:49:40,798 --> 01:49:44,218
I'm sorry. Please, eat.
1043
01:49:58,858 --> 01:50:03,029
Arwen: The light of the evenstar
does not wax and wane.
1044
01:50:03,779 --> 01:50:07,241
It is mine to give to whom I will.
1045
01:50:09,035 --> 01:50:11,454
Like my heart.
1046
01:50:12,872 --> 01:50:15,625
Go to sleep.
1047
01:50:15,708 --> 01:50:18,252
I am asleep.
1048
01:50:24,717 --> 01:50:26,677
This is a dream.
1049
01:50:28,888 --> 01:50:32,099
Then it is a good dream.
1050
01:50:44,111 --> 01:50:46,197
Sleep.
1051
01:51:49,176 --> 01:51:51,095
Annen...
1052
01:52:40,561 --> 01:52:42,396
Eowyn: Where is she?
1053
01:52:43,564 --> 01:52:45,983
The woman who gave you that Jewel.
1054
01:52:49,320 --> 01:52:52,073
Elrond: Our time here is ending.
1055
01:52:52,740 --> 01:52:55,326
Annen's time is ending.
1056
01:52:56,035 --> 01:52:57,369
Let her go.
1057
01:52:57,453 --> 01:52:59,538
Let her take the ship into the west.
1058
01:52:59,622 --> 01:53:02,792
Let her bear away her love for you
to the undying lands.
1059
01:53:02,875 --> 01:53:04,710
There it will be ever green.
1060
01:53:06,212 --> 01:53:08,589
But never more than memory.
1061
01:53:09,840 --> 01:53:12,968
I will not leave my daughter here
to die.
1062
01:53:13,052 --> 01:53:16,764
- She stays because she still has hope.
- She stays for you.
1063
01:53:16,847 --> 01:53:19,225
She belongs with her people.
1064
01:54:07,523 --> 01:54:09,358
Why are you saying this?
1065
01:54:10,943 --> 01:54:14,113
I am mortal. You are elf-kind.
1066
01:54:15,573 --> 01:54:18,242
It was a dream, annen.
1067
01:54:18,659 --> 01:54:20,035
Nothing more.
1068
01:54:21,412 --> 01:54:24,623
I don't believe you.
1069
01:54:33,632 --> 01:54:35,467
This belongs to you.
1070
01:54:38,220 --> 01:54:39,805
It was a gift.
1071
01:54:42,474 --> 01:54:43,976
Keep it.
1072
01:54:46,478 --> 01:54:47,688
Eowyn: My lord?
1073
01:54:50,482 --> 01:54:55,070
She is sailing to the undying lands
with all that is left of her kin.
1074
01:55:18,510 --> 01:55:20,012
What is it?
1075
01:55:21,513 --> 01:55:23,557
- Hama?
- I'm not sure.
1076
01:55:40,115 --> 01:55:42,201
Wargs!
1077
01:55:54,713 --> 01:55:56,382
A scout!
1078
01:56:02,721 --> 01:56:05,224
- What is it? What do you see?
- Warg! We're under attack!
1079
01:56:06,558 --> 01:56:08,769
Get them out of here!
1080
01:56:13,524 --> 01:56:15,567
All riders to the head of the column.
1081
01:56:16,235 --> 01:56:18,279
Gimli:
Come on. Get me up here. I'm a rider.
1082
01:56:18,362 --> 01:56:20,155
Come on!
1083
01:56:31,959 --> 01:56:34,461
You must lead the people
to helm's deep, and make haste.
1084
01:56:34,545 --> 01:56:36,088
- I can fight.
- No!
1085
01:56:38,757 --> 01:56:40,843
You must do this, for me.
1086
01:56:42,845 --> 01:56:44,430
Follow me! Hyah!
1087
01:56:47,933 --> 01:56:52,313
Gimli: Fonnard. I mean, charge fonnard.
Eowyn: Make for the lower ground!
1088
01:56:52,396 --> 01:56:55,107
- That's it! Go on!
- Stay together!
1089
01:58:07,346 --> 01:58:09,640
Gimli:
Bring your pretty face to my ax.
1090
01:58:12,434 --> 01:58:14,019
That one counts as mine!
1091
01:58:30,702 --> 01:58:32,329
Stinking creature.
1092
01:59:59,583 --> 02:00:01,460
Aragorn!
1093
02:00:06,173 --> 02:00:07,633
Aragorn?
1094
02:00:21,647 --> 02:00:24,608
Tell me what happened
and I will ease your passing.
1095
02:00:28,987 --> 02:00:31,865
He took a little tumble off the cliff.
1096
02:00:35,494 --> 02:00:36,787
You lie.
1097
02:01:10,696 --> 02:01:12,322
Get the wounded on horses.
1098
02:01:13,615 --> 02:01:16,785
The wolves of isengard will return.
1099
02:01:17,202 --> 02:01:19,329
Leave the dead.
1100
02:01:26,712 --> 02:01:28,213
Come.
1101
02:01:38,390 --> 02:01:40,058
Woman 1: At last!
Woman 2: Helm's deep.
1102
02:01:40,142 --> 02:01:43,061
Woman 3:
There it is, helm's deep.
1103
02:01:45,606 --> 02:01:47,441
Woman 4: We're safe!
1104
02:01:48,942 --> 02:01:51,862
We're safe, my lady.
1105
02:01:51,945 --> 02:01:53,196
Thank you.
1106
02:02:37,532 --> 02:02:38,992
Freda: Mama! Morwen: Eothain!
1107
02:02:46,416 --> 02:02:49,252
- Where is the rest?
- This is all we could save, my lady.
1108
02:02:53,090 --> 02:02:54,466
Take it to the caves.
1109
02:02:54,549 --> 02:02:57,427
Man: Make way for the king.
1110
02:02:59,304 --> 02:03:02,265
Gamling: Make way for théoden.
Make way for the king.
1111
02:03:10,148 --> 02:03:13,902
So few. So few of you have returned.
1112
02:03:16,655 --> 02:03:18,949
Our people are safe.
1113
02:03:20,283 --> 02:03:22,828
We have paid for it with many lives.
1114
02:03:23,662 --> 02:03:25,205
Gimli: My lady.
1115
02:03:28,917 --> 02:03:31,211
Lord aragorn...
1116
02:03:31,294 --> 02:03:32,587
Where is he?
1117
02:03:34,589 --> 02:03:36,133
He fell.
1118
02:03:58,822 --> 02:04:01,825
Draw all our forces behind the wall.
1119
02:04:01,908 --> 02:04:04,870
Bar the gate.
And set a watch on the surround.
1120
02:04:05,120 --> 02:04:08,248
Gamling: What of those who cannot
fight, my lord? The women and children?
1121
02:04:08,331 --> 02:04:11,001
Theoden:
Get them into the caves.
1122
02:04:11,877 --> 02:04:16,715
Saruman's arm will have grown long
indeed if he thinks he can reach us here.
1123
02:04:18,759 --> 02:04:22,220
Wormtongue:
Helm's deep has one weakness.
1124
02:04:22,304 --> 02:04:24,723
Its outer wall is solid rock...
1125
02:04:24,806 --> 02:04:27,976
But for a small culvert
at its base...
1126
02:04:28,059 --> 02:04:30,896
Which is little more than a drain.
1127
02:04:33,732 --> 02:04:37,944
How? How can fire undo stone?
1128
02:04:38,028 --> 02:04:42,616
What kind of device
could bring down the wall?
1129
02:04:46,244 --> 02:04:50,290
Saruman: If the wall is breached,
helm's deep will fall.
1130
02:04:50,373 --> 02:04:53,960
Even if it is breached, it would take
a number beyond reckoning...
1131
02:04:54,044 --> 02:04:56,713
Thousands, to storm the keep.
1132
02:04:56,797 --> 02:04:58,298
Saru man: Tens of thousands.
1133
02:04:58,381 --> 02:05:02,552
Wormtongue:
But, my lord, there is no such force.
1134
02:05:14,439 --> 02:05:17,567
A new power is rising.
1135
02:05:17,651 --> 02:05:20,695
Its victory is at hand.
1136
02:05:26,368 --> 02:05:28,453
This night...
1137
02:05:28,870 --> 02:05:33,250
The land will be stained
with the blood of Rohan!
1138
02:05:33,333 --> 02:05:36,753
March to helm's deep!
1139
02:05:36,837 --> 02:05:40,382
Leave none alive!
1140
02:05:42,884 --> 02:05:45,387
To war!
1141
02:05:49,307 --> 02:05:53,770
There will be no dawn for men.
1142
02:06:10,954 --> 02:06:13,039
Look. There's smoke to the south.
1143
02:06:13,123 --> 02:06:16,418
There is always smoke rising...
1144
02:06:16,501 --> 02:06:20,380
From isengard these days.
1145
02:06:20,630 --> 02:06:22,299
Isengard?
1146
02:06:22,382 --> 02:06:24,301
Treebeard: There was a time...
1147
02:06:24,634 --> 02:06:28,221
When saruman would walk in my woods.
1148
02:06:28,305 --> 02:06:31,683
But now he has a mind of metal...
1149
02:06:32,350 --> 02:06:34,811
And wheels.
1150
02:06:35,562 --> 02:06:40,108
He no longer cares for growing things.
1151
02:06:40,191 --> 02:06:42,027
What is it?
1152
02:06:47,032 --> 02:06:49,284
It's saruman's army.
1153
02:06:49,367 --> 02:06:50,994
The war has started.
1154
02:07:29,282 --> 02:07:33,662
Arwen: May the grace of the valar
protect you.
1155
02:08:05,944 --> 02:08:07,821
Brego.
1156
02:08:33,930 --> 02:08:35,098
Elrond: Annen.
1157
02:08:44,983 --> 02:08:46,776
I have made my choice.
1158
02:08:53,199 --> 02:08:56,077
He is not coming back.
1159
02:08:57,495 --> 02:09:00,832
Why do you linger here
when there is no hope?
1160
02:09:01,750 --> 02:09:04,753
There is still hope.
1161
02:09:08,882 --> 02:09:12,677
If aragorn survives this war,
you will still be parted.
1162
02:09:16,056 --> 02:09:19,059
If Sauron is defeated
and aragorn made king...
1163
02:09:19,142 --> 02:09:21,728
And all that you hope for
comes true...
1164
02:09:21,811 --> 02:09:26,566
You will still have to taste
the bitterness of mortality.
1165
02:09:26,858 --> 02:09:29,903
Whether by the sword
or the slow decay of time...
1166
02:09:29,986 --> 02:09:32,947
Aragorn will die.
1167
02:09:35,784 --> 02:09:38,411
And there will be no comfort
for you...
1168
02:09:38,495 --> 02:09:42,749
No comfort to ease the pain
of his passing.
1169
02:09:45,543 --> 02:09:48,338
He will come to death...
1170
02:09:48,421 --> 02:09:51,091
An image of the splendor
of the kings of men...
1171
02:09:51,174 --> 02:09:55,887
In glory undimmed before
the breaking of the world.
1172
02:10:04,979 --> 02:10:08,942
But you, my daughter...
1173
02:10:09,734 --> 02:10:14,823
You will linger on in darkness
and in doubt...
1174
02:10:14,906 --> 02:10:19,035
As nightfall in winter
that comes without a star.
1175
02:10:21,412 --> 02:10:23,873
Here you will dwell...
1176
02:10:23,957 --> 02:10:28,920
Bound to your grief
under the fading trees...
1177
02:10:30,630 --> 02:10:32,674
Until all the world is changed...
1178
02:10:32,757 --> 02:10:37,303
And the long years of your life
are utterly spent.
1179
02:10:45,854 --> 02:10:47,021
Annen.
1180
02:10:53,653 --> 02:10:55,947
There is nothing for you here...
1181
02:10:56,614 --> 02:10:58,700
Only death.
1182
02:12:32,126 --> 02:12:35,797
Galadriel:
The power of the enemy is growing.
1183
02:12:35,880 --> 02:12:38,591
Sauron will use his puppet,
saruman...
1184
02:12:38,675 --> 02:12:42,178
To destroy the people of Rohan.
1185
02:12:44,222 --> 02:12:47,892
Isengard has been unleashed.
1186
02:12:52,188 --> 02:12:55,566
The eye of Sauron now turns
to gondor...
1187
02:12:56,693 --> 02:12:59,737
The last free kingdom of men.
1188
02:12:59,821 --> 02:13:04,242
His war on this country
will come swiftly.
1189
02:13:07,954 --> 02:13:11,124
He senses the ring is close.
1190
02:13:11,207 --> 02:13:14,752
The strength of the ring-bearer
is failing.
1191
02:13:14,836 --> 02:13:18,923
In his heart, Frodo begins
to understand...
1192
02:13:20,466 --> 02:13:24,387
The quest will claim his life.
1193
02:13:24,470 --> 02:13:26,681
You know this.
1194
02:13:27,265 --> 02:13:30,101
You have foreseen it.
1195
02:13:32,228 --> 02:13:35,690
It is the risk we all took.
1196
02:13:40,069 --> 02:13:44,282
In the gathering dark, the will
of the ring grows strong.
1197
02:13:45,450 --> 02:13:49,912
It works hard now to find its way back
into the hands of men.
1198
02:13:49,996 --> 02:13:55,585
Men, who are so easily seduced
by its power.
1199
02:13:55,668 --> 02:13:59,339
The young captain of gondor
has but to extend his hand...
1200
02:13:59,422 --> 02:14:03,551
Take the ring for his own,
and the world will fall.
1201
02:14:05,970 --> 02:14:07,847
It is close now.
1202
02:14:07,930 --> 02:14:12,226
So close to achieving its goal.
1203
02:14:15,313 --> 02:14:19,025
For Sauron will have dominion
over all life on this earth...
1204
02:14:19,108 --> 02:14:23,279
Even unto the ending
of the world.
1205
02:14:25,114 --> 02:14:27,033
The time of the elves...
1206
02:14:27,116 --> 02:14:29,077
Is over.
1207
02:14:29,911 --> 02:14:33,498
Do we leave middle-earth
to its fate?
1208
02:14:35,458 --> 02:14:38,711
Do we let them stand alone?
1209
02:14:43,341 --> 02:14:44,717
What news?
1210
02:14:44,801 --> 02:14:47,720
Our scouts report saruman
has attacked Rohan.
1211
02:14:47,804 --> 02:14:50,723
Théoden's people have fled
to helm's deep.
1212
02:14:50,807 --> 02:14:54,936
But we must look to our own borders.
Faramir, orcs are on the move.
1213
02:14:55,019 --> 02:14:57,480
Sauron is marshaling an army.
1214
02:14:57,814 --> 02:14:59,982
Easterlings and southrons
are at the black gate.
1215
02:15:00,066 --> 02:15:03,528
- How many?
- Some thousands. More come every day.
1216
02:15:04,612 --> 02:15:08,241
- Who's covering the river to the north?
- We pulled 500 men at osgiliath.
1217
02:15:08,324 --> 02:15:11,411
If their city is attacked,
we won't hold it.
1218
02:15:13,538 --> 02:15:15,748
Faramir:
Saruman attacks from isengard.
1219
02:15:15,832 --> 02:15:18,584
Sauron from mordor.
1220
02:15:19,877 --> 02:15:23,172
The fight will come to men
on both fronts.
1221
02:15:23,256 --> 02:15:25,049
Gondor is weak.
1222
02:15:25,133 --> 02:15:28,302
Sauron will strike us soon.
1223
02:15:31,347 --> 02:15:35,435
He knows now we do not have
the strength to repel him.
1224
02:15:49,365 --> 02:15:51,617
My men tell me that you are orc spies.
1225
02:15:51,701 --> 02:15:54,537
Spies? Now waitjust a minute.
1226
02:15:54,620 --> 02:15:56,914
Well, if you're not spies,
then who are you?
1227
02:16:03,796 --> 02:16:05,548
Speak.
1228
02:16:06,632 --> 02:16:09,260
We are hobbits of the shire.
1229
02:16:09,594 --> 02:16:12,597
Frodo Baggins is my name,
and this is samwise gamgee.
1230
02:16:13,014 --> 02:16:14,599
Your bodyguard?
1231
02:16:14,682 --> 02:16:16,517
His gardener.
1232
02:16:17,101 --> 02:16:19,103
And where is your skulking friend?
1233
02:16:20,605 --> 02:16:22,940
That gangrel creature.
1234
02:16:23,274 --> 02:16:25,234
He had an ill-favored look.
1235
02:16:26,944 --> 02:16:28,863
There was no other.
1236
02:16:32,950 --> 02:16:35,286
We set out from rivendell
with seven companions.
1237
02:16:38,623 --> 02:16:41,709
One we lost in Moria...
1238
02:16:42,793 --> 02:16:44,337
Two were my kin...
1239
02:16:44,420 --> 02:16:48,257
A dwarf there was also.
And an elf and two men.
1240
02:16:48,341 --> 02:16:52,303
Aragorn, son of arathorn,
and Boromir of gondor.
1241
02:16:57,308 --> 02:16:59,060
You're a friend of Boromir?
1242
02:17:04,065 --> 02:17:05,149
For my part.
1243
02:17:11,656 --> 02:17:14,617
It will grieve you then to learn
that he is dead.
1244
02:17:16,661 --> 02:17:18,162
Dead?
1245
02:17:20,581 --> 02:17:23,251
As one of his companions,
I'd hoped you would tell me.
1246
02:17:23,543 --> 02:17:27,380
If something has happened to Boromir,
we would have you tell us.
1247
02:17:30,132 --> 02:17:36,681
His horn washed up upon the riverbank,
about six days past.
1248
02:17:36,764 --> 02:17:39,892
It was cloven in two.
1249
02:17:41,561 --> 02:17:44,981
But more than this, I know it in my heart.
1250
02:17:47,024 --> 02:17:48,818
He was my brother.
1251
02:18:37,658 --> 02:18:40,745
Men: Boromir!
1252
02:18:41,245 --> 02:18:43,122
Boromir!
1253
02:18:47,376 --> 02:18:51,172
This city was once the Jewel
of our kingdom.
1254
02:18:51,255 --> 02:18:55,009
A place of light and beauty and music.
1255
02:18:55,092 --> 02:18:57,470
And so it shall be once more!
1256
02:19:00,014 --> 02:19:02,725
Let the armies of mordor know this:
1257
02:19:02,808 --> 02:19:07,229
Never again will the land of my people
fall into enemy hands.
1258
02:19:11,025 --> 02:19:16,697
This city of osgiliath
has been reclaimed for gondor!
1259
02:19:17,073 --> 02:19:19,075
- For gondor!
- For gondor!
1260
02:19:19,158 --> 02:19:22,036
- For gondor!
- For gondor!
1261
02:19:30,753 --> 02:19:33,547
Good speech. Nice and short.
1262
02:19:33,631 --> 02:19:36,592
Leaves more time for drinking!
1263
02:19:36,884 --> 02:19:41,138
Break out the ale! These men are thirsty!
1264
02:19:44,600 --> 02:19:46,811
Remember today, little brother.
1265
02:19:46,894 --> 02:19:49,939
Today, life is good.
1266
02:19:54,110 --> 02:19:55,695
What?
1267
02:19:56,070 --> 02:19:57,530
He's here.
1268
02:20:00,741 --> 02:20:03,828
- Moment of peace, can he not give us that?
- Denethor: Where is he?
1269
02:20:03,911 --> 02:20:07,415
Where is gondor's finest?
Where's my first-born?
1270
02:20:14,505 --> 02:20:16,924
They say you vanquished the enemy
almost single-handedly.
1271
02:20:17,007 --> 02:20:20,469
They exaggerate.
The victory belongs to faramir also.
1272
02:20:21,929 --> 02:20:24,849
But for faramir, this city
would still be standing.
1273
02:20:25,641 --> 02:20:27,977
Were you not entrusted to protect it?
1274
02:20:28,060 --> 02:20:30,187
I would have done,
but our numbers were too few.
1275
02:20:30,271 --> 02:20:32,022
Oh, too few.
1276
02:20:32,523 --> 02:20:34,900
You let the enemy walk in
and take it on a whim.
1277
02:20:37,111 --> 02:20:40,239
Always you cast a poor reflection on me.
1278
02:20:40,322 --> 02:20:42,658
That is not my intent.
1279
02:20:42,742 --> 02:20:46,537
You give him no credit,
and yet he tries to do your will.
1280
02:20:49,915 --> 02:20:52,877
- He loves you, father.
- Do not trouble me with faramir...
1281
02:20:52,960 --> 02:20:55,796
I know his uses, and they are few.
1282
02:20:55,880 --> 02:20:59,550
We have more urgent things to speak of.
1283
02:21:00,718 --> 02:21:03,179
Elrond of rivendell has called a meeting.
1284
02:21:03,262 --> 02:21:06,223
He will not say why,
but I have guessed its purpose.
1285
02:21:06,307 --> 02:21:10,144
It is rumored that the weapon
of the enemy has been found.
1286
02:21:12,354 --> 02:21:14,648
The one ring.
1287
02:21:17,401 --> 02:21:22,114
- Isildur's bane.
- It has fallen into the hands of the elves.
1288
02:21:22,198 --> 02:21:25,910
Everyone will try to claim it:
Men, dwarves, wizards.
1289
02:21:25,993 --> 02:21:30,164
We cannot let that happen.
This thing must come to gondor.
1290
02:21:31,957 --> 02:21:34,668
- Gondor.
- It's dangerous, I know.
1291
02:21:34,752 --> 02:21:38,547
Ever the ring will seek to corrupt
the hearts of lesser men.
1292
02:21:38,631 --> 02:21:42,676
But you, you are strong.
And our need is great.
1293
02:21:42,760 --> 02:21:48,140
It is our blood which is being spilled,
our people who are dying.
1294
02:21:48,224 --> 02:21:53,395
Sauron is biding his time.
He's massing fresh armies.
1295
02:21:53,479 --> 02:21:55,064
He will return.
1296
02:21:55,147 --> 02:21:58,984
And when he does,
we will be powerless to stop him.
1297
02:21:59,068 --> 02:22:01,654
You must go.
1298
02:22:02,822 --> 02:22:04,949
Bring me back this mighty gift.
1299
02:22:05,783 --> 02:22:11,205
No. My place is here with my people.
Not in rivendell.
1300
02:22:11,455 --> 02:22:15,167
- Would you deny your own father?
- If there is need to go to rivendell...
1301
02:22:15,251 --> 02:22:18,295
- Send me in his stead.
- You?
1302
02:22:19,463 --> 02:22:21,423
Oh, I see.
1303
02:22:21,507 --> 02:22:25,761
A chance for faramir, captain of gondor,
to show his quality.
1304
02:22:26,178 --> 02:22:28,222
I think not.
1305
02:22:28,305 --> 02:22:31,267
I trust this mission only to your brother.
1306
02:22:31,350 --> 02:22:34,311
The one who will not fail me.
1307
02:22:51,453 --> 02:22:54,623
Remember today, little brother.
1308
02:23:12,975 --> 02:23:14,977
Man: Captain faramir!
1309
02:23:16,228 --> 02:23:18,355
We found the third one.
1310
02:23:29,867 --> 02:23:31,869
You must come with me. Now.
1311
02:23:43,088 --> 02:23:44,214
Down there.
1312
02:23:59,104 --> 02:24:01,982
To enter the forbidden pool
bears the penalty of death.
1313
02:24:12,576 --> 02:24:14,078
They wait for my command.
1314
02:24:19,583 --> 02:24:20,668
Shall I shoot?
1315
02:24:21,919 --> 02:24:24,964
The rock and pool
is nice and cool
1316
02:24:25,047 --> 02:24:26,924
so juicy sweet
1317
02:24:27,591 --> 02:24:30,594
our only wish to catch a fish
1318
02:24:30,678 --> 02:24:33,430
so juicy sweet
1319
02:24:40,437 --> 02:24:41,814
Wait.
1320
02:24:43,315 --> 02:24:46,151
This creature is bound to me.
1321
02:24:46,777 --> 02:24:48,696
And I to him.
1322
02:24:51,949 --> 02:24:53,283
He is our guide.
1323
02:24:57,997 --> 02:24:59,456
Please...
1324
02:24:59,540 --> 02:25:01,458
Let me go down to him.
1325
02:25:12,720 --> 02:25:14,388
Sméagol.
1326
02:25:15,389 --> 02:25:17,641
Master is here.
1327
02:25:18,809 --> 02:25:19,977
Come, sméagol.
1328
02:25:22,813 --> 02:25:25,482
Trust master. Come.
1329
02:25:28,652 --> 02:25:32,489
We must go now?
1330
02:25:32,823 --> 02:25:36,326
Sméagol, you must trust master.
1331
02:25:36,410 --> 02:25:37,828
Follow me. Come on.
1332
02:25:39,038 --> 02:25:40,664
Come.
1333
02:25:43,167 --> 02:25:44,334
Come, sméagol.
1334
02:25:44,835 --> 02:25:46,920
Nice sméagol. That's it.
1335
02:25:47,421 --> 02:25:48,964
Come on.
1336
02:25:53,343 --> 02:25:55,054
Don't hurt him!
1337
02:25:55,137 --> 02:25:57,973
Sméagol, don't struggle.
Sméagol, listen to me.
1338
02:25:58,057 --> 02:25:59,391
Master!
1339
02:26:24,583 --> 02:26:26,919
That's enough.
1340
02:26:30,589 --> 02:26:32,800
Where are you leading them?
1341
02:26:34,510 --> 02:26:36,220
Faramir: Answer me.
1342
02:26:37,054 --> 02:26:40,265
Gollum: Sméagol.
1343
02:26:43,727 --> 02:26:48,482
Gollum:
Why does it cry, sméagol?
1344
02:26:49,733 --> 02:26:52,402
Smeagol: Cruel men hurts us.
1345
02:26:52,486 --> 02:26:55,572
Master tricksed us.
1346
02:26:55,656 --> 02:26:59,243
Gollum: Of course he did.
1347
02:26:59,618 --> 02:27:03,372
I told you he was tricksy.
1348
02:27:03,455 --> 02:27:06,583
I told you he was false.
1349
02:27:06,667 --> 02:27:09,461
Smeagol: Master is our friend.
1350
02:27:12,047 --> 02:27:14,299
Gollum: Master betrayed us.
1351
02:27:14,383 --> 02:27:17,427
Smeagol: No. Not its business.
1352
02:27:18,512 --> 02:27:20,973
Leave us alone!
1353
02:27:21,056 --> 02:27:23,559
Gollum: Filthy little hobbitses!
1354
02:27:23,642 --> 02:27:26,019
They stole it from us!
1355
02:27:26,103 --> 02:27:27,604
Smeagol: No. No.
1356
02:27:28,147 --> 02:27:29,773
What did they steal?
1357
02:27:31,942 --> 02:27:37,281
Gollum: My precious!
1358
02:27:40,951 --> 02:27:42,619
We have to get out of here.
1359
02:27:43,203 --> 02:27:45,164
You go. Go, now.
1360
02:27:47,791 --> 02:27:49,626
You can do it.
1361
02:27:51,086 --> 02:27:52,588
Use the ring, Mr. Frodo.
1362
02:27:52,671 --> 02:27:54,548
Just this once.
1363
02:27:54,631 --> 02:27:56,466
Put it on.
1364
02:27:56,884 --> 02:27:58,927
Disappear.
1365
02:27:59,970 --> 02:28:01,054
I can't.
1366
02:28:04,141 --> 02:28:06,351
You were right, Sam.
1367
02:28:07,811 --> 02:28:10,314
You tried to tell me but...
1368
02:28:14,985 --> 02:28:17,154
I'm sorry.
1369
02:28:21,700 --> 02:28:24,578
The rings taking me, Sam.
1370
02:28:25,996 --> 02:28:27,706
If I put it on...
1371
02:28:27,789 --> 02:28:30,167
He'll find me.
1372
02:28:31,835 --> 02:28:33,795
He'll see.
1373
02:28:41,929 --> 02:28:46,183
So this is the answer
to all the riddles.
1374
02:28:48,393 --> 02:28:51,438
Here in the wild I have you...
1375
02:28:51,521 --> 02:28:53,523
Two halflings...
1376
02:28:53,607 --> 02:28:56,818
And a host of men at my call.
1377
02:29:00,113 --> 02:29:03,617
The ring of power within my grasp.
1378
02:29:13,293 --> 02:29:17,047
A chance for faramir,
captain of gondor...
1379
02:29:18,632 --> 02:29:21,677
To show his quality.
1380
02:29:47,577 --> 02:29:48,954
Stop it!
1381
02:29:49,037 --> 02:29:50,122
Leave him alone.
1382
02:29:51,456 --> 02:29:53,959
Don't you understand?
1383
02:29:55,252 --> 02:29:57,212
He's got to destroy it!
1384
02:29:57,296 --> 02:30:00,632
That's where we're going, into mordor.
1385
02:30:00,716 --> 02:30:02,426
To the mountain of fire!
1386
02:30:03,468 --> 02:30:06,638
Osgiliath is under attack.
They call for reinforcements.
1387
02:30:06,722 --> 02:30:09,766
Sam: Please. It's such a burden.
1388
02:30:11,935 --> 02:30:14,021
Will you not help him?
1389
02:30:15,355 --> 02:30:17,274
Captain?
1390
02:30:17,941 --> 02:30:20,152
Prepare to leave.
1391
02:30:25,115 --> 02:30:27,534
The ring will go to gondor.
1392
02:31:40,524 --> 02:31:43,235
Woman: He's alive!
Gimli: Where is he? Where is he?
1393
02:31:43,318 --> 02:31:46,446
Get out of the way!
I'm going to kill him!
1394
02:31:46,530 --> 02:31:50,409
You are the luckiest, the canniest...
1395
02:31:50,492 --> 02:31:54,538
And the most reckless man
I ever knew.
1396
02:31:55,205 --> 02:31:56,706
Bless you, laddie.
1397
02:31:57,290 --> 02:31:59,042
Gimli, where is the king?
1398
02:32:12,806 --> 02:32:14,141
You look terrible.
1399
02:32:55,891 --> 02:32:57,976
A great host, you say?
1400
02:32:58,059 --> 02:32:59,603
All isengard is emptied.
1401
02:32:59,686 --> 02:33:00,770
How many?
1402
02:33:01,438 --> 02:33:04,441
Aragorn:
Ten thousand strong at least.
1403
02:33:05,984 --> 02:33:07,444
Ten thousand?
1404
02:33:07,861 --> 02:33:10,363
It is an army bred for a single purpose:
1405
02:33:13,033 --> 02:33:15,160
To destroy the world of men.
1406
02:33:17,662 --> 02:33:19,664
They will be here by nightfall.
1407
02:33:25,504 --> 02:33:26,796
Let them come!
1408
02:33:28,298 --> 02:33:31,134
I want every man and strong lad
able to bear arms...
1409
02:33:31,218 --> 02:33:34,387
To be ready for battle by nightfall.
1410
02:33:42,646 --> 02:33:45,607
We will cover the causeway
and the gate from above.
1411
02:33:45,690 --> 02:33:48,193
No army has ever breached
the deeping wall...
1412
02:33:48,276 --> 02:33:51,112
Or set foot inside the hornburg!
1413
02:33:51,196 --> 02:33:53,657
This is no rabble of mindless orcs.
1414
02:33:54,241 --> 02:33:56,493
These are uruk-hai.
1415
02:33:56,576 --> 02:34:00,038
Their armour is thick
and their shields broad.
1416
02:34:01,665 --> 02:34:05,377
I have fought many wars,
master dwarf.
1417
02:34:05,460 --> 02:34:09,130
I know how to defend my own keep.
1418
02:34:15,720 --> 02:34:19,182
They will break upon this fortress
like water on rock.
1419
02:34:19,266 --> 02:34:24,604
Saruman's hordes will pillage and burn.
We've seen it before.
1420
02:34:24,688 --> 02:34:27,440
Crops can be resown...
1421
02:34:27,524 --> 02:34:30,569
Homes rebuilt.
1422
02:34:31,194 --> 02:34:33,738
Within these walls...
1423
02:34:34,114 --> 02:34:35,657
We will outlast them.
1424
02:34:35,740 --> 02:34:38,243
They do not come to destroy Rohan's
crops or villages.
1425
02:34:38,326 --> 02:34:39,953
They come to destroy its people...
1426
02:34:40,036 --> 02:34:42,581
Down to the last child.
1427
02:34:43,456 --> 02:34:45,750
What would you have me do?
1428
02:34:45,834 --> 02:34:47,669
Look at my men.
1429
02:34:47,752 --> 02:34:49,546
Their courage hangs by a thread.
1430
02:34:51,715 --> 02:34:56,177
If this is to be our end, then I would
have them make such an end...
1431
02:34:56,261 --> 02:34:59,347
As to be worthy of remembrance.
1432
02:35:02,976 --> 02:35:04,894
Aragorn:
Send out riders, my lord.
1433
02:35:05,186 --> 02:35:08,064
You must call for aid.
1434
02:35:11,318 --> 02:35:13,570
And who will come?
1435
02:35:13,987 --> 02:35:15,614
Elves?
1436
02:35:15,697 --> 02:35:17,824
Dwarves?
1437
02:35:18,575 --> 02:35:21,453
We are not so lucky in our friends
as you.
1438
02:35:22,287 --> 02:35:24,581
The old alliances are dead.
1439
02:35:24,998 --> 02:35:27,834
- Gondor will answer.
- Gondor?!
1440
02:35:27,917 --> 02:35:30,170
Where was gondor
when the westfold fell?!
1441
02:35:31,129 --> 02:35:34,424
Where was gondor when
our enemies closed in around us?!
1442
02:35:34,507 --> 02:35:36,468
Where was gon...?
1443
02:35:39,137 --> 02:35:41,097
No, my lord aragorn...
1444
02:35:42,682 --> 02:35:45,143
We are alone.
1445
02:35:52,025 --> 02:35:53,818
Get the women and children
into the caves.
1446
02:35:53,902 --> 02:35:55,296
Man 1: We need more time
to lay provisions...
1447
02:35:55,320 --> 02:35:58,865
Theoden:
There is no time. War is upon us.
1448
02:35:59,115 --> 02:36:00,825
Man 2: Secure the gate.
1449
02:36:06,039 --> 02:36:08,208
We ents have not troubled...
1450
02:36:08,291 --> 02:36:11,711
About the wars of men and wizards...
1451
02:36:12,462 --> 02:36:15,465
For a very long time.
1452
02:36:16,716 --> 02:36:21,513
But now, something
is about to happen...
1453
02:36:21,596 --> 02:36:24,057
That has not happened...
1454
02:36:24,140 --> 02:36:26,643
For an age.
1455
02:36:27,852 --> 02:36:30,146
Entmoot.
1456
02:36:30,522 --> 02:36:31,564
What's that?
1457
02:36:31,981 --> 02:36:34,818
'Tis a gathering.
1458
02:36:35,985 --> 02:36:38,571
A gathering of what?
1459
02:36:56,506 --> 02:36:58,883
Treebeard: Beech. Oak.
1460
02:36:58,967 --> 02:37:00,927
Chestnut. Ash.
1461
02:37:01,177 --> 02:37:03,221
Good. Good. Good.
1462
02:37:03,304 --> 02:37:05,682
Many have come.
1463
02:37:13,231 --> 02:37:16,067
Now we must decide
if the ents...
1464
02:37:16,151 --> 02:37:18,737
Will go to war.
1465
02:37:27,704 --> 02:37:30,749
Guard 1:
Move back! Move to the caves!
1466
02:37:33,209 --> 02:37:35,295
Guard 2:
Come on, people! Quickly, now!
1467
02:37:35,712 --> 02:37:38,047
We'll place the reserves along the wall.
1468
02:37:38,131 --> 02:37:40,508
They can support the archers
from above the gate.
1469
02:37:40,592 --> 02:37:43,803
Aragorn, you must rest.
1470
02:37:43,887 --> 02:37:45,472
You're no use to us half alive.
1471
02:37:46,765 --> 02:37:48,016
Eowyn: Aragorn!
1472
02:37:51,394 --> 02:37:54,481
I'm to be sent with the women
into the caves.
1473
02:37:54,564 --> 02:37:56,316
That is an honorable charge.
1474
02:37:56,399 --> 02:37:59,360
To mind the children, to find food
and bedding when the men return.
1475
02:37:59,444 --> 02:38:01,237
What renown is there in that?
1476
02:38:01,321 --> 02:38:05,074
My lady, a time may come for valor
without renown.
1477
02:38:05,325 --> 02:38:08,161
Who then will your people look to
in the last defense?
1478
02:38:08,244 --> 02:38:13,291
- Let me stand at your side.
- It is not in my power to command it.
1479
02:38:13,583 --> 02:38:16,461
You do not command
the others to stay!
1480
02:38:16,544 --> 02:38:20,340
They fight beside you because they
would not be parted from you.
1481
02:38:21,508 --> 02:38:23,718
Because they love you.
1482
02:38:30,809 --> 02:38:32,352
I'm sorry.
1483
02:39:38,251 --> 02:39:41,546
Farmers, farriers, stable boys.
1484
02:39:42,630 --> 02:39:44,424
These are no soldiers.
1485
02:39:46,676 --> 02:39:50,179
- Most have seen too many winters.
- Or too few.
1486
02:39:54,100 --> 02:39:57,061
Look at them. They're frightened.
1487
02:39:57,145 --> 02:39:58,646
I can see it in their eyes.
1488
02:40:13,077 --> 02:40:14,370
Aragorn.
1489
02:40:19,584 --> 02:40:21,794
Then I shall die as one of them!
1490
02:40:28,217 --> 02:40:30,053
Gimli: Let him go, lad.
1491
02:40:34,057 --> 02:40:39,562
Every villager able to wield a sword
has been sent to the armoury.
1492
02:40:43,816 --> 02:40:45,735
My lord?
1493
02:40:47,779 --> 02:40:50,365
Who am I, gamling?
1494
02:40:53,743 --> 02:40:57,622
You are our king, sire.
1495
02:41:00,625 --> 02:41:03,878
And do you trust your king?
1496
02:41:05,421 --> 02:41:08,633
Your men, my lord...
1497
02:41:08,716 --> 02:41:11,552
Will follow you to whatever end.
1498
02:41:18,434 --> 02:41:20,353
To whatever end.
1499
02:41:30,196 --> 02:41:33,825
Where is the horse and the rider?
1500
02:41:33,908 --> 02:41:36,995
Where is the horn that was blowing?
1501
02:41:38,496 --> 02:41:42,959
They have passed like rain
on the mountains.
1502
02:41:43,960 --> 02:41:47,171
Like wind in the Meadow.
1503
02:41:50,842 --> 02:41:54,595
The days have gone down in the west...
1504
02:41:59,851 --> 02:42:01,477
Into shadow.
1505
02:42:09,944 --> 02:42:13,364
How did it come to this?
1506
02:42:29,672 --> 02:42:31,299
Huh?
1507
02:42:34,677 --> 02:42:36,512
It's been going for hours.
1508
02:42:37,680 --> 02:42:40,141
They must have decided something
by now.
1509
02:42:40,224 --> 02:42:44,395
Treebeard: Decided? No.
1510
02:42:44,479 --> 02:42:49,692
We only just finished saying...
1511
02:42:50,860 --> 02:42:52,737
Good morning.
1512
02:42:54,072 --> 02:42:57,325
But it's nighttime already.
1513
02:42:57,408 --> 02:42:59,243
You can't take forever.
1514
02:43:00,244 --> 02:43:02,330
Don't be hasty.
1515
02:43:02,747 --> 02:43:05,166
We're running out of time!
1516
02:43:08,294 --> 02:43:11,130
Guard:
Move! Move to the outer wall.
1517
02:43:28,689 --> 02:43:29,982
Give me your sword.
1518
02:43:39,492 --> 02:43:40,660
What is your name?
1519
02:43:41,244 --> 02:43:43,579
Haleth, son of hama, my lord.
1520
02:43:45,748 --> 02:43:48,334
The men are saying that
we will not live out the night.
1521
02:43:50,336 --> 02:43:52,296
They say that it is hopeless.
1522
02:44:10,106 --> 02:44:11,732
This is a good sword.
1523
02:44:13,776 --> 02:44:16,112
Haleth, son of hama...
1524
02:44:20,449 --> 02:44:22,618
There is always hope.
1525
02:44:45,600 --> 02:44:49,020
We have trusted you this far.
You have not led us astray.
1526
02:44:49,103 --> 02:44:50,730
Forgive me.
1527
02:44:50,813 --> 02:44:52,273
I was wrong to despair.
1528
02:45:01,157 --> 02:45:04,285
We had time, I'd get this adjusted.
1529
02:45:07,747 --> 02:45:09,790
It's a little tight across the chest.
1530
02:45:16,005 --> 02:45:17,924
That is no orc horn.
1531
02:45:23,638 --> 02:45:25,514
Send for the king.
1532
02:45:25,598 --> 02:45:29,227
- Open the gate!
- Guard: Open up the gate!
1533
02:46:00,883 --> 02:46:02,551
How is this possible?
1534
02:46:03,552 --> 02:46:07,265
I bring word from elrond of rivendell.
1535
02:46:07,348 --> 02:46:10,601
An alliance once existed
between elves and men.
1536
02:46:11,310 --> 02:46:15,523
Long ago we fought and died together.
1537
02:46:17,817 --> 02:46:20,695
We come to honor that allegiance.
1538
02:46:29,203 --> 02:46:31,122
You are most welcome.
1539
02:46:36,502 --> 02:46:40,298
We are proud to fight
alongside men once more.
1540
02:47:14,081 --> 02:47:17,335
Gimli:
You could have picked a better spot.
1541
02:47:22,173 --> 02:47:26,385
Well, lad, whatever luck you live by,
let's hope it lasts the night.
1542
02:47:32,516 --> 02:47:34,310
Your friends are with you, aragorn.
1543
02:47:34,935 --> 02:47:37,438
Let's hope they last the night.
1544
02:49:18,873 --> 02:49:21,709
- What's happening out there?
- Shall I describe it to you?
1545
02:49:22,960 --> 02:49:24,753
Or would you like me to find you a box?
1546
02:50:27,942 --> 02:50:29,777
So it begins.
1547
02:50:56,637 --> 02:50:57,972
Did they hit anything?
1548
02:50:58,639 --> 02:51:00,683
Give them a volley.
1549
02:51:00,766 --> 02:51:02,935
- Fire!
- Fire!
1550
02:51:18,659 --> 02:51:20,327
Send them to me! Come on!
1551
02:51:41,140 --> 02:51:42,182
Good!
1552
02:51:48,981 --> 02:51:51,984
Swords! Swords!
1553
02:52:30,064 --> 02:52:32,232
Legolas! Two already!
1554
02:52:32,316 --> 02:52:34,526
I'm on 17!
1555
02:52:34,610 --> 02:52:37,237
I'll have no pointy-ear outscoring me!
1556
02:52:44,036 --> 02:52:45,746
Nineteen!
1557
02:53:11,730 --> 02:53:13,148
Merry.
1558
02:53:17,569 --> 02:53:21,365
We have just agreed.
1559
02:53:31,375 --> 02:53:32,835
Yes?
1560
02:53:34,336 --> 02:53:38,507
I have told your names to the entmoot...
1561
02:53:39,633 --> 02:53:42,886
And we have agreed...
1562
02:53:43,345 --> 02:53:47,391
You are not orcs.
1563
02:53:49,143 --> 02:53:51,311
Well, that's good news.
1564
02:53:51,395 --> 02:53:55,566
And what about saruman?
Have you come to a decision about him?
1565
02:53:56,191 --> 02:54:00,028
Now, don't be hasty, master meriadoc.
1566
02:54:00,112 --> 02:54:01,697
Hasty?
1567
02:54:02,489 --> 02:54:04,408
Our friends are out there.
1568
02:54:04,491 --> 02:54:08,704
They need our help. They cannot
fight this war on their own.
1569
02:54:09,037 --> 02:54:11,373
War? Yes.
1570
02:54:11,457 --> 02:54:13,417
It affects us all.
1571
02:54:13,500 --> 02:54:16,545
Tree, root and twig.
1572
02:54:17,421 --> 02:54:21,550
But you must understand, young hobbit...
1573
02:54:21,633 --> 02:54:23,635
It takes a long time...
1574
02:54:23,719 --> 02:54:28,724
To say anything in old entish...
1575
02:54:28,807 --> 02:54:33,103
And we never say anything...
1576
02:54:33,187 --> 02:54:37,191
Unless it is worth taking...
1577
02:54:37,274 --> 02:54:41,361
A long time to say.
1578
02:54:42,154 --> 02:54:45,491
Seventeen! Eighteen!
1579
02:54:45,574 --> 02:54:46,700
Nineteen!
1580
02:54:47,242 --> 02:54:49,161
Twenty!
1581
02:54:49,244 --> 02:54:50,954
Twenty-one!
1582
02:55:01,048 --> 02:55:02,132
Causeway!
1583
02:55:10,808 --> 02:55:13,227
Is this it?
1584
02:55:13,310 --> 02:55:16,271
Is this all you can conjure, saruman?
1585
02:56:42,274 --> 02:56:43,650
Brace the gate!
1586
02:57:01,960 --> 02:57:04,212
Hold them! Stand firm!
1587
02:57:12,095 --> 02:57:13,430
Aragorn!
1588
02:57:18,060 --> 02:57:19,269
Gimli!
1589
02:58:08,026 --> 02:58:11,947
The ents cannot hold back this storm.
1590
02:58:12,739 --> 02:58:16,743
We must weather such things
as we have always done.
1591
02:58:17,577 --> 02:58:19,663
How can that be your decision?!
1592
02:58:20,330 --> 02:58:23,959
This is not our war.
1593
02:58:24,251 --> 02:58:26,461
But you're part of this world!
1594
02:58:30,590 --> 02:58:32,426
Aren't you?!
1595
02:58:36,513 --> 02:58:38,890
You must help. Please.
1596
02:58:40,183 --> 02:58:42,936
You must do something.
1597
02:58:43,228 --> 02:58:47,524
You are young and brave, master merry.
1598
02:58:48,734 --> 02:58:52,487
But your part in this tale is over.
1599
02:58:52,571 --> 02:58:54,865
Go back to your home.
1600
02:59:04,875 --> 02:59:07,169
Maybe treebeard's right.
1601
02:59:07,252 --> 02:59:09,212
We don't belong here, merry.
1602
02:59:09,296 --> 02:59:11,673
It's too big for us.
1603
02:59:11,757 --> 02:59:14,468
What can we do in the end?
1604
02:59:16,762 --> 02:59:19,389
We've got the shire.
1605
02:59:19,931 --> 02:59:22,476
Maybe we should go home.
1606
02:59:24,311 --> 02:59:27,564
The fires of isengard will spread...
1607
02:59:27,647 --> 02:59:32,652
And the woods of tuckborough
and buckland will burn.
1608
02:59:32,736 --> 02:59:34,362
And...
1609
02:59:36,156 --> 02:59:39,242
And all that was once green and good
in this world will be gone.
1610
02:59:42,788 --> 02:59:45,707
There won't be a shire, pippin.
1611
03:00:05,227 --> 03:00:06,520
Gamling: Aragorn!
1612
03:00:06,603 --> 03:00:09,064
Fall back to the keep!
1613
03:00:09,147 --> 03:00:12,275
Get your men out of there!
1614
03:00:27,707 --> 03:00:30,961
Gimli: What are you doing?
What are you stopping for?
1615
03:01:34,107 --> 03:01:35,609
Man: Brace the gate!
1616
03:01:40,947 --> 03:01:44,326
To the gate. Draw your swords!
1617
03:02:12,479 --> 03:02:14,397
Make way!
1618
03:02:17,317 --> 03:02:19,027
We cannot hold much longer!
1619
03:02:24,991 --> 03:02:28,620
- Theoden: Hold them!
- How long do you need?
1620
03:02:28,703 --> 03:02:31,373
As long as you can give me.
1621
03:02:31,456 --> 03:02:33,166
Gimli!
1622
03:02:34,626 --> 03:02:36,044
Timbers!
1623
03:02:36,127 --> 03:02:38,129
Man: Brace the gate!
1624
03:02:52,894 --> 03:02:54,604
Come on. We can take them.
1625
03:02:55,438 --> 03:02:57,065
It's a long way.
1626
03:03:02,320 --> 03:03:04,072
Toss me.
1627
03:03:05,240 --> 03:03:07,117
- What?
- I cannotjump the distance!
1628
03:03:07,200 --> 03:03:08,827
You'll have to toss me!
1629
03:03:14,416 --> 03:03:15,709
Don't tell the elf.
1630
03:03:16,209 --> 03:03:18,003
Not a word.
1631
03:03:33,226 --> 03:03:34,728
Shore up the door!
1632
03:03:34,811 --> 03:03:36,980
Man 1: Make way!
Man 2: Follow me to the barricade.
1633
03:03:37,063 --> 03:03:38,189
Man 1: Watch our backs!
1634
03:03:42,319 --> 03:03:44,571
- Man 3: Throw another one over here!
- Higher!
1635
03:04:34,496 --> 03:04:35,914
Man 4: Hold fast the gate!
1636
03:04:40,126 --> 03:04:43,088
Gimli! Aragorn!
Get out of there!
1637
03:04:47,801 --> 03:04:49,427
Aragorn!
1638
03:05:22,836 --> 03:05:25,296
Pull everybody back.
1639
03:05:33,304 --> 03:05:34,931
Theoden:
They have broken through!
1640
03:05:35,014 --> 03:05:37,475
The castle is breached. Retreat!
1641
03:05:37,559 --> 03:05:39,894
Gamling: Fall back!
Theoden: Retreat!
1642
03:05:39,978 --> 03:05:42,647
Aragorn:
Hurry! Inside. Get them inside!
1643
03:05:42,730 --> 03:05:45,024
Theoden: Into the keep!
1644
03:05:56,494 --> 03:06:01,499
I will leave you at the western borders
of the forest.
1645
03:06:01,583 --> 03:06:06,337
You can make your way north
to your homeland from there.
1646
03:06:12,051 --> 03:06:13,344
Wait! Stop!
1647
03:06:14,220 --> 03:06:15,722
Stop!
1648
03:06:18,850 --> 03:06:20,560
Turn around.
1649
03:06:21,478 --> 03:06:24,230
- Turn around. Take us south.
- South?
1650
03:06:24,314 --> 03:06:29,360
But that will lead you past isengard.
1651
03:06:29,694 --> 03:06:32,447
Yes. Exactly.
1652
03:06:32,530 --> 03:06:35,825
If we go south, we can slip
past saruman unnoticed.
1653
03:06:35,909 --> 03:06:38,661
The closer we are to danger,
the farther we are from harm.
1654
03:06:38,745 --> 03:06:40,788
It's the last thing he'll expect.
1655
03:06:43,416 --> 03:06:46,461
That doesn't make sense to me.
1656
03:06:47,879 --> 03:06:50,632
You are very small.
1657
03:06:51,090 --> 03:06:52,884
Perhaps you're right.
1658
03:06:55,512 --> 03:06:57,055
South it is, then.
1659
03:06:58,556 --> 03:07:01,893
Hold on, little shirelings.
1660
03:07:03,937 --> 03:07:06,731
I always like going south.
1661
03:07:06,814 --> 03:07:11,152
Somehow it feels like going downhill.
1662
03:07:11,778 --> 03:07:14,280
Are you mad? We'll be caught.
1663
03:07:14,364 --> 03:07:16,324
No, we won't.
1664
03:07:25,959 --> 03:07:27,001
Man: Look!
1665
03:07:28,628 --> 03:07:31,130
Osgiliath burns!
1666
03:07:31,214 --> 03:07:32,674
Mordor has come.
1667
03:07:33,800 --> 03:07:36,219
The ring will not save gondor.
1668
03:07:37,554 --> 03:07:39,764
It has only the power to destroy.
1669
03:07:40,640 --> 03:07:42,141
Please...
1670
03:07:42,225 --> 03:07:43,893
Let me go.
1671
03:07:44,936 --> 03:07:46,521
Hurry.
1672
03:07:49,983 --> 03:07:51,442
Frodo: Faramir!
1673
03:07:51,526 --> 03:07:53,903
You must let me go!
1674
03:07:54,487 --> 03:07:57,991
Treebeard:
And those little family of field mice...
1675
03:07:58,074 --> 03:08:00,952
That climb up sometimes,
and they tickle me awfully.
1676
03:08:01,661 --> 03:08:04,998
They're always trying to get somewhere
where they...
1677
03:08:16,175 --> 03:08:19,095
Many of these trees were my friends.
1678
03:08:19,804 --> 03:08:24,434
Creatures I had known
from nut and acorn.
1679
03:08:25,602 --> 03:08:26,853
I'm sorry, treebeard.
1680
03:08:26,936 --> 03:08:29,731
They had voices of their own.
1681
03:08:31,983 --> 03:08:34,527
Saruman.
1682
03:08:34,861 --> 03:08:37,947
A wizard should know better!
1683
03:08:52,211 --> 03:08:55,923
There is no curse in elvish...
1684
03:08:56,007 --> 03:08:58,760
Entish or the tongues of men...
1685
03:08:58,843 --> 03:09:01,220
For this treachery.
1686
03:09:02,639 --> 03:09:05,475
Look! The trees! They're moving!
1687
03:09:10,188 --> 03:09:11,397
Where are they going?
1688
03:09:11,898 --> 03:09:15,151
They have business with the orcs.
1689
03:09:15,610 --> 03:09:19,947
My business is with isengard tonight...
1690
03:09:20,031 --> 03:09:22,700
With rock and stone.
1691
03:09:48,851 --> 03:09:50,269
Treebeard: Come, my friends.
1692
03:09:51,604 --> 03:09:55,858
The ents are going to war.
1693
03:09:55,942 --> 03:09:57,819
It is likely...
1694
03:09:57,902 --> 03:10:01,447
That we go to our doom.
1695
03:10:02,865 --> 03:10:05,326
Last march...
1696
03:10:05,868 --> 03:10:07,912
Of the ents.
1697
03:10:56,002 --> 03:10:59,797
Faramir! Orcs have taken the eastern
shore. Their numbers are too great.
1698
03:10:59,881 --> 03:11:02,008
By nightfall we will be overrun.
1699
03:11:04,761 --> 03:11:06,220
Mr. Frodo?
1700
03:11:06,512 --> 03:11:10,683
It's calling to him, Sam.
His eye is almost on me.
1701
03:11:10,767 --> 03:11:13,311
Hold on, Mr. Frodo.
You'll be all right.
1702
03:11:27,617 --> 03:11:29,035
Take them to my father.
1703
03:11:30,578 --> 03:11:33,581
Tell him faramir sends a mighty gift.
1704
03:11:36,000 --> 03:11:39,045
A weapon that will change our fortunes
in this war.
1705
03:11:40,213 --> 03:11:42,882
Do you want to know
what happened to Boromir?
1706
03:11:43,549 --> 03:11:46,302
You want to know
why your brother died?
1707
03:11:46,803 --> 03:11:50,598
He tried to take the ring from Frodo
after swearing an oath to protect him!
1708
03:11:52,725 --> 03:11:55,102
The ring drove your brother mad!
1709
03:11:55,895 --> 03:11:57,730
Ithilien ranger: Watch out!
1710
03:12:08,658 --> 03:12:09,784
Mr. Frodo?
1711
03:12:12,411 --> 03:12:14,247
They're here.
1712
03:12:17,375 --> 03:12:19,836
They've come.
1713
03:12:22,421 --> 03:12:24,382
Nazgul!
1714
03:12:46,445 --> 03:12:48,614
Stay here. Keep out of sight.
1715
03:12:50,408 --> 03:12:52,618
Take cover!
1716
03:13:09,969 --> 03:13:11,512
Theoden: The fortress is taken.
1717
03:13:12,305 --> 03:13:13,514
It is over.
1718
03:13:13,598 --> 03:13:17,643
You said this fortress would never fall
while your men defend it.
1719
03:13:17,727 --> 03:13:20,688
They still defend it.
They have died defending it.
1720
03:13:23,441 --> 03:13:24,817
Woman 1: They're breaking in!
1721
03:13:27,486 --> 03:13:29,989
Woman 2: They're past the door!
1722
03:13:33,326 --> 03:13:37,413
Is there no other way for the women
and children to get out of the caves?
1723
03:13:40,124 --> 03:13:42,043
Is there no other way?
1724
03:13:43,628 --> 03:13:46,672
There is one passage.
It leads into the mountains.
1725
03:13:47,340 --> 03:13:49,550
But they will not get far.
The uruk-hai are too many.
1726
03:13:54,430 --> 03:13:56,891
Tell the women and children
to make for the mountain pass.
1727
03:13:56,974 --> 03:13:59,852
- And barricade the entrance!
- So much death.
1728
03:14:02,021 --> 03:14:05,441
What can men do
against such reckless hate?
1729
03:14:10,112 --> 03:14:11,530
Ride out with me.
1730
03:14:15,660 --> 03:14:17,286
Ride out and meet them.
1731
03:14:18,037 --> 03:14:20,247
For death and glory.
1732
03:14:20,331 --> 03:14:21,791
For Rohan.
1733
03:14:23,292 --> 03:14:24,752
For your people.
1734
03:14:25,503 --> 03:14:27,421
The sun is rising.
1735
03:14:31,926 --> 03:14:34,971
Gandalf: Look to my coming
at first light on the fifth day.
1736
03:14:36,639 --> 03:14:38,391
Look to the east.
1737
03:14:49,694 --> 03:14:52,113
The horn of helm hammerhand...
1738
03:14:52,196 --> 03:14:55,074
Shall sound in the deep...
1739
03:14:55,491 --> 03:14:57,535
One last time.
1740
03:15:02,206 --> 03:15:06,002
Let this be the hour
when we draw swords together.
1741
03:15:13,759 --> 03:15:15,094
Fell deeds, awake.
1742
03:15:16,303 --> 03:15:17,471
Now for wrath...
1743
03:15:17,555 --> 03:15:20,975
Now for ruin and a red dawn.
1744
03:15:28,024 --> 03:15:30,276
Forth eorlingas!
1745
03:16:26,582 --> 03:16:30,252
Théoden king stands alone.
1746
03:16:30,836 --> 03:16:33,005
Not alone.
1747
03:16:33,422 --> 03:16:34,548
Rohirrim!
1748
03:16:40,471 --> 03:16:41,680
Eomer.
1749
03:16:41,764 --> 03:16:44,350
To the king!
1750
03:18:12,855 --> 03:18:16,192
Treebeard: A hit. A fine hit.
1751
03:18:40,841 --> 03:18:43,344
Treebeard: Break the dam!
1752
03:18:43,427 --> 03:18:46,931
Release the river!
1753
03:19:14,250 --> 03:19:17,002
Pippin! Hold on!
1754
03:19:22,258 --> 03:19:25,177
Hold on, little hobbits.
1755
03:20:06,552 --> 03:20:08,554
What are you doing?
1756
03:20:17,146 --> 03:20:18,731
Where are you going?
1757
03:21:16,872 --> 03:21:18,207
It's me.
1758
03:21:20,709 --> 03:21:22,920
It's your Sam.
1759
03:21:27,257 --> 03:21:29,885
Don't you know your Sam?
1760
03:21:47,611 --> 03:21:50,989
I can't do this, Sam.
1761
03:21:51,865 --> 03:21:53,867
I know.
1762
03:21:54,868 --> 03:21:57,246
It's all wrong.
1763
03:21:57,996 --> 03:21:59,998
By rights, we shouldn't even be here.
1764
03:22:07,423 --> 03:22:09,508
But we are.
1765
03:22:15,931 --> 03:22:19,017
It's like in the great stories, Mr. Frodo.
1766
03:22:19,101 --> 03:22:21,520
The ones that really mattered.
1767
03:22:22,563 --> 03:22:25,607
Full of darkness and danger they were.
1768
03:22:25,691 --> 03:22:28,735
And sometimes you didn't want
to know the end...
1769
03:22:28,819 --> 03:22:31,822
Because how could the end be happy?
1770
03:22:34,366 --> 03:22:36,618
How could the world go back
to the way it was...
1771
03:22:36,702 --> 03:22:40,247
When so much bad had happened?
1772
03:22:41,081 --> 03:22:43,041
Victory!
1773
03:22:43,125 --> 03:22:44,751
We have victory!
1774
03:22:44,835 --> 03:22:48,881
Sam: But in the end,
it's only a passing thing...
1775
03:22:48,964 --> 03:22:50,382
This shadow.
1776
03:22:50,466 --> 03:22:52,926
Even darkness must pass.
1777
03:22:53,010 --> 03:22:55,804
A new day will come.
1778
03:22:55,888 --> 03:22:59,892
And when the sun shines,
it will shine out the clearer.
1779
03:23:01,810 --> 03:23:04,229
Those were the stories
that stayed with you...
1780
03:23:04,313 --> 03:23:06,148
That meant something.
1781
03:23:06,231 --> 03:23:08,859
Even if you were too small
to understand why.
1782
03:23:10,235 --> 03:23:14,114
But I think, Mr. Frodo, [do understand.
1783
03:23:14,198 --> 03:23:15,824
I know now.
1784
03:23:16,658 --> 03:23:18,911
Folk in those stories...
1785
03:23:18,994 --> 03:23:23,207
Had lots of chances of turning back,
only they didn't.
1786
03:23:23,290 --> 03:23:25,584
They kept going...
1787
03:23:26,251 --> 03:23:29,505
Because they were holding
on to something.
1788
03:23:31,089 --> 03:23:33,425
What are we holding on to, Sam?
1789
03:23:45,354 --> 03:23:49,274
That there's some good
in this world, Mr. Frodo.
1790
03:23:49,566 --> 03:23:52,194
And it's worth fighting for.
1791
03:24:19,096 --> 03:24:23,392
I think at last we understand one another,
Frodo Baggins.
1792
03:24:24,142 --> 03:24:28,146
You know the laws of our country,
the laws of your father.
1793
03:24:28,230 --> 03:24:30,482
If you let them go,
your life will be forfeit.
1794
03:24:38,991 --> 03:24:40,784
Release them.
1795
03:24:52,838 --> 03:24:54,923
Eomer: Stay out of the forest!
1796
03:24:55,007 --> 03:24:56,842
Keep away from the trees!
1797
03:25:47,684 --> 03:25:49,519
Final count...
1798
03:25:49,603 --> 03:25:52,606
- 42.
- Forty-two?
1799
03:25:52,689 --> 03:25:58,779
Oh, that's not bad for a pointy-eared
elvish princeling.
1800
03:25:59,571 --> 03:26:03,241
I myself am sitting pretty on 43.
1801
03:26:07,371 --> 03:26:10,666
- Forty-three.
- He was already dead.
1802
03:26:11,416 --> 03:26:13,960
- He was twitching.
- He was twitching...
1803
03:26:14,044 --> 03:26:18,715
Because he's got my ax
embedded in his nervous system!
1804
03:26:21,009 --> 03:26:25,722
Merry: He doesn't look happy, does he?
Pippin: Not too happy at all, merry.
1805
03:26:25,972 --> 03:26:29,559
Still, I suppose the view
would be quite nice from up there.
1806
03:26:29,643 --> 03:26:32,688
Oh, yes. It's a quality establishment.
1807
03:26:32,771 --> 03:26:35,649
I hear the staff are very good.
1808
03:26:41,321 --> 03:26:43,740
- What are you doing?
- Nothing.
1809
03:26:43,824 --> 03:26:48,161
- The world's back to normal, that's all.
- No, it isn't.
1810
03:26:48,245 --> 03:26:49,579
I'm starving.
1811
03:26:49,663 --> 03:26:52,833
Good luck trying to find something
decent around here.
1812
03:26:52,916 --> 03:26:56,044
Probably dead rats and moldy bread.
1813
03:27:19,985 --> 03:27:22,404
Saruman's storeroom!
1814
03:27:24,740 --> 03:27:27,534
I don't believe it.
1815
03:27:27,617 --> 03:27:29,703
It can't be.
1816
03:27:30,328 --> 03:27:33,206
- It is!
- Longbottom leaf.
1817
03:27:34,499 --> 03:27:36,835
The finest pipe-weed in south farthing.
1818
03:27:37,169 --> 03:27:40,338
It's perfect. One barrel each.
1819
03:27:40,422 --> 03:27:41,590
Wait.
1820
03:27:42,340 --> 03:27:44,180
Do you think we should share it
with treebeard?
1821
03:27:51,016 --> 03:27:52,350
Dead plant and all that.
1822
03:27:52,768 --> 03:27:54,936
Don't think he'd understand.
1823
03:27:56,188 --> 03:27:58,398
Could be a distant relative.
1824
03:27:59,191 --> 03:28:01,735
I get it.
1825
03:28:01,818 --> 03:28:04,696
Don't be hasty.
1826
03:28:05,781 --> 03:28:07,532
Exactly.
1827
03:28:08,617 --> 03:28:10,869
Bar-hrum.
1828
03:28:36,520 --> 03:28:37,854
This is the old sewer.
1829
03:28:37,938 --> 03:28:41,149
Runs right under the river
through to the edge of the city.
1830
03:28:41,233 --> 03:28:43,026
You'll find cover in the woods there.
1831
03:28:44,069 --> 03:28:46,571
Captain faramir...
1832
03:28:47,197 --> 03:28:49,032
You have shown your quality, sir.
1833
03:28:51,535 --> 03:28:52,828
The very highest.
1834
03:28:53,328 --> 03:28:55,997
The shire must truly be a great realm,
master gamgee...
1835
03:28:56,081 --> 03:28:59,084
Where gardeners are held in high honor.
1836
03:29:00,252 --> 03:29:02,254
What road will you take
once you reach the woods?
1837
03:29:02,838 --> 03:29:04,464
Gollum says there's a path...
1838
03:29:04,548 --> 03:29:08,510
Near minas morgul
that climbs up into the mountains.
1839
03:29:08,969 --> 03:29:10,720
Cirith ungol?
1840
03:29:14,266 --> 03:29:16,852
- Is that its name?
- No.
1841
03:29:19,479 --> 03:29:22,482
- Yes.
- Frodo...
1842
03:29:22,858 --> 03:29:26,403
They say a dark terror dwells
in the passes above minas morgul.
1843
03:29:27,279 --> 03:29:29,823
- You cannot go that way.
- Smeagol: It is the only way.
1844
03:29:30,156 --> 03:29:36,454
Master says we must go to mordor,
so we must try.
1845
03:29:37,956 --> 03:29:39,749
I must.
1846
03:29:43,295 --> 03:29:46,923
Go, Frodo.
Go with the goodwill of all men.
1847
03:29:47,007 --> 03:29:49,092
Thank you.
1848
03:30:00,896 --> 03:30:05,025
May death find you quickly
if you bring them to harm.
1849
03:30:17,495 --> 03:30:19,039
Sam: Come on, keep up.
1850
03:30:22,500 --> 03:30:25,295
Mr. Frodo didn't mean for them rangers
to hurt you.
1851
03:30:25,921 --> 03:30:27,756
You know that, don't you?
1852
03:30:28,548 --> 03:30:30,133
He was trying to save you, see?
1853
03:30:30,634 --> 03:30:32,177
Save me?
1854
03:30:32,510 --> 03:30:34,721
So there's no hard feelings.
1855
03:30:34,804 --> 03:30:40,018
- Forgive and forget.
- No, no, no hard feelings.
1856
03:30:40,101 --> 03:30:42,771
Gollum, gollum.
1857
03:30:43,813 --> 03:30:45,565
Nice master.
1858
03:30:46,650 --> 03:30:49,527
- Nice hobbits.
- Sam: Very decent of you.
1859
03:30:49,611 --> 03:30:51,947
Very decent, indeed, gollum.
1860
03:30:57,452 --> 03:31:02,666
Sauron's wrath will be terrible,
his retribution swift.
1861
03:31:09,798 --> 03:31:12,801
Gandalf:
The battle for helm's deep is over.
1862
03:31:13,468 --> 03:31:17,013
The battle for middle-earth
is about to begin.
1863
03:31:22,143 --> 03:31:25,563
All our hopes now lie
with two little hobbits...
1864
03:31:26,564 --> 03:31:29,776
Somewhere in the wilderness.
1865
03:31:33,071 --> 03:31:36,533
I wonder if we'll ever be
put into songs or tales.
1866
03:31:36,616 --> 03:31:38,076
What?
1867
03:31:38,159 --> 03:31:42,205
I wonder if people will ever say,
"let's hear about Frodo and the ring."
1868
03:31:42,288 --> 03:31:45,625
And they'll say,
"yes! That's one of my favorite stories."
1869
03:31:45,709 --> 03:31:48,753
"Frodo was really courageous,
wasn't he, dad?"
1870
03:31:48,837 --> 03:31:50,588
"Yes, my boy.
1871
03:31:50,672 --> 03:31:54,551
The most famousest of hobbits.
And that's saying a lot."
1872
03:31:54,634 --> 03:31:57,262
Well, you've left out
one of the chief characters:
1873
03:31:57,345 --> 03:31:59,305
"Samwise the brave."
1874
03:31:59,389 --> 03:32:02,183
I want to hear more about Sam.
1875
03:32:06,479 --> 03:32:09,482
Frodo wouldn't have got far
without Sam.
1876
03:32:10,817 --> 03:32:14,863
Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun.
I was being serious.
1877
03:32:15,947 --> 03:32:17,323
So was I.
1878
03:32:26,207 --> 03:32:28,918
"Samwise the brave."
1879
03:32:33,173 --> 03:32:34,549
Frodo: Sméagol?
1880
03:32:34,632 --> 03:32:37,635
Sam: We're not going to wait for you.
Come on.
1881
03:32:37,719 --> 03:32:39,721
Master.
1882
03:32:39,804 --> 03:32:42,807
Master looks after us.
1883
03:32:43,600 --> 03:32:46,436
Master wouldn't hurt us.
1884
03:32:46,519 --> 03:32:49,064
Gollum:
Master broke his promise.
1885
03:32:49,147 --> 03:32:51,399
Smeagol: Don't ask sméagol.
1886
03:32:51,483 --> 03:32:54,778
Poor, poor sméagol.
1887
03:32:54,861 --> 03:32:57,781
Master betrayed us.
1888
03:32:57,864 --> 03:33:01,034
Wicked. Tricksy. False.
1889
03:33:01,117 --> 03:33:05,121
We ought to wring
his filthy little neck.
1890
03:33:08,124 --> 03:33:09,709
Kill them both!
1891
03:33:09,793 --> 03:33:13,505
And then we take the precious...
1892
03:33:13,588 --> 03:33:17,175
And we be the master!
1893
03:33:17,842 --> 03:33:20,553
But the fat hobbit, he knows.
1894
03:33:20,637 --> 03:33:23,264
Eyes always watching.
1895
03:33:23,515 --> 03:33:27,102
Then we stabs them out.
1896
03:33:27,185 --> 03:33:31,773
Put out his eyeses
and make him crawl.
1897
03:33:31,856 --> 03:33:35,401
Yes. Yes. Yes.
1898
03:33:41,032 --> 03:33:44,786
It's too risky. It's too risky.
1899
03:33:45,495 --> 03:33:48,123
Sam:
Where is he? Where has he gone?
1900
03:33:48,206 --> 03:33:50,917
- Hey, gollum! Where are you?
- Frodo: Sméagol?
1901
03:33:57,382 --> 03:34:01,594
Yes. She could do it.
1902
03:34:01,678 --> 03:34:06,307
Yes, precious, she could.
1903
03:34:06,391 --> 03:34:12,480
And then we takes it
once they're dead.
1904
03:34:13,398 --> 03:34:15,191
Once they're dead.
1905
03:34:15,275 --> 03:34:17,318
Shh.
1906
03:34:20,655 --> 03:34:24,409
Come on, hobbits. Long ways to go yet.
1907
03:34:24,492 --> 03:34:26,619
Sméagol will show you the way.
1908
03:34:26,703 --> 03:34:28,997
Follow me.
126321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.