All language subtitles for The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.2002.EXTENDED.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,702 --> 00:01:20,455 Gandalf: You cannot pass! Frodo: Gandalf! 4 00:01:25,294 --> 00:01:30,632 Gandalf: I am a servant of the secret fire, wielder of the flame of anor. 5 00:01:38,599 --> 00:01:41,351 Go back to the shadow. 6 00:01:42,269 --> 00:01:46,064 The dark fire will not avail you, flame of ude/h! 7 00:01:49,901 --> 00:01:54,489 You shall not pass! 8 00:02:21,600 --> 00:02:23,393 Boromir: No! No! 9 00:02:33,028 --> 00:02:34,780 Fly, you fools. 10 00:03:52,816 --> 00:03:55,110 What is it, Mr. Frodo? 11 00:03:56,987 --> 00:03:58,739 Nothing. 12 00:04:06,037 --> 00:04:08,123 Just a dream. 13 00:04:21,261 --> 00:04:22,471 Can you see the bottom? 14 00:04:23,764 --> 00:04:26,892 No! Don't look down, Sam! Just keep going! 15 00:04:37,694 --> 00:04:39,863 Catch it! Grab it, Mr. Frodo! 16 00:04:47,496 --> 00:04:49,247 I think I've found the bottom. 17 00:04:54,669 --> 00:04:57,672 Sam: Bogs and rope, and goodness knows what. 18 00:04:57,756 --> 00:05:01,051 It's not natural. None of it. 19 00:05:04,221 --> 00:05:06,306 - What's in this? - Nothing. 20 00:05:07,682 --> 00:05:08,725 Just a bit of seasoning. 21 00:05:09,309 --> 00:05:12,187 I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. 22 00:05:12,687 --> 00:05:14,856 Roast chicken?! 23 00:05:15,482 --> 00:05:16,733 You never know. 24 00:05:17,192 --> 00:05:20,195 Sam. My dear Sam. 25 00:05:21,822 --> 00:05:25,784 It's very special, that. It's the best salt in all the shire. 26 00:05:27,035 --> 00:05:29,037 It is special. 27 00:05:32,916 --> 00:05:34,835 It's a little bit of home. 28 00:05:38,129 --> 00:05:40,549 We can't leave this here for someone to follow us down. 29 00:05:41,007 --> 00:05:44,511 Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo? 30 00:05:45,345 --> 00:05:49,224 It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that. 31 00:05:49,850 --> 00:05:51,810 Real elvish rope. 32 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 Well, there's nothing for it. It's one of my knots. 33 00:05:55,230 --> 00:05:57,232 Won't come free in a hurry. 34 00:06:06,241 --> 00:06:08,326 Real elvish rope. 35 00:06:22,424 --> 00:06:26,970 Mordor. The one place in middle-earth we don't want to see any closer. 36 00:06:27,053 --> 00:06:29,306 And it's the one place we're trying to get to. 37 00:06:30,056 --> 00:06:31,808 It's just where we can't get. 38 00:06:33,268 --> 00:06:36,271 Let's face it, Mr. Frodo, we're lost. 39 00:06:38,565 --> 00:06:41,318 I don't think Gandalf meant for us to come this way. 40 00:06:42,944 --> 00:06:46,281 He didn't mean for a lot of things to happen, Sam... 41 00:06:47,073 --> 00:06:48,575 But they did. 42 00:07:01,630 --> 00:07:02,672 Mr. Frodo? 43 00:07:06,593 --> 00:07:08,011 It's the ring, isn't it? 44 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 It's getting heavier. 45 00:07:24,194 --> 00:07:26,947 - What food have we got left? - Let me see. 46 00:07:27,656 --> 00:07:29,783 Oh, yes. Lovely. 47 00:07:29,866 --> 00:07:32,661 Lembas bread. And look! 48 00:07:35,121 --> 00:07:37,374 More iembas bread. 49 00:07:48,134 --> 00:07:50,095 I don't usually hold with foreign food... 50 00:07:50,345 --> 00:07:53,264 But this elvish stuff, it's not bad. 51 00:07:54,140 --> 00:07:57,644 Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? 52 00:08:03,483 --> 00:08:05,777 Those rain clouds might. 53 00:08:40,020 --> 00:08:42,814 Sam: This looks strangely familiar. 54 00:08:43,398 --> 00:08:45,942 It's because we've been here before. 55 00:08:46,026 --> 00:08:48,653 We're going in circles. 56 00:08:49,404 --> 00:08:51,281 Sam: What is that horrid stink? 57 00:08:51,364 --> 00:08:53,658 I warrant there's a nasty bog nearby. 58 00:08:53,742 --> 00:08:55,702 - Can you smell it? - Yes. 59 00:08:57,746 --> 00:08:59,998 I can smell it. 60 00:09:03,251 --> 00:09:05,712 We're not alone. 61 00:09:19,350 --> 00:09:23,480 The thieves. The thieves. 62 00:09:23,563 --> 00:09:27,567 The filthy little thieves. 63 00:09:28,234 --> 00:09:30,445 Where is it? 64 00:09:30,528 --> 00:09:33,281 Where is it? 65 00:09:33,948 --> 00:09:37,243 They stole it from us. 66 00:09:37,327 --> 00:09:41,581 My precious. 67 00:09:42,457 --> 00:09:45,752 Curse them, we hates them! 68 00:09:45,835 --> 00:09:49,964 It's ours, it is, and we wants it! 69 00:10:45,019 --> 00:10:46,896 This is sting. 70 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 You've seen it before... 71 00:10:48,648 --> 00:10:51,192 Haven't you, gollum? 72 00:10:55,238 --> 00:10:58,741 Release him or I'll cut your throat. 73 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 It burns! 74 00:11:16,718 --> 00:11:19,053 It burns us! 75 00:11:20,555 --> 00:11:22,015 It freezes! 76 00:11:23,808 --> 00:11:26,102 Nasty elves twisted it. 77 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 - Take it off us! - Quiet, you! 78 00:11:32,317 --> 00:11:36,613 It's hopeless. Every orc in mordor's going to hear this racket. 79 00:11:36,696 --> 00:11:39,365 - Let's just tie him up and leave him. - No! 80 00:11:43,244 --> 00:11:45,997 It's no more than you deserve! 81 00:11:47,665 --> 00:11:49,709 Maybe he does deserve to die. 82 00:11:52,086 --> 00:11:55,590 But now that I see him, I do pity him. 83 00:11:59,010 --> 00:12:03,890 We be nice to them if they be nice to us. 84 00:12:04,140 --> 00:12:06,893 Take it off us. 85 00:12:10,021 --> 00:12:13,983 We swears to do what you wants. 86 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 We swears. 87 00:12:16,361 --> 00:12:18,780 There's no promise you can make that I can trust. 88 00:12:21,449 --> 00:12:23,326 We swears... 89 00:12:23,409 --> 00:12:28,206 To serve the master of the precious. 90 00:12:29,832 --> 00:12:32,210 We will swear on... 91 00:12:32,293 --> 00:12:34,337 On the precious. 92 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Gollum. Gollum. 93 00:12:36,798 --> 00:12:40,969 The ring is treacherous. It will hold you to your word. 94 00:12:43,721 --> 00:12:46,224 On the precious. 95 00:12:48,643 --> 00:12:51,020 On the precious. 96 00:12:52,188 --> 00:12:53,690 I don't believe you! 97 00:12:55,692 --> 00:12:59,279 - Get down! I said, down! - Sam! 98 00:12:59,362 --> 00:13:01,155 He's trying to trick us. 99 00:13:01,239 --> 00:13:04,367 If we let him go, he'll throttle us in our sleep. 100 00:13:15,753 --> 00:13:20,300 - You know the way to mordor? - Yes. 101 00:13:23,219 --> 00:13:24,971 You've been there before? 102 00:13:38,443 --> 00:13:41,070 You will lead us to the black gate. 103 00:13:49,704 --> 00:13:53,583 Smeagol: To the gate, to the gate! To the gate, the master says. Yes! 104 00:13:53,666 --> 00:13:58,588 Gollum: No! We won't go back. Not there. Not to him. 105 00:13:58,671 --> 00:14:03,009 They can't make us. Gollum! Gollum! 106 00:14:03,092 --> 00:14:06,637 But we swore to serve the master of the precious. 107 00:14:06,721 --> 00:14:12,769 No. Ashes and dust and thirst there is, and pits, pits, pits. 108 00:14:12,852 --> 00:14:15,813 And orcses, thousands of orcses. 109 00:14:15,897 --> 00:14:21,069 And always the great eye watching, watching. 110 00:14:24,030 --> 00:14:27,867 Hey! Come back now! Come back! 111 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 There! What did I tell you? 112 00:14:32,622 --> 00:14:34,916 He's run off, the old villain. 113 00:14:34,999 --> 00:14:37,627 So much for his promises. 114 00:14:37,710 --> 00:14:39,462 Smeagol: This way, hobbits. 115 00:14:39,545 --> 00:14:41,672 Follow me! 116 00:14:55,478 --> 00:14:56,896 Pippin: Merry! 117 00:14:57,855 --> 00:14:59,357 Merry! 118 00:15:04,904 --> 00:15:08,741 You're late. Our master grows impatient. 119 00:15:08,825 --> 00:15:10,701 He wants the shire-rats now. 120 00:15:11,536 --> 00:15:16,124 I don't take orders from ore-maggots. 121 00:15:17,166 --> 00:15:20,294 Saruman will have his prize. 122 00:15:20,378 --> 00:15:23,589 We will deliver them. 123 00:15:29,804 --> 00:15:31,180 Merry! 124 00:15:31,931 --> 00:15:33,683 Merry? Wake up. 125 00:15:37,145 --> 00:15:39,021 My friend is sick. 126 00:15:39,439 --> 00:15:42,108 He needs water. Please! 127 00:15:42,859 --> 00:15:46,863 Sick, is he? Give him some medicine, boys! 128 00:15:50,032 --> 00:15:51,701 Stop it! 129 00:15:53,911 --> 00:15:56,539 Can't take his draught! 130 00:15:59,208 --> 00:16:01,836 -Leave him alone! —why? 131 00:16:02,336 --> 00:16:05,339 You want some? Huh? 132 00:16:05,423 --> 00:16:08,843 Then keep your mouth shut. 133 00:16:12,263 --> 00:16:14,348 Merry. 134 00:16:15,141 --> 00:16:16,684 Hello, pip. 135 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 - You're hurt. - I'm fine. 136 00:16:21,063 --> 00:16:23,649 - It was just an act. - An act? 137 00:16:24,275 --> 00:16:27,153 See? I fooled you too. 138 00:16:29,864 --> 00:16:31,574 Don't worry about me, pippin. 139 00:16:33,868 --> 00:16:35,870 What is it? What do you smell? 140 00:16:36,871 --> 00:16:38,164 Man-flesh. 141 00:16:40,291 --> 00:16:42,668 They've picked up our trail. 142 00:16:43,753 --> 00:16:44,879 Aragorn. 143 00:16:46,589 --> 00:16:48,424 Let's move! 144 00:17:11,989 --> 00:17:14,534 Their pace has quickened. 145 00:17:15,535 --> 00:17:17,578 They must have caught our scent. 146 00:17:17,662 --> 00:17:19,455 Hurry! 147 00:17:23,084 --> 00:17:24,877 Come on, gimli! 148 00:17:28,673 --> 00:17:31,008 Three days and nights pursuit. 149 00:17:31,092 --> 00:17:34,136 No food. No rest. 150 00:17:34,220 --> 00:17:38,266 And no sign of our quarry, but what bare rock can tell. 151 00:18:09,714 --> 00:18:12,967 Not idly do the leaves of lorien fall. 152 00:18:14,260 --> 00:18:16,596 They may yet be alive. 153 00:18:17,471 --> 00:18:20,099 Less than a day ahead of us. Come. 154 00:18:22,685 --> 00:18:25,229 Come, gimli! We're gaining on them! 155 00:18:25,313 --> 00:18:29,650 I'm wasted on cross-country. We dwarves are natural sprinters. 156 00:18:30,151 --> 00:18:33,487 Very dangerous over short distances. 157 00:18:45,166 --> 00:18:46,959 Aragorn: Rohan. 158 00:18:47,043 --> 00:18:49,879 Home of the horse-lords. 159 00:18:51,088 --> 00:18:53,674 There's something strange at work here. 160 00:18:53,758 --> 00:18:56,886 Some evil gives speed to these creatures. 161 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 Sets its will against us. 162 00:19:05,144 --> 00:19:08,064 Aragorn: Legolas! What do your elf-eyes see? 163 00:19:08,147 --> 00:19:10,775 Legolas: The uruks turn northeast. 164 00:19:11,609 --> 00:19:13,778 They are taking the hobbits to isengard. 165 00:19:14,654 --> 00:19:15,905 Saruman. 166 00:19:24,330 --> 00:19:27,541 Saru man: The world is changing. 167 00:19:27,625 --> 00:19:33,297 Who now has the strength to stand against the armies of isengard... 168 00:19:33,964 --> 00:19:36,717 And mordor? 169 00:19:38,386 --> 00:19:44,058 To stand against the might of Sauron and saruman... 170 00:19:44,141 --> 00:19:47,853 And the union of the two towers? 171 00:19:54,360 --> 00:19:57,363 Together, my lord Sauron... 172 00:19:57,446 --> 00:20:01,075 We shall rule this middle-earth. 173 00:20:17,091 --> 00:20:21,345 Saru man: The old world will burn in the fires of industry. 174 00:20:21,887 --> 00:20:25,182 The forests will fall. 175 00:20:27,101 --> 00:20:29,937 A new order will rise. 176 00:20:31,021 --> 00:20:35,985 We will drive the machine of war with the sword and the spear... 177 00:20:36,068 --> 00:20:40,114 And the iron fists of the orc. 178 00:20:52,543 --> 00:20:55,796 Saruman: I want them armed and ready to march within two weeks! 179 00:20:55,880 --> 00:20:57,631 Orc: But, my lord, there are too many! 180 00:20:57,715 --> 00:21:00,801 We cannot all be armed in time, we don't have the means. 181 00:21:00,885 --> 00:21:04,138 Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day. 182 00:21:04,722 --> 00:21:07,141 We don't have enough fuel to feed the fires. 183 00:21:08,434 --> 00:21:12,730 The forest of fangorn lies on our doorstep. 184 00:21:14,148 --> 00:21:16,484 - Burn it. - Yes. 185 00:21:17,193 --> 00:21:19,528 Wild man: We will fight for you. 186 00:21:19,612 --> 00:21:21,655 Swear it. 187 00:21:32,166 --> 00:21:36,921 We will die for saruman. 188 00:21:38,005 --> 00:21:40,049 Saru man: The horse-men took your lands. 189 00:21:40,132 --> 00:21:44,762 They drove your people into the hills to scratch a living off rocks. 190 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Murderers! 191 00:21:47,223 --> 00:21:49,391 Saruman: Take back the lands they stole from you. 192 00:21:49,475 --> 00:21:51,310 Burn every village! 193 00:21:54,522 --> 00:21:59,693 Saru man: We have only to remove those who oppose us. 194 00:22:00,194 --> 00:22:02,738 It will begin in Rohan. 195 00:22:03,489 --> 00:22:07,076 Too long have these peasants stood against you. 196 00:22:07,159 --> 00:22:09,078 But no more. 197 00:22:09,161 --> 00:22:11,413 Eothain! Eothain! 198 00:22:13,582 --> 00:22:16,252 You take your sister. You'll go faster with just two. 199 00:22:16,627 --> 00:22:19,338 Freda: Papa says eothain must not ride garulf. 200 00:22:19,421 --> 00:22:21,173 He is too big for him. 201 00:22:21,257 --> 00:22:24,343 Listen to me. You must ride to edoras and raise the alarm. 202 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 - Do you understand me? - Yes, mama. 203 00:22:27,263 --> 00:22:30,224 I don't want to leave. I don't want to go, mama. 204 00:22:30,307 --> 00:22:34,103 Freda, I will find you there. 205 00:22:38,983 --> 00:22:40,734 Quickly! 206 00:22:47,074 --> 00:22:48,659 Go, child. 207 00:23:01,505 --> 00:23:03,507 Saru man: Rohan, my lord... 208 00:23:03,924 --> 00:23:06,760 Is ready to fall. 209 00:23:19,607 --> 00:23:21,275 Find the king's son! 210 00:23:37,708 --> 00:23:43,797 - Mordor will pay for this. - These orcs are not from mordor. 211 00:23:44,632 --> 00:23:47,468 My lord eomer, over here! 212 00:23:56,310 --> 00:23:57,978 He's alive. 213 00:24:44,358 --> 00:24:47,403 Eowyn: Your son is badly wounded, my lord. 214 00:24:47,861 --> 00:24:50,364 He was ambushed by orcs. 215 00:24:51,865 --> 00:24:55,494 If we don't defend our country, saruman will take it by force. 216 00:24:55,869 --> 00:24:58,372 That is a lie. 217 00:25:00,541 --> 00:25:05,421 Saruman the white has ever been our friend and ally. 218 00:25:07,047 --> 00:25:09,091 Theoden: Grima. 219 00:25:10,509 --> 00:25:12,428 Grima. 220 00:25:14,972 --> 00:25:16,515 Grima. 221 00:25:17,266 --> 00:25:20,394 Orcs are roaming freely across our lands. 222 00:25:20,728 --> 00:25:24,398 Unchecked. Unchallenged. Killing at will. 223 00:25:25,024 --> 00:25:27,901 Orcs bearing the white hand of saruman. 224 00:25:35,743 --> 00:25:41,582 Why do you lay these troubles on an already troubled mind? 225 00:25:41,665 --> 00:25:44,209 Can you not see? 226 00:25:44,293 --> 00:25:49,423 Your uncle is wearied by your malcontent... 227 00:25:49,506 --> 00:25:52,092 Your warmongering. 228 00:25:54,303 --> 00:25:56,305 Warmongering? 229 00:25:56,388 --> 00:25:58,599 How long is it since saruman bought you? 230 00:25:59,433 --> 00:26:01,810 What was the promised price, grima? 231 00:26:02,061 --> 00:26:05,731 When all the men are dead, you will take your share of the treasure? 232 00:26:18,160 --> 00:26:20,871 Too long have you watched my sister. 233 00:26:20,954 --> 00:26:22,998 Too long have you haunted her steps. 234 00:26:31,048 --> 00:26:35,427 You see much, eomer, son of eomund. 235 00:26:35,511 --> 00:26:36,720 Too much. 236 00:26:39,014 --> 00:26:43,894 You are banished forthwith from the kingdom of Rohan... 237 00:26:43,977 --> 00:26:48,816 And all its domains under pain of death. 238 00:26:49,274 --> 00:26:51,652 You have no authority here. 239 00:26:51,735 --> 00:26:54,238 Your orders mean nothing. 240 00:26:54,780 --> 00:26:58,659 This order does not come from me. 241 00:26:58,742 --> 00:27:00,994 It comes from the king. 242 00:27:01,537 --> 00:27:04,206 He signed it this morning. 243 00:27:35,737 --> 00:27:38,532 Keep breathing. That's the key. 244 00:27:38,615 --> 00:27:40,367 Breathe. 245 00:27:44,538 --> 00:27:48,333 They've run as if the very whips of their masters were behind them. 246 00:28:04,558 --> 00:28:06,560 Orc 1: We're not going no further... 247 00:28:06,643 --> 00:28:08,687 Until we've had a breather. 248 00:28:09,229 --> 00:28:11,190 Get a fire going! 249 00:28:15,277 --> 00:28:16,862 Merry! 250 00:28:17,196 --> 00:28:18,572 Merry! 251 00:28:20,240 --> 00:28:25,454 I think we might have made a mistake leaving the shire, pippin. 252 00:28:34,880 --> 00:28:37,090 What's making that noise? 253 00:28:38,675 --> 00:28:40,135 It's the trees. 254 00:28:40,886 --> 00:28:41,929 What? 255 00:28:42,262 --> 00:28:46,141 You remember the old forest, on the borders of buckland? 256 00:28:46,225 --> 00:28:50,812 Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... 257 00:28:50,896 --> 00:28:52,481 And come alive. 258 00:28:52,731 --> 00:28:54,399 Alive? 259 00:28:55,275 --> 00:28:56,985 Trees that could whisper... 260 00:28:57,986 --> 00:29:00,489 Talk to each other... 261 00:29:00,572 --> 00:29:02,491 Even move. 262 00:29:04,117 --> 00:29:06,370 I'm starving. 263 00:29:06,453 --> 00:29:10,582 We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days. 264 00:29:12,376 --> 00:29:15,671 Why can't we have some meat?! 265 00:29:18,048 --> 00:29:20,300 What about them? 266 00:29:20,384 --> 00:29:22,302 They're fresh. 267 00:29:22,970 --> 00:29:26,765 They are not for eating. 268 00:29:32,729 --> 00:29:34,731 What about their legs? 269 00:29:34,815 --> 00:29:37,192 They don't need those. 270 00:29:38,652 --> 00:29:41,822 - They look tasty. - Leader: Get back, scum! 271 00:29:43,657 --> 00:29:48,537 The prisoners go to saruman. Alive and unspoiled. 272 00:29:48,912 --> 00:29:50,831 Alive? 273 00:29:53,792 --> 00:29:58,088 Why alive? Do they give good sport? 274 00:30:00,465 --> 00:30:03,885 They have something. An elvish weapon. 275 00:30:03,969 --> 00:30:07,055 The master wants it for the war. 276 00:30:09,933 --> 00:30:11,852 - They think we have the ring. - Shh. 277 00:30:11,935 --> 00:30:14,396 As soon as they find out we don't, we're dead. 278 00:30:16,273 --> 00:30:18,275 Just a mouthful... 279 00:30:18,358 --> 00:30:19,609 A bit of the flank. 280 00:30:26,408 --> 00:30:30,078 Looks like meat's back on the menu, boys. 281 00:30:36,585 --> 00:30:37,878 Pippin. 282 00:30:37,961 --> 00:30:39,713 Let's go. 283 00:30:48,138 --> 00:30:49,723 Go on. 284 00:30:49,806 --> 00:30:51,350 Call for help. 285 00:30:52,726 --> 00:30:53,894 Squeal 286 00:30:53,977 --> 00:30:57,230 no one's going to save you now. 287 00:31:06,406 --> 00:31:07,824 Merry: Pippin! 288 00:31:32,057 --> 00:31:34,559 A red sun rises. 289 00:31:35,060 --> 00:31:37,979 Blood has been spilled this night. 290 00:32:09,219 --> 00:32:11,096 Riders of Rohan... 291 00:32:11,513 --> 00:32:13,932 What news from the Mark? 292 00:32:41,668 --> 00:32:46,089 What business does an elf, a man and a dwarf have in the riddermark? 293 00:32:46,882 --> 00:32:48,133 Speak quickly! 294 00:32:48,467 --> 00:32:53,138 Give me your name, horse-master, and I shall give you mine. 295 00:33:02,272 --> 00:33:04,858 I would cut off your head, dwarf... 296 00:33:05,358 --> 00:33:07,652 If it stood but a little higher from the ground. 297 00:33:08,695 --> 00:33:10,780 You would die before your stroke fell. 298 00:33:19,498 --> 00:33:21,374 I am aragorn, son of arathorn. 299 00:33:21,708 --> 00:33:25,962 This is gimli, son of gléin, and Legolas of the woodland realm. 300 00:33:26,046 --> 00:33:29,382 We are friends of Rohan and of théoden, your king. 301 00:33:31,009 --> 00:33:34,888 Théoden no longer recognizes friend from foe. 302 00:33:34,971 --> 00:33:37,224 Not even his own kin. 303 00:33:41,728 --> 00:33:43,772 Saruman has poisoned the mind of the king... 304 00:33:43,855 --> 00:33:45,815 And claimed lordship over these lands. 305 00:33:47,776 --> 00:33:50,820 My company are those loyal to Rohan. 306 00:33:50,904 --> 00:33:52,697 And for that, we are banished. 307 00:33:54,783 --> 00:33:58,078 The white wizard is cunning. 308 00:33:58,745 --> 00:34:01,206 He walks here and there, they say... 309 00:34:01,289 --> 00:34:03,416 As an old man hooded and cloaked. 310 00:34:05,252 --> 00:34:09,089 And everywhere, his spies slip past our nets. 311 00:34:09,172 --> 00:34:11,466 We are no spies. 312 00:34:11,550 --> 00:34:14,553 We track a party of uruk-hai westward across the plain. 313 00:34:14,844 --> 00:34:17,180 They have taken two of our friends capfive. 314 00:34:17,973 --> 00:34:20,475 The uruks are destroyed. We slaughtered them during the night. 315 00:34:20,559 --> 00:34:23,812 But there were two hobbits. Did you see two hobbits with them? 316 00:34:23,895 --> 00:34:26,940 They would be small. Only children to your eyes. 317 00:34:30,235 --> 00:34:32,237 We left none alive. 318 00:34:32,946 --> 00:34:35,824 We piled the carcasses and burned them. 319 00:34:41,288 --> 00:34:42,539 Dead? 320 00:34:45,542 --> 00:34:47,252 I am sorry. 321 00:34:52,757 --> 00:34:55,093 Hasufel! Arod! 322 00:34:56,970 --> 00:35:01,600 May these horses bear you to better fortune than their former masters. 323 00:35:02,851 --> 00:35:04,477 Farewell. 324 00:35:09,608 --> 00:35:11,901 Look for your friends. 325 00:35:12,319 --> 00:35:14,571 But do not trust to hope. 326 00:35:16,281 --> 00:35:18,908 It has forsaken these lands. 327 00:36:11,670 --> 00:36:13,546 It's one of their wee belts. 328 00:36:27,268 --> 00:36:29,312 We failed them. 329 00:36:43,368 --> 00:36:45,578 A hobbit lay here. 330 00:36:47,414 --> 00:36:49,082 And the other. 331 00:36:59,843 --> 00:37:01,428 They crawled. 332 00:37:05,598 --> 00:37:07,726 Their hands were bound. 333 00:37:19,863 --> 00:37:21,698 Their bonds were cut. 334 00:37:37,130 --> 00:37:39,257 They ran over here. 335 00:37:42,927 --> 00:37:44,137 They were followed. 336 00:37:47,307 --> 00:37:49,058 Merry: The belt! 337 00:37:57,776 --> 00:37:59,176 Tracks lead away from the battle... 338 00:38:03,990 --> 00:38:06,159 Into fangorn forest. 339 00:38:06,993 --> 00:38:08,536 Fangorn? 340 00:38:08,620 --> 00:38:11,247 What madness drove them in there? 341 00:38:28,932 --> 00:38:31,976 Pippin: Did we lose him? I think we lost him. 342 00:38:38,691 --> 00:38:42,111 I'm going to rip out your filthy little innards! 343 00:38:48,284 --> 00:38:49,327 Come here! 344 00:38:54,833 --> 00:38:57,418 Trees. Climb a tree. 345 00:39:06,761 --> 00:39:08,513 He's gone. 346 00:39:20,567 --> 00:39:22,902 Merry! 347 00:39:34,372 --> 00:39:38,751 Let's put a maggot hole in your belly! 348 00:39:45,884 --> 00:39:47,427 Run, merry! 349 00:39:57,270 --> 00:40:01,649 Little orcs. 350 00:40:01,733 --> 00:40:04,152 It's talking, merry. The tree is talking. 351 00:40:04,235 --> 00:40:06,154 Tree? 352 00:40:06,237 --> 00:40:09,365 I am no tree! 353 00:40:09,449 --> 00:40:11,701 I am an ent. 354 00:40:12,285 --> 00:40:14,412 A tree-herder. 355 00:40:14,913 --> 00:40:16,956 A Shepherd of the forest. 356 00:40:17,040 --> 00:40:18,416 Don't talk to it, merry. 357 00:40:18,917 --> 00:40:20,460 Don't encourage it! 358 00:40:20,543 --> 00:40:24,881 Treebeard, some call me. 359 00:40:24,964 --> 00:40:26,966 And whose side are you on? 360 00:40:29,385 --> 00:40:32,305 I am on nobody's side... 361 00:40:32,639 --> 00:40:37,977 Because nobody's on my side, little orc. 362 00:40:38,811 --> 00:40:43,441 Nobody cares for the woods anymore. 363 00:40:43,816 --> 00:40:46,235 We're not orcs! We're hobbits! 364 00:40:46,319 --> 00:40:48,655 Hobbits? 365 00:40:49,906 --> 00:40:54,827 Never heard of a hobbit before. 366 00:40:55,954 --> 00:40:59,290 Sounds like orc mischief to me! 367 00:41:00,583 --> 00:41:02,919 They come with fire. 368 00:41:03,002 --> 00:41:05,713 They come with axes. 369 00:41:05,797 --> 00:41:10,718 Gnawing, biting, breaking, hacking, burning! 370 00:41:10,802 --> 00:41:14,722 - Destroyers and usurpers! Curse them! - No! 371 00:41:14,806 --> 00:41:17,725 You don't understand. We're hobbits! 372 00:41:17,809 --> 00:41:19,727 Halflings! 373 00:41:19,811 --> 00:41:21,020 Shire-folk! 374 00:41:21,104 --> 00:41:23,481 Maybe you are... 375 00:41:23,773 --> 00:41:27,402 And maybe you aren't. 376 00:41:33,199 --> 00:41:35,159 The white wizard? 377 00:41:36,661 --> 00:41:38,162 Saruman. 378 00:41:50,717 --> 00:41:52,510 Gollum: See? See? 379 00:41:52,593 --> 00:41:55,054 We've led you out. 380 00:41:55,138 --> 00:41:57,724 Hurry, hobbitses. Hurry! 381 00:42:00,810 --> 00:42:03,396 Very lucky we find you. 382 00:42:10,028 --> 00:42:11,738 Nice hobbit. 383 00:42:13,406 --> 00:42:17,952 Oh! It's a bog. He's led us into a swamp. 384 00:42:18,036 --> 00:42:20,705 A swamp, yes, yes. 385 00:42:21,456 --> 00:42:26,210 Come, master. We will take you on safe paths through the mist. 386 00:42:28,504 --> 00:42:31,966 Come, hobbits! Come! We go quickly. 387 00:42:35,219 --> 00:42:37,930 I found it. I did. 388 00:42:38,014 --> 00:42:40,808 The way through the marshes. 389 00:42:40,892 --> 00:42:44,479 Orcs don't use it. Orcs don't know it. 390 00:42:44,562 --> 00:42:48,691 They go around for miles and miles. 391 00:42:48,941 --> 00:42:50,401 Come quickly. 392 00:42:50,485 --> 00:42:54,572 Soft and quick as shadows we must be. 393 00:42:55,740 --> 00:42:59,118 I hate this place. It's too quiet. 394 00:42:59,202 --> 00:43:01,537 There's been no sight nor sound of a bird for two days. 395 00:43:01,621 --> 00:43:05,083 No, no birdses to eat. 396 00:43:05,333 --> 00:43:09,587 No crunchable birdses. 397 00:43:10,171 --> 00:43:13,091 And we are famished! Yes! 398 00:43:13,174 --> 00:43:17,512 Famished we are, precious! 399 00:43:32,485 --> 00:43:33,986 Here. 400 00:43:35,154 --> 00:43:37,240 Gollum: What does it eats? 401 00:43:37,323 --> 00:43:39,325 Is it tasty? 402 00:43:44,622 --> 00:43:47,250 It tries to chokes us! 403 00:43:47,500 --> 00:43:51,170 We can't eats hobbit food! 404 00:43:52,880 --> 00:43:56,968 We must starve! 405 00:43:57,051 --> 00:43:59,512 Well, starve, then. And good riddance! 406 00:44:00,221 --> 00:44:02,515 Oh, cruel hobbit. 407 00:44:02,598 --> 00:44:05,601 It does not care if we be hungry. 408 00:44:05,685 --> 00:44:10,523 Does not care if we should die. 409 00:44:11,107 --> 00:44:13,943 Not like master. 410 00:44:15,319 --> 00:44:17,405 Master cares. 411 00:44:18,573 --> 00:44:20,449 Master knows. 412 00:44:24,996 --> 00:44:27,665 Precious. 413 00:44:31,252 --> 00:44:34,881 Once it takes hold of us... 414 00:44:36,716 --> 00:44:40,928 It never lets go. 415 00:44:41,596 --> 00:44:42,763 Don't touch me! 416 00:45:15,254 --> 00:45:17,173 Sam: There are dead things! 417 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 Dead faces in the water. 418 00:45:23,888 --> 00:45:27,892 Gollum: All dead. All rotten. 419 00:45:28,392 --> 00:45:32,230 Elves and men and orcses. 420 00:45:32,313 --> 00:45:35,983 A great battle long ago. 421 00:45:36,776 --> 00:45:38,611 Dead marshes. 422 00:45:38,694 --> 00:45:41,447 Yes. Yes, that is their name. 423 00:45:43,115 --> 00:45:44,992 This way. 424 00:45:45,076 --> 00:45:47,828 Don't follow the lights. 425 00:45:49,622 --> 00:45:53,501 Careful now! Or hobbits go down to join the dead ones... 426 00:45:53,584 --> 00:45:57,755 And light little candles of their own. 427 00:47:09,952 --> 00:47:14,665 - Gollum? - Don't follow the lights. 428 00:47:14,749 --> 00:47:16,584 - Frodo: Gollum! - Mr. Frodo! 429 00:47:16,834 --> 00:47:18,711 Are you all right? 430 00:47:47,531 --> 00:47:50,618 Gollum: So bright. 431 00:47:50,701 --> 00:47:54,622 So beautiful. 432 00:47:54,705 --> 00:47:58,542 Our precious. 433 00:48:00,002 --> 00:48:01,462 What did you say? 434 00:48:01,754 --> 00:48:03,964 Master should be resting. 435 00:48:04,048 --> 00:48:08,177 Master needs to keep up his strength. 436 00:48:10,137 --> 00:48:13,432 - Who are you? - Mustn't ask us. Not its business. 437 00:48:13,516 --> 00:48:15,101 Gollum. Gollum. 438 00:48:15,184 --> 00:48:17,144 Gandalf told me you were one of the river-folk. 439 00:48:17,228 --> 00:48:21,357 Cold be heart and hand and bone cold be travelers far from home 440 00:48:21,440 --> 00:48:23,150 he said your life was a sad story. 441 00:48:23,234 --> 00:48:27,822 They do not see what lies ahead when sun has failed and moon is dead 442 00:48:27,905 --> 00:48:30,991 you were not so very different from a hobbit once. 443 00:48:31,075 --> 00:48:32,910 Were you? 444 00:48:35,079 --> 00:48:37,331 Sméagol. 445 00:48:42,044 --> 00:48:44,588 What did you call me? 446 00:48:45,923 --> 00:48:48,676 That was your name once, wasn't it? 447 00:48:49,301 --> 00:48:51,595 A long time ago. 448 00:48:52,430 --> 00:48:54,598 My name. 449 00:48:55,683 --> 00:48:57,184 My name. 450 00:49:04,108 --> 00:49:06,610 Sméagol. 451 00:49:24,420 --> 00:49:26,755 Come on, Frodo. Come on! 452 00:49:26,839 --> 00:49:30,509 Smeagol: Quick! They will see us! They will see us! 453 00:49:31,343 --> 00:49:34,013 - I thought they were dead. - Dead? 454 00:49:34,096 --> 00:49:37,057 No, you cannot kill them. No. 455 00:50:04,210 --> 00:50:05,377 Smeagol: Wraiths! 456 00:50:05,461 --> 00:50:07,713 Wraiths on wings! 457 00:50:15,679 --> 00:50:17,848 They are calling for it. 458 00:50:17,932 --> 00:50:21,435 They are calling for the precious. 459 00:50:23,646 --> 00:50:25,814 Mr. Frodo! It's all right. 460 00:50:25,898 --> 00:50:27,191 I'm here. 461 00:50:43,207 --> 00:50:44,750 Smeagol: Hurry, hobbits. 462 00:50:45,292 --> 00:50:49,213 The black gate is very close. 463 00:50:56,053 --> 00:50:57,972 Orc blood. 464 00:51:07,982 --> 00:51:09,733 These are strange tracks. 465 00:51:11,026 --> 00:51:12,987 The air is so close in here. 466 00:51:14,196 --> 00:51:16,615 This forest is old. 467 00:51:17,449 --> 00:51:19,451 Very old. 468 00:51:21,161 --> 00:51:23,455 Full of memory... 469 00:51:26,083 --> 00:51:28,460 And anger. 470 00:51:34,592 --> 00:51:37,511 The trees are speaking to each other. 471 00:51:37,595 --> 00:51:39,179 Aragorn: Gimli! 472 00:51:39,263 --> 00:51:41,265 Lower your ax. 473 00:51:44,059 --> 00:51:46,812 They have feelings, my friend. 474 00:51:47,354 --> 00:51:49,398 The elves began it. 475 00:51:49,481 --> 00:51:54,278 Waking up the trees, teaching them to speak. 476 00:51:54,778 --> 00:51:57,114 Talking trees. 477 00:51:57,781 --> 00:52:00,868 What do trees have to talk about? 478 00:52:00,951 --> 00:52:04,204 Except the consistency of squirrel droppings. 479 00:52:18,135 --> 00:52:20,596 The white wizard approaches. 480 00:52:26,769 --> 00:52:31,065 Do not let him speak. He will put a spell on us. 481 00:52:40,658 --> 00:52:42,910 We must be quick. 482 00:52:58,467 --> 00:53:02,137 White wizard: You are tracking the footsteps of two young hobbits. 483 00:53:02,721 --> 00:53:04,181 Where are they? 484 00:53:04,264 --> 00:53:07,935 White wizard: They passed this way the day before yesterday. 485 00:53:08,018 --> 00:53:12,356 They met someone they did not expect. 486 00:53:12,439 --> 00:53:14,650 Does that comfort you? 487 00:53:14,733 --> 00:53:16,735 Who are you? 488 00:53:18,195 --> 00:53:20,197 Show yourself! 489 00:53:29,081 --> 00:53:31,083 It cannot be. 490 00:53:34,002 --> 00:53:35,087 Forgive me. 491 00:53:36,672 --> 00:53:38,590 I mistook you for saruman. 492 00:53:39,383 --> 00:53:42,136 I am saruman. 493 00:53:43,679 --> 00:53:47,599 Or rather, saruman as he should have been. 494 00:53:48,517 --> 00:53:50,018 You fell. 495 00:53:51,478 --> 00:53:54,064 Through fire... 496 00:53:54,148 --> 00:53:55,482 And water. 497 00:53:56,942 --> 00:53:59,528 From the lowest dungeon to the highest peak... 498 00:53:59,611 --> 00:54:03,407 I fought with the balrog of morgoth. 499 00:54:19,256 --> 00:54:22,009 Gandalf: Until at last I threw down my enemy... 500 00:54:22,092 --> 00:54:26,638 And smote his ruin upon the mountainside. 501 00:54:32,644 --> 00:54:35,189 Darkness took me... 502 00:54:35,939 --> 00:54:40,027 And I strayed out of thought and time. 503 00:54:40,778 --> 00:54:43,864 Stars wheeled overhead... 504 00:54:44,156 --> 00:54:48,660 And every day was as long as a life age of the earth. 505 00:54:50,746 --> 00:54:52,873 But it was not the end. 506 00:54:53,165 --> 00:54:55,959 I felt life in me again. 507 00:54:57,878 --> 00:55:00,464 I've been sent back... 508 00:55:00,547 --> 00:55:02,174 Until my task is done. 509 00:55:12,184 --> 00:55:13,936 That was what they used to call me. 510 00:55:16,814 --> 00:55:19,066 Gandalf the grey. 511 00:55:20,400 --> 00:55:22,277 That was my name. 512 00:55:25,739 --> 00:55:27,825 I am Gandalf the white. 513 00:55:30,828 --> 00:55:33,956 And I come back to you now... 514 00:55:34,039 --> 00:55:36,583 At the turn of the tide. 515 00:55:37,709 --> 00:55:40,712 One stage of your journey is over. Another begins. 516 00:55:41,421 --> 00:55:44,591 - We must travel to edoras with all speed. - Gimli: Edoras? 517 00:55:45,509 --> 00:55:47,553 That is no short distance! 518 00:55:47,803 --> 00:55:51,098 We hear of trouble in Rohan. It goes ill with the king. 519 00:55:51,181 --> 00:55:53,350 Yes, and it will not be easily cured. 520 00:55:53,433 --> 00:55:56,937 Then we have run all this way for nothing? 521 00:55:57,020 --> 00:55:59,106 Are we to leave those poor hobbits here... 522 00:55:59,189 --> 00:56:03,193 In this horrid, dark, dank, tree-infested...? 523 00:56:06,071 --> 00:56:09,283 I mean, charming... 524 00:56:09,366 --> 00:56:12,160 Quite charming forest. 525 00:56:12,744 --> 00:56:16,415 It was more than mere chance that brought merry and pippin to fangorn. 526 00:56:16,498 --> 00:56:20,919 A great power has been sleeping here for many long years. 527 00:56:21,003 --> 00:56:24,548 The coming of merry and pippin will be like the falling of small stones... 528 00:56:24,631 --> 00:56:28,051 That starts an avalanche in the mountains. 529 00:56:28,135 --> 00:56:30,387 In one thing you have not changed, dear friend. 530 00:56:30,470 --> 00:56:34,933 - Hm? - You still speak in riddles. 531 00:56:37,769 --> 00:56:44,234 A thing is about to happen that has not happened since the elder days. 532 00:56:44,318 --> 00:56:47,988 The ents are going to wake up... 533 00:56:48,530 --> 00:56:53,035 - And find that they are strong. - Strong?! 534 00:56:53,785 --> 00:56:54,995 Oh, that's good. 535 00:56:55,078 --> 00:56:57,831 So stop your fretting, master dwarf. 536 00:56:58,916 --> 00:57:01,209 Merry and pippin are quite safe. 537 00:57:01,293 --> 00:57:05,047 In fact, they are far safer than you are about to be. 538 00:57:05,130 --> 00:57:08,926 This new Gandalf's more grumpy than the old one. 539 00:57:31,156 --> 00:57:32,699 That is one of the mearas... 540 00:57:32,783 --> 00:57:35,577 Unless my eyes are cheated by some spell. 541 00:57:53,178 --> 00:57:55,472 Gandalf: Shadowfax. 542 00:57:58,058 --> 00:58:00,644 He is the lord of all horses... 543 00:58:02,270 --> 00:58:06,191 And has been my friend through many dangers. 544 00:58:20,455 --> 00:58:24,084 Treebeard: O Rowan mine 545 00:58:24,167 --> 00:58:28,046 I saw you shine 546 00:58:28,130 --> 00:58:31,717 upon a summer's day 547 00:58:32,801 --> 00:58:37,347 upon your head how golden-red 548 00:58:37,431 --> 00:58:42,269 the crown you bore aloft 549 00:58:42,352 --> 00:58:44,813 such a beautiful verse. 550 00:58:44,896 --> 00:58:49,901 - Is it much further? - Bru-ra-hroom. Don't be hasty. 551 00:58:49,985 --> 00:58:53,280 You might call it far, perhaps. 552 00:58:54,197 --> 00:58:58,076 My home lies deep in the forest... 553 00:58:58,160 --> 00:59:02,080 Near the roots of the mountain. 554 00:59:03,415 --> 00:59:07,169 I told Gandalf I would keep you safe. 555 00:59:07,252 --> 00:59:11,298 And safe is where I'll keep you. 556 00:59:11,548 --> 00:59:15,927 I believe you will enjoy this next one too. 557 00:59:16,303 --> 00:59:19,347 It's one of my own compositions. 558 00:59:19,431 --> 00:59:20,724 Right. 559 00:59:20,807 --> 00:59:27,022 Beneath the roof of sleeping leaves 560 00:59:27,105 --> 00:59:32,069 and the dreams of trees unfold 561 00:59:32,152 --> 00:59:38,700 when woodland halls are green and cool 562 00:59:43,371 --> 00:59:46,041 come back to me 563 00:59:46,583 --> 00:59:51,088 come back to me 564 00:59:51,171 --> 00:59:57,636 and say my land is best 565 01:00:05,102 --> 01:00:08,855 Sleep, little shirelings. 566 01:00:08,939 --> 01:00:12,567 Heed no nightly noise. 567 01:00:12,651 --> 01:00:16,613 Sleep till morning light. 568 01:00:18,240 --> 01:00:22,452 I have business in the forest. 569 01:00:22,536 --> 01:00:28,125 There are many to call. Many that must come. 570 01:00:29,334 --> 01:00:34,047 The shadow lies on fangorn. 571 01:00:34,131 --> 01:00:39,886 The withering of all woods is drawing near. 572 01:00:49,437 --> 01:00:53,692 The veiling shadow that glowers in the east takes shape. 573 01:00:54,526 --> 01:00:57,112 Sauron will suffer no rival. 574 01:00:57,529 --> 01:01:01,908 From the summit of barad-dur, his eye watches ceaselessly. 575 01:01:01,992 --> 01:01:05,412 But he is not so mighty yet that he is above fear. 576 01:01:06,454 --> 01:01:08,456 Doubt ever gnaws at him. 577 01:01:08,540 --> 01:01:11,209 The rumor has reached him. 578 01:01:11,293 --> 01:01:14,296 The heir of numenor still lives. 579 01:01:15,255 --> 01:01:18,091 Sauron fears you, aragorn. 580 01:01:19,384 --> 01:01:21,595 He fears what you may become. 581 01:01:22,846 --> 01:01:26,308 And so he'll strike hard and fast at the world of men. 582 01:01:26,391 --> 01:01:30,103 He will use his puppet, saruman, to destroy Rohan. 583 01:01:30,187 --> 01:01:31,771 War is coming. 584 01:01:31,855 --> 01:01:35,525 Rohan must defend itself, and therein lies our first challenge... 585 01:01:35,609 --> 01:01:38,111 For Rohan is weak and ready to fall. 586 01:01:38,195 --> 01:01:41,990 The king's mind is enslaved, it's an old device of saruman's. 587 01:01:42,073 --> 01:01:45,243 His hold over king théoden is now very strong. 588 01:01:45,327 --> 01:01:50,081 Sauron and saruman are tightening the noose. 589 01:01:50,874 --> 01:01:53,084 But for all their cunning... 590 01:01:53,168 --> 01:01:55,795 We have one advantage. 591 01:01:57,923 --> 01:02:00,508 The ring remains hidden. 592 01:02:01,593 --> 01:02:03,553 And that we should seek to destroy it... 593 01:02:03,637 --> 01:02:06,640 Has not yet entered their darkest dreams. 594 01:02:07,224 --> 01:02:10,602 And so the weapon of the enemy is moving towards mordor... 595 01:02:10,685 --> 01:02:12,270 In the hands of a hobbit. 596 01:02:12,354 --> 01:02:16,524 Each day brings it closer to the fires of mount doom. 597 01:02:16,608 --> 01:02:19,319 We must trust now in Frodo. 598 01:02:19,402 --> 01:02:21,321 Everything depends upon speed... 599 01:02:21,404 --> 01:02:24,449 And the secrecy of his quest. 600 01:02:26,409 --> 01:02:29,746 Do not regret your decision to leave him. 601 01:02:30,622 --> 01:02:33,375 Frodo must finish this task alone. 602 01:02:34,125 --> 01:02:36,503 He's not alone. 603 01:02:36,586 --> 01:02:38,296 Sam went with him. 604 01:02:38,964 --> 01:02:40,215 Did he? 605 01:02:40,298 --> 01:02:44,970 Did he, indeed? Good. 606 01:02:45,637 --> 01:02:48,014 Yes, very good. 607 01:02:56,022 --> 01:03:00,902 Smeagol: The black gate of mordor. 608 01:03:03,697 --> 01:03:06,199 Oh, save us. 609 01:03:11,955 --> 01:03:15,208 My old gaffer would have a thing or two to say if he could see us now. 610 01:03:17,460 --> 01:03:21,965 Smeagol: Master says to show him the way into mordor. 611 01:03:22,048 --> 01:03:25,552 So good sméagol does, master says so. 612 01:03:35,687 --> 01:03:37,689 That's it, then. 613 01:03:39,232 --> 01:03:40,525 We can't get past that. 614 01:04:27,197 --> 01:04:28,740 The gate. 615 01:04:28,823 --> 01:04:30,075 It's opening! 616 01:04:37,499 --> 01:04:39,501 I can see a way down. 617 01:04:40,251 --> 01:04:42,337 Sam, no! 618 01:04:44,506 --> 01:04:45,882 Master! 619 01:06:09,716 --> 01:06:13,261 - I do not ask you to come with me, Sam. - I know, Mr. Frodo. 620 01:06:14,012 --> 01:06:17,182 I doubt even these elvish cloaks will hide us in there. 621 01:06:17,599 --> 01:06:19,476 Now! Smeagol: No! 622 01:06:20,018 --> 01:06:21,936 No! No, master! 623 01:06:22,187 --> 01:06:25,190 They catch you! They catch you! 624 01:06:26,483 --> 01:06:29,027 Don't take it to him. 625 01:06:31,988 --> 01:06:34,741 He wants the precious. 626 01:06:34,824 --> 01:06:37,952 Always he is looking for it. 627 01:06:38,036 --> 01:06:42,081 And the precious is wanting to go back to him. 628 01:06:42,165 --> 01:06:46,127 But we mustn't let him have it. 629 01:06:52,509 --> 01:06:54,677 No! There's another way. 630 01:06:54,761 --> 01:06:57,472 More secret. A dark way. 631 01:06:57,764 --> 01:07:01,434 - Why haven't you spoken of this before? - Because master did not ask. 632 01:07:01,893 --> 01:07:03,019 He's up to something. 633 01:07:03,603 --> 01:07:06,272 Are you saying there's another way into mordor? 634 01:07:06,356 --> 01:07:09,150 Yes. There's a path... 635 01:07:09,234 --> 01:07:11,861 And some stairs. 636 01:07:13,780 --> 01:07:17,158 A tunnel. 637 01:07:31,130 --> 01:07:32,966 He's led us this far, Sam. 638 01:07:33,049 --> 01:07:34,509 Mr. Frodo, no. 639 01:07:35,635 --> 01:07:37,095 He's been true to his word. 640 01:07:45,311 --> 01:07:46,938 Lead the way, sméagol. 641 01:07:47,564 --> 01:07:51,484 Good sméagol always helps. 642 01:08:25,476 --> 01:08:26,477 Hello? 643 01:08:28,896 --> 01:08:30,940 Treebeard? 644 01:08:31,608 --> 01:08:33,026 Where has he gone? 645 01:08:33,109 --> 01:08:35,612 Pippin: I had the loveliest dream last night. 646 01:08:36,237 --> 01:08:38,990 There was this large barrel, full of pipe-weed. 647 01:08:39,073 --> 01:08:41,618 And we smoked all of it. And then... 648 01:08:42,118 --> 01:08:44,037 You were sick. 649 01:08:45,622 --> 01:08:48,499 I'd give anything for a whiff of old Toby. 650 01:08:52,003 --> 01:08:53,921 Did you hear that? 651 01:09:01,012 --> 01:09:02,513 There it is again. 652 01:09:03,348 --> 01:09:06,976 Something's not right here. Not right at all. 653 01:09:11,773 --> 01:09:14,734 You just said something... treeish. 654 01:09:14,817 --> 01:09:18,863 No, I didn't. I was just stretching. 655 01:09:26,412 --> 01:09:28,289 You're taller. 656 01:09:28,831 --> 01:09:30,416 - Who? - You! 657 01:09:30,500 --> 01:09:32,126 - Than what? - Than me! 658 01:09:32,627 --> 01:09:34,796 I've always been taller than you. 659 01:09:34,879 --> 01:09:39,550 Pippin, everyone knows I'm the tall one. You're the short one. 660 01:09:40,385 --> 01:09:41,969 Please, merry. 661 01:09:42,053 --> 01:09:45,932 You're what? Three-foot-six? At the most? 662 01:09:46,557 --> 01:09:48,726 Whereas me, I'm pushing 37". 663 01:09:55,692 --> 01:09:57,568 Three-foot-eight. 664 01:10:00,571 --> 01:10:02,490 You did something. 665 01:10:08,287 --> 01:10:09,872 Pippin: Merry, don't! Don't drink it! 666 01:10:10,790 --> 01:10:12,333 Merry! 667 01:10:12,417 --> 01:10:14,836 No, treebeard said that you shouldn't have any. 668 01:10:14,919 --> 01:10:18,965 - Merry: I want some! - It could well be dangerous! 669 01:10:19,048 --> 01:10:21,217 Give me it back. Merry! 670 01:10:23,094 --> 01:10:24,387 What's happening?! 671 01:10:25,263 --> 01:10:26,723 It's got my leg! 672 01:10:27,098 --> 01:10:28,599 Merry! 673 01:10:47,910 --> 01:10:49,620 Pippin: Help! 674 01:10:56,294 --> 01:10:58,212 Treebeard: Away with you. 675 01:10:58,296 --> 01:11:00,131 You should not be waking. 676 01:11:00,631 --> 01:11:05,636 Eat earth. Dig deep. Drink water. 677 01:11:06,179 --> 01:11:08,765 Go to sleep. 678 01:11:09,140 --> 01:11:11,017 Away with you. 679 01:11:11,100 --> 01:11:14,437 Come, the forest is waking up. 680 01:11:14,979 --> 01:11:16,939 It isn't safe. 681 01:11:19,567 --> 01:11:23,529 The trees have grown wild and dangerous. 682 01:11:23,613 --> 01:11:26,699 Anger festers in their hearts. 683 01:11:27,533 --> 01:11:29,202 Black are their thoughts. 684 01:11:29,285 --> 01:11:31,913 Strong is their hate. 685 01:11:31,996 --> 01:11:34,832 They will harm you if they can. 686 01:11:34,916 --> 01:11:38,586 There are too few of us now. 687 01:11:38,669 --> 01:11:42,715 Too few of us ents left to manage them. 688 01:11:43,341 --> 01:11:46,052 Why are there so few of you when you have lived so long? 689 01:11:46,135 --> 01:11:49,388 - Are there ent children? - Bru-ra-hroom. 690 01:11:49,472 --> 01:11:55,186 There have been no entings for a terrible long count of years. 691 01:11:55,269 --> 01:12:00,566 - Why is that? - We lost the entwives. 692 01:12:00,817 --> 01:12:02,276 Oh, I'm sorry. 693 01:12:02,360 --> 01:12:06,364 - How did they die? - Die? No. 694 01:12:06,447 --> 01:12:09,784 We lost them. 695 01:12:09,867 --> 01:12:15,081 And now we cannot find them. 696 01:12:15,164 --> 01:12:21,420 I don't suppose you've seen entwives in the shire? 697 01:12:21,504 --> 01:12:24,131 Can't say that I have. 698 01:12:24,632 --> 01:12:26,717 You, pip? 699 01:12:28,135 --> 01:12:30,513 What do they look like? 700 01:12:32,974 --> 01:12:37,645 I don't remember now. 701 01:12:54,036 --> 01:12:57,957 Gandalf: Edoras and the golden hall of meduseld. 702 01:12:58,749 --> 01:13:01,377 There dwells théoden, king of Rohan... 703 01:13:02,044 --> 01:13:05,006 Whose mind is overthrown. 704 01:13:05,089 --> 01:13:09,385 Saruman's hold over king théoden is now very strong. 705 01:13:10,052 --> 01:13:13,264 Eowyn: My lord, your son... 706 01:13:13,347 --> 01:13:15,558 He is dead. 707 01:13:17,059 --> 01:13:18,895 My lord? 708 01:13:20,146 --> 01:13:21,314 Uncle? 709 01:13:28,112 --> 01:13:30,406 Will you not go to him? 710 01:13:33,492 --> 01:13:35,953 Will you do nothing? 711 01:13:36,037 --> 01:13:38,164 Be careful what you say. 712 01:13:38,247 --> 01:13:40,416 Do not look for welcome here. 713 01:14:04,482 --> 01:14:08,694 Oh, he must have died sometime in the night. 714 01:14:08,778 --> 01:14:11,072 What a tragedy for the king... 715 01:14:11,155 --> 01:14:14,158 To lose his only son and heir. 716 01:14:15,326 --> 01:14:19,830 I understand. His passing is hard to accept. 717 01:14:19,914 --> 01:14:24,919 Especially now that your brother has deserted you. 718 01:14:25,002 --> 01:14:26,504 Leave me alone, snake! 719 01:14:27,964 --> 01:14:29,632 Oh, but you are alone. 720 01:14:31,258 --> 01:14:36,055 Who knows what you've spoken to the darkness... 721 01:14:36,138 --> 01:14:39,725 In the bitter watches of the night... 722 01:14:39,809 --> 01:14:43,521 When all your life seems to shrink. 723 01:14:43,604 --> 01:14:47,900 The walls of your bower closing in about you. 724 01:14:47,984 --> 01:14:52,613 A hutch to trammel some wild thing in. 725 01:14:54,865 --> 01:14:56,742 So fair. 726 01:14:57,994 --> 01:14:59,370 So cold. 727 01:15:01,163 --> 01:15:03,457 Like a morning of pale spring... 728 01:15:03,541 --> 01:15:07,003 Still clinging to winter's chill. 729 01:15:20,766 --> 01:15:23,269 Your words are poison. 730 01:16:55,778 --> 01:16:58,280 You'll find more cheer in a graveyard. 731 01:17:12,670 --> 01:17:16,507 I cannot allow you before théoden king so armed, Gandalf greyhame. 732 01:17:18,008 --> 01:17:20,553 By order of grima wormtongue. 733 01:17:37,862 --> 01:17:40,865 - Your staff. - Hm? Oh... 734 01:17:43,033 --> 01:17:46,537 You would not part an old man from his walking stick. 735 01:18:05,347 --> 01:18:08,225 My lord, Gandalf the grey is coming. 736 01:18:16,567 --> 01:18:18,194 He's a herald of woe. 737 01:18:18,277 --> 01:18:22,698 The courtesy of your hall is somewhat lessened of late... 738 01:18:23,824 --> 01:18:25,242 Théoden king. 739 01:18:25,951 --> 01:18:28,495 He's not welcome. 740 01:18:29,413 --> 01:18:34,710 Why should I welcome you... 741 01:18:35,211 --> 01:18:38,964 Gandalf stormcrow? 742 01:18:39,048 --> 01:18:42,468 A just question, my liege. 743 01:18:42,551 --> 01:18:45,471 Late is the hour... 744 01:18:45,554 --> 01:18:49,600 In which this conjurer chooses to appear. 745 01:18:50,351 --> 01:18:52,478 Lathspell I name him. 746 01:18:52,561 --> 01:18:55,522 III news is an ill guest. 747 01:18:55,606 --> 01:19:00,277 Be silent. Keep your forked tongue behind your teeth. 748 01:19:00,361 --> 01:19:02,363 I have not passed through fire and death... 749 01:19:02,446 --> 01:19:05,741 To bandy crooked words with a witless worm. 750 01:19:06,700 --> 01:19:08,869 His staff. 751 01:19:08,953 --> 01:19:13,123 I told you to take the wizard's staff. 752 01:19:18,963 --> 01:19:21,548 Son of thengel... 753 01:19:23,300 --> 01:19:25,678 Too long have you sat in the shadows. 754 01:19:28,639 --> 01:19:32,017 I would stay still if I were you. 755 01:19:32,101 --> 01:19:34,186 Hearken to me! 756 01:19:39,650 --> 01:19:41,860 I release you... 757 01:19:41,944 --> 01:19:43,946 From the spell. 758 01:19:55,499 --> 01:19:58,544 You have no power here... 759 01:19:58,794 --> 01:20:02,339 Gandalf the grey. 760 01:20:07,761 --> 01:20:12,808 I will draw you, saruman, as poison is drawn from a wound. 761 01:20:22,234 --> 01:20:23,777 Wait. 762 01:20:25,195 --> 01:20:29,033 Saruman's voice: If I go, théoden dies. 763 01:20:32,077 --> 01:20:34,330 You will not kill him. 764 01:20:38,208 --> 01:20:39,918 Saru man: Rohan is mine. 765 01:20:41,420 --> 01:20:42,755 Be gone. 766 01:21:27,257 --> 01:21:29,426 I know your face. 767 01:21:33,972 --> 01:21:35,265 Eowyn. 768 01:21:37,559 --> 01:21:38,811 Eowyn. 769 01:21:48,821 --> 01:21:51,698 Breathe the free air again, my friend. 770 01:22:05,087 --> 01:22:07,673 Dark have been my dreams of late. 771 01:22:11,802 --> 01:22:15,681 Your fingers would remember their old strength better... 772 01:22:15,764 --> 01:22:18,725 If they grasped your sword. 773 01:23:03,854 --> 01:23:05,898 Wormtongue: I've only... 774 01:23:05,981 --> 01:23:09,109 Ever served you, my lord. 775 01:23:09,193 --> 01:23:14,239 Your leechcraft would have had me crawling on all fours like a beast! 776 01:23:15,240 --> 01:23:17,201 Wormtongue: Send me not from your sight. 777 01:23:19,495 --> 01:23:22,289 Aragorn: No, my lord! No, my lord. 778 01:23:22,372 --> 01:23:23,624 Let him go. 779 01:23:24,374 --> 01:23:27,544 Enough blood has been spilt on his account. 780 01:23:36,678 --> 01:23:39,014 Wormtongue: Get out of my way! 781 01:23:41,225 --> 01:23:44,394 Man: Hail, théoden king! 782 01:24:09,044 --> 01:24:11,588 Where is théodred? 783 01:24:14,591 --> 01:24:17,094 Where is my son? 784 01:25:44,348 --> 01:25:46,058 Theoden: Simbelmyné. 785 01:25:51,188 --> 01:25:54,816 Ever has it grown on the tombs of my forebearers. 786 01:25:58,654 --> 01:26:01,615 Now it shall cover the grave of my son. 787 01:26:03,742 --> 01:26:07,621 Alas that these evil days should be mine. 788 01:26:08,372 --> 01:26:12,793 The young perish and the old linger. 789 01:26:15,629 --> 01:26:19,049 To see the last days of my house. 790 01:26:20,258 --> 01:26:24,137 Théodred's death was not of your making. 791 01:26:27,182 --> 01:26:30,560 No parent should have to Bury their child. 792 01:26:47,285 --> 01:26:49,162 Gandalf: He was strong in life. 793 01:26:50,247 --> 01:26:53,834 His spirit will find its way to the halls of your fathers. 794 01:27:38,420 --> 01:27:40,338 They had no warning. 795 01:27:40,422 --> 01:27:42,883 They were unarmed. 796 01:27:43,341 --> 01:27:47,387 Now the wild men are moving through the westfold, burning as they go. 797 01:27:48,305 --> 01:27:50,265 Rick, cot and tree. 798 01:27:50,640 --> 01:27:52,768 Where is mama? Eowyn: Shh. 799 01:27:53,643 --> 01:27:57,856 This is but a taste of the terror that saruman will unleash. 800 01:27:57,939 --> 01:28:02,402 All the more potent for he is driven now by fear of Sauron. 801 01:28:03,987 --> 01:28:06,990 Ride out and meet him head on. 802 01:28:07,741 --> 01:28:11,244 Draw him away from your women and children. 803 01:28:11,578 --> 01:28:13,246 You must fight. 804 01:28:13,330 --> 01:28:17,250 You have 2000 good men riding north as we speak. 805 01:28:17,334 --> 01:28:19,044 Eomer is loyal to you. 806 01:28:19,127 --> 01:28:21,922 His men will return and fight for their king. 807 01:28:22,005 --> 01:28:25,967 They will be 300 leagues from here by now. 808 01:28:29,679 --> 01:28:31,848 Eomer cannot help us. 809 01:28:32,474 --> 01:28:34,309 I know what it is you want of me... 810 01:28:34,392 --> 01:28:37,687 But I will not bring further death to my people. 811 01:28:39,356 --> 01:28:41,066 I will not risk open war. 812 01:28:43,276 --> 01:28:46,696 Open war is upon you, whether you would risk it or not. 813 01:28:50,909 --> 01:28:52,536 Theoden: When last I looked... 814 01:28:52,994 --> 01:28:56,623 Théoden, not aragorn, was king of Rohan. 815 01:29:03,505 --> 01:29:05,757 Then what is the king's decision? 816 01:29:11,346 --> 01:29:12,764 Hama: By order of the king... 817 01:29:12,848 --> 01:29:14,307 The city must empty. 818 01:29:15,475 --> 01:29:18,353 We make for the refuge of helm's deep. 819 01:29:18,645 --> 01:29:22,607 Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need. 820 01:29:22,691 --> 01:29:24,276 Gimli: Helm's deep. 821 01:29:24,359 --> 01:29:27,988 They flee to the mountains when they should stand and fight. 822 01:29:28,071 --> 01:29:30,115 Who will defend them if not their king? 823 01:29:30,198 --> 01:29:32,742 He's only doing what he thinks is best for his people. 824 01:29:32,826 --> 01:29:34,744 Helm's deep has saved them in the past. 825 01:29:34,828 --> 01:29:38,790 There is no way out of that ravine. Théoden is walking into a trap. 826 01:29:38,874 --> 01:29:41,167 He thinks he's leading them to safety. 827 01:29:41,251 --> 01:29:43,461 What they will get is a massacre. 828 01:29:45,005 --> 01:29:47,507 Théoden has a strong will, but I fear for him. 829 01:29:48,383 --> 01:29:51,761 I fear for the survival of Rohan. 830 01:29:52,178 --> 01:29:55,056 He will need you before the end, aragorn. 831 01:29:55,515 --> 01:29:58,310 The people of Rohan will need you. 832 01:29:58,685 --> 01:30:01,146 The defenses have to hold. 833 01:30:02,564 --> 01:30:04,316 They will hold. 834 01:30:08,320 --> 01:30:10,655 The grey pilgrim. 835 01:30:10,739 --> 01:30:13,450 That's what they used to call me. 836 01:30:13,533 --> 01:30:18,705 Three hundred lives of men I've walked this earth, and now I have no time. 837 01:30:20,290 --> 01:30:22,500 With luck, my search will not be in vain. 838 01:30:23,043 --> 01:30:26,338 Look to my coming at first light on the fifth day. 839 01:30:27,213 --> 01:30:29,966 At dawn, look to the east. 840 01:30:58,954 --> 01:31:02,332 That horse is half mad, my lord. There's nothing you can do. Leave him. 841 01:31:41,371 --> 01:31:43,415 His name is brego. 842 01:31:44,916 --> 01:31:46,918 He was my cousin's horse. 843 01:31:47,002 --> 01:31:48,878 Brego. 844 01:32:03,601 --> 01:32:06,062 I have heard of the magic of elves... 845 01:32:06,146 --> 01:32:09,482 But I did not look for it in a ranger from the north. 846 01:32:10,525 --> 01:32:12,944 You speak as one of their own. 847 01:32:14,738 --> 01:32:17,198 I was raised in rivendell... 848 01:32:17,449 --> 01:32:18,992 For a time. 849 01:32:22,287 --> 01:32:24,330 Turn this fellow free. 850 01:32:24,956 --> 01:32:27,459 He's seen enough of war. 851 01:32:39,220 --> 01:32:42,098 Gandalf the white. 852 01:32:42,182 --> 01:32:44,601 Gandalf the fool! 853 01:32:45,935 --> 01:32:50,190 Does he seek to humble me with his newfound piety? 854 01:32:51,149 --> 01:32:55,111 Wormtongue: There were three who followed the wizard. 855 01:32:55,528 --> 01:33:00,867 An elf, a dwarf and a man. 856 01:33:01,242 --> 01:33:04,037 You stink of horse. 857 01:33:13,213 --> 01:33:17,467 - Was he from gondor? - No, from the north. 858 01:33:17,550 --> 01:33:21,429 One of the dt'jnedain rangers, I thought he was. 859 01:33:21,513 --> 01:33:23,348 His cloth was poor. 860 01:33:24,265 --> 01:33:29,395 And yet he bore a strange ring. 861 01:33:30,480 --> 01:33:34,067 Two serpents with emerald eyes. 862 01:33:34,150 --> 01:33:40,073 One devouring, the other crowned with golden flowers. 863 01:33:40,156 --> 01:33:42,117 Saru man: The ring of barahir. 864 01:33:43,076 --> 01:33:46,704 So Gandalf greyhame thinks he has found isildur's heir. 865 01:33:46,788 --> 01:33:50,208 The lost king of gondor. He is a fool. 866 01:33:50,291 --> 01:33:53,086 The line was broken years ago. 867 01:33:54,504 --> 01:33:56,005 It matters not. 868 01:33:56,089 --> 01:33:58,716 The world of men shall fall. 869 01:33:58,800 --> 01:34:00,718 It will begin at edoras. 870 01:34:09,936 --> 01:34:11,896 I am ready, gamling. 871 01:34:11,980 --> 01:34:14,524 Bring my horse. 872 01:34:17,652 --> 01:34:19,028 This is not a defeat. 873 01:34:21,447 --> 01:34:22,657 We will return. 874 01:34:28,121 --> 01:34:30,540 We will return. 875 01:34:53,897 --> 01:34:55,857 You have some skill with a blade. 876 01:35:04,365 --> 01:35:06,492 Women of this country learned long ago: 877 01:35:06,576 --> 01:35:09,287 Those without swords can still die upon them. 878 01:35:09,370 --> 01:35:11,247 I fear neither death nor pain. 879 01:35:12,498 --> 01:35:14,626 What do you fear, my lady? 880 01:35:18,004 --> 01:35:19,839 A cage. 881 01:35:21,132 --> 01:35:25,011 To stay behind bars until use and old age accept them. 882 01:35:25,094 --> 01:35:29,098 And all chance of valor has gone beyond recall or desire. 883 01:35:32,477 --> 01:35:34,520 You're a daughter of kings... 884 01:35:35,772 --> 01:35:39,108 A shieldmaiden of Rohan. 885 01:35:44,364 --> 01:35:46,908 I do not think that would be your fate. 886 01:36:19,941 --> 01:36:23,027 Wormtongue: Théoden will not stay at edoras. 887 01:36:23,111 --> 01:36:25,321 It's vulnerable. He knows this. 888 01:36:25,405 --> 01:36:28,324 He will expect an attack on the city. 889 01:36:29,659 --> 01:36:32,954 They will flee to helm's deep... 890 01:36:33,037 --> 01:36:35,415 The great fortress of Rohan. 891 01:36:36,666 --> 01:36:41,004 It is a dangerous road to take through the mountains. 892 01:36:42,463 --> 01:36:44,173 They will be slow. 893 01:36:44,549 --> 01:36:48,970 They will have women and children with them. 894 01:36:52,849 --> 01:36:55,184 Send out your warg-riders. 895 01:37:09,991 --> 01:37:12,952 Hey, stinker, don't go getting too far ahead. 896 01:37:13,036 --> 01:37:15,788 - Why do you do that? - What? 897 01:37:15,872 --> 01:37:18,458 Call him names. Run him down all the time. 898 01:37:18,875 --> 01:37:20,918 Because. 899 01:37:22,462 --> 01:37:24,630 Because that's what he is, Mr. Frodo. 900 01:37:24,714 --> 01:37:26,966 There's naught left in him but lies and deceit. 901 01:37:27,383 --> 01:37:30,219 It's the ring he wants. It's all he cares about. 902 01:37:30,303 --> 01:37:32,638 You have no idea what it did to him... 903 01:37:32,722 --> 01:37:35,266 What it's still doing to him. 904 01:37:37,477 --> 01:37:39,604 I want to help him, Sam. 905 01:37:39,687 --> 01:37:41,022 Why? 906 01:37:46,319 --> 01:37:49,447 Because I have to believe he can come back. 907 01:37:53,743 --> 01:37:55,661 You can't save him, Mr. Frodo. 908 01:37:55,745 --> 01:37:58,539 What do you know about it? Nothing! 909 01:38:05,463 --> 01:38:09,675 I'm sorry, Sam. I don't know why I said that. 910 01:38:10,510 --> 01:38:11,636 I do. 911 01:38:13,679 --> 01:38:15,556 It's the ring. 912 01:38:16,099 --> 01:38:17,683 You can't take your eyes off it. 913 01:38:18,393 --> 01:38:20,395 I've seen you. 914 01:38:20,853 --> 01:38:24,690 You're not eating. You barely sleep. 915 01:38:26,442 --> 01:38:28,736 It's taken hold of you, Mr. Frodo. 916 01:38:28,820 --> 01:38:31,656 - You have to fight it. - I know what I have to do, Sam. 917 01:38:31,739 --> 01:38:34,700 The ring was entrusted to me. It's my task. 918 01:38:34,784 --> 01:38:36,577 Mine! My own! 919 01:38:37,412 --> 01:38:39,580 Can't you hear yourself? 920 01:38:39,664 --> 01:38:41,374 Don't you know who you sound like? 921 01:38:51,634 --> 01:38:53,803 Gollum: We wants it. 922 01:38:53,886 --> 01:38:56,681 We needs it. 923 01:38:56,764 --> 01:39:01,686 Must have the precious. 924 01:39:01,769 --> 01:39:05,273 They stole it from us. 925 01:39:05,356 --> 01:39:08,818 Sneaky little hobbitses. 926 01:39:08,901 --> 01:39:12,864 Wicked. Tricksy. False. 927 01:39:12,947 --> 01:39:16,325 Smeagol: No. Not master. 928 01:39:16,409 --> 01:39:20,329 Gollum: Yes, precious. False. 929 01:39:20,413 --> 01:39:24,959 They will cheat you, hurt you, lie! 930 01:39:26,085 --> 01:39:28,588 Smeagol: Master's my friend. 931 01:39:28,671 --> 01:39:33,843 You don't have any friends. Nobody likes you. 932 01:39:35,052 --> 01:39:37,597 Not listening. I'm not listening. 933 01:39:37,680 --> 01:39:41,726 You're a liar and a thief. 934 01:39:44,854 --> 01:39:47,732 Murderer. 935 01:39:50,193 --> 01:39:51,277 Go away. 936 01:39:51,360 --> 01:39:53,779 Go away? 937 01:39:55,781 --> 01:39:58,618 I hate you. 938 01:39:58,701 --> 01:40:01,162 I hate you. 939 01:40:01,454 --> 01:40:04,790 Where would you be without me? Gollum. Gollum. 940 01:40:04,874 --> 01:40:06,792 I saved us. 941 01:40:06,876 --> 01:40:11,464 It was me. We survived because of me. 942 01:40:12,673 --> 01:40:16,260 Not anymore. 943 01:40:17,595 --> 01:40:19,180 What did you say? 944 01:40:21,224 --> 01:40:25,102 Master looks after us now. 945 01:40:25,186 --> 01:40:28,731 We don't need you. 946 01:40:29,440 --> 01:40:31,067 What? 947 01:40:31,150 --> 01:40:32,985 Leave now... 948 01:40:33,069 --> 01:40:36,948 And never come back. 949 01:40:38,616 --> 01:40:42,828 Leave now and never come back. 950 01:40:45,414 --> 01:40:51,337 Leave now and never come back! 951 01:41:03,307 --> 01:41:06,060 We told him to go away. 952 01:41:06,143 --> 01:41:09,188 And away he goes, precious. 953 01:41:09,272 --> 01:41:11,357 Gone! Gone! Gone! 954 01:41:11,440 --> 01:41:13,276 Sméagol is free! 955 01:41:18,197 --> 01:41:19,740 Smeagol: Look. 956 01:41:19,824 --> 01:41:24,370 Look. See what sméagol finds? 957 01:41:33,879 --> 01:41:35,339 They are young. 958 01:41:35,423 --> 01:41:38,050 They are tender. They are nice. 959 01:41:38,134 --> 01:41:41,721 Yes, they are. Eat them. Eat them! 960 01:41:44,473 --> 01:41:46,017 You'll make him sick, you will... 961 01:41:47,226 --> 01:41:49,478 Behaving like that. 962 01:41:51,814 --> 01:41:54,609 There's only one way to eat a brace of coneys. 963 01:41:58,779 --> 01:42:00,364 What's it doing? 964 01:42:01,073 --> 01:42:03,784 Stupid, fat hobbit. 965 01:42:03,868 --> 01:42:06,162 It ruins it. 966 01:42:06,245 --> 01:42:09,915 What's to ruin? There's hardly any meat on them. 967 01:42:14,045 --> 01:42:16,631 What we need is a few good taters. 968 01:42:17,506 --> 01:42:20,593 What's taters, precious? 969 01:42:20,676 --> 01:42:22,511 What's taters? Eh? 970 01:42:22,595 --> 01:42:24,347 Po-ta-toes. 971 01:42:24,680 --> 01:42:27,933 Boil them, mash them, stick them in a stew. 972 01:42:29,435 --> 01:42:34,940 Lovely, big, golden chips with a nice piece of fried fish. 973 01:42:36,233 --> 01:42:38,152 Even you couldn't say no to that. 974 01:42:38,527 --> 01:42:40,696 Oh, yes, we could. 975 01:42:40,780 --> 01:42:44,325 Spoil a nice fish. 976 01:42:45,618 --> 01:42:48,287 Give it to us raw... 977 01:42:48,371 --> 01:42:51,499 And wriggling. 978 01:42:51,582 --> 01:42:54,752 You keep nasty chips. 979 01:42:55,670 --> 01:42:57,755 You're hopeless. 980 01:43:10,267 --> 01:43:11,769 Mr. Frodo? 981 01:43:29,662 --> 01:43:32,373 Sam: Who are they? Smeagol: Wicked men. 982 01:43:32,456 --> 01:43:34,959 Servants of Sauron. 983 01:43:35,751 --> 01:43:38,003 They are called to mordor. 984 01:43:38,087 --> 01:43:41,215 The dark one is gathering all armies to him. 985 01:43:41,298 --> 01:43:44,510 It won't be long now. He will soon be ready. 986 01:43:46,095 --> 01:43:49,765 - Ready to do what? - To make his war. 987 01:43:49,849 --> 01:43:55,104 The last war that will cover all the world in shadow. 988 01:43:55,354 --> 01:43:57,231 We've got to get moving. Come on, Sam. 989 01:44:05,614 --> 01:44:07,908 It's an oliphaunt. 990 01:44:16,125 --> 01:44:19,128 No one at home will believe this. 991 01:44:30,264 --> 01:44:32,141 Sméagol? 992 01:45:12,473 --> 01:45:14,975 We've lingered here too long. 993 01:45:17,978 --> 01:45:19,313 Come on, Sam. 994 01:45:32,743 --> 01:45:35,454 Wait! We're innocent travelers! 995 01:45:37,206 --> 01:45:42,336 There are no travelers in this land. Only servants of the dark tower. 996 01:45:42,419 --> 01:45:45,339 We are bound to an errand of secrecy. 997 01:45:46,715 --> 01:45:50,135 Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us. 998 01:45:50,219 --> 01:45:52,346 The enemy? 999 01:45:54,390 --> 01:45:57,893 His sense of duty was no less than yours, I deem. 1000 01:46:00,354 --> 01:46:02,481 You wonder what his name is... 1001 01:46:03,983 --> 01:46:06,235 Where he came from. 1002 01:46:08,237 --> 01:46:10,656 And if he was really evil at heart. 1003 01:46:12,324 --> 01:46:15,786 What lies or threats led him on this long march from home. 1004 01:46:17,371 --> 01:46:19,874 If he would not rather have stayed there... 1005 01:46:22,042 --> 01:46:23,586 In peace. 1006 01:46:27,131 --> 01:46:30,217 War will make corpses of us all. 1007 01:46:46,374 --> 01:46:49,210 Gimli: It's true, you don't see many dwarf women. 1008 01:46:49,293 --> 01:46:53,005 And in fact, they are so alike in voice and appearance... 1009 01:46:53,089 --> 01:46:56,342 That they're often mistaken for dwarf men. 1010 01:46:56,676 --> 01:46:58,594 It's the beards. 1011 01:46:58,845 --> 01:47:00,972 This, in turn, has given rise to the belief... 1012 01:47:01,055 --> 01:47:03,891 That there are no dwarf women... 1013 01:47:04,142 --> 01:47:08,396 And that dwarves just spring out of holes in the ground... 1014 01:47:10,064 --> 01:47:11,482 Which is, of course, ridiculous. 1015 01:47:18,030 --> 01:47:20,366 Gimli: It's all right. Nobody panic. 1016 01:47:20,742 --> 01:47:22,744 That was deliberate. It was deliberate. 1017 01:47:24,662 --> 01:47:28,499 I haven't seen my niece smile for a long time. 1018 01:47:28,791 --> 01:47:31,586 She was a girl when they brought her father back dead. 1019 01:47:31,669 --> 01:47:34,046 Cut down by orcs. 1020 01:47:34,130 --> 01:47:37,175 She watched her mother succumb to grief. 1021 01:47:37,800 --> 01:47:42,555 Then she was left alone, to tend her king in growing fear. 1022 01:47:42,638 --> 01:47:47,226 Doomed to wait upon an old man, who should have loved her as a father. 1023 01:47:59,697 --> 01:48:01,866 No, I couldn't. 1024 01:48:01,949 --> 01:48:03,826 I really couldn't. 1025 01:48:08,331 --> 01:48:09,999 I made some stew. 1026 01:48:10,082 --> 01:48:13,419 It isn't much, but it's hot. 1027 01:48:21,219 --> 01:48:23,262 Thank you. 1028 01:48:43,783 --> 01:48:46,327 - It's good. - Really? 1029 01:48:50,289 --> 01:48:53,668 My uncle told me a strange thing. 1030 01:48:54,961 --> 01:48:59,048 He said that you rode to war with thengel, my grandfather. 1031 01:48:59,465 --> 01:49:02,051 But he must be mistaken. 1032 01:49:02,134 --> 01:49:06,597 King théoden has a good memory. He was only a small child at the time. 1033 01:49:07,723 --> 01:49:10,977 Then you must be at least 60. 1034 01:49:13,020 --> 01:49:14,605 Seventy? 1035 01:49:15,022 --> 01:49:16,691 But you cannot be 80! 1036 01:49:20,027 --> 01:49:21,404 Eighty-seven. 1037 01:49:24,490 --> 01:49:26,617 You are one of the dunedain. 1038 01:49:27,660 --> 01:49:30,788 A descendant of numenor, blessed with long life. 1039 01:49:31,998 --> 01:49:34,625 It was said that your race had passed into legend. 1040 01:49:35,293 --> 01:49:37,086 There are few of us left. 1041 01:49:37,169 --> 01:49:40,047 The northern kingdom was destroyed long ago. 1042 01:49:40,798 --> 01:49:44,218 I'm sorry. Please, eat. 1043 01:49:58,858 --> 01:50:03,029 Arwen: The light of the evenstar does not wax and wane. 1044 01:50:03,779 --> 01:50:07,241 It is mine to give to whom I will. 1045 01:50:09,035 --> 01:50:11,454 Like my heart. 1046 01:50:12,872 --> 01:50:15,625 Go to sleep. 1047 01:50:15,708 --> 01:50:18,252 I am asleep. 1048 01:50:24,717 --> 01:50:26,677 This is a dream. 1049 01:50:28,888 --> 01:50:32,099 Then it is a good dream. 1050 01:50:44,111 --> 01:50:46,197 Sleep. 1051 01:51:49,176 --> 01:51:51,095 Annen... 1052 01:52:40,561 --> 01:52:42,396 Eowyn: Where is she? 1053 01:52:43,564 --> 01:52:45,983 The woman who gave you that Jewel. 1054 01:52:49,320 --> 01:52:52,073 Elrond: Our time here is ending. 1055 01:52:52,740 --> 01:52:55,326 Annen's time is ending. 1056 01:52:56,035 --> 01:52:57,369 Let her go. 1057 01:52:57,453 --> 01:52:59,538 Let her take the ship into the west. 1058 01:52:59,622 --> 01:53:02,792 Let her bear away her love for you to the undying lands. 1059 01:53:02,875 --> 01:53:04,710 There it will be ever green. 1060 01:53:06,212 --> 01:53:08,589 But never more than memory. 1061 01:53:09,840 --> 01:53:12,968 I will not leave my daughter here to die. 1062 01:53:13,052 --> 01:53:16,764 - She stays because she still has hope. - She stays for you. 1063 01:53:16,847 --> 01:53:19,225 She belongs with her people. 1064 01:54:07,523 --> 01:54:09,358 Why are you saying this? 1065 01:54:10,943 --> 01:54:14,113 I am mortal. You are elf-kind. 1066 01:54:15,573 --> 01:54:18,242 It was a dream, annen. 1067 01:54:18,659 --> 01:54:20,035 Nothing more. 1068 01:54:21,412 --> 01:54:24,623 I don't believe you. 1069 01:54:33,632 --> 01:54:35,467 This belongs to you. 1070 01:54:38,220 --> 01:54:39,805 It was a gift. 1071 01:54:42,474 --> 01:54:43,976 Keep it. 1072 01:54:46,478 --> 01:54:47,688 Eowyn: My lord? 1073 01:54:50,482 --> 01:54:55,070 She is sailing to the undying lands with all that is left of her kin. 1074 01:55:18,510 --> 01:55:20,012 What is it? 1075 01:55:21,513 --> 01:55:23,557 - Hama? - I'm not sure. 1076 01:55:40,115 --> 01:55:42,201 Wargs! 1077 01:55:54,713 --> 01:55:56,382 A scout! 1078 01:56:02,721 --> 01:56:05,224 - What is it? What do you see? - Warg! We're under attack! 1079 01:56:06,558 --> 01:56:08,769 Get them out of here! 1080 01:56:13,524 --> 01:56:15,567 All riders to the head of the column. 1081 01:56:16,235 --> 01:56:18,279 Gimli: Come on. Get me up here. I'm a rider. 1082 01:56:18,362 --> 01:56:20,155 Come on! 1083 01:56:31,959 --> 01:56:34,461 You must lead the people to helm's deep, and make haste. 1084 01:56:34,545 --> 01:56:36,088 - I can fight. - No! 1085 01:56:38,757 --> 01:56:40,843 You must do this, for me. 1086 01:56:42,845 --> 01:56:44,430 Follow me! Hyah! 1087 01:56:47,933 --> 01:56:52,313 Gimli: Fonnard. I mean, charge fonnard. Eowyn: Make for the lower ground! 1088 01:56:52,396 --> 01:56:55,107 - That's it! Go on! - Stay together! 1089 01:58:07,346 --> 01:58:09,640 Gimli: Bring your pretty face to my ax. 1090 01:58:12,434 --> 01:58:14,019 That one counts as mine! 1091 01:58:30,702 --> 01:58:32,329 Stinking creature. 1092 01:59:59,583 --> 02:00:01,460 Aragorn! 1093 02:00:06,173 --> 02:00:07,633 Aragorn? 1094 02:00:21,647 --> 02:00:24,608 Tell me what happened and I will ease your passing. 1095 02:00:28,987 --> 02:00:31,865 He took a little tumble off the cliff. 1096 02:00:35,494 --> 02:00:36,787 You lie. 1097 02:01:10,696 --> 02:01:12,322 Get the wounded on horses. 1098 02:01:13,615 --> 02:01:16,785 The wolves of isengard will return. 1099 02:01:17,202 --> 02:01:19,329 Leave the dead. 1100 02:01:26,712 --> 02:01:28,213 Come. 1101 02:01:38,390 --> 02:01:40,058 Woman 1: At last! Woman 2: Helm's deep. 1102 02:01:40,142 --> 02:01:43,061 Woman 3: There it is, helm's deep. 1103 02:01:45,606 --> 02:01:47,441 Woman 4: We're safe! 1104 02:01:48,942 --> 02:01:51,862 We're safe, my lady. 1105 02:01:51,945 --> 02:01:53,196 Thank you. 1106 02:02:37,532 --> 02:02:38,992 Freda: Mama! Morwen: Eothain! 1107 02:02:46,416 --> 02:02:49,252 - Where is the rest? - This is all we could save, my lady. 1108 02:02:53,090 --> 02:02:54,466 Take it to the caves. 1109 02:02:54,549 --> 02:02:57,427 Man: Make way for the king. 1110 02:02:59,304 --> 02:03:02,265 Gamling: Make way for théoden. Make way for the king. 1111 02:03:10,148 --> 02:03:13,902 So few. So few of you have returned. 1112 02:03:16,655 --> 02:03:18,949 Our people are safe. 1113 02:03:20,283 --> 02:03:22,828 We have paid for it with many lives. 1114 02:03:23,662 --> 02:03:25,205 Gimli: My lady. 1115 02:03:28,917 --> 02:03:31,211 Lord aragorn... 1116 02:03:31,294 --> 02:03:32,587 Where is he? 1117 02:03:34,589 --> 02:03:36,133 He fell. 1118 02:03:58,822 --> 02:04:01,825 Draw all our forces behind the wall. 1119 02:04:01,908 --> 02:04:04,870 Bar the gate. And set a watch on the surround. 1120 02:04:05,120 --> 02:04:08,248 Gamling: What of those who cannot fight, my lord? The women and children? 1121 02:04:08,331 --> 02:04:11,001 Theoden: Get them into the caves. 1122 02:04:11,877 --> 02:04:16,715 Saruman's arm will have grown long indeed if he thinks he can reach us here. 1123 02:04:18,759 --> 02:04:22,220 Wormtongue: Helm's deep has one weakness. 1124 02:04:22,304 --> 02:04:24,723 Its outer wall is solid rock... 1125 02:04:24,806 --> 02:04:27,976 But for a small culvert at its base... 1126 02:04:28,059 --> 02:04:30,896 Which is little more than a drain. 1127 02:04:33,732 --> 02:04:37,944 How? How can fire undo stone? 1128 02:04:38,028 --> 02:04:42,616 What kind of device could bring down the wall? 1129 02:04:46,244 --> 02:04:50,290 Saruman: If the wall is breached, helm's deep will fall. 1130 02:04:50,373 --> 02:04:53,960 Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning... 1131 02:04:54,044 --> 02:04:56,713 Thousands, to storm the keep. 1132 02:04:56,797 --> 02:04:58,298 Saru man: Tens of thousands. 1133 02:04:58,381 --> 02:05:02,552 Wormtongue: But, my lord, there is no such force. 1134 02:05:14,439 --> 02:05:17,567 A new power is rising. 1135 02:05:17,651 --> 02:05:20,695 Its victory is at hand. 1136 02:05:26,368 --> 02:05:28,453 This night... 1137 02:05:28,870 --> 02:05:33,250 The land will be stained with the blood of Rohan! 1138 02:05:33,333 --> 02:05:36,753 March to helm's deep! 1139 02:05:36,837 --> 02:05:40,382 Leave none alive! 1140 02:05:42,884 --> 02:05:45,387 To war! 1141 02:05:49,307 --> 02:05:53,770 There will be no dawn for men. 1142 02:06:10,954 --> 02:06:13,039 Look. There's smoke to the south. 1143 02:06:13,123 --> 02:06:16,418 There is always smoke rising... 1144 02:06:16,501 --> 02:06:20,380 From isengard these days. 1145 02:06:20,630 --> 02:06:22,299 Isengard? 1146 02:06:22,382 --> 02:06:24,301 Treebeard: There was a time... 1147 02:06:24,634 --> 02:06:28,221 When saruman would walk in my woods. 1148 02:06:28,305 --> 02:06:31,683 But now he has a mind of metal... 1149 02:06:32,350 --> 02:06:34,811 And wheels. 1150 02:06:35,562 --> 02:06:40,108 He no longer cares for growing things. 1151 02:06:40,191 --> 02:06:42,027 What is it? 1152 02:06:47,032 --> 02:06:49,284 It's saruman's army. 1153 02:06:49,367 --> 02:06:50,994 The war has started. 1154 02:07:29,282 --> 02:07:33,662 Arwen: May the grace of the valar protect you. 1155 02:08:05,944 --> 02:08:07,821 Brego. 1156 02:08:33,930 --> 02:08:35,098 Elrond: Annen. 1157 02:08:44,983 --> 02:08:46,776 I have made my choice. 1158 02:08:53,199 --> 02:08:56,077 He is not coming back. 1159 02:08:57,495 --> 02:09:00,832 Why do you linger here when there is no hope? 1160 02:09:01,750 --> 02:09:04,753 There is still hope. 1161 02:09:08,882 --> 02:09:12,677 If aragorn survives this war, you will still be parted. 1162 02:09:16,056 --> 02:09:19,059 If Sauron is defeated and aragorn made king... 1163 02:09:19,142 --> 02:09:21,728 And all that you hope for comes true... 1164 02:09:21,811 --> 02:09:26,566 You will still have to taste the bitterness of mortality. 1165 02:09:26,858 --> 02:09:29,903 Whether by the sword or the slow decay of time... 1166 02:09:29,986 --> 02:09:32,947 Aragorn will die. 1167 02:09:35,784 --> 02:09:38,411 And there will be no comfort for you... 1168 02:09:38,495 --> 02:09:42,749 No comfort to ease the pain of his passing. 1169 02:09:45,543 --> 02:09:48,338 He will come to death... 1170 02:09:48,421 --> 02:09:51,091 An image of the splendor of the kings of men... 1171 02:09:51,174 --> 02:09:55,887 In glory undimmed before the breaking of the world. 1172 02:10:04,979 --> 02:10:08,942 But you, my daughter... 1173 02:10:09,734 --> 02:10:14,823 You will linger on in darkness and in doubt... 1174 02:10:14,906 --> 02:10:19,035 As nightfall in winter that comes without a star. 1175 02:10:21,412 --> 02:10:23,873 Here you will dwell... 1176 02:10:23,957 --> 02:10:28,920 Bound to your grief under the fading trees... 1177 02:10:30,630 --> 02:10:32,674 Until all the world is changed... 1178 02:10:32,757 --> 02:10:37,303 And the long years of your life are utterly spent. 1179 02:10:45,854 --> 02:10:47,021 Annen. 1180 02:10:53,653 --> 02:10:55,947 There is nothing for you here... 1181 02:10:56,614 --> 02:10:58,700 Only death. 1182 02:12:32,126 --> 02:12:35,797 Galadriel: The power of the enemy is growing. 1183 02:12:35,880 --> 02:12:38,591 Sauron will use his puppet, saruman... 1184 02:12:38,675 --> 02:12:42,178 To destroy the people of Rohan. 1185 02:12:44,222 --> 02:12:47,892 Isengard has been unleashed. 1186 02:12:52,188 --> 02:12:55,566 The eye of Sauron now turns to gondor... 1187 02:12:56,693 --> 02:12:59,737 The last free kingdom of men. 1188 02:12:59,821 --> 02:13:04,242 His war on this country will come swiftly. 1189 02:13:07,954 --> 02:13:11,124 He senses the ring is close. 1190 02:13:11,207 --> 02:13:14,752 The strength of the ring-bearer is failing. 1191 02:13:14,836 --> 02:13:18,923 In his heart, Frodo begins to understand... 1192 02:13:20,466 --> 02:13:24,387 The quest will claim his life. 1193 02:13:24,470 --> 02:13:26,681 You know this. 1194 02:13:27,265 --> 02:13:30,101 You have foreseen it. 1195 02:13:32,228 --> 02:13:35,690 It is the risk we all took. 1196 02:13:40,069 --> 02:13:44,282 In the gathering dark, the will of the ring grows strong. 1197 02:13:45,450 --> 02:13:49,912 It works hard now to find its way back into the hands of men. 1198 02:13:49,996 --> 02:13:55,585 Men, who are so easily seduced by its power. 1199 02:13:55,668 --> 02:13:59,339 The young captain of gondor has but to extend his hand... 1200 02:13:59,422 --> 02:14:03,551 Take the ring for his own, and the world will fall. 1201 02:14:05,970 --> 02:14:07,847 It is close now. 1202 02:14:07,930 --> 02:14:12,226 So close to achieving its goal. 1203 02:14:15,313 --> 02:14:19,025 For Sauron will have dominion over all life on this earth... 1204 02:14:19,108 --> 02:14:23,279 Even unto the ending of the world. 1205 02:14:25,114 --> 02:14:27,033 The time of the elves... 1206 02:14:27,116 --> 02:14:29,077 Is over. 1207 02:14:29,911 --> 02:14:33,498 Do we leave middle-earth to its fate? 1208 02:14:35,458 --> 02:14:38,711 Do we let them stand alone? 1209 02:14:43,341 --> 02:14:44,717 What news? 1210 02:14:44,801 --> 02:14:47,720 Our scouts report saruman has attacked Rohan. 1211 02:14:47,804 --> 02:14:50,723 Théoden's people have fled to helm's deep. 1212 02:14:50,807 --> 02:14:54,936 But we must look to our own borders. Faramir, orcs are on the move. 1213 02:14:55,019 --> 02:14:57,480 Sauron is marshaling an army. 1214 02:14:57,814 --> 02:14:59,982 Easterlings and southrons are at the black gate. 1215 02:15:00,066 --> 02:15:03,528 - How many? - Some thousands. More come every day. 1216 02:15:04,612 --> 02:15:08,241 - Who's covering the river to the north? - We pulled 500 men at osgiliath. 1217 02:15:08,324 --> 02:15:11,411 If their city is attacked, we won't hold it. 1218 02:15:13,538 --> 02:15:15,748 Faramir: Saruman attacks from isengard. 1219 02:15:15,832 --> 02:15:18,584 Sauron from mordor. 1220 02:15:19,877 --> 02:15:23,172 The fight will come to men on both fronts. 1221 02:15:23,256 --> 02:15:25,049 Gondor is weak. 1222 02:15:25,133 --> 02:15:28,302 Sauron will strike us soon. 1223 02:15:31,347 --> 02:15:35,435 He knows now we do not have the strength to repel him. 1224 02:15:49,365 --> 02:15:51,617 My men tell me that you are orc spies. 1225 02:15:51,701 --> 02:15:54,537 Spies? Now waitjust a minute. 1226 02:15:54,620 --> 02:15:56,914 Well, if you're not spies, then who are you? 1227 02:16:03,796 --> 02:16:05,548 Speak. 1228 02:16:06,632 --> 02:16:09,260 We are hobbits of the shire. 1229 02:16:09,594 --> 02:16:12,597 Frodo Baggins is my name, and this is samwise gamgee. 1230 02:16:13,014 --> 02:16:14,599 Your bodyguard? 1231 02:16:14,682 --> 02:16:16,517 His gardener. 1232 02:16:17,101 --> 02:16:19,103 And where is your skulking friend? 1233 02:16:20,605 --> 02:16:22,940 That gangrel creature. 1234 02:16:23,274 --> 02:16:25,234 He had an ill-favored look. 1235 02:16:26,944 --> 02:16:28,863 There was no other. 1236 02:16:32,950 --> 02:16:35,286 We set out from rivendell with seven companions. 1237 02:16:38,623 --> 02:16:41,709 One we lost in Moria... 1238 02:16:42,793 --> 02:16:44,337 Two were my kin... 1239 02:16:44,420 --> 02:16:48,257 A dwarf there was also. And an elf and two men. 1240 02:16:48,341 --> 02:16:52,303 Aragorn, son of arathorn, and Boromir of gondor. 1241 02:16:57,308 --> 02:16:59,060 You're a friend of Boromir? 1242 02:17:04,065 --> 02:17:05,149 For my part. 1243 02:17:11,656 --> 02:17:14,617 It will grieve you then to learn that he is dead. 1244 02:17:16,661 --> 02:17:18,162 Dead? 1245 02:17:20,581 --> 02:17:23,251 As one of his companions, I'd hoped you would tell me. 1246 02:17:23,543 --> 02:17:27,380 If something has happened to Boromir, we would have you tell us. 1247 02:17:30,132 --> 02:17:36,681 His horn washed up upon the riverbank, about six days past. 1248 02:17:36,764 --> 02:17:39,892 It was cloven in two. 1249 02:17:41,561 --> 02:17:44,981 But more than this, I know it in my heart. 1250 02:17:47,024 --> 02:17:48,818 He was my brother. 1251 02:18:37,658 --> 02:18:40,745 Men: Boromir! 1252 02:18:41,245 --> 02:18:43,122 Boromir! 1253 02:18:47,376 --> 02:18:51,172 This city was once the Jewel of our kingdom. 1254 02:18:51,255 --> 02:18:55,009 A place of light and beauty and music. 1255 02:18:55,092 --> 02:18:57,470 And so it shall be once more! 1256 02:19:00,014 --> 02:19:02,725 Let the armies of mordor know this: 1257 02:19:02,808 --> 02:19:07,229 Never again will the land of my people fall into enemy hands. 1258 02:19:11,025 --> 02:19:16,697 This city of osgiliath has been reclaimed for gondor! 1259 02:19:17,073 --> 02:19:19,075 - For gondor! - For gondor! 1260 02:19:19,158 --> 02:19:22,036 - For gondor! - For gondor! 1261 02:19:30,753 --> 02:19:33,547 Good speech. Nice and short. 1262 02:19:33,631 --> 02:19:36,592 Leaves more time for drinking! 1263 02:19:36,884 --> 02:19:41,138 Break out the ale! These men are thirsty! 1264 02:19:44,600 --> 02:19:46,811 Remember today, little brother. 1265 02:19:46,894 --> 02:19:49,939 Today, life is good. 1266 02:19:54,110 --> 02:19:55,695 What? 1267 02:19:56,070 --> 02:19:57,530 He's here. 1268 02:20:00,741 --> 02:20:03,828 - Moment of peace, can he not give us that? - Denethor: Where is he? 1269 02:20:03,911 --> 02:20:07,415 Where is gondor's finest? Where's my first-born? 1270 02:20:14,505 --> 02:20:16,924 They say you vanquished the enemy almost single-handedly. 1271 02:20:17,007 --> 02:20:20,469 They exaggerate. The victory belongs to faramir also. 1272 02:20:21,929 --> 02:20:24,849 But for faramir, this city would still be standing. 1273 02:20:25,641 --> 02:20:27,977 Were you not entrusted to protect it? 1274 02:20:28,060 --> 02:20:30,187 I would have done, but our numbers were too few. 1275 02:20:30,271 --> 02:20:32,022 Oh, too few. 1276 02:20:32,523 --> 02:20:34,900 You let the enemy walk in and take it on a whim. 1277 02:20:37,111 --> 02:20:40,239 Always you cast a poor reflection on me. 1278 02:20:40,322 --> 02:20:42,658 That is not my intent. 1279 02:20:42,742 --> 02:20:46,537 You give him no credit, and yet he tries to do your will. 1280 02:20:49,915 --> 02:20:52,877 - He loves you, father. - Do not trouble me with faramir... 1281 02:20:52,960 --> 02:20:55,796 I know his uses, and they are few. 1282 02:20:55,880 --> 02:20:59,550 We have more urgent things to speak of. 1283 02:21:00,718 --> 02:21:03,179 Elrond of rivendell has called a meeting. 1284 02:21:03,262 --> 02:21:06,223 He will not say why, but I have guessed its purpose. 1285 02:21:06,307 --> 02:21:10,144 It is rumored that the weapon of the enemy has been found. 1286 02:21:12,354 --> 02:21:14,648 The one ring. 1287 02:21:17,401 --> 02:21:22,114 - Isildur's bane. - It has fallen into the hands of the elves. 1288 02:21:22,198 --> 02:21:25,910 Everyone will try to claim it: Men, dwarves, wizards. 1289 02:21:25,993 --> 02:21:30,164 We cannot let that happen. This thing must come to gondor. 1290 02:21:31,957 --> 02:21:34,668 - Gondor. - It's dangerous, I know. 1291 02:21:34,752 --> 02:21:38,547 Ever the ring will seek to corrupt the hearts of lesser men. 1292 02:21:38,631 --> 02:21:42,676 But you, you are strong. And our need is great. 1293 02:21:42,760 --> 02:21:48,140 It is our blood which is being spilled, our people who are dying. 1294 02:21:48,224 --> 02:21:53,395 Sauron is biding his time. He's massing fresh armies. 1295 02:21:53,479 --> 02:21:55,064 He will return. 1296 02:21:55,147 --> 02:21:58,984 And when he does, we will be powerless to stop him. 1297 02:21:59,068 --> 02:22:01,654 You must go. 1298 02:22:02,822 --> 02:22:04,949 Bring me back this mighty gift. 1299 02:22:05,783 --> 02:22:11,205 No. My place is here with my people. Not in rivendell. 1300 02:22:11,455 --> 02:22:15,167 - Would you deny your own father? - If there is need to go to rivendell... 1301 02:22:15,251 --> 02:22:18,295 - Send me in his stead. - You? 1302 02:22:19,463 --> 02:22:21,423 Oh, I see. 1303 02:22:21,507 --> 02:22:25,761 A chance for faramir, captain of gondor, to show his quality. 1304 02:22:26,178 --> 02:22:28,222 I think not. 1305 02:22:28,305 --> 02:22:31,267 I trust this mission only to your brother. 1306 02:22:31,350 --> 02:22:34,311 The one who will not fail me. 1307 02:22:51,453 --> 02:22:54,623 Remember today, little brother. 1308 02:23:12,975 --> 02:23:14,977 Man: Captain faramir! 1309 02:23:16,228 --> 02:23:18,355 We found the third one. 1310 02:23:29,867 --> 02:23:31,869 You must come with me. Now. 1311 02:23:43,088 --> 02:23:44,214 Down there. 1312 02:23:59,104 --> 02:24:01,982 To enter the forbidden pool bears the penalty of death. 1313 02:24:12,576 --> 02:24:14,078 They wait for my command. 1314 02:24:19,583 --> 02:24:20,668 Shall I shoot? 1315 02:24:21,919 --> 02:24:24,964 The rock and pool is nice and cool 1316 02:24:25,047 --> 02:24:26,924 so juicy sweet 1317 02:24:27,591 --> 02:24:30,594 our only wish to catch a fish 1318 02:24:30,678 --> 02:24:33,430 so juicy sweet 1319 02:24:40,437 --> 02:24:41,814 Wait. 1320 02:24:43,315 --> 02:24:46,151 This creature is bound to me. 1321 02:24:46,777 --> 02:24:48,696 And I to him. 1322 02:24:51,949 --> 02:24:53,283 He is our guide. 1323 02:24:57,997 --> 02:24:59,456 Please... 1324 02:24:59,540 --> 02:25:01,458 Let me go down to him. 1325 02:25:12,720 --> 02:25:14,388 Sméagol. 1326 02:25:15,389 --> 02:25:17,641 Master is here. 1327 02:25:18,809 --> 02:25:19,977 Come, sméagol. 1328 02:25:22,813 --> 02:25:25,482 Trust master. Come. 1329 02:25:28,652 --> 02:25:32,489 We must go now? 1330 02:25:32,823 --> 02:25:36,326 Sméagol, you must trust master. 1331 02:25:36,410 --> 02:25:37,828 Follow me. Come on. 1332 02:25:39,038 --> 02:25:40,664 Come. 1333 02:25:43,167 --> 02:25:44,334 Come, sméagol. 1334 02:25:44,835 --> 02:25:46,920 Nice sméagol. That's it. 1335 02:25:47,421 --> 02:25:48,964 Come on. 1336 02:25:53,343 --> 02:25:55,054 Don't hurt him! 1337 02:25:55,137 --> 02:25:57,973 Sméagol, don't struggle. Sméagol, listen to me. 1338 02:25:58,057 --> 02:25:59,391 Master! 1339 02:26:24,583 --> 02:26:26,919 That's enough. 1340 02:26:30,589 --> 02:26:32,800 Where are you leading them? 1341 02:26:34,510 --> 02:26:36,220 Faramir: Answer me. 1342 02:26:37,054 --> 02:26:40,265 Gollum: Sméagol. 1343 02:26:43,727 --> 02:26:48,482 Gollum: Why does it cry, sméagol? 1344 02:26:49,733 --> 02:26:52,402 Smeagol: Cruel men hurts us. 1345 02:26:52,486 --> 02:26:55,572 Master tricksed us. 1346 02:26:55,656 --> 02:26:59,243 Gollum: Of course he did. 1347 02:26:59,618 --> 02:27:03,372 I told you he was tricksy. 1348 02:27:03,455 --> 02:27:06,583 I told you he was false. 1349 02:27:06,667 --> 02:27:09,461 Smeagol: Master is our friend. 1350 02:27:12,047 --> 02:27:14,299 Gollum: Master betrayed us. 1351 02:27:14,383 --> 02:27:17,427 Smeagol: No. Not its business. 1352 02:27:18,512 --> 02:27:20,973 Leave us alone! 1353 02:27:21,056 --> 02:27:23,559 Gollum: Filthy little hobbitses! 1354 02:27:23,642 --> 02:27:26,019 They stole it from us! 1355 02:27:26,103 --> 02:27:27,604 Smeagol: No. No. 1356 02:27:28,147 --> 02:27:29,773 What did they steal? 1357 02:27:31,942 --> 02:27:37,281 Gollum: My precious! 1358 02:27:40,951 --> 02:27:42,619 We have to get out of here. 1359 02:27:43,203 --> 02:27:45,164 You go. Go, now. 1360 02:27:47,791 --> 02:27:49,626 You can do it. 1361 02:27:51,086 --> 02:27:52,588 Use the ring, Mr. Frodo. 1362 02:27:52,671 --> 02:27:54,548 Just this once. 1363 02:27:54,631 --> 02:27:56,466 Put it on. 1364 02:27:56,884 --> 02:27:58,927 Disappear. 1365 02:27:59,970 --> 02:28:01,054 I can't. 1366 02:28:04,141 --> 02:28:06,351 You were right, Sam. 1367 02:28:07,811 --> 02:28:10,314 You tried to tell me but... 1368 02:28:14,985 --> 02:28:17,154 I'm sorry. 1369 02:28:21,700 --> 02:28:24,578 The rings taking me, Sam. 1370 02:28:25,996 --> 02:28:27,706 If I put it on... 1371 02:28:27,789 --> 02:28:30,167 He'll find me. 1372 02:28:31,835 --> 02:28:33,795 He'll see. 1373 02:28:41,929 --> 02:28:46,183 So this is the answer to all the riddles. 1374 02:28:48,393 --> 02:28:51,438 Here in the wild I have you... 1375 02:28:51,521 --> 02:28:53,523 Two halflings... 1376 02:28:53,607 --> 02:28:56,818 And a host of men at my call. 1377 02:29:00,113 --> 02:29:03,617 The ring of power within my grasp. 1378 02:29:13,293 --> 02:29:17,047 A chance for faramir, captain of gondor... 1379 02:29:18,632 --> 02:29:21,677 To show his quality. 1380 02:29:47,577 --> 02:29:48,954 Stop it! 1381 02:29:49,037 --> 02:29:50,122 Leave him alone. 1382 02:29:51,456 --> 02:29:53,959 Don't you understand? 1383 02:29:55,252 --> 02:29:57,212 He's got to destroy it! 1384 02:29:57,296 --> 02:30:00,632 That's where we're going, into mordor. 1385 02:30:00,716 --> 02:30:02,426 To the mountain of fire! 1386 02:30:03,468 --> 02:30:06,638 Osgiliath is under attack. They call for reinforcements. 1387 02:30:06,722 --> 02:30:09,766 Sam: Please. It's such a burden. 1388 02:30:11,935 --> 02:30:14,021 Will you not help him? 1389 02:30:15,355 --> 02:30:17,274 Captain? 1390 02:30:17,941 --> 02:30:20,152 Prepare to leave. 1391 02:30:25,115 --> 02:30:27,534 The ring will go to gondor. 1392 02:31:40,524 --> 02:31:43,235 Woman: He's alive! Gimli: Where is he? Where is he? 1393 02:31:43,318 --> 02:31:46,446 Get out of the way! I'm going to kill him! 1394 02:31:46,530 --> 02:31:50,409 You are the luckiest, the canniest... 1395 02:31:50,492 --> 02:31:54,538 And the most reckless man I ever knew. 1396 02:31:55,205 --> 02:31:56,706 Bless you, laddie. 1397 02:31:57,290 --> 02:31:59,042 Gimli, where is the king? 1398 02:32:12,806 --> 02:32:14,141 You look terrible. 1399 02:32:55,891 --> 02:32:57,976 A great host, you say? 1400 02:32:58,059 --> 02:32:59,603 All isengard is emptied. 1401 02:32:59,686 --> 02:33:00,770 How many? 1402 02:33:01,438 --> 02:33:04,441 Aragorn: Ten thousand strong at least. 1403 02:33:05,984 --> 02:33:07,444 Ten thousand? 1404 02:33:07,861 --> 02:33:10,363 It is an army bred for a single purpose: 1405 02:33:13,033 --> 02:33:15,160 To destroy the world of men. 1406 02:33:17,662 --> 02:33:19,664 They will be here by nightfall. 1407 02:33:25,504 --> 02:33:26,796 Let them come! 1408 02:33:28,298 --> 02:33:31,134 I want every man and strong lad able to bear arms... 1409 02:33:31,218 --> 02:33:34,387 To be ready for battle by nightfall. 1410 02:33:42,646 --> 02:33:45,607 We will cover the causeway and the gate from above. 1411 02:33:45,690 --> 02:33:48,193 No army has ever breached the deeping wall... 1412 02:33:48,276 --> 02:33:51,112 Or set foot inside the hornburg! 1413 02:33:51,196 --> 02:33:53,657 This is no rabble of mindless orcs. 1414 02:33:54,241 --> 02:33:56,493 These are uruk-hai. 1415 02:33:56,576 --> 02:34:00,038 Their armour is thick and their shields broad. 1416 02:34:01,665 --> 02:34:05,377 I have fought many wars, master dwarf. 1417 02:34:05,460 --> 02:34:09,130 I know how to defend my own keep. 1418 02:34:15,720 --> 02:34:19,182 They will break upon this fortress like water on rock. 1419 02:34:19,266 --> 02:34:24,604 Saruman's hordes will pillage and burn. We've seen it before. 1420 02:34:24,688 --> 02:34:27,440 Crops can be resown... 1421 02:34:27,524 --> 02:34:30,569 Homes rebuilt. 1422 02:34:31,194 --> 02:34:33,738 Within these walls... 1423 02:34:34,114 --> 02:34:35,657 We will outlast them. 1424 02:34:35,740 --> 02:34:38,243 They do not come to destroy Rohan's crops or villages. 1425 02:34:38,326 --> 02:34:39,953 They come to destroy its people... 1426 02:34:40,036 --> 02:34:42,581 Down to the last child. 1427 02:34:43,456 --> 02:34:45,750 What would you have me do? 1428 02:34:45,834 --> 02:34:47,669 Look at my men. 1429 02:34:47,752 --> 02:34:49,546 Their courage hangs by a thread. 1430 02:34:51,715 --> 02:34:56,177 If this is to be our end, then I would have them make such an end... 1431 02:34:56,261 --> 02:34:59,347 As to be worthy of remembrance. 1432 02:35:02,976 --> 02:35:04,894 Aragorn: Send out riders, my lord. 1433 02:35:05,186 --> 02:35:08,064 You must call for aid. 1434 02:35:11,318 --> 02:35:13,570 And who will come? 1435 02:35:13,987 --> 02:35:15,614 Elves? 1436 02:35:15,697 --> 02:35:17,824 Dwarves? 1437 02:35:18,575 --> 02:35:21,453 We are not so lucky in our friends as you. 1438 02:35:22,287 --> 02:35:24,581 The old alliances are dead. 1439 02:35:24,998 --> 02:35:27,834 - Gondor will answer. - Gondor?! 1440 02:35:27,917 --> 02:35:30,170 Where was gondor when the westfold fell?! 1441 02:35:31,129 --> 02:35:34,424 Where was gondor when our enemies closed in around us?! 1442 02:35:34,507 --> 02:35:36,468 Where was gon...? 1443 02:35:39,137 --> 02:35:41,097 No, my lord aragorn... 1444 02:35:42,682 --> 02:35:45,143 We are alone. 1445 02:35:52,025 --> 02:35:53,818 Get the women and children into the caves. 1446 02:35:53,902 --> 02:35:55,296 Man 1: We need more time to lay provisions... 1447 02:35:55,320 --> 02:35:58,865 Theoden: There is no time. War is upon us. 1448 02:35:59,115 --> 02:36:00,825 Man 2: Secure the gate. 1449 02:36:06,039 --> 02:36:08,208 We ents have not troubled... 1450 02:36:08,291 --> 02:36:11,711 About the wars of men and wizards... 1451 02:36:12,462 --> 02:36:15,465 For a very long time. 1452 02:36:16,716 --> 02:36:21,513 But now, something is about to happen... 1453 02:36:21,596 --> 02:36:24,057 That has not happened... 1454 02:36:24,140 --> 02:36:26,643 For an age. 1455 02:36:27,852 --> 02:36:30,146 Entmoot. 1456 02:36:30,522 --> 02:36:31,564 What's that? 1457 02:36:31,981 --> 02:36:34,818 'Tis a gathering. 1458 02:36:35,985 --> 02:36:38,571 A gathering of what? 1459 02:36:56,506 --> 02:36:58,883 Treebeard: Beech. Oak. 1460 02:36:58,967 --> 02:37:00,927 Chestnut. Ash. 1461 02:37:01,177 --> 02:37:03,221 Good. Good. Good. 1462 02:37:03,304 --> 02:37:05,682 Many have come. 1463 02:37:13,231 --> 02:37:16,067 Now we must decide if the ents... 1464 02:37:16,151 --> 02:37:18,737 Will go to war. 1465 02:37:27,704 --> 02:37:30,749 Guard 1: Move back! Move to the caves! 1466 02:37:33,209 --> 02:37:35,295 Guard 2: Come on, people! Quickly, now! 1467 02:37:35,712 --> 02:37:38,047 We'll place the reserves along the wall. 1468 02:37:38,131 --> 02:37:40,508 They can support the archers from above the gate. 1469 02:37:40,592 --> 02:37:43,803 Aragorn, you must rest. 1470 02:37:43,887 --> 02:37:45,472 You're no use to us half alive. 1471 02:37:46,765 --> 02:37:48,016 Eowyn: Aragorn! 1472 02:37:51,394 --> 02:37:54,481 I'm to be sent with the women into the caves. 1473 02:37:54,564 --> 02:37:56,316 That is an honorable charge. 1474 02:37:56,399 --> 02:37:59,360 To mind the children, to find food and bedding when the men return. 1475 02:37:59,444 --> 02:38:01,237 What renown is there in that? 1476 02:38:01,321 --> 02:38:05,074 My lady, a time may come for valor without renown. 1477 02:38:05,325 --> 02:38:08,161 Who then will your people look to in the last defense? 1478 02:38:08,244 --> 02:38:13,291 - Let me stand at your side. - It is not in my power to command it. 1479 02:38:13,583 --> 02:38:16,461 You do not command the others to stay! 1480 02:38:16,544 --> 02:38:20,340 They fight beside you because they would not be parted from you. 1481 02:38:21,508 --> 02:38:23,718 Because they love you. 1482 02:38:30,809 --> 02:38:32,352 I'm sorry. 1483 02:39:38,251 --> 02:39:41,546 Farmers, farriers, stable boys. 1484 02:39:42,630 --> 02:39:44,424 These are no soldiers. 1485 02:39:46,676 --> 02:39:50,179 - Most have seen too many winters. - Or too few. 1486 02:39:54,100 --> 02:39:57,061 Look at them. They're frightened. 1487 02:39:57,145 --> 02:39:58,646 I can see it in their eyes. 1488 02:40:13,077 --> 02:40:14,370 Aragorn. 1489 02:40:19,584 --> 02:40:21,794 Then I shall die as one of them! 1490 02:40:28,217 --> 02:40:30,053 Gimli: Let him go, lad. 1491 02:40:34,057 --> 02:40:39,562 Every villager able to wield a sword has been sent to the armoury. 1492 02:40:43,816 --> 02:40:45,735 My lord? 1493 02:40:47,779 --> 02:40:50,365 Who am I, gamling? 1494 02:40:53,743 --> 02:40:57,622 You are our king, sire. 1495 02:41:00,625 --> 02:41:03,878 And do you trust your king? 1496 02:41:05,421 --> 02:41:08,633 Your men, my lord... 1497 02:41:08,716 --> 02:41:11,552 Will follow you to whatever end. 1498 02:41:18,434 --> 02:41:20,353 To whatever end. 1499 02:41:30,196 --> 02:41:33,825 Where is the horse and the rider? 1500 02:41:33,908 --> 02:41:36,995 Where is the horn that was blowing? 1501 02:41:38,496 --> 02:41:42,959 They have passed like rain on the mountains. 1502 02:41:43,960 --> 02:41:47,171 Like wind in the Meadow. 1503 02:41:50,842 --> 02:41:54,595 The days have gone down in the west... 1504 02:41:59,851 --> 02:42:01,477 Into shadow. 1505 02:42:09,944 --> 02:42:13,364 How did it come to this? 1506 02:42:29,672 --> 02:42:31,299 Huh? 1507 02:42:34,677 --> 02:42:36,512 It's been going for hours. 1508 02:42:37,680 --> 02:42:40,141 They must have decided something by now. 1509 02:42:40,224 --> 02:42:44,395 Treebeard: Decided? No. 1510 02:42:44,479 --> 02:42:49,692 We only just finished saying... 1511 02:42:50,860 --> 02:42:52,737 Good morning. 1512 02:42:54,072 --> 02:42:57,325 But it's nighttime already. 1513 02:42:57,408 --> 02:42:59,243 You can't take forever. 1514 02:43:00,244 --> 02:43:02,330 Don't be hasty. 1515 02:43:02,747 --> 02:43:05,166 We're running out of time! 1516 02:43:08,294 --> 02:43:11,130 Guard: Move! Move to the outer wall. 1517 02:43:28,689 --> 02:43:29,982 Give me your sword. 1518 02:43:39,492 --> 02:43:40,660 What is your name? 1519 02:43:41,244 --> 02:43:43,579 Haleth, son of hama, my lord. 1520 02:43:45,748 --> 02:43:48,334 The men are saying that we will not live out the night. 1521 02:43:50,336 --> 02:43:52,296 They say that it is hopeless. 1522 02:44:10,106 --> 02:44:11,732 This is a good sword. 1523 02:44:13,776 --> 02:44:16,112 Haleth, son of hama... 1524 02:44:20,449 --> 02:44:22,618 There is always hope. 1525 02:44:45,600 --> 02:44:49,020 We have trusted you this far. You have not led us astray. 1526 02:44:49,103 --> 02:44:50,730 Forgive me. 1527 02:44:50,813 --> 02:44:52,273 I was wrong to despair. 1528 02:45:01,157 --> 02:45:04,285 We had time, I'd get this adjusted. 1529 02:45:07,747 --> 02:45:09,790 It's a little tight across the chest. 1530 02:45:16,005 --> 02:45:17,924 That is no orc horn. 1531 02:45:23,638 --> 02:45:25,514 Send for the king. 1532 02:45:25,598 --> 02:45:29,227 - Open the gate! - Guard: Open up the gate! 1533 02:46:00,883 --> 02:46:02,551 How is this possible? 1534 02:46:03,552 --> 02:46:07,265 I bring word from elrond of rivendell. 1535 02:46:07,348 --> 02:46:10,601 An alliance once existed between elves and men. 1536 02:46:11,310 --> 02:46:15,523 Long ago we fought and died together. 1537 02:46:17,817 --> 02:46:20,695 We come to honor that allegiance. 1538 02:46:29,203 --> 02:46:31,122 You are most welcome. 1539 02:46:36,502 --> 02:46:40,298 We are proud to fight alongside men once more. 1540 02:47:14,081 --> 02:47:17,335 Gimli: You could have picked a better spot. 1541 02:47:22,173 --> 02:47:26,385 Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. 1542 02:47:32,516 --> 02:47:34,310 Your friends are with you, aragorn. 1543 02:47:34,935 --> 02:47:37,438 Let's hope they last the night. 1544 02:49:18,873 --> 02:49:21,709 - What's happening out there? - Shall I describe it to you? 1545 02:49:22,960 --> 02:49:24,753 Or would you like me to find you a box? 1546 02:50:27,942 --> 02:50:29,777 So it begins. 1547 02:50:56,637 --> 02:50:57,972 Did they hit anything? 1548 02:50:58,639 --> 02:51:00,683 Give them a volley. 1549 02:51:00,766 --> 02:51:02,935 - Fire! - Fire! 1550 02:51:18,659 --> 02:51:20,327 Send them to me! Come on! 1551 02:51:41,140 --> 02:51:42,182 Good! 1552 02:51:48,981 --> 02:51:51,984 Swords! Swords! 1553 02:52:30,064 --> 02:52:32,232 Legolas! Two already! 1554 02:52:32,316 --> 02:52:34,526 I'm on 17! 1555 02:52:34,610 --> 02:52:37,237 I'll have no pointy-ear outscoring me! 1556 02:52:44,036 --> 02:52:45,746 Nineteen! 1557 02:53:11,730 --> 02:53:13,148 Merry. 1558 02:53:17,569 --> 02:53:21,365 We have just agreed. 1559 02:53:31,375 --> 02:53:32,835 Yes? 1560 02:53:34,336 --> 02:53:38,507 I have told your names to the entmoot... 1561 02:53:39,633 --> 02:53:42,886 And we have agreed... 1562 02:53:43,345 --> 02:53:47,391 You are not orcs. 1563 02:53:49,143 --> 02:53:51,311 Well, that's good news. 1564 02:53:51,395 --> 02:53:55,566 And what about saruman? Have you come to a decision about him? 1565 02:53:56,191 --> 02:54:00,028 Now, don't be hasty, master meriadoc. 1566 02:54:00,112 --> 02:54:01,697 Hasty? 1567 02:54:02,489 --> 02:54:04,408 Our friends are out there. 1568 02:54:04,491 --> 02:54:08,704 They need our help. They cannot fight this war on their own. 1569 02:54:09,037 --> 02:54:11,373 War? Yes. 1570 02:54:11,457 --> 02:54:13,417 It affects us all. 1571 02:54:13,500 --> 02:54:16,545 Tree, root and twig. 1572 02:54:17,421 --> 02:54:21,550 But you must understand, young hobbit... 1573 02:54:21,633 --> 02:54:23,635 It takes a long time... 1574 02:54:23,719 --> 02:54:28,724 To say anything in old entish... 1575 02:54:28,807 --> 02:54:33,103 And we never say anything... 1576 02:54:33,187 --> 02:54:37,191 Unless it is worth taking... 1577 02:54:37,274 --> 02:54:41,361 A long time to say. 1578 02:54:42,154 --> 02:54:45,491 Seventeen! Eighteen! 1579 02:54:45,574 --> 02:54:46,700 Nineteen! 1580 02:54:47,242 --> 02:54:49,161 Twenty! 1581 02:54:49,244 --> 02:54:50,954 Twenty-one! 1582 02:55:01,048 --> 02:55:02,132 Causeway! 1583 02:55:10,808 --> 02:55:13,227 Is this it? 1584 02:55:13,310 --> 02:55:16,271 Is this all you can conjure, saruman? 1585 02:56:42,274 --> 02:56:43,650 Brace the gate! 1586 02:57:01,960 --> 02:57:04,212 Hold them! Stand firm! 1587 02:57:12,095 --> 02:57:13,430 Aragorn! 1588 02:57:18,060 --> 02:57:19,269 Gimli! 1589 02:58:08,026 --> 02:58:11,947 The ents cannot hold back this storm. 1590 02:58:12,739 --> 02:58:16,743 We must weather such things as we have always done. 1591 02:58:17,577 --> 02:58:19,663 How can that be your decision?! 1592 02:58:20,330 --> 02:58:23,959 This is not our war. 1593 02:58:24,251 --> 02:58:26,461 But you're part of this world! 1594 02:58:30,590 --> 02:58:32,426 Aren't you?! 1595 02:58:36,513 --> 02:58:38,890 You must help. Please. 1596 02:58:40,183 --> 02:58:42,936 You must do something. 1597 02:58:43,228 --> 02:58:47,524 You are young and brave, master merry. 1598 02:58:48,734 --> 02:58:52,487 But your part in this tale is over. 1599 02:58:52,571 --> 02:58:54,865 Go back to your home. 1600 02:59:04,875 --> 02:59:07,169 Maybe treebeard's right. 1601 02:59:07,252 --> 02:59:09,212 We don't belong here, merry. 1602 02:59:09,296 --> 02:59:11,673 It's too big for us. 1603 02:59:11,757 --> 02:59:14,468 What can we do in the end? 1604 02:59:16,762 --> 02:59:19,389 We've got the shire. 1605 02:59:19,931 --> 02:59:22,476 Maybe we should go home. 1606 02:59:24,311 --> 02:59:27,564 The fires of isengard will spread... 1607 02:59:27,647 --> 02:59:32,652 And the woods of tuckborough and buckland will burn. 1608 02:59:32,736 --> 02:59:34,362 And... 1609 02:59:36,156 --> 02:59:39,242 And all that was once green and good in this world will be gone. 1610 02:59:42,788 --> 02:59:45,707 There won't be a shire, pippin. 1611 03:00:05,227 --> 03:00:06,520 Gamling: Aragorn! 1612 03:00:06,603 --> 03:00:09,064 Fall back to the keep! 1613 03:00:09,147 --> 03:00:12,275 Get your men out of there! 1614 03:00:27,707 --> 03:00:30,961 Gimli: What are you doing? What are you stopping for? 1615 03:01:34,107 --> 03:01:35,609 Man: Brace the gate! 1616 03:01:40,947 --> 03:01:44,326 To the gate. Draw your swords! 1617 03:02:12,479 --> 03:02:14,397 Make way! 1618 03:02:17,317 --> 03:02:19,027 We cannot hold much longer! 1619 03:02:24,991 --> 03:02:28,620 - Theoden: Hold them! - How long do you need? 1620 03:02:28,703 --> 03:02:31,373 As long as you can give me. 1621 03:02:31,456 --> 03:02:33,166 Gimli! 1622 03:02:34,626 --> 03:02:36,044 Timbers! 1623 03:02:36,127 --> 03:02:38,129 Man: Brace the gate! 1624 03:02:52,894 --> 03:02:54,604 Come on. We can take them. 1625 03:02:55,438 --> 03:02:57,065 It's a long way. 1626 03:03:02,320 --> 03:03:04,072 Toss me. 1627 03:03:05,240 --> 03:03:07,117 - What? - I cannotjump the distance! 1628 03:03:07,200 --> 03:03:08,827 You'll have to toss me! 1629 03:03:14,416 --> 03:03:15,709 Don't tell the elf. 1630 03:03:16,209 --> 03:03:18,003 Not a word. 1631 03:03:33,226 --> 03:03:34,728 Shore up the door! 1632 03:03:34,811 --> 03:03:36,980 Man 1: Make way! Man 2: Follow me to the barricade. 1633 03:03:37,063 --> 03:03:38,189 Man 1: Watch our backs! 1634 03:03:42,319 --> 03:03:44,571 - Man 3: Throw another one over here! - Higher! 1635 03:04:34,496 --> 03:04:35,914 Man 4: Hold fast the gate! 1636 03:04:40,126 --> 03:04:43,088 Gimli! Aragorn! Get out of there! 1637 03:04:47,801 --> 03:04:49,427 Aragorn! 1638 03:05:22,836 --> 03:05:25,296 Pull everybody back. 1639 03:05:33,304 --> 03:05:34,931 Theoden: They have broken through! 1640 03:05:35,014 --> 03:05:37,475 The castle is breached. Retreat! 1641 03:05:37,559 --> 03:05:39,894 Gamling: Fall back! Theoden: Retreat! 1642 03:05:39,978 --> 03:05:42,647 Aragorn: Hurry! Inside. Get them inside! 1643 03:05:42,730 --> 03:05:45,024 Theoden: Into the keep! 1644 03:05:56,494 --> 03:06:01,499 I will leave you at the western borders of the forest. 1645 03:06:01,583 --> 03:06:06,337 You can make your way north to your homeland from there. 1646 03:06:12,051 --> 03:06:13,344 Wait! Stop! 1647 03:06:14,220 --> 03:06:15,722 Stop! 1648 03:06:18,850 --> 03:06:20,560 Turn around. 1649 03:06:21,478 --> 03:06:24,230 - Turn around. Take us south. - South? 1650 03:06:24,314 --> 03:06:29,360 But that will lead you past isengard. 1651 03:06:29,694 --> 03:06:32,447 Yes. Exactly. 1652 03:06:32,530 --> 03:06:35,825 If we go south, we can slip past saruman unnoticed. 1653 03:06:35,909 --> 03:06:38,661 The closer we are to danger, the farther we are from harm. 1654 03:06:38,745 --> 03:06:40,788 It's the last thing he'll expect. 1655 03:06:43,416 --> 03:06:46,461 That doesn't make sense to me. 1656 03:06:47,879 --> 03:06:50,632 You are very small. 1657 03:06:51,090 --> 03:06:52,884 Perhaps you're right. 1658 03:06:55,512 --> 03:06:57,055 South it is, then. 1659 03:06:58,556 --> 03:07:01,893 Hold on, little shirelings. 1660 03:07:03,937 --> 03:07:06,731 I always like going south. 1661 03:07:06,814 --> 03:07:11,152 Somehow it feels like going downhill. 1662 03:07:11,778 --> 03:07:14,280 Are you mad? We'll be caught. 1663 03:07:14,364 --> 03:07:16,324 No, we won't. 1664 03:07:25,959 --> 03:07:27,001 Man: Look! 1665 03:07:28,628 --> 03:07:31,130 Osgiliath burns! 1666 03:07:31,214 --> 03:07:32,674 Mordor has come. 1667 03:07:33,800 --> 03:07:36,219 The ring will not save gondor. 1668 03:07:37,554 --> 03:07:39,764 It has only the power to destroy. 1669 03:07:40,640 --> 03:07:42,141 Please... 1670 03:07:42,225 --> 03:07:43,893 Let me go. 1671 03:07:44,936 --> 03:07:46,521 Hurry. 1672 03:07:49,983 --> 03:07:51,442 Frodo: Faramir! 1673 03:07:51,526 --> 03:07:53,903 You must let me go! 1674 03:07:54,487 --> 03:07:57,991 Treebeard: And those little family of field mice... 1675 03:07:58,074 --> 03:08:00,952 That climb up sometimes, and they tickle me awfully. 1676 03:08:01,661 --> 03:08:04,998 They're always trying to get somewhere where they... 1677 03:08:16,175 --> 03:08:19,095 Many of these trees were my friends. 1678 03:08:19,804 --> 03:08:24,434 Creatures I had known from nut and acorn. 1679 03:08:25,602 --> 03:08:26,853 I'm sorry, treebeard. 1680 03:08:26,936 --> 03:08:29,731 They had voices of their own. 1681 03:08:31,983 --> 03:08:34,527 Saruman. 1682 03:08:34,861 --> 03:08:37,947 A wizard should know better! 1683 03:08:52,211 --> 03:08:55,923 There is no curse in elvish... 1684 03:08:56,007 --> 03:08:58,760 Entish or the tongues of men... 1685 03:08:58,843 --> 03:09:01,220 For this treachery. 1686 03:09:02,639 --> 03:09:05,475 Look! The trees! They're moving! 1687 03:09:10,188 --> 03:09:11,397 Where are they going? 1688 03:09:11,898 --> 03:09:15,151 They have business with the orcs. 1689 03:09:15,610 --> 03:09:19,947 My business is with isengard tonight... 1690 03:09:20,031 --> 03:09:22,700 With rock and stone. 1691 03:09:48,851 --> 03:09:50,269 Treebeard: Come, my friends. 1692 03:09:51,604 --> 03:09:55,858 The ents are going to war. 1693 03:09:55,942 --> 03:09:57,819 It is likely... 1694 03:09:57,902 --> 03:10:01,447 That we go to our doom. 1695 03:10:02,865 --> 03:10:05,326 Last march... 1696 03:10:05,868 --> 03:10:07,912 Of the ents. 1697 03:10:56,002 --> 03:10:59,797 Faramir! Orcs have taken the eastern shore. Their numbers are too great. 1698 03:10:59,881 --> 03:11:02,008 By nightfall we will be overrun. 1699 03:11:04,761 --> 03:11:06,220 Mr. Frodo? 1700 03:11:06,512 --> 03:11:10,683 It's calling to him, Sam. His eye is almost on me. 1701 03:11:10,767 --> 03:11:13,311 Hold on, Mr. Frodo. You'll be all right. 1702 03:11:27,617 --> 03:11:29,035 Take them to my father. 1703 03:11:30,578 --> 03:11:33,581 Tell him faramir sends a mighty gift. 1704 03:11:36,000 --> 03:11:39,045 A weapon that will change our fortunes in this war. 1705 03:11:40,213 --> 03:11:42,882 Do you want to know what happened to Boromir? 1706 03:11:43,549 --> 03:11:46,302 You want to know why your brother died? 1707 03:11:46,803 --> 03:11:50,598 He tried to take the ring from Frodo after swearing an oath to protect him! 1708 03:11:52,725 --> 03:11:55,102 The ring drove your brother mad! 1709 03:11:55,895 --> 03:11:57,730 Ithilien ranger: Watch out! 1710 03:12:08,658 --> 03:12:09,784 Mr. Frodo? 1711 03:12:12,411 --> 03:12:14,247 They're here. 1712 03:12:17,375 --> 03:12:19,836 They've come. 1713 03:12:22,421 --> 03:12:24,382 Nazgul! 1714 03:12:46,445 --> 03:12:48,614 Stay here. Keep out of sight. 1715 03:12:50,408 --> 03:12:52,618 Take cover! 1716 03:13:09,969 --> 03:13:11,512 Theoden: The fortress is taken. 1717 03:13:12,305 --> 03:13:13,514 It is over. 1718 03:13:13,598 --> 03:13:17,643 You said this fortress would never fall while your men defend it. 1719 03:13:17,727 --> 03:13:20,688 They still defend it. They have died defending it. 1720 03:13:23,441 --> 03:13:24,817 Woman 1: They're breaking in! 1721 03:13:27,486 --> 03:13:29,989 Woman 2: They're past the door! 1722 03:13:33,326 --> 03:13:37,413 Is there no other way for the women and children to get out of the caves? 1723 03:13:40,124 --> 03:13:42,043 Is there no other way? 1724 03:13:43,628 --> 03:13:46,672 There is one passage. It leads into the mountains. 1725 03:13:47,340 --> 03:13:49,550 But they will not get far. The uruk-hai are too many. 1726 03:13:54,430 --> 03:13:56,891 Tell the women and children to make for the mountain pass. 1727 03:13:56,974 --> 03:13:59,852 - And barricade the entrance! - So much death. 1728 03:14:02,021 --> 03:14:05,441 What can men do against such reckless hate? 1729 03:14:10,112 --> 03:14:11,530 Ride out with me. 1730 03:14:15,660 --> 03:14:17,286 Ride out and meet them. 1731 03:14:18,037 --> 03:14:20,247 For death and glory. 1732 03:14:20,331 --> 03:14:21,791 For Rohan. 1733 03:14:23,292 --> 03:14:24,752 For your people. 1734 03:14:25,503 --> 03:14:27,421 The sun is rising. 1735 03:14:31,926 --> 03:14:34,971 Gandalf: Look to my coming at first light on the fifth day. 1736 03:14:36,639 --> 03:14:38,391 Look to the east. 1737 03:14:49,694 --> 03:14:52,113 The horn of helm hammerhand... 1738 03:14:52,196 --> 03:14:55,074 Shall sound in the deep... 1739 03:14:55,491 --> 03:14:57,535 One last time. 1740 03:15:02,206 --> 03:15:06,002 Let this be the hour when we draw swords together. 1741 03:15:13,759 --> 03:15:15,094 Fell deeds, awake. 1742 03:15:16,303 --> 03:15:17,471 Now for wrath... 1743 03:15:17,555 --> 03:15:20,975 Now for ruin and a red dawn. 1744 03:15:28,024 --> 03:15:30,276 Forth eorlingas! 1745 03:16:26,582 --> 03:16:30,252 Théoden king stands alone. 1746 03:16:30,836 --> 03:16:33,005 Not alone. 1747 03:16:33,422 --> 03:16:34,548 Rohirrim! 1748 03:16:40,471 --> 03:16:41,680 Eomer. 1749 03:16:41,764 --> 03:16:44,350 To the king! 1750 03:18:12,855 --> 03:18:16,192 Treebeard: A hit. A fine hit. 1751 03:18:40,841 --> 03:18:43,344 Treebeard: Break the dam! 1752 03:18:43,427 --> 03:18:46,931 Release the river! 1753 03:19:14,250 --> 03:19:17,002 Pippin! Hold on! 1754 03:19:22,258 --> 03:19:25,177 Hold on, little hobbits. 1755 03:20:06,552 --> 03:20:08,554 What are you doing? 1756 03:20:17,146 --> 03:20:18,731 Where are you going? 1757 03:21:16,872 --> 03:21:18,207 It's me. 1758 03:21:20,709 --> 03:21:22,920 It's your Sam. 1759 03:21:27,257 --> 03:21:29,885 Don't you know your Sam? 1760 03:21:47,611 --> 03:21:50,989 I can't do this, Sam. 1761 03:21:51,865 --> 03:21:53,867 I know. 1762 03:21:54,868 --> 03:21:57,246 It's all wrong. 1763 03:21:57,996 --> 03:21:59,998 By rights, we shouldn't even be here. 1764 03:22:07,423 --> 03:22:09,508 But we are. 1765 03:22:15,931 --> 03:22:19,017 It's like in the great stories, Mr. Frodo. 1766 03:22:19,101 --> 03:22:21,520 The ones that really mattered. 1767 03:22:22,563 --> 03:22:25,607 Full of darkness and danger they were. 1768 03:22:25,691 --> 03:22:28,735 And sometimes you didn't want to know the end... 1769 03:22:28,819 --> 03:22:31,822 Because how could the end be happy? 1770 03:22:34,366 --> 03:22:36,618 How could the world go back to the way it was... 1771 03:22:36,702 --> 03:22:40,247 When so much bad had happened? 1772 03:22:41,081 --> 03:22:43,041 Victory! 1773 03:22:43,125 --> 03:22:44,751 We have victory! 1774 03:22:44,835 --> 03:22:48,881 Sam: But in the end, it's only a passing thing... 1775 03:22:48,964 --> 03:22:50,382 This shadow. 1776 03:22:50,466 --> 03:22:52,926 Even darkness must pass. 1777 03:22:53,010 --> 03:22:55,804 A new day will come. 1778 03:22:55,888 --> 03:22:59,892 And when the sun shines, it will shine out the clearer. 1779 03:23:01,810 --> 03:23:04,229 Those were the stories that stayed with you... 1780 03:23:04,313 --> 03:23:06,148 That meant something. 1781 03:23:06,231 --> 03:23:08,859 Even if you were too small to understand why. 1782 03:23:10,235 --> 03:23:14,114 But I think, Mr. Frodo, [do understand. 1783 03:23:14,198 --> 03:23:15,824 I know now. 1784 03:23:16,658 --> 03:23:18,911 Folk in those stories... 1785 03:23:18,994 --> 03:23:23,207 Had lots of chances of turning back, only they didn't. 1786 03:23:23,290 --> 03:23:25,584 They kept going... 1787 03:23:26,251 --> 03:23:29,505 Because they were holding on to something. 1788 03:23:31,089 --> 03:23:33,425 What are we holding on to, Sam? 1789 03:23:45,354 --> 03:23:49,274 That there's some good in this world, Mr. Frodo. 1790 03:23:49,566 --> 03:23:52,194 And it's worth fighting for. 1791 03:24:19,096 --> 03:24:23,392 I think at last we understand one another, Frodo Baggins. 1792 03:24:24,142 --> 03:24:28,146 You know the laws of our country, the laws of your father. 1793 03:24:28,230 --> 03:24:30,482 If you let them go, your life will be forfeit. 1794 03:24:38,991 --> 03:24:40,784 Release them. 1795 03:24:52,838 --> 03:24:54,923 Eomer: Stay out of the forest! 1796 03:24:55,007 --> 03:24:56,842 Keep away from the trees! 1797 03:25:47,684 --> 03:25:49,519 Final count... 1798 03:25:49,603 --> 03:25:52,606 - 42. - Forty-two? 1799 03:25:52,689 --> 03:25:58,779 Oh, that's not bad for a pointy-eared elvish princeling. 1800 03:25:59,571 --> 03:26:03,241 I myself am sitting pretty on 43. 1801 03:26:07,371 --> 03:26:10,666 - Forty-three. - He was already dead. 1802 03:26:11,416 --> 03:26:13,960 - He was twitching. - He was twitching... 1803 03:26:14,044 --> 03:26:18,715 Because he's got my ax embedded in his nervous system! 1804 03:26:21,009 --> 03:26:25,722 Merry: He doesn't look happy, does he? Pippin: Not too happy at all, merry. 1805 03:26:25,972 --> 03:26:29,559 Still, I suppose the view would be quite nice from up there. 1806 03:26:29,643 --> 03:26:32,688 Oh, yes. It's a quality establishment. 1807 03:26:32,771 --> 03:26:35,649 I hear the staff are very good. 1808 03:26:41,321 --> 03:26:43,740 - What are you doing? - Nothing. 1809 03:26:43,824 --> 03:26:48,161 - The world's back to normal, that's all. - No, it isn't. 1810 03:26:48,245 --> 03:26:49,579 I'm starving. 1811 03:26:49,663 --> 03:26:52,833 Good luck trying to find something decent around here. 1812 03:26:52,916 --> 03:26:56,044 Probably dead rats and moldy bread. 1813 03:27:19,985 --> 03:27:22,404 Saruman's storeroom! 1814 03:27:24,740 --> 03:27:27,534 I don't believe it. 1815 03:27:27,617 --> 03:27:29,703 It can't be. 1816 03:27:30,328 --> 03:27:33,206 - It is! - Longbottom leaf. 1817 03:27:34,499 --> 03:27:36,835 The finest pipe-weed in south farthing. 1818 03:27:37,169 --> 03:27:40,338 It's perfect. One barrel each. 1819 03:27:40,422 --> 03:27:41,590 Wait. 1820 03:27:42,340 --> 03:27:44,180 Do you think we should share it with treebeard? 1821 03:27:51,016 --> 03:27:52,350 Dead plant and all that. 1822 03:27:52,768 --> 03:27:54,936 Don't think he'd understand. 1823 03:27:56,188 --> 03:27:58,398 Could be a distant relative. 1824 03:27:59,191 --> 03:28:01,735 I get it. 1825 03:28:01,818 --> 03:28:04,696 Don't be hasty. 1826 03:28:05,781 --> 03:28:07,532 Exactly. 1827 03:28:08,617 --> 03:28:10,869 Bar-hrum. 1828 03:28:36,520 --> 03:28:37,854 This is the old sewer. 1829 03:28:37,938 --> 03:28:41,149 Runs right under the river through to the edge of the city. 1830 03:28:41,233 --> 03:28:43,026 You'll find cover in the woods there. 1831 03:28:44,069 --> 03:28:46,571 Captain faramir... 1832 03:28:47,197 --> 03:28:49,032 You have shown your quality, sir. 1833 03:28:51,535 --> 03:28:52,828 The very highest. 1834 03:28:53,328 --> 03:28:55,997 The shire must truly be a great realm, master gamgee... 1835 03:28:56,081 --> 03:28:59,084 Where gardeners are held in high honor. 1836 03:29:00,252 --> 03:29:02,254 What road will you take once you reach the woods? 1837 03:29:02,838 --> 03:29:04,464 Gollum says there's a path... 1838 03:29:04,548 --> 03:29:08,510 Near minas morgul that climbs up into the mountains. 1839 03:29:08,969 --> 03:29:10,720 Cirith ungol? 1840 03:29:14,266 --> 03:29:16,852 - Is that its name? - No. 1841 03:29:19,479 --> 03:29:22,482 - Yes. - Frodo... 1842 03:29:22,858 --> 03:29:26,403 They say a dark terror dwells in the passes above minas morgul. 1843 03:29:27,279 --> 03:29:29,823 - You cannot go that way. - Smeagol: It is the only way. 1844 03:29:30,156 --> 03:29:36,454 Master says we must go to mordor, so we must try. 1845 03:29:37,956 --> 03:29:39,749 I must. 1846 03:29:43,295 --> 03:29:46,923 Go, Frodo. Go with the goodwill of all men. 1847 03:29:47,007 --> 03:29:49,092 Thank you. 1848 03:30:00,896 --> 03:30:05,025 May death find you quickly if you bring them to harm. 1849 03:30:17,495 --> 03:30:19,039 Sam: Come on, keep up. 1850 03:30:22,500 --> 03:30:25,295 Mr. Frodo didn't mean for them rangers to hurt you. 1851 03:30:25,921 --> 03:30:27,756 You know that, don't you? 1852 03:30:28,548 --> 03:30:30,133 He was trying to save you, see? 1853 03:30:30,634 --> 03:30:32,177 Save me? 1854 03:30:32,510 --> 03:30:34,721 So there's no hard feelings. 1855 03:30:34,804 --> 03:30:40,018 - Forgive and forget. - No, no, no hard feelings. 1856 03:30:40,101 --> 03:30:42,771 Gollum, gollum. 1857 03:30:43,813 --> 03:30:45,565 Nice master. 1858 03:30:46,650 --> 03:30:49,527 - Nice hobbits. - Sam: Very decent of you. 1859 03:30:49,611 --> 03:30:51,947 Very decent, indeed, gollum. 1860 03:30:57,452 --> 03:31:02,666 Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift. 1861 03:31:09,798 --> 03:31:12,801 Gandalf: The battle for helm's deep is over. 1862 03:31:13,468 --> 03:31:17,013 The battle for middle-earth is about to begin. 1863 03:31:22,143 --> 03:31:25,563 All our hopes now lie with two little hobbits... 1864 03:31:26,564 --> 03:31:29,776 Somewhere in the wilderness. 1865 03:31:33,071 --> 03:31:36,533 I wonder if we'll ever be put into songs or tales. 1866 03:31:36,616 --> 03:31:38,076 What? 1867 03:31:38,159 --> 03:31:42,205 I wonder if people will ever say, "let's hear about Frodo and the ring." 1868 03:31:42,288 --> 03:31:45,625 And they'll say, "yes! That's one of my favorite stories." 1869 03:31:45,709 --> 03:31:48,753 "Frodo was really courageous, wasn't he, dad?" 1870 03:31:48,837 --> 03:31:50,588 "Yes, my boy. 1871 03:31:50,672 --> 03:31:54,551 The most famousest of hobbits. And that's saying a lot." 1872 03:31:54,634 --> 03:31:57,262 Well, you've left out one of the chief characters: 1873 03:31:57,345 --> 03:31:59,305 "Samwise the brave." 1874 03:31:59,389 --> 03:32:02,183 I want to hear more about Sam. 1875 03:32:06,479 --> 03:32:09,482 Frodo wouldn't have got far without Sam. 1876 03:32:10,817 --> 03:32:14,863 Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious. 1877 03:32:15,947 --> 03:32:17,323 So was I. 1878 03:32:26,207 --> 03:32:28,918 "Samwise the brave." 1879 03:32:33,173 --> 03:32:34,549 Frodo: Sméagol? 1880 03:32:34,632 --> 03:32:37,635 Sam: We're not going to wait for you. Come on. 1881 03:32:37,719 --> 03:32:39,721 Master. 1882 03:32:39,804 --> 03:32:42,807 Master looks after us. 1883 03:32:43,600 --> 03:32:46,436 Master wouldn't hurt us. 1884 03:32:46,519 --> 03:32:49,064 Gollum: Master broke his promise. 1885 03:32:49,147 --> 03:32:51,399 Smeagol: Don't ask sméagol. 1886 03:32:51,483 --> 03:32:54,778 Poor, poor sméagol. 1887 03:32:54,861 --> 03:32:57,781 Master betrayed us. 1888 03:32:57,864 --> 03:33:01,034 Wicked. Tricksy. False. 1889 03:33:01,117 --> 03:33:05,121 We ought to wring his filthy little neck. 1890 03:33:08,124 --> 03:33:09,709 Kill them both! 1891 03:33:09,793 --> 03:33:13,505 And then we take the precious... 1892 03:33:13,588 --> 03:33:17,175 And we be the master! 1893 03:33:17,842 --> 03:33:20,553 But the fat hobbit, he knows. 1894 03:33:20,637 --> 03:33:23,264 Eyes always watching. 1895 03:33:23,515 --> 03:33:27,102 Then we stabs them out. 1896 03:33:27,185 --> 03:33:31,773 Put out his eyeses and make him crawl. 1897 03:33:31,856 --> 03:33:35,401 Yes. Yes. Yes. 1898 03:33:41,032 --> 03:33:44,786 It's too risky. It's too risky. 1899 03:33:45,495 --> 03:33:48,123 Sam: Where is he? Where has he gone? 1900 03:33:48,206 --> 03:33:50,917 - Hey, gollum! Where are you? - Frodo: Sméagol? 1901 03:33:57,382 --> 03:34:01,594 Yes. She could do it. 1902 03:34:01,678 --> 03:34:06,307 Yes, precious, she could. 1903 03:34:06,391 --> 03:34:12,480 And then we takes it once they're dead. 1904 03:34:13,398 --> 03:34:15,191 Once they're dead. 1905 03:34:15,275 --> 03:34:17,318 Shh. 1906 03:34:20,655 --> 03:34:24,409 Come on, hobbits. Long ways to go yet. 1907 03:34:24,492 --> 03:34:26,619 Sméagol will show you the way. 1908 03:34:26,703 --> 03:34:28,997 Follow me. 126321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.