All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E06.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-BANDOLEROS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,159 UDC Ă€r Schakalens nĂ€sta mĂ„l. 2 00:00:19,280 --> 00:00:22,199 - Var Ă€r Schakalen nu? - Han borde vara i Tallinn. 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,317 - HĂ€r Ă€r den. - Tack sĂ„ mycket. 4 00:00:27,400 --> 00:00:30,036 - Vad heter du? - Rasmus. 5 00:00:30,119 --> 00:00:32,996 Jag kĂ€nner inte igen dig lĂ€ngre, Bianca. 6 00:00:33,079 --> 00:00:36,021 {\an8}Om Charles upptĂ€cker att vi var hĂ€r fĂ„r vi problem. 7 00:00:36,760 --> 00:00:40,996 Om min amerikanska vĂ€n har rĂ€tt sĂ„ har vi ett internt problem. 8 00:00:41,079 --> 00:00:45,000 Carver kallades in, sĂ„ det pĂ„gĂ„r en fullskalig mullvadsjakt. 9 00:00:47,039 --> 00:00:50,357 Enda sĂ€ttet att hejda det hĂ€r Ă€r att hitta Norman Stoke. 10 00:00:50,440 --> 00:00:53,397 - Vilket Ă€r nĂ€sta steg? - Vi vet nog ungefĂ€r var Norman Ă€r. 11 00:00:53,480 --> 00:00:55,320 - Var dĂ„? - I Budapest. 12 00:00:56,840 --> 00:01:00,360 Jag var pĂ„ affĂ€rsresa. Besökare dök upp. En svart kvinna. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,400 StĂ€da upp och stick nu. 14 00:01:06,159 --> 00:01:09,679 - Vad heter Schakalen? - Det hĂ€r Ă€r hans. 15 00:02:53,199 --> 00:02:56,079 {\an8}Det hĂ€r Ă€r min mark. 16 00:02:57,519 --> 00:02:59,639 {\an8}Det hĂ€r Ă€r min trĂ€dgĂ„rd. 17 00:03:00,679 --> 00:03:06,880 {\an8}Skulle du lĂ„ta frĂ€mlingar ta sig in i din trĂ€dgĂ„rd och trampa ner den? 18 00:03:11,079 --> 00:03:13,516 - FörlĂ„t, men jag förstĂ„r inte. - Va? 19 00:03:13,599 --> 00:03:15,516 - FörlĂ„t... - Va? 20 00:03:15,599 --> 00:03:19,516 {\an8}UrsĂ€kta, men pratar ni tyska? Jag Ă€r ledsen. 21 00:03:19,599 --> 00:03:24,280 {\an8}Bla bla bla... LĂ€r dig ungerska, för fan! 22 00:03:37,280 --> 00:03:39,159 {\an8}Stick hĂ€rifrĂ„n. 23 00:03:40,360 --> 00:03:44,757 {\an8}- FĂ„r jag gĂ„? - Dra Ă„t helvete, fort som fan! 24 00:03:44,840 --> 00:03:46,639 {\an8}Idiot. 25 00:03:51,360 --> 00:03:53,079 {\an8}Stanna! 26 00:03:55,360 --> 00:03:59,159 {\an8}Vad i helvete Ă€r det hĂ€r? 27 00:04:04,039 --> 00:04:05,757 {\an8}GĂ„ ut. 28 00:04:05,840 --> 00:04:10,039 {\an8}Du följer med mig. Ut! 29 00:04:11,079 --> 00:04:14,000 {\an8}DitĂ„t. Rappa pĂ„! 30 00:04:16,480 --> 00:04:21,397 Jag kan betala dig. Jag har pengar. Dollar, euro... 31 00:04:21,480 --> 00:04:25,639 {\an8}- Jag kan betala dig. - HĂ„ll kĂ€ft! FortsĂ€tt gĂ„! 32 00:04:31,400 --> 00:04:35,076 {\an8}Ner pĂ„ golvet. SĂ€tt dig. 33 00:04:35,159 --> 00:04:37,757 {\an8}- Sitt! - Jag vet inte vad det betyder. 34 00:04:37,840 --> 00:04:42,119 {\an8}- Okej, okej... - Sitt ner! Idiot. 35 00:04:51,599 --> 00:04:52,596 {\an8}Vad vill du? 36 00:04:52,679 --> 00:04:55,797 {\an8}Gabi, Jag hittade nĂ„n jĂ€vel i min lada. 37 00:04:55,880 --> 00:04:59,480 {\an8}En utlĂ€nning med ett gevĂ€r som inte liknar nĂ„t annat. 38 00:05:01,519 --> 00:05:07,397 {\an8}Jag tror att han pratar om pengar. Visst pratar drĂ€ngen engelska? 39 00:05:07,480 --> 00:05:12,956 {\an8}LĂĄszlo, Attila har nĂ„n som pratar engelska hos sig. Prata med honom. 40 00:05:13,039 --> 00:05:17,199 {\an8}- Ge utlĂ€nningen luren. - Jag sĂ€tter pĂ„ högtalaren. 41 00:05:18,840 --> 00:05:21,877 {\an8}- Engelska. - Vill du att jag ska prata? 42 00:05:21,960 --> 00:05:25,000 - HallĂ„? - HallĂ„? Pratar du engelska? 43 00:05:25,880 --> 00:05:27,036 Jag lĂ€r mig i skolan. 44 00:05:27,119 --> 00:05:30,760 Jag vill lösa det hĂ€r sĂ„ fort som möjligt. FörstĂ„r du? 45 00:05:31,519 --> 00:05:32,397 Ja. 46 00:05:32,480 --> 00:05:36,076 HĂ€lsa din vĂ€n att jag kan betala honom. 47 00:05:36,159 --> 00:05:38,956 Jag har pengar och kan betala honom. 48 00:05:39,039 --> 00:05:42,199 FörstĂ„r du mig? HallĂ„? 49 00:05:42,320 --> 00:05:45,000 - Ja. - Jag kan betala honom pengar. 50 00:05:46,079 --> 00:05:48,840 {\an8}Han sĂ€ger att han kan betala. 51 00:05:50,280 --> 00:05:56,996 {\an8}SĂ€g att vi kommer och att vi kanske kan lösa problemet om han betalar. 52 00:05:57,079 --> 00:05:58,599 {\an8}SĂ€g det, för fan! 53 00:06:00,679 --> 00:06:05,397 Vi kommer nu. Om du betalar kanske problemet försvinner. 54 00:06:05,480 --> 00:06:07,917 Okej, bra. Tack. Hur lĂ„ng tid tar det? 55 00:06:08,000 --> 00:06:10,516 För jag mĂ„ste ivĂ€g. VĂ€nta, nej... 56 00:06:10,599 --> 00:06:13,917 {\an8}Vi kommer nu. Skada honom inte, okej? 57 00:06:14,000 --> 00:06:17,280 {\an8}Vi fĂ„r vĂ€l se... 58 00:06:18,360 --> 00:06:20,559 Okej, hej dĂ„. 59 00:06:21,320 --> 00:06:27,280 {\an8}Attila sĂ€ger att utlĂ€nningen har ett gevĂ€r. 60 00:06:52,440 --> 00:06:54,556 {\an8}- Hej pĂ„ er. - Hej, BalĂĄzs. Vad hĂ€nder? 61 00:06:54,639 --> 00:06:58,400 {\an8}Hörde ni om skottlossningen i LƑrinci igĂ„r kvĂ€ll? 62 00:07:00,800 --> 00:07:02,679 {\an8}Saltat spĂ€ck. 63 00:07:03,840 --> 00:07:05,599 {\an8}SĂ„ gott. 64 00:07:11,000 --> 00:07:12,840 {\an8}Vill du ha lite? 65 00:07:13,480 --> 00:07:15,280 Nej tack, det Ă€r bra. 66 00:07:18,159 --> 00:07:19,599 {\an8}Kom igen. 67 00:07:21,000 --> 00:07:22,320 Det Ă€r bra. 68 00:07:25,119 --> 00:07:27,119 {\an8}Kom igen, Ă€t lite. 69 00:07:30,800 --> 00:07:32,320 {\an8}Ät. 70 00:07:45,119 --> 00:07:48,036 {\an8}Ät lite. Ät. 71 00:07:48,119 --> 00:07:53,360 {\an8}Ät! Det Ă€r gott! 72 00:07:55,519 --> 00:07:58,800 {\an8}De tror att mördaren Ă€r kvar i omrĂ„det. 73 00:07:59,360 --> 00:08:01,116 {\an8}De sĂ€ger att han Ă€r utlĂ€nning. 74 00:08:01,199 --> 00:08:05,837 {\an8}- FĂ„r vi en belöning om vi tar honom? - HĂ„ll er borta frĂ„n honom. 75 00:08:05,920 --> 00:08:07,920 {\an8}Han Ă€r farlig. 76 00:08:09,559 --> 00:08:11,480 {\an8}Vi ses. 77 00:08:15,480 --> 00:08:18,319 {\an8}Det hĂ€r blir rena rama löningen för oss. 78 00:08:44,039 --> 00:08:47,276 {\an8}Attila, var försiktig med utlĂ€nningen. Han Ă€r farlig. 79 00:08:47,359 --> 00:08:50,319 {\an8}Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. Ring mig. 80 00:09:57,439 --> 00:10:00,720 {\an8}Varför ringer Attila inte tillbaka? 81 00:10:03,920 --> 00:10:07,717 {\an8}Den skjuter för fan bara gummikulor. Sluta tjafsa! 82 00:10:07,800 --> 00:10:11,840 {\an8}Du behöver ett vapen ifall utlĂ€nningen börjar trilskas. 83 00:10:55,279 --> 00:10:57,196 {\an8}LĂĄszlo! 84 00:10:57,279 --> 00:10:59,439 {\an8}Kom igen, skynda dig! 85 00:11:46,439 --> 00:11:48,199 FörlĂ„t... 86 00:11:53,399 --> 00:11:55,399 Är det din bil? 87 00:11:56,880 --> 00:11:58,880 Har du nycklarna? 88 00:12:03,000 --> 00:12:06,039 Kom igen, du kör. 89 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 SĂ€tt fart. 90 00:12:57,000 --> 00:13:00,356 Jag undrar just vad kan de ha printat ut... 91 00:13:00,439 --> 00:13:03,996 Han rensade datorn, men jag har frĂ„gat ungrarna om vi fĂ„r ta den. 92 00:13:04,079 --> 00:13:07,680 - VĂ„ra genier kanske hittar nĂ„t. - Okej. 93 00:13:14,359 --> 00:13:17,196 Vi behöver ta med hĂ„rddiskarna till London. 94 00:13:17,279 --> 00:13:21,119 Du mĂ„ste skriva pĂ„ för att fĂ„ tillstĂ„nd. 95 00:13:28,800 --> 00:13:32,597 Vi hittade nyss tvĂ„ lik pĂ„ en gĂ„rd tio kilometer bort. 96 00:13:32,680 --> 00:13:34,079 Kom igen. 97 00:13:38,279 --> 00:13:41,039 Det Ă€r han, jag vet det. 98 00:14:06,399 --> 00:14:08,560 Vad Ă€r koden? 99 00:14:09,319 --> 00:14:14,560 - Din pinkod? - Det Ă€r Attilas mobil. Jag vet inte. 100 00:14:20,319 --> 00:14:22,319 Okej, visa mig din telefon. 101 00:14:25,760 --> 00:14:27,760 LĂ„s upp den. 102 00:14:29,800 --> 00:14:32,116 Ge den till mig. 103 00:14:32,199 --> 00:14:36,757 HĂ„ll bĂ„da hĂ€nderna dĂ€r jag kan se dem och fortsĂ€tt köra. FörstĂ„r du mig? 104 00:14:36,840 --> 00:14:38,840 - FörstĂ„r du mig? - Ja. 105 00:14:40,359 --> 00:14:42,279 Okej. 106 00:14:56,119 --> 00:15:00,920 CÁDIZ, SPANIEN 107 00:15:08,000 --> 00:15:11,399 - HallĂ„? - Hej, det Ă€r jag. 108 00:15:11,520 --> 00:15:13,520 Allt vĂ€l? 109 00:15:15,520 --> 00:15:16,760 Du... 110 00:15:18,680 --> 00:15:23,597 - MĂ„r du bra? - Ärligt talat? Inte sĂ€rskilt. 111 00:15:23,680 --> 00:15:28,917 {\an8}- Jag mĂ„r verkligen inte bra. - Vad hĂ€nde? 112 00:15:29,000 --> 00:15:33,196 Jag har lyckats stĂ€lla till det för mig- 113 00:15:33,279 --> 00:15:36,640 och ligger riktigt illa till. 114 00:15:38,119 --> 00:15:42,156 - Vad menar du? - Jag ville bara höra din röst... 115 00:15:42,239 --> 00:15:47,036 ...för jag Ă€r inte helt sĂ€ker pĂ„ att jag kommer att ta mig hem. 116 00:15:47,119 --> 00:15:51,239 Charles, du skrĂ€mmer mig. Vad Ă€r det för fel? 117 00:15:53,000 --> 00:15:58,199 - Charles. - Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Nuria. 118 00:15:59,520 --> 00:16:01,840 För allt det hĂ€r. 119 00:16:06,439 --> 00:16:08,880 Ja, du borde vara ledsen. 120 00:16:11,319 --> 00:16:12,960 Var Ă€r du? 121 00:16:15,880 --> 00:16:17,399 Var fan Ă€r du? 122 00:16:21,720 --> 00:16:23,917 Jag Ă€r i Ungern. 123 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 - Var i Ungern? - I Budapest. 124 00:16:30,520 --> 00:16:31,760 Okej. 125 00:16:34,359 --> 00:16:36,517 - Jag letar reda pĂ„ dig. - Nej. 126 00:16:36,600 --> 00:16:39,276 Jag har orsakat dig nog lidande, min Ă€lskade. 127 00:16:39,359 --> 00:16:42,640 BerĂ€tta var du Ă€r och vad du behöver. 128 00:16:44,039 --> 00:16:45,039 Jag ber dig. 129 00:16:47,359 --> 00:16:49,720 Charles, jag ber dig... 130 00:16:50,760 --> 00:16:52,760 Det finns en sak... 131 00:16:55,640 --> 00:16:57,880 En sak du kan göra. 132 00:17:00,119 --> 00:17:03,316 NĂ€r vi renoverade huset... 133 00:17:03,399 --> 00:17:08,439 ...lĂ€t jag göra en tillbyggnad lĂ€ngst in pĂ„ mitt kontor. 134 00:17:08,560 --> 00:17:12,439 - Det Ă€r ett rum... - Jag kĂ€nner till rummet, Charles. 135 00:17:18,640 --> 00:17:20,917 Vad behöver du? 136 00:17:21,000 --> 00:17:24,677 {\an8}Pengarna, dĂ„? Charles Ă€r en vĂ€ldigt rik man. 137 00:17:24,760 --> 00:17:29,637 {\an8}Det beror pĂ„. Vanligtvis Ă€r det runt 15 procent- 138 00:17:29,720 --> 00:17:34,877 {\an8}- för den ekonomiskt svagare parten. Men vi kan sĂ€kert fĂ„ mer. 139 00:17:34,960 --> 00:17:37,076 {\an8}Nuria borde fĂ„ höra det hĂ€r. 140 00:17:37,159 --> 00:17:40,437 {\an8}- Nuria, har du hört det hĂ€r? - Jag bryr mig inte, mamma. 141 00:17:40,520 --> 00:17:43,797 {\an8}UrsĂ€kta, men jag mĂ„ste gĂ„. Och du följer med mig. 142 00:17:43,880 --> 00:17:46,840 {\an8}- Jag ringer er. - Kom nu! 143 00:18:10,319 --> 00:18:14,196 Bianca och Vince fick Larry att berĂ€tta var Norman befann sig. 144 00:18:14,279 --> 00:18:17,597 Det var brĂ„dskande. Jag godkĂ€nde insatsen. 145 00:18:17,680 --> 00:18:22,517 - Det rapporteras att en man dödades. - Norman Stoke, troligen av Schakalen. 146 00:18:22,600 --> 00:18:26,517 En annan man, troligen Schakalen, flydde. 147 00:18:26,600 --> 00:18:30,076 - Jag mĂ„ste sĂ€lja in det hĂ€r positivt. - Det Ă€r en framgĂ„ng. 148 00:18:30,159 --> 00:18:33,437 Hur kan ett misslyckat gripande beskrivas som en framgĂ„ng? 149 00:18:33,520 --> 00:18:38,000 Stoke dödade tvĂ„ av vĂ„ra mannar i Belarus, sĂ„... 150 00:18:40,800 --> 00:18:45,156 SĂ„ Bianca dödade en man, bara inte rĂ€tt man. Jag fĂ„r prova med det. 151 00:18:45,239 --> 00:18:50,236 Hans fingeravtryck och dna kollas nu mot databaser i Europa och USA. 152 00:18:50,319 --> 00:18:52,439 - Bra. Var Ă€r Bianca nu? - PĂ„ plats. 153 00:18:52,560 --> 00:18:56,236 Ta hem henne och Vince till London för att diskutera nĂ€sta steg. 154 00:18:56,319 --> 00:19:00,316 Se till att hon har de resurser hon behöver för "Operation Anubis". 155 00:19:00,399 --> 00:19:04,757 - Tjusigt, kom du pĂ„ namnet sjĂ€lv? - Ja. 156 00:19:04,840 --> 00:19:07,199 Jag Ă€r faktiskt ganska nöjd med det. 157 00:19:09,000 --> 00:19:12,076 Förresten, Osi... Du gjorde det rĂ€tta. 158 00:19:12,159 --> 00:19:15,236 Som inte berĂ€ttade för mig om Ungern. 159 00:19:15,319 --> 00:19:20,557 Tills Carver har friskförklarat avdelningen mĂ„ste vi vara försiktiga. 160 00:19:20,640 --> 00:19:23,880 - Jag instĂ€mmer. - Gratulera Bianca frĂ„n mig. 161 00:19:31,319 --> 00:19:32,637 NYTT MEDDELANDE 162 00:19:32,720 --> 00:19:36,039 BORDE VI DISKUTERA UDC? 163 00:19:54,119 --> 00:20:00,439 Vi har tvĂ„ döda hĂ€r. BĂ„da Ă€r bybor. De Ă€r bröder. 164 00:20:00,560 --> 00:20:06,000 GĂĄbor hĂ€r var militĂ€r förr. Skjuten med hagelgevĂ€r i bröstet och vristen. 165 00:20:10,279 --> 00:20:13,840 Den hĂ€r var en ensamvarg, vĂ€lkĂ€nd av polisen. 166 00:20:16,760 --> 00:20:21,316 - De fann ett flertal fingeravtryck. - De matchar sĂ€kert dem i bilen. 167 00:20:21,399 --> 00:20:24,877 - Ja, det Ă€r definitivt han. - Har ni hittat offrets mobil? 168 00:20:24,960 --> 00:20:26,917 - Nej. - DĂ„ tog han den. 169 00:20:27,000 --> 00:20:30,637 - Vi ska genast spĂ„ra den. - Hej, Osi. 170 00:20:30,720 --> 00:20:35,717 Isabel vill ha hem er snarast. Hon prioriterar sökandet efter Schakalen. 171 00:20:35,800 --> 00:20:40,156 Det har fĂ„tt namnet Operation Anubis, och hon vill att du leder det hela. 172 00:20:40,239 --> 00:20:45,156 - Du kommer att fĂ„ allt du behöver. - StrĂ„lande nyheter men dĂ„lig tajming. 173 00:20:45,239 --> 00:20:49,517 Han Ă€r hĂ€r i Ungern och kan inte ha kommit lĂ„ngt. Vi mĂ„ste stanna hĂ€r. 174 00:20:49,600 --> 00:20:51,757 Det Ă€r redan löst. Åk till flygplatsen. 175 00:20:51,840 --> 00:20:54,517 - Schakalen Ă€r ju hĂ€r. - Det Ă€r ej förhandlingsbart. 176 00:20:54,600 --> 00:21:00,199 Och Isabel gratulerar för att ni kom Ă„t Norman. Hon Ă€r vĂ€ldigt nöjd. 177 00:21:07,520 --> 00:21:11,960 {\an8}ÖN VALMARIN, KROATIEN 178 00:21:28,840 --> 00:21:34,316 - Vi har sju minuter. Vill du byta om? - Är det nĂ„t fel pĂ„ den hĂ€r looken? 179 00:21:34,399 --> 00:21:38,996 VĂ„r aktieprognos för tredje kvartalet har sjunkit med 17 procent. 180 00:21:39,079 --> 00:21:41,356 Det Ă€r vĂ„rt ansvar som styrelsemedlemmar- 181 00:21:41,439 --> 00:21:45,316 - att fĂ„ högsta möjliga avkastning för vĂ„ra aktieĂ€gare. 182 00:21:45,399 --> 00:21:48,917 - Pengar Ă€r inte verkliga. - Kineserna, saudierna och EU... 183 00:21:49,000 --> 00:21:50,996 Samtliga hotar med repressalier. 184 00:21:51,079 --> 00:21:54,557 Om du Ă„tminstone kan tĂ€nka om angĂ„ende licensavtal... 185 00:21:54,640 --> 00:21:57,196 AktieĂ€garna missar poĂ€ngen. 186 00:21:57,279 --> 00:22:02,917 Den hĂ€r aktieĂ€garen Ă€ger 51 procent av aktierna. 187 00:22:03,000 --> 00:22:08,797 Jag tillkĂ€nnager River om fyra dagar och det slĂ€pps som planerat den 28:e. 188 00:22:08,880 --> 00:22:13,837 Ett tillkĂ€nnagivande? Styrelsen har inte sett texten. Var ska det ske? 189 00:22:13,920 --> 00:22:17,797 Fint möte, hörni. Er input har som alltid varit ovĂ€rderlig. 190 00:22:17,880 --> 00:22:20,640 - Magnifikt. - Jag sĂ€ger inte emot. 191 00:22:21,640 --> 00:22:24,757 Du tror vĂ€l fortfarande pĂ„ mig? 192 00:22:24,840 --> 00:22:29,399 Det har jag gjort Ă€nda frĂ„n början, nĂ€r vi skrev kod som ingen ville ha. 193 00:22:29,520 --> 00:22:33,837 Om nĂ„t skulle hĂ€nda mig sĂ„ kommer styrelsen att försöka stoppa River. 194 00:22:33,920 --> 00:22:39,597 - Lova att du inte lĂ„ter det hĂ€nda. - Inget kommer att hĂ€nda dig. 195 00:22:39,680 --> 00:22:43,840 Nu byter vi om. Du kan inte göra genrepet i vĂ„tdrĂ€kt. 196 00:22:55,520 --> 00:22:57,356 Glaset Ă€r skottsĂ€kert. 197 00:22:57,439 --> 00:23:00,477 Det stoppar fem skott frĂ„n ett gevĂ€r med kaliber 7,62 mm 198 00:23:00,560 --> 00:23:02,797 utan att penetreras eller splittras. 199 00:23:02,880 --> 00:23:04,159 Bra. 200 00:23:08,520 --> 00:23:10,279 LĂ„ter det bra? 201 00:23:11,840 --> 00:23:13,557 Ja. 202 00:23:13,640 --> 00:23:16,196 Okej, dĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 203 00:23:16,279 --> 00:23:19,439 Det hĂ€r Ă€r det officiella tillkĂ€nnagivandet- 204 00:23:19,560 --> 00:23:22,356 efter mĂ„nader av spekulationer. 205 00:23:22,439 --> 00:23:28,356 River finns pĂ„ riktigt och kommer att slĂ€ppas den 28:e. 206 00:23:28,439 --> 00:23:32,757 I en rĂ€ttvis vĂ€rld skulle pengar flöda som floder- 207 00:23:32,840 --> 00:23:36,717 - och samlas i en stor reservoar för allmĂ€nhetens bĂ€sta. 208 00:23:36,800 --> 00:23:39,597 Sir, ni vankar av och an bakom glaset. 209 00:23:39,680 --> 00:23:41,757 Jag gör det nĂ€r jag hĂ„ller tal. 210 00:23:41,840 --> 00:23:45,760 Glaset kan inte skydda er om ni inte hĂ„ller er nĂ€ra det. 211 00:23:48,680 --> 00:23:50,560 I stĂ€llet... 212 00:23:52,119 --> 00:23:55,156 ...har en rovdjursklass bestĂ„ende av de superrika- 213 00:23:55,239 --> 00:23:59,557 - omdirigerat flödet till sina egna fickor. 214 00:23:59,640 --> 00:24:02,640 De kallar det "den fria marknaden". 215 00:24:03,720 --> 00:24:06,996 River kommer att förĂ€ndra allt- 216 00:24:07,079 --> 00:24:11,880 - för det kommer att visa exakt vart pengarna tar vĂ€gen. 217 00:24:13,399 --> 00:24:16,319 River innebĂ€r transparens. 218 00:24:18,000 --> 00:24:20,840 River innebĂ€r en global förĂ€ndring. 219 00:24:22,120 --> 00:24:24,797 {\an8}Han Ă€r bevĂ€pnad och farlig. 220 00:24:24,880 --> 00:24:28,517 {\an8}Det Ă€r inte tillrĂ„dligt att nĂ€rma sig honom. 221 00:24:28,600 --> 00:24:31,757 Jakten pĂ„ mannen som polisen nu kallar "Schakalen"- 222 00:24:31,840 --> 00:24:33,757 har utökats över hela Ungern. 223 00:24:33,840 --> 00:24:38,956 AllmĂ€nheten ombeds vara vaksam och rapportera alla iakttagelser. 224 00:24:39,039 --> 00:24:41,840 Han Ă€r bevĂ€pnad och farlig. 225 00:24:42,920 --> 00:24:47,000 Mannen pĂ„ gĂ„rden i morse, LĂĄszlo. Vem var han? 226 00:24:48,119 --> 00:24:50,159 Jag jobbar för honom. 227 00:24:53,520 --> 00:24:56,640 Jag Ă€r ledsen att du följde med i morse. 228 00:24:58,439 --> 00:25:00,680 Jag önskar att du inte hade gjort det. 229 00:25:03,880 --> 00:25:05,840 Du har en god mans ansikte. 230 00:25:11,920 --> 00:25:17,239 - Kan du upprepa det dĂ€r? - Du har en god mans ansikte. 231 00:25:37,680 --> 00:25:39,760 Stanna hĂ€r. 232 00:25:47,399 --> 00:25:51,199 LĂ€gg bĂ„da hĂ€nderna pĂ„ ratten dĂ€r jag kan se dem. 233 00:25:55,439 --> 00:25:59,880 - SnĂ€lla, min fru och mitt barn... - Blunda. 234 00:26:03,399 --> 00:26:05,399 FortsĂ€tt blunda. 235 00:26:36,960 --> 00:26:39,000 Jag vet var du bor. 236 00:26:40,960 --> 00:26:46,236 Om nĂ„t skulle hĂ€nda mig kommer mina kollegor hem till dig. 237 00:26:46,319 --> 00:26:50,076 Och de dödar din fru och ditt barn inför dina ögon. 238 00:26:50,159 --> 00:26:53,356 SĂ„ nĂ€r polisen frĂ„gar om mig- 239 00:26:53,439 --> 00:27:00,119 - ska du sĂ€ga att du aldrig sĂ„g mitt ansikte eller hörde min röst. 240 00:27:01,079 --> 00:27:03,076 - Kan jag lita pĂ„ dig? - Ja. 241 00:27:03,159 --> 00:27:05,720 - Kan jag det? - Ja! 242 00:27:36,119 --> 00:27:40,757 Nuria, det Ă€r jag. Jag hoppas att du sitter pĂ„ planet. 243 00:27:40,840 --> 00:27:46,079 Mejla mig nĂ€r du kommer fram. Ring inte pĂ„ det hĂ€r numret. 244 00:27:47,199 --> 00:27:49,079 Jag Ă€lskar dig. 245 00:28:02,239 --> 00:28:04,039 FĂ„r jag boka ett par timmar? 246 00:28:09,199 --> 00:28:12,560 BEHÖVER PRATA. 247 00:28:24,520 --> 00:28:25,439 PRATA 248 00:28:28,239 --> 00:28:35,199 BRITTERNA TROR ATT DU ÄR I UNGERN. MITT FOLK BÖRJAR TVIVLA. 249 00:28:39,800 --> 00:28:44,439 JAG KOMMER ATT VARA PÅ PLATS OCH LEVERERA. 250 00:28:46,960 --> 00:28:51,439 BEHÖVER DU HJÄLP? 251 00:28:51,560 --> 00:28:52,960 NEJ. 252 00:29:01,000 --> 00:29:04,156 Varför Ă€r Bianca sĂ„ intresserad av Alexander Duggan? 253 00:29:04,239 --> 00:29:07,797 Han var krypskytt i brittiska armĂ©n. Tydligen den bĂ€ste. 254 00:29:07,880 --> 00:29:11,597 - Men han Ă€r vĂ€l död? - Ja, gruppen dödades av talibanerna. 255 00:29:11,680 --> 00:29:16,076 - Varför Ă€r hon dĂ„ sĂ„ intresserad? - Alltihop Ă€r lite oklart. 256 00:29:16,159 --> 00:29:19,600 Försvarsdepartementets filer har redigerats. 257 00:29:22,560 --> 00:29:26,717 Förr handlade det om ideologi. De dagarna Ă€r förbi. 258 00:29:26,800 --> 00:29:31,000 Numera Ă€r det pengar eller sex. 259 00:29:33,119 --> 00:29:37,797 - Gillar du pengar, Damian? - Inte sĂ„ att jag förrĂ„der mitt land. 260 00:29:37,880 --> 00:29:43,196 Sex, dĂ„? Gillar du sex tillrĂ€ckligt mycket för att förrĂ„da ditt land? 261 00:29:43,279 --> 00:29:44,797 Nu förstĂ„r jag inte. 262 00:29:44,880 --> 00:29:48,076 NĂ€rmade sig en vacker, sexig kvinna dig- 263 00:29:48,159 --> 00:29:54,276 - under en av dina mĂ„nga semestrar i Palma, Florida och Tanger? 264 00:29:54,359 --> 00:29:57,156 - Hur betalar du för alla resor? - Med min lön. 265 00:29:57,239 --> 00:30:02,196 Erbjöd den hĂ€r vackra, sexiga kvinnan dig sex i utbyte mot information? 266 00:30:02,279 --> 00:30:06,960 Det fanns ingen kvinna, och jag lĂ€ckte inget om insatsen i Belarus. 267 00:30:15,720 --> 00:30:18,439 NYTT MEJL: FRÅN NURIA 268 00:30:20,159 --> 00:30:23,439 HAR LANDAT 269 00:30:23,560 --> 00:30:29,199 TOPPEN. MÖT MIG PÅ DET HÄR HOTELLET. HÄR ÄR LÄNKEN. 270 00:30:35,359 --> 00:30:41,000 Passagerare frĂ„n Sevilla kan nu hĂ€mta sitt bagage frĂ„n karusell nummer fem. 271 00:30:59,399 --> 00:31:00,880 Hej. 272 00:31:02,159 --> 00:31:04,319 {\an8}Din jĂ€vel. 273 00:31:08,640 --> 00:31:10,640 {\an8}Dina saker. 274 00:31:24,199 --> 00:31:25,279 Tack. 275 00:31:35,039 --> 00:31:40,356 Men du borde Ă„ka nu. Jag har redan dragit in dig för mycket. 276 00:31:40,439 --> 00:31:43,840 {\an8}Tog jag mig hela vĂ€gen hit... 277 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 {\an8}...bara för att fĂ„ Ă„ka hem igen? 278 00:32:06,600 --> 00:32:08,000 Kom hĂ€r. 279 00:32:09,039 --> 00:32:11,000 Kom hĂ€r. 280 00:32:23,319 --> 00:32:25,319 Du skrĂ€mde mig. 281 00:32:53,319 --> 00:32:56,119 Du nĂ€mnde falska identiteter... 282 00:32:57,239 --> 00:33:02,359 ...men det hĂ€r Ă€r ju extremt. Varför behöver du förklĂ€dnaden? 283 00:33:05,359 --> 00:33:07,560 Folk letar efter mig. 284 00:33:08,800 --> 00:33:10,840 Och jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 285 00:33:18,800 --> 00:33:20,800 Jag har en frĂ„ga. 286 00:33:23,239 --> 00:33:27,319 - Ja? - Är det hĂ€r vĂ€rt det? 287 00:33:39,079 --> 00:33:40,920 Det var det. 288 00:33:45,520 --> 00:33:47,560 Jag mĂ„ste sĂ€tta igĂ„ng. 289 00:33:53,039 --> 00:33:54,880 Visa mig. 290 00:34:50,800 --> 00:34:53,196 LĂ€mna inte ert bagage obevakat. 291 00:34:53,279 --> 00:34:57,600 Allt obevakat bagage avlĂ€gsnas av sĂ€kerhetsskĂ€l. 292 00:35:17,039 --> 00:35:18,880 Skriv under hĂ€r. 293 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 Jag ska ditĂ„t. 294 00:35:51,279 --> 00:35:57,757 Boardingmeddelande för DTR flight 7049 till London Heathrow. 295 00:35:57,840 --> 00:36:02,199 Passagerare ombeds gĂ„ till gate 10. 296 00:36:17,239 --> 00:36:21,800 - Tack sĂ„ mycket och ursĂ€kta besvĂ€ret. - Ingen orsak. 297 00:36:23,960 --> 00:36:27,116 UDC lĂ€mnar sin ö och kommer att tillkĂ€nnage River- 298 00:36:27,199 --> 00:36:29,557 - pĂ„ ett stort event i Tallinn om fyra dagar. 299 00:36:29,640 --> 00:36:33,276 Hans folk har hĂ„llit det vĂ€ldigt hemligt. 300 00:36:33,359 --> 00:36:36,156 - Kan du sĂ€ga vem kĂ€llan Ă€r? - Det vore svĂ„rt. 301 00:36:36,239 --> 00:36:40,597 Men om UDC kommer att vara i Tallinn sĂ„ lĂ€r Schakalen ocksĂ„ vara det. 302 00:36:40,680 --> 00:36:42,677 - Exakt. - Var Ă€r Bianca nu? 303 00:36:42,760 --> 00:36:46,677 Hon vĂ€ntar pĂ„ flyget till London pĂ„ Budapests flygplats. 304 00:36:46,760 --> 00:36:49,520 Omdirigera henne till Tallinn. 305 00:36:50,720 --> 00:36:52,079 Hej. 306 00:36:53,079 --> 00:36:54,560 Tack. 307 00:37:10,000 --> 00:37:14,877 - Osi! - Ändrade planer, ni ska till Tallinn. 308 00:37:14,960 --> 00:37:18,956 - Tallinn i Estland? - UDC kommer att vara dĂ€r. 309 00:37:19,039 --> 00:37:23,276 Logistikavdelningen ordnar plats pĂ„ ett flyg frĂ„n Budapest om 40 minuter. 310 00:37:23,359 --> 00:37:27,196 - Vi ska till Tallinn. - Okej, jag ska bara prata med nĂ„n. 311 00:37:27,279 --> 00:37:31,757 - Visst, vi hinner. - Bra. Ni arbetar frĂ„n ambassaden. 312 00:37:31,840 --> 00:37:35,640 Isabel ser till att du fĂ„r allt du behöver. Jag ansluter imorgon. 313 00:37:39,760 --> 00:37:44,840 - UrsĂ€kta, Ă€r vi försenade? - Vi Ă€r snart pĂ„ vĂ€g. 314 00:37:49,359 --> 00:37:52,597 Vi lyfter med ungefĂ€r tio minuters försening. 315 00:37:52,680 --> 00:37:56,199 Vi ber om ursĂ€kt för eventuella besvĂ€r. 316 00:38:02,880 --> 00:38:06,680 - VĂ€lkommen ombord. Till vĂ€nster. - Tack. 317 00:38:10,359 --> 00:38:12,517 - Ge mig din vĂ€ska. - Tack. 318 00:38:12,600 --> 00:38:15,880 - Jösses, förlĂ„t! - Ingen fara. 319 00:38:19,840 --> 00:38:22,159 Bianca, titta pĂ„ det hĂ€r. 320 00:38:24,359 --> 00:38:25,840 Okej. 321 00:38:33,920 --> 00:38:37,720 Vi fĂ„r hoppas att Osi skickar oss till rĂ€tt stĂ€lle. 322 00:38:45,680 --> 00:38:48,960 TALLINN, ESTLAND 323 00:38:55,960 --> 00:38:58,439 Tack sĂ„ mycket för hjĂ€lpen. 324 00:39:00,960 --> 00:39:04,960 - Kan du lĂ€gga den dĂ€r bak Ă„t mig? - SjĂ€lvklart. 325 00:39:06,960 --> 00:39:10,439 - Mycket vĂ€nligt, unge man. Tack. - Tack sjĂ€lv. 326 00:39:11,560 --> 00:39:14,199 - Se upp för tröskeln. - Ja dĂ„. 327 00:40:05,359 --> 00:40:08,199 - Hej, vĂ€lkommen till Sterling. - Tack. 328 00:40:10,640 --> 00:40:12,196 Tackar. 329 00:40:12,279 --> 00:40:17,917 Ni bor bĂ„da pĂ„ andra vĂ„ningen, i rum 253... 330 00:40:18,000 --> 00:40:20,236 - ...och 254. - Tack. 331 00:40:20,319 --> 00:40:22,084 - Vilket hĂ„ll? - DitĂ„t och upp. 332 00:41:10,800 --> 00:41:13,119 HĂ€r bor jag. 333 00:41:19,880 --> 00:41:22,359 Vi ses imorgon. 334 00:41:24,319 --> 00:41:28,760 Du borde kanske ringa hem. Vi ses imorgon. 335 00:42:05,119 --> 00:42:08,960 Det Ă€r polisen. Öppna dörren, tack. 336 00:42:18,800 --> 00:42:21,877 God kvĂ€ll. Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 337 00:42:21,960 --> 00:42:25,877 - Bor ni hĂ€r? - Nej, jag Ă€r pĂ„ besök och hyr bara. 338 00:42:25,960 --> 00:42:29,597 - Är allt som det ska? - Det var inbrott pĂ„ vĂ„ningen ovanför. 339 00:42:29,680 --> 00:42:32,956 Vi knackar dörr för att se om nĂ„n har sett nĂ„t konstigt. 340 00:42:33,039 --> 00:42:36,356 Jag har varit pĂ„ sightseeing hela dagen. 341 00:42:36,439 --> 00:42:38,920 - Kan jag fĂ„ se er legitimation? - Javisst. 342 00:42:40,039 --> 00:42:44,439 - Varför Ă€r ni i Tallinn? - AffĂ€rer. Jag Ă€r byggnadsingenjör. 343 00:42:44,560 --> 00:42:47,917 - Var ni pĂ„ sightseeing idag? - Ja. 344 00:42:48,000 --> 00:42:52,399 - Men ni Ă€r hĂ€r i affĂ€rer? - Ja, jag hade lite tid över. 345 00:42:56,399 --> 00:42:59,560 - Tack för hjĂ€lpen. - Lycka till med inbrottet. 346 00:43:00,560 --> 00:43:04,116 Har du ett telefonnummer du kan ge oss? 347 00:43:04,199 --> 00:43:08,439 Ifall vi behöver kontakta dig igen, sĂ„ att vi inte behöver Ă„ka hit. 348 00:43:10,319 --> 00:43:14,917 - Plus 44. Storbritannien? - Ja. 349 00:43:15,000 --> 00:43:18,196 7-7-0-0. 350 00:43:18,279 --> 00:43:22,680 900-8-2-3. 351 00:43:24,279 --> 00:43:25,600 Precis. 352 00:43:38,640 --> 00:43:42,600 - Tack. - Ingen orsak. God kvĂ€ll. 353 00:44:02,279 --> 00:44:06,557 - HallĂ„? - Hej, Ă€r det Rasmus? 354 00:44:06,640 --> 00:44:09,917 - Ja, det Ă€r det. - Hej, Rasmus. Det Ă€r Peter. 355 00:44:10,000 --> 00:44:14,399 Vi trĂ€ffades pĂ„ Kontserdisaal. Du hjĂ€lpte mig hitta min telefon. 356 00:44:14,520 --> 00:44:19,036 Jo dĂ„, det minns jag. Har du tappat bort nĂ„t annat nu? 357 00:44:19,119 --> 00:44:23,439 - Inte vad jag vet. - SĂ„ bra. 358 00:44:23,560 --> 00:44:26,917 Jag hoppas att du ursĂ€ktar, jag vet att det Ă€r sent. 359 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 Jag tĂ€nkte bara höra om du ville ta ett glas eller nĂ„t? 360 00:44:32,239 --> 00:44:35,960 Javisst, det vore trevligt. 361 00:44:52,640 --> 00:44:55,356 - Hej. - God kvĂ€ll. 362 00:44:55,439 --> 00:44:57,757 - Vackert stĂ€lle. - Hur Ă€r lĂ€get? 363 00:44:57,840 --> 00:45:01,717 Bra. Ska du till flygplatsen? Det Ă€r ganska sent. 364 00:45:01,800 --> 00:45:06,557 Det Ă€r problem med mitt Airbnb, sĂ„ jag fĂ„r ta in pĂ„ hotell senare. 365 00:45:06,640 --> 00:45:13,319 - Vad fĂ„r jag bjuda pĂ„? - LĂ„t mig ta en titt. 366 00:45:15,319 --> 00:45:20,917 - Okej, det hĂ€r stĂ€llet Ă€r jĂ€ttedyrt. - Jag bjuder. 367 00:45:21,000 --> 00:45:25,116 Tack. Jag brukar bara ta en öl. 368 00:45:25,199 --> 00:45:27,996 - DĂ„ ordnar vi en öl. - UrsĂ€kta? 369 00:45:28,079 --> 00:45:30,877 Vet du vad, jag provar en sĂ„n dĂ€r. 370 00:45:30,960 --> 00:45:32,917 - En Old Fashioned? - Ja, vad det nu Ă€r. 371 00:45:33,000 --> 00:45:35,316 - Kan jag fĂ„ en till, tack. - SjĂ€lvklart. 372 00:45:35,399 --> 00:45:38,359 Det ser vĂ€ldigt sofistikerat ut. 373 00:45:42,560 --> 00:45:47,196 - Hur lĂ€nge Ă€r du i Tallinn? - Bara ett par nĂ€tter, pĂ„ jobb. 374 00:45:47,279 --> 00:45:49,359 Jag Ă€r byggnadsingenjör. 375 00:45:50,359 --> 00:45:55,276 Okej. Du var inte pĂ„ Kontserdisaal för spelningen, va? 376 00:45:55,359 --> 00:45:59,116 - Var det sĂ„ uppenbart? - VĂ€ldigt uppenbart. 377 00:45:59,199 --> 00:46:01,956 Jag mĂ€rkte det. Du hade inte den vibben. 378 00:46:02,039 --> 00:46:04,917 Har jag inga elektro- och techno-vibbar? 379 00:46:05,000 --> 00:46:09,196 - Nej, inte alls. - Okej. Vad har jag för vibbar, dĂ„? 380 00:46:09,279 --> 00:46:16,236 Lite allvarliga. Och Ă€ven lite farliga. PĂ„ ett bra sĂ€tt. 381 00:46:16,319 --> 00:46:20,760 Det har jag inte hört förr. Men det Ă€r taget. 382 00:46:21,680 --> 00:46:26,597 Jag jobbar pĂ„ en lokal i London och Kontserdisaal ses som en av... 383 00:46:26,680 --> 00:46:31,760 En av den byggnadsformens frĂ€msta ikoner. SĂ„ jag ville kolla in den. 384 00:46:34,159 --> 00:46:38,640 - TĂ€nker du dricka den dĂ€r? - Javisst. 385 00:46:43,399 --> 00:46:45,279 Vad tycks? 386 00:46:46,760 --> 00:46:48,917 JĂ€ttegott. 387 00:46:49,000 --> 00:46:52,797 - Verkligen? - Nej, jag kan inte dricka det hĂ€r. 388 00:46:52,880 --> 00:46:55,116 - Du ska fĂ„ en öl. - Har de ens öl hĂ€r? 389 00:46:55,199 --> 00:46:57,797 SĂ€kert, annars gĂ„r vi nĂ„n annanstans. 390 00:46:57,880 --> 00:47:02,720 - UrsĂ€kta, tvĂ„ glas av ert bĂ€sta öl. - Tack. 391 00:47:14,600 --> 00:47:18,917 Det hĂ€r blir toppen. Är det dĂ€r min sĂ€ng? 392 00:47:19,000 --> 00:47:22,640 Ja, den bekvĂ€ma soffan. 393 00:47:23,840 --> 00:47:25,560 Inte illa. 394 00:47:36,039 --> 00:47:39,600 - SĂ„... - SĂ„... 395 00:47:43,520 --> 00:47:45,239 Vad Ă€r det? 396 00:47:46,640 --> 00:47:48,560 Jag vet inte. 397 00:47:49,359 --> 00:47:51,680 VadĂ„ "vet inte"? 398 00:48:29,880 --> 00:48:33,880 ÖversĂ€ttning: Anders Enerlöv 30198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.