All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,292 --> 00:00:09,212 দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 2 00:00:10,012 --> 00:00:13,012 পর্ব 6 FANSUB: H-DONGHUA™ 3 00:00:36,932 --> 00:00:39,332 আমি লিংনানের বিখ্যাত কিন পরিবারকে চিনতাম না 4 00:00:39,772 --> 00:00:42,052 একটি কাপুরুষ উত্থাপিত ছিল. 5 00:00:42,532 --> 00:00:43,532 [কিন লু, পরীক্ষার্থী] পাগল। 6 00:00:43,772 --> 00:00:44,772 আমরা সতীর্থ। 7 00:00:45,012 --> 00:00:46,292 আমাদের মারতে চাচ্ছেন কেন? 8 00:00:46,572 --> 00:00:48,652 আমি বেইলি লোকদের সবচেয়ে বেশি ঘৃণা করি। 9 00:00:49,412 --> 00:00:52,732 একজনকে দেখলেই খুন করি। 10 00:01:07,732 --> 00:01:08,772 সমাধির পাথর স্ক্রিপ্ট? 11 00:01:09,132 --> 00:01:10,152 আপনি Zhuge Yun না. 12 00:01:10,492 --> 00:01:11,172 না. 13 00:01:11,912 --> 00:01:14,472 শাস্ত্রের উত্তরে, মেঘের ওপারে, 14 00:01:15,592 --> 00:01:17,152 আমি যেখান থেকে এসেছি সেই স্কাই'স বিয়ন্ড। 15 00:01:18,952 --> 00:01:20,282 [হাজার বাদুড়ের হাহাকার] 16 00:01:37,072 --> 00:01:39,272 আপনি ক্ষুধার্ত স্বাদ করেছেন. 17 00:01:39,632 --> 00:01:40,712 এখন, 18 00:01:41,112 --> 00:01:43,352 এটা প্রধান কোর্সের জন্য সময়. 19 00:01:43,352 --> 00:01:44,552 [দুই ঘণ্টা আগে] 20 00:01:44,552 --> 00:01:46,312 দুই দফা স্ক্রিনিং শেষে, 21 00:01:46,552 --> 00:01:48,632 আটজন পরীক্ষার্থী চূড়ান্ত পরীক্ষার জন্য যোগ্য থাকে। 22 00:01:49,312 --> 00:01:52,192 মনে হচ্ছে আপনি আপনার সতীর্থদের বেছে নিয়েছেন। 23 00:01:52,552 --> 00:01:55,672 আমি এখন চূড়ান্ত পরীক্ষার নিয়ম ঘোষণা করব । 24 00:01:56,682 --> 00:01:58,402 [কালো কাছিম টোকেন] 25 00:01:59,302 --> 00:02:00,672 [হোয়াইট টাইগার টোকেন] 26 00:02:00,672 --> 00:02:02,552 টোকেন আপনার দুটি গ্রুপ আছে 27 00:02:02,872 --> 00:02:06,672 উত্তরে জুয়ানউ হল এবং পশ্চিমে বাইহু মন্দিরের প্রতিনিধিত্ব করে। 28 00:02:07,272 --> 00:02:10,072 একবার আপনি পৌঁছালে, পরীক্ষা আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। 29 00:02:10,592 --> 00:02:11,552 পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হলে, 30 00:02:11,632 --> 00:02:12,992 আপনি একাডেমীর একজন শিষ্য হবেন। 31 00:02:13,632 --> 00:02:15,632 আপনার কোন প্রশ্ন আছে? 32 00:02:21,152 --> 00:02:21,952 হ্যাঁ, আমি করি। 33 00:02:25,672 --> 00:02:26,472 প্লিজ। 34 00:02:26,832 --> 00:02:29,392 আমি কিভাবে লি চ্যাংশেং এর সরাসরি শিষ্য হতে পারি? 35 00:02:30,192 --> 00:02:30,992 কি? 36 00:02:31,192 --> 00:02:32,392 তোমার কি একটুও লজ্জা নেই? 37 00:02:32,392 --> 00:02:34,672 হুবহু। আপনি এখনও পরীক্ষা পাস করেননি. 38 00:02:34,672 --> 00:02:36,322 আমি দশ বছরেরও বেশি সময় ধরে একাডেমিতে আছি 39 00:02:36,322 --> 00:02:37,792 এবং আমি সত্যিই লি চ্যাংশেং এর সাথে দেখা করিনি। 40 00:02:37,792 --> 00:02:39,752 আপনি কে তার শিষ্য হবেন? 41 00:02:40,152 --> 00:02:42,392 ফাইন। আমি এটা ফিরিয়ে নিই, ঠিক আছে? 42 00:02:42,712 --> 00:02:43,592 জিৎ। 43 00:02:43,792 --> 00:02:44,872 এই লোক. 44 00:02:45,032 --> 00:02:45,992 শুধু শুরু করুন. 45 00:02:45,992 --> 00:02:47,072 আমার আরও একটি প্রশ্ন আছে। 46 00:02:49,072 --> 00:02:50,392 এবার শুরু হচ্ছে চূড়ান্ত পরীক্ষা। 47 00:02:53,792 --> 00:02:54,752 আমি খুব পাগল. 48 00:02:54,872 --> 00:02:56,032 আমিও শেষ করিনি 49 00:02:56,032 --> 00:02:57,512 এবং ছাগলছানা গাঙে আঘাত করছিল। 50 00:02:57,872 --> 00:02:59,152 আপনি কি জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা ছিল? 51 00:02:59,152 --> 00:03:00,232 আমি শুধু বিস্মিত 52 00:03:00,592 --> 00:03:02,992 কেউ পরীক্ষায় ব্যাঘাত ঘটালে কি হবে? 53 00:03:03,992 --> 00:03:05,512 আপনি Zhuge Yun সম্পর্কে চিন্তিত, তাই না? 54 00:03:05,952 --> 00:03:08,072 হ্যাঁ, তার সাথে অবশ্যই কিছু ভুল আছে । 55 00:03:08,192 --> 00:03:09,672 সম্পর্কে প্যারানয়েড হতে কি আছে? 56 00:03:09,792 --> 00:03:11,392 আমরা এটি সমাধানের একটি উপায় খুঁজে বের করব। 57 00:03:11,552 --> 00:03:12,632 যদি সে সমস্যা হয়, 58 00:03:12,752 --> 00:03:14,432 আমরা চারজন তাকে সামলাতে পারি। 59 00:03:15,992 --> 00:03:16,952 জিয়া ঠিক বলেছেন। 60 00:03:20,512 --> 00:03:21,312 এখানে আমরা আছি। 61 00:03:25,032 --> 00:03:27,232 [জুয়ানউ হল] 62 00:03:49,392 --> 00:03:50,992 এটা কোন মন্দির নয়। 63 00:03:51,432 --> 00:03:52,712 এটি একটি ভুতুড়ে বর্জ্যভূমি। 64 00:03:57,952 --> 00:03:58,752 আপনি কি করছেন? 65 00:03:59,472 --> 00:03:59,992 আমি... 66 00:04:01,032 --> 00:04:01,992 আমি চিন্তিত তুমি দৌড়াবে। 67 00:04:03,752 --> 00:04:04,552 হ্যালো? এখানে কেউ? 68 00:04:05,192 --> 00:04:07,312 স্যার, নিজেকে উপস্থাপন করার সময় এসেছে। 69 00:04:09,352 --> 00:04:10,432 কেউ নেই কেন? 70 00:04:19,392 --> 00:04:21,232 কি... তুমি কি করছ? 71 00:04:23,312 --> 00:04:26,352 এই মূর্তির চোখ আমার কেন যেন নড়ছে? 72 00:04:26,952 --> 00:04:28,232 কোনটা... কোনটা? 73 00:04:39,472 --> 00:04:41,712 জাল করা বন্ধ করুন। 74 00:04:41,712 --> 00:04:43,592 আমি লর্ড জুয়ানউ। 75 00:04:43,952 --> 00:04:45,592 আপনি কি করেন তা দেখুন। 76 00:04:45,616 --> 00:05:05,216 সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ 77 00:05:05,352 --> 00:05:07,672 আরে, আসুন এবং আমার সাথে মজা করুন। 78 00:05:14,312 --> 00:05:15,552 আমার আরো কাছে এসো। 79 00:05:23,992 --> 00:05:26,952 সৈন্যরা, আমার সামনে নিজেদের সাজিয়ে নাও। যাও। 80 00:05:40,192 --> 00:05:41,352 এটা খারাপ না. 81 00:05:46,872 --> 00:05:48,872 আমি... আমি আর বেশিক্ষণ ধরে রাখতে পারি না। 82 00:05:48,952 --> 00:05:50,752 কি? যে খুব দ্রুত. 83 00:05:51,352 --> 00:05:52,392 মূর্তি দেখ! 84 00:05:54,792 --> 00:05:55,632 আমি দেখছি। 85 00:05:55,912 --> 00:05:58,472 সে তাদের কারসাজি করছে। এটা আমার উপর ছেড়ে দিন. 86 00:06:43,782 --> 00:06:46,382 [বাইহু মন্দিরের বাইরে] 87 00:06:52,032 --> 00:06:53,112 চিন্তা করবেন না। 88 00:06:53,352 --> 00:06:55,032 মি. মু জুয়ানউ হলের পরীক্ষক । 89 00:06:55,152 --> 00:06:57,472 তিনি দশ বছর ধরে আমাদের একাডেমিতে শিক্ষক ছিলেন । 90 00:06:57,472 --> 00:06:59,032 কোনো সমস্যা হলে সে ব্যবস্থা নেবে। 91 00:07:00,272 --> 00:07:01,992 আমি আপনার জন্য চিন্তিত এই ভেবে যে কোন সমস্যা নেই। 92 00:07:03,432 --> 00:07:05,432 তাছাড়া, আমরা ডংজুন পেয়েছি। 93 00:07:05,712 --> 00:07:07,072 সে একজন স্মার্ট লোক। 94 00:07:18,432 --> 00:07:21,832 এর পিছনে কে আছে তা খুঁজে বের করার জন্য আমি তাকে রেখেছি । আমি আশা করিনি... 95 00:07:23,032 --> 00:07:24,032 অদ্ভুত। 96 00:07:24,472 --> 00:07:26,752 কেন তিনি এমন নির্লজ্জ আচরণ করলেন? 97 00:07:27,672 --> 00:07:28,792 মানুষকে বিভ্রান্ত করতে। 98 00:07:28,832 --> 00:07:29,632 কি? 99 00:07:36,392 --> 00:07:38,432 একটি গঠন আছে. এখান থেকে চলে যাও। 100 00:07:38,432 --> 00:07:39,232 ঠিক আছে। 101 00:07:48,312 --> 00:07:49,352 রাষ্ট্রদূত ড 102 00:07:49,632 --> 00:07:52,752 জিয়াও রুওফেং ছিলেন এই শহরের সবচেয়ে চতুর ব্যক্তি। 103 00:07:54,112 --> 00:07:57,432 আজ কেউ চলে যাচ্ছে না। 104 00:08:02,592 --> 00:08:04,832 মনে হচ্ছে ডংজুন সমস্যায় পড়েছে। 105 00:08:10,432 --> 00:08:11,792 এটা কি ধরনের দানব? 106 00:08:12,392 --> 00:08:14,552 Taoist, আমি ভেবেছিলাম আপনি কিছু কৌশল ব্যবহার করতে পারেন। 107 00:08:14,672 --> 00:08:15,792 এটা কিভাবে ভাঙ্গা যায় আমাদের বলুন। 108 00:08:16,192 --> 00:08:17,512 এটা তেমন কিছু না। 109 00:08:17,592 --> 00:08:18,952 এটা একটা পৈশাচিক শিল্প। 110 00:08:58,592 --> 00:08:59,912 ওউ। 111 00:08:59,992 --> 00:09:01,992 এটা আনুন! অসীম তলোয়ার! 112 00:09:04,112 --> 00:09:05,672 তাই আপনি লিউ সুজেনের শিষ্য। 113 00:09:06,552 --> 00:09:07,792 তুমি তা জানতে না? 114 00:09:12,912 --> 00:09:15,512 আমি এখনও এই ভাল না. আমার জন্য আবরণ. 115 00:09:15,512 --> 00:09:16,232 বুঝেছি। 116 00:09:56,952 --> 00:09:58,032 যাও। 117 00:10:25,992 --> 00:10:26,792 আমরা জিতেছি। 118 00:10:26,912 --> 00:10:28,312 এটা... এটা? 119 00:10:29,232 --> 00:10:30,152 আমি তাই মনে করি. 120 00:10:30,552 --> 00:10:32,632 তাহলে আমরা এখন থেকে একই একাডেমিতে থাকব । 121 00:10:33,352 --> 00:10:35,752 আমাকে গণনা আউট. আমার মাস্টার আমাকে যোগ দিতে বললেন 122 00:10:35,952 --> 00:10:38,112 পরীক্ষায় কিছু ভুল হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করতে । 123 00:10:38,112 --> 00:10:39,152 তোমার আমাকে বলা উচিত ছিল। 124 00:10:39,312 --> 00:10:41,032 তাই আপনিও জানতেন পরীক্ষায় কিছু ভুল ছিল। 125 00:10:41,552 --> 00:10:42,352 উপায় দ্বারা. 126 00:10:42,352 --> 00:10:43,392 এর অন্য দল চেক আউট যান. 127 00:10:43,432 --> 00:10:44,232 হ্যাঁ। 128 00:10:44,552 --> 00:10:46,432 আমার সাথে মিথ্যা বলার সাহস কিভাবে হল? 129 00:10:46,632 --> 00:10:48,712 আপনি কেন আমাদের বলেননি আপনি লিউ সুজেনের শিষ্য? 130 00:10:49,712 --> 00:10:51,712 তদন্তের জন্য আমাকে আমার পরিচয় গোপন করতে হয়েছে । 131 00:10:52,512 --> 00:10:53,672 আমার টাকা ফেরত দিতে মনে রাখবেন. 132 00:10:53,952 --> 00:10:55,512 আমি জানি এখন তোমার গুরু কে। 133 00:10:55,792 --> 00:10:56,792 যদি তুমি আমাকে ফেরত না দাও, 134 00:10:56,952 --> 00:10:58,232 আমি সমাধানের জন্য তাকে খুঁজব। 135 00:10:59,032 --> 00:11:00,632 ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমি করব। 136 00:11:03,752 --> 00:11:04,712 এটা অদ্ভুত. 137 00:11:05,112 --> 00:11:06,312 এটা আমার প্রতিশ্রুতি ছিল না. 138 00:11:07,152 --> 00:11:08,912 কেন দূত উজুও দেখানো হয়নি? 139 00:11:10,112 --> 00:11:11,032 আপনি কি জন্য অপেক্ষা করছেন? 140 00:11:13,392 --> 00:11:14,192 সাবধান! 141 00:11:19,952 --> 00:11:20,792 দাওবাদী ! 142 00:11:28,032 --> 00:11:29,072 হেঁচকি! 143 00:11:49,352 --> 00:11:51,192 দাঁড়াও, সে কি চেষ্টা করছে...? 144 00:11:51,672 --> 00:11:53,112 কিছু ভুল হয়েছে ডংজুন, 145 00:11:53,112 --> 00:11:54,712 কেউ তোমাকে মরতে চায়। চালান ! 146 00:11:55,352 --> 00:11:57,312 আমাকে মরতে চান? 147 00:11:58,992 --> 00:12:00,352 তার চোখের দিকে তাকাবেন না। 148 00:12:00,632 --> 00:12:01,432 ডংজুন। 149 00:12:06,112 --> 00:12:06,912 ডংজুন। 150 00:12:07,352 --> 00:12:08,152 ডংজুন। 151 00:12:09,112 --> 00:12:09,912 ডংজুন। 152 00:12:17,552 --> 00:12:20,152 তারা আমাকে টার্গেট করছে। 153 00:12:20,912 --> 00:12:23,952 এটা ঠিক। এটা সব আপনার কারণে. 154 00:12:24,472 --> 00:12:26,392 সবই তোমার কারণে। 155 00:12:27,752 --> 00:12:29,512 তোমার কারণেই মাস্টারের মৃত্যু হয়েছে। 156 00:12:29,752 --> 00:12:31,392 আর এখন আপনি আপনার বন্ধুকে মেরে ফেলেছেন। 157 00:12:31,712 --> 00:12:33,112 আপনি সবার জন্য দুর্ভাগ্য নিয়ে আসেন। 158 00:12:33,112 --> 00:12:35,352 যে কেউ তোমাকে কাছে পাবে সে তোমার কারণে মরবে। 159 00:12:35,352 --> 00:12:36,912 তুমিই সেই একজন যে মরার যোগ্য। 160 00:12:36,912 --> 00:12:39,072 মরে যাও... 161 00:12:39,312 --> 00:12:40,432 তোমার পাপের জন্য মরে যাও। 162 00:12:40,792 --> 00:12:42,672 চুপ! 163 00:12:48,672 --> 00:12:50,272 ডংজুন ! 164 00:12:50,792 --> 00:12:51,952 এটা নিয়ে ভাববেন না। 165 00:12:52,792 --> 00:12:54,512 আপনি কি বিশ্বের সেরা হতে যাচ্ছেন না ? 166 00:12:54,712 --> 00:12:55,672 আপনি ছেড়ে দিয়েছেন? 167 00:12:56,552 --> 00:12:58,512 এত হতাশা সহ্য করতে না পারলে , 168 00:12:58,512 --> 00:13:00,512 আপনি কিভাবে আপনার পরিবার এবং বন্ধুদের রক্ষা করতে পারেন? 169 00:13:00,952 --> 00:13:03,032 আমাকে তোমার দিকে নীচু করে দেখো না, ডংজুন। 170 00:13:03,192 --> 00:13:03,952 উঠে দাঁড়াও। 171 00:13:20,472 --> 00:13:22,072 আমি প্রায় বয়ে গিয়েছিলাম। 172 00:13:26,912 --> 00:13:28,192 ডংজুন, তুমি... 173 00:13:28,472 --> 00:13:31,232 চিন্তা করবেন না। যে আমার উপর কাজ করবে না. 174 00:13:31,832 --> 00:13:33,552 আমি ঠিক জানি আমি যে পথ নিচ্ছি। 175 00:13:35,072 --> 00:13:36,672 এটি সুরক্ষার একটি পথ। 176 00:13:36,872 --> 00:13:37,992 এমনকি যদি এটি বাধা পূর্ণ হয়, 177 00:13:38,872 --> 00:13:41,712 আমি আমার চিবুক আপ সঙ্গে এটি নিচে হাঁটা হবে. 178 00:13:53,552 --> 00:13:55,792 অনিয়ন্ত্রিত স্কাই ফেজ। 179 00:14:06,512 --> 00:14:09,552 স্বর্গের পথ। 180 00:15:23,232 --> 00:15:23,712 [পরবর্তী পর্ব] 181 00:15:23,712 --> 00:15:26,072 আমার Xuanwu বিভ্রম ভাঙতে সক্ষম হচ্ছে, 182 00:15:26,472 --> 00:15:29,112 আপনি বলছি সত্যিই কিছু. 183 00:15:30,432 --> 00:15:31,672 এটা কি শীঘ্রই শুরু হবে? 184 00:15:32,592 --> 00:15:35,152 শুধুমাত্র একটি মরিয়া আক্রমণের জন্য দশ বছরের কঠোর পরিশ্রম , 185 00:15:36,552 --> 00:15:39,552 এই যুবক অবশেষে তার তলোয়ার নির্দেশ করে 186 00:15:40,072 --> 00:15:42,832 Taotie এ, যারা সবকিছু গ্রাস করে। 187 00:15:42,932 --> 00:15:43,766 FANSUB: H-DONGHUA™ 19940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.