All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,260 --> 00:00:33,620 ♪কিভাবে একজন অদম্য আত্মা চোখের জলে আত্মহত্যা করবে?♪ 2 00:00:36,500 --> 00:00:39,860 ♪প্রতিকূলতার বিরুদ্ধে যাওয়াই তারুণ্যের নির্ভীকতা♪ 3 00:00:41,140 --> 00:00:48,140 ♪আমি অন্ধকার রাত, তুষার, প্রান্তর এবং মন্দের মধ্য দিয়ে যাব♪ 4 00:00:48,140 --> 00:00:53,100 ♪এবং পৃথিবীতে আলো ফিরিয়ে দিন♪ 5 00:00:55,260 --> 00:00:58,300 ♪কাদাময় পথে কাঁটা ও পরীক্ষা থাকে♪ 6 00:00:58,460 --> 00:01:01,540 ♪রহস্যের মধ্যে লুকিয়ে আছে তীর এবং ফাঁদ♪ 7 00:01:01,540 --> 00:01:03,340 ♪আমি ভাগ্য থেকে কোন চ্যালেঞ্জের ভয় করি না♪ 8 00:01:03,340 --> 00:01:06,740 ♪হাওয়া আর ঢেউয়ে চড়ে, আমি নিয়তির ডাকের অপেক্ষায় আছি♪ 9 00:01:06,940 --> 00:01:10,140 ♪আমি সাথে খেলব♪ 10 00:01:10,140 --> 00:01:13,260 ♪বজ্র ও বজ্রপাত সহ ঝড়ের মধ্যে♪ 11 00:01:13,260 --> 00:01:16,180 ♪আমি সাথে খেলব♪ 12 00:01:16,180 --> 00:01:19,220 ♪এবং আমার উপর পতিত যেকোন দুর্যোগের মধ্য দিয়ে যান♪ 13 00:01:30,540 --> 00:01:35,460 - দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 - 14 00:01:36,260 --> 00:01:39,260 এপিসোড 20 FANSUB: H-DONGHUA™ 15 00:01:42,300 --> 00:01:44,580 বুড়ো, তুমি কি এখনো তাকে মনে রাখো? 16 00:01:44,820 --> 00:01:47,220 তিনি একজন যাকে আপনি সবচেয়ে বেশি মিস করেন। আপনার জ্ঞানে আসুন। 17 00:01:49,060 --> 00:01:51,380 সু... সু লি... 18 00:01:52,460 --> 00:01:54,500 না... না...! 19 00:01:55,380 --> 00:01:58,460 এটা খুব খারাপ ব্যাথা! 20 00:02:00,940 --> 00:02:03,340 মিঃ তাং, এই সু লি 21 00:02:03,540 --> 00:02:06,340 যারা ট্যাং গোষ্ঠীর নিরাপত্তা নিশ্চিত করেছিল 22 00:02:07,220 --> 00:02:10,420 এখন লি চ্যাংশেংকে জাগিয়ে তোলে। 23 00:02:11,220 --> 00:02:13,420 এখন যা ঘটছে তা সামলাতে না পারলে, 24 00:02:13,780 --> 00:02:15,420 আদালত আপনার জন্য পদক্ষেপ করতে পারে। 25 00:02:16,260 --> 00:02:18,980 তবে, এটি আগের মতো একই শর্তে হবে না। 26 00:02:20,460 --> 00:02:22,180 এটা প্রয়োজন হবে না. 27 00:02:24,820 --> 00:02:31,260 লিংহুয়াংও এই ব্রতকে থামাতে পারেনি। কতটা হতাশাজনক। 28 00:02:32,060 --> 00:02:37,540 বেইলি পরিবারের যুবক, আপনি আমার প্রত্যাশা ছাড়িয়ে গেছেন। 29 00:02:37,740 --> 00:02:41,580 কিন্তু আপনি আমাদের ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণকে অবমূল্যায়ন করছেন। 30 00:02:48,460 --> 00:02:49,260 কি? 31 00:03:18,020 --> 00:03:20,660 আমাকে কিছু জ্ঞান দিতে দাও, বাচ্চা. 32 00:03:21,100 --> 00:03:26,860 আমরা বিশ্বের জঙ্গল আইন দ্বারা বাস, যেখানে সঠিক করতে পারে. 33 00:03:27,060 --> 00:03:30,500 নৈতিক মূল্যবোধের এই সমস্ত আলোচনা একটি ঠাট্টা মাত্র। 34 00:03:30,860 --> 00:03:33,420 তারা নিছক শিকল যা আমাদের সত্যিকারের শক্তিকে বেঁধে রাখে। 35 00:03:53,140 --> 00:03:55,780 আমি সবসময় প্রতিভাবানদেরকে সব কিছুর উপরে মূল্য দিয়েছি। 36 00:03:56,180 --> 00:04:00,380 আপনি যদি এখন আমাদের আনুগত্যের প্রতিশ্রুতি দেন, তবে আমি কেবল আপনার জীবন বাঁচাব না, 37 00:04:00,460 --> 00:04:05,260 কিন্তু বেইলি পরিবারকে রাজপরিবারের খপ্পর থেকে পালাতে সাহায্য করুন। 38 00:04:06,100 --> 00:04:08,140 মিঃ ট্যাং, আপনি এর দ্বারা কি বোঝাতে চান? 39 00:04:08,460 --> 00:04:10,140 সম্রাটের প্রতি আপনার কি কোনো সম্মান আছে? 40 00:04:10,860 --> 00:04:14,940 মিস ফেং, মনে রাখবেন, আমরা শুধু মিত্র। 41 00:04:15,380 --> 00:04:20,220 ট্যাং গোষ্ঠী কারও অধীন নয়, এমনকি বেইলি রাজপরিবারও নয়। 42 00:04:20,420 --> 00:04:21,220 তুমি... 43 00:04:27,660 --> 00:04:29,820 ডংজুন, কেমন লাগছে? 44 00:04:30,940 --> 00:04:32,700 তুমি আমার প্রতি এত দয়া কেন? 45 00:04:37,100 --> 00:04:37,900 তাদের। 46 00:04:38,940 --> 00:04:40,020 এটা আপনি. 47 00:04:46,660 --> 00:04:47,700 আপনি কি করছেন? 48 00:04:48,060 --> 00:04:48,860 তাদের, 49 00:04:49,340 --> 00:04:51,020 তোমাকে রক্ষা করার পালা আমার। 50 00:04:51,380 --> 00:04:52,260 ছেড়ে দাও! 51 00:04:52,500 --> 00:04:55,100 ব্র্যাট, আপনি কি এই মাধ্যমে চিন্তা করেছেন? 52 00:04:58,180 --> 00:05:00,820 এই পুরানো কোডার সত্যিই বিরক্তিকর. 53 00:05:02,060 --> 00:05:05,980 আপনি কি আমাকে জমা দিতে চান? তোমার স্বপ্নে! 54 00:05:06,580 --> 00:05:09,900 মরার জন্য তাই সংকল্প? তারপর যেমন ইচ্ছা। 55 00:05:15,340 --> 00:05:16,220 ইয়াও, দৌড়াও! 56 00:05:39,780 --> 00:05:41,540 আমি কি সত্যিই মরে যাবো? 57 00:05:42,620 --> 00:05:44,980 মাস্টার, দাদা, 58 00:05:45,940 --> 00:05:47,820 এমনকি আমার শেষ মুহূর্তে, 59 00:05:48,460 --> 00:05:50,060 আমি আমাদের পরিবারকে অপমান করিনি। 60 00:05:50,300 --> 00:05:51,780 আমি তোমাকে মরতে দেব না! 61 00:05:54,380 --> 00:05:55,540 তাদের...! 62 00:05:55,540 --> 00:05:57,420 আমি তোমাকে কখনো মরতে দেব না! 63 00:06:00,500 --> 00:06:04,940 যুবক, তিনি দয়া এবং সততা উভয়েরই। 64 00:06:09,100 --> 00:06:09,900 মিসেস সু লি। 65 00:06:11,460 --> 00:06:15,220 আপনি কখনই আপনার প্রভুর ক্ষতি করতে চান না। তাই আপনি ফিরে রাখা হয়েছে. 66 00:06:16,380 --> 00:06:19,380 কিন্তু এখন, শুধুমাত্র আপনিই তাকে জাগিয়ে তুলতে পারেন। 67 00:06:20,460 --> 00:06:21,180 যাও। 68 00:06:22,020 --> 00:06:22,980 এর অবসান ঘটাও। 69 00:06:46,380 --> 00:06:47,340 কি হচ্ছে? 70 00:06:48,380 --> 00:06:49,060 তাদের, 71 00:06:49,700 --> 00:06:50,620 আমার জন্য অপেক্ষা করুন 72 00:06:51,660 --> 00:06:52,300 তুমি... 73 00:06:54,220 --> 00:06:56,180 আপনি বিশ্বের সেরা বলে দাবি করেন, তাই না? 74 00:06:58,380 --> 00:07:00,540 তুমি আমাকে মার্শাল আর্ট শেখাবে বলেছিলে, মনে আছে? 75 00:07:02,300 --> 00:07:05,140 আপনি সু লির সাথে দেখা করতে এসেছেন, তাই না? 76 00:07:07,220 --> 00:07:08,660 আপনি এখন কি করছেন দেখুন! 77 00:07:10,220 --> 00:07:13,780 বুড়ো, জাগো! 78 00:07:18,140 --> 00:07:19,340 আমাকে আঘাত করা বন্ধ করুন। 79 00:07:19,780 --> 00:07:21,380 তাই বিরক্তিকর। 80 00:07:23,220 --> 00:07:24,180 বুড়ো! 81 00:07:27,500 --> 00:07:31,460 সেখানে, সেখানে। আপনি বাচ্চাদের মতো আচরণ করছেন। 82 00:07:34,340 --> 00:07:36,620 বৃদ্ধ, মিস সু লি... 83 00:07:36,620 --> 00:07:40,660 আমি জানি। আপনি তার কাছ থেকে ধার করা শক্তি ফুরিয়ে যাচ্ছে প্রায়. 84 00:07:51,060 --> 00:07:53,220 লি, আমার জন্য ধরে রাখুন। 85 00:07:55,140 --> 00:07:56,580 বেঁধে ফেলার জন্য এখনও কিছু আলগা শেষ আছে। 86 00:07:59,220 --> 00:08:02,140 একজন বুড়ো বখাটে, আমার শিষ্যকে ধমক দেওয়ার সাহস কি করে? 87 00:08:02,460 --> 00:08:04,300 এই শেষ না. 88 00:08:05,500 --> 00:08:07,300 আপনি কি সত্যিই মনে করেন আপনি জিতেছেন? 89 00:08:07,500 --> 00:08:10,500 আমি এখনো পরাজিত হইনি। 90 00:08:21,580 --> 00:08:23,900 তিনি কি রহস্যময় রোমিং পর্যায়ে পৌঁছেছেন? 91 00:08:30,300 --> 00:08:32,060 আপনি কিছু বাস্তব প্রতিভা আছে. 92 00:08:32,500 --> 00:08:36,020 আপনার ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণের সাথে রহস্যময় রোমিং পর্যায়ে পৌঁছানো। 93 00:08:36,780 --> 00:08:39,780 দুর্ভাগ্যবশত, আমার কাছে, 94 00:08:40,060 --> 00:08:41,860 এটা বাচ্চাদের খেলা। 95 00:09:01,180 --> 00:09:04,060 আপনি আপনার পাশে ভাগ্য আছে. 96 00:09:04,060 --> 00:09:06,900 আমি লির কাছে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে তাং গোষ্ঠীকে ধ্বংস করব না। 97 00:09:07,340 --> 00:09:09,340 আমি তোমার জীবন বাঁচিয়ে দেব। নিজেকে ব্যবহার করুন. 98 00:09:13,340 --> 00:09:15,020 লি, দুঃখিত 99 00:09:16,060 --> 00:09:17,260 তোমাকে অপেক্ষায় রাখার জন্য। 100 00:09:24,220 --> 00:09:26,700 এই জন্য কোন প্রয়োজন নেই. 101 00:09:27,780 --> 00:09:28,780 এটা অবিশ্বাস্যভাবে কঠিন হতে হবে 102 00:09:29,860 --> 00:09:30,940 এই সমস্ত বছর আপনার জন্য। 103 00:09:46,340 --> 00:09:48,820 বাচ্চা, আমার সময় ফুরিয়ে আসছে। 104 00:09:49,260 --> 00:09:52,060 বৃদ্ধ, আমাকে এভাবে ভয় দেখাবেন না। তুমি পারবে না... 105 00:09:52,060 --> 00:09:56,020 কি ভাবছেন? আমি একজন অমর। 106 00:09:56,020 --> 00:09:57,460 তাহলে আপনি তখন কি পাচ্ছেন? 107 00:09:57,820 --> 00:10:01,340 আমার যৌবনে, আমি কেয়ারফ্রি সেক্টের অধীনে অমর শিল্প শিখেছিলাম। 108 00:10:01,700 --> 00:10:03,100 এখন আমি অমরত্বে আরোহণ করেছি, 109 00:10:03,100 --> 00:10:06,140 নশ্বর আইন আমাকে আর দেরি করার অনুমতি দেয় না। 110 00:10:07,420 --> 00:10:08,420 কোথায় যাচ্ছেন? 111 00:10:09,140 --> 00:10:11,500 নশ্বর রাজ্যের বাইরে, রহস্য এবং মন্ত্রমুগ্ধের জায়গা। 112 00:10:11,700 --> 00:10:12,860 তুমি বুঝবে না। 113 00:10:14,300 --> 00:10:18,980 আপনার সাথে চ্যাট করার সময় আমি প্রায় গুরুত্বপূর্ণ কিছু ভুলে গিয়েছিলাম। 114 00:10:26,380 --> 00:10:27,540 তুমি কে? 115 00:10:28,300 --> 00:10:31,180 হৃদয় এবং তরবারির ঐক্য সত্যিই একটি গভীর অন্তর্দৃষ্টি তৈরি করে। 116 00:10:32,740 --> 00:10:34,260 আমি ন্যাংগং চুনশুই, 117 00:10:34,500 --> 00:10:37,860 হার্ট সোর্ড হেয়ারেসের কন্যার সাথে দেখা করতে। 118 00:10:38,940 --> 00:10:40,660 আমার মেয়ের সাথে আপনার কি ব্যবসা আছে? 119 00:10:41,100 --> 00:10:44,180 আপনার মেয়ে এবং আমার একটি চুক্তি আছে. 120 00:10:44,460 --> 00:10:45,820 সে আমার শিষ্য। 121 00:10:46,100 --> 00:10:47,500 এটা অযৌক্তিক. 122 00:10:49,940 --> 00:10:51,740 আমি আপনাকে আশ্বস্ত করছি, এটি সত্য। 123 00:10:53,740 --> 00:10:55,620 কি ব্যাপার, মা? 124 00:10:57,380 --> 00:10:58,900 হ্যানি, ভিতরে যাও! 125 00:11:01,220 --> 00:11:04,220 দাদা লি, তোমাকে ছোট দেখাচ্ছে কেন? 126 00:11:06,540 --> 00:11:07,780 আমাকে যে ডাকো না। 127 00:11:08,540 --> 00:11:09,460 আমাকে গুরু বলে ডাকো। 128 00:11:10,900 --> 00:11:12,220 আপনি মিস্টার লি. 129 00:11:12,220 --> 00:11:13,740 প্রকৃতপক্ষে. 130 00:11:14,500 --> 00:11:15,300 ওস্তাদ ! 131 00:11:16,940 --> 00:11:17,980 ভালো মেয়ে। 132 00:11:19,340 --> 00:11:23,220 তুমি এখন থেকে আমার শিষ্য হবে। 133 00:11:23,220 --> 00:11:24,060 হুম! 134 00:11:28,900 --> 00:11:31,180 বুড়ো, তুমি... 135 00:11:31,540 --> 00:11:34,100 দূর থেকে নতুন শিষ্য গ্রহণ করলাম। 136 00:11:34,580 --> 00:11:37,900 আপনি চলে যাচ্ছেন এবং এখনও শিষ্য গ্রহণ করেছেন? কে তাকে প্রশিক্ষণ দিতে যাচ্ছে? 137 00:11:39,540 --> 00:11:41,140 যে আপনি হবে. 138 00:11:41,780 --> 00:11:42,580 কি? 139 00:11:43,100 --> 00:11:45,540 আপনি কি ধরনের মাস্টার? 140 00:11:48,020 --> 00:11:48,980 আমি পাত্তা দিই না। 141 00:11:49,260 --> 00:11:51,060 আপনি তার ভাল যত্ন নিতে হবে. 142 00:12:02,380 --> 00:12:04,940 স্বর্গীয় চিহ্নগুলি উপস্থিত হয়, যার অর্থ একটি অমর আবির্ভূত হয়েছে। 143 00:12:07,100 --> 00:12:09,260 মিস ফেং, আমরা এখন কি করব? 144 00:12:10,260 --> 00:12:11,060 চলো পিছু হলাম। 145 00:12:11,060 --> 00:12:11,580 হ্যাঁ। 146 00:12:11,604 --> 00:12:21,304 "সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz" 147 00:12:22,500 --> 00:12:25,100 পুরানো বন্ধু, তুমি আমাকে নিতে এসেছ। 148 00:12:32,980 --> 00:12:33,780 নাও। 149 00:12:35,580 --> 00:12:36,380 [জুইউই] এটা... 150 00:12:37,980 --> 00:12:40,860 এই টোকেন আমি অনেক আগে প্রতিষ্ঠিত সম্প্রদায় থেকে. 151 00:12:41,260 --> 00:12:43,660 এটি একটি স্মৃতিচিহ্ন হিসাবে রাখুন। 152 00:12:48,340 --> 00:12:50,300 বুড়ো, তুমি কি সত্যিই চলে যাচ্ছ? 153 00:12:50,980 --> 00:12:52,100 আমি কেন এটা সম্পর্কে মিথ্যা হবে? 154 00:12:52,900 --> 00:12:56,900 ডংজুন, আপনি অনিয়ন্ত্রিত আকাশ পর্বে পৌঁছে গেছেন। 155 00:12:57,020 --> 00:12:58,620 আপনি এখন নিজেকে রক্ষা করতে পারেন. 156 00:12:59,340 --> 00:13:02,220 কিন্তু সামনে যা আছে তার জন্য বুদ্ধিমানের সাথে আপনার পথ বেছে নিন। 157 00:13:50,700 --> 00:13:54,700 গুরু, আমি আপনাকে সর্বোচ্চ সম্মানের সাথে বিদায় জানাচ্ছি। 158 00:14:01,180 --> 00:14:02,260 ডংজুন, 159 00:14:02,780 --> 00:14:04,460 এই যাত্রায় তোমাকে আমার পাশে আছে 160 00:14:05,100 --> 00:14:06,700 আমাকে অনেক আনন্দ দিয়েছে। 161 00:14:08,620 --> 00:14:13,060 কারণ এবং প্রভাবের চক্র আমাদের দেখায় যে প্রতিটি বিচ্ছেদ একটি পুনর্মিলন। 162 00:14:14,340 --> 00:14:16,260 ভাগ্য অনুমতি দিলে আমরা আবার দেখা করব। 163 00:14:22,325 --> 00:14:23,380 [জিন সিটি] 164 00:14:23,380 --> 00:14:24,180 খালা, 165 00:14:24,660 --> 00:14:26,860 আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ 166 00:14:27,620 --> 00:14:28,420 মিসেস লিউ, 167 00:14:28,820 --> 00:14:30,060 আমি আপনার সহায়তারও প্রশংসা করি। 168 00:14:31,980 --> 00:14:33,660 সত্যি কথা বলতে কি, আমি তেমন কিছু করিনি। 169 00:14:34,100 --> 00:14:36,460 কিন্তু আমি সত্যিই এই যুবক দ্বারা প্রভাবিত 170 00:14:36,620 --> 00:14:38,420 যিনি এখন নিজেই সমস্যা মোকাবেলা করতে পারেন। 171 00:14:38,980 --> 00:14:42,100 আমার ভাগ্নে বেশ নির্ভরযোগ্য, তাই না? 172 00:14:44,420 --> 00:14:47,380 খালা, তুমি ফিরে যাও। 173 00:14:47,820 --> 00:14:50,660 রাস্কাল, আমি আপনাকে সাহায্য করেছি এবং আপনি এমনকি কৃতজ্ঞ নন। 174 00:14:52,660 --> 00:14:56,100 আপনার চাচাকে একটি বার্তা পাঠান। 175 00:14:56,140 --> 00:15:00,140 যদি তিনি আমার সাথে দেখা না করেন, আমি তাকে খুঁজে বের করব, এমনকি যদি এর অর্থ আমার পোস্ট ছেড়ে যায়। 176 00:15:00,620 --> 00:15:01,460 আপনি কি যে শুনেছেন? 177 00:15:01,860 --> 00:15:02,940 জোরে এবং পরিষ্কার. 178 00:15:04,340 --> 00:15:05,140 চলুন সেট বন্ধ. 179 00:15:05,620 --> 00:15:06,860 - হ্যাঁ, মাস্টার! - হ্যাঁ, মাস্টার! 180 00:15:10,260 --> 00:15:11,660 অবশেষে. 181 00:15:12,140 --> 00:15:13,820 সে সত্যিই... 182 00:15:13,820 --> 00:15:16,780 মিসেস লিউ চিন্তা ও কাজ উভয় ক্ষেত্রেই সাহসী। 183 00:15:17,300 --> 00:15:19,500 যদি আমি তার মত হতে পারতাম. 184 00:15:19,940 --> 00:15:21,100 আপনি চাইলে আপনিও হতে পারেন। 185 00:15:21,620 --> 00:15:25,100 স্কাই'স বিয়ন্ড জনশূন্য এবং বেঁচে থাকা একটি দৈনন্দিন সংগ্রাম। 186 00:15:25,780 --> 00:15:27,020 কিন্তু আমরা একটি শক্তিশালী শত্রুর বিরুদ্ধে আছি। 187 00:15:27,540 --> 00:15:29,500 আমি কিভাবে অসচেতন হতে সামর্থ্য? 188 00:15:31,540 --> 00:15:34,580 বেইলি পরিবার বীরত্বের সাথে সীমান্ত পাহারা দেয়, 189 00:15:34,740 --> 00:15:36,580 তবুও রাজকীয় হুমকির মধ্যে বসবাস করে। 190 00:15:37,100 --> 00:15:38,540 আমি আপনার দুর্দশা বুঝতে পারি. 191 00:15:39,980 --> 00:15:43,940 আমি একবার ভেবেছিলাম আমার নিজেরাই আমার পরিবারকে নিরাপদ রাখতে পারে। 192 00:15:44,820 --> 00:15:45,900 এখন মনে হয়, 193 00:15:46,220 --> 00:15:49,700 এমনকি আমার মাস্টার, বিশ্বের সেরা, তার সীমা আছে। 194 00:15:50,540 --> 00:15:54,740 তাই, সমমনাদের একত্রিত করার জন্য আমি ট্যাং গোষ্ঠীর মতো একটি জায়গা খুঁজব 195 00:15:54,940 --> 00:15:56,620 এবং সবার জন্য একটি আশ্রয় প্রদান করুন। 196 00:15:58,020 --> 00:15:59,740 একটি আশ্রয়স্থল? 197 00:16:02,100 --> 00:16:02,900 ডংজুন, 198 00:16:03,180 --> 00:16:05,620 আমার স্কাই'স বিয়ন্ডে ফিরে যাওয়া উচিত। 199 00:16:06,180 --> 00:16:07,620 আমার জনগণ আমার ফিরে আসার অপেক্ষায় আছে। 200 00:16:08,100 --> 00:16:09,940 তাদেরও একটা আশ্রয় দরকার। 201 00:16:13,260 --> 00:16:14,100 বিদায়। 202 00:16:15,260 --> 00:16:16,060 চঞ্চল! 203 00:16:17,540 --> 00:16:18,340 তাদের, 204 00:16:18,900 --> 00:16:21,940 আমাকে বিয়ে করার প্রতিশ্রুতি কি এখনও বৈধ? 205 00:16:22,460 --> 00:16:24,220 আপনি যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তা যখন আপনি করেছেন, 206 00:16:24,660 --> 00:16:25,980 আমি তোমাকে খুঁজতে আসব। 207 00:16:28,420 --> 00:16:29,860 তুমি সত্যিই বদলে গেছো। 208 00:16:30,460 --> 00:16:31,260 চঞ্চল! 209 00:16:34,020 --> 00:16:36,140 সে রাজি হয়েছে। 210 00:16:37,620 --> 00:16:40,980 [জুইউই] যদি কিয়ানডং শহরে না থাকে, 211 00:16:41,380 --> 00:16:42,940 তাহলে আমি কোথায় খুঁজব? 212 00:16:43,220 --> 00:16:46,020 যুবক, তোমার হাতে যা আছে আমাকে দাও 213 00:16:46,180 --> 00:16:47,820 এবং আমি তোমার জীবন বাঁচাবো। 214 00:16:53,380 --> 00:16:54,180 মিস ফেং, 215 00:16:54,420 --> 00:16:56,500 জিন শহরের বাইরে সেনাবাহিনী প্রবেশ করেছে। 216 00:16:57,020 --> 00:16:57,820 ভাল. 217 00:16:58,380 --> 00:17:02,260 ট্যাং গোষ্ঠীর অনুগ্রহ থেকে পতনের সাথে, জিন সিটি এখন আদালতের অন্তর্গত। 218 00:17:02,580 --> 00:17:03,380 মিস ফেং, 219 00:17:03,580 --> 00:17:04,860 পরবর্তী কোথায়? 220 00:17:05,540 --> 00:17:08,980 লি চ্যাংশেং এর সিংহাসন আরোহণের সাথে, আদালতের হুমকি প্রত্যাহার করা হয়েছে। 221 00:17:09,060 --> 00:17:10,540 এত সুন্দর সুযোগ। 222 00:17:11,060 --> 00:17:13,540 আসুন দক্ষিণ-পশ্চিমে ধাক্কা দিয়ে আরেকটি দুর্গ দখল করি, 223 00:17:13,980 --> 00:17:15,020 জুইউয়ে সিটি। 224 00:17:15,620 --> 00:17:17,260 মিঃ জি, চলুন! 225 00:17:17,380 --> 00:17:19,060 হ্যাঁ, মিস ফেং। গিডিআপ! 226 00:17:22,780 --> 00:17:23,620 [পরবর্তী পর্ব] 227 00:17:23,620 --> 00:17:24,580 আমার ক্ষমাপ্রার্থী 228 00:17:24,820 --> 00:17:27,100 দেখা যাচ্ছে আপনি Baixiao সম্প্রদায় থেকে এসেছেন, 229 00:17:27,100 --> 00:17:28,860 প্রজ্ঞা এবং চৌর্য্যের প্রতীক। 230 00:17:29,780 --> 00:17:31,100 যে আপনার অন্তর্গত না. 231 00:17:31,180 --> 00:17:32,300 এখনই ধরিয়ে দাও, 232 00:17:32,620 --> 00:17:34,500 অথবা নির্দয় হওয়ার জন্য আমাকে দোষারোপ করবেন না। 233 00:17:35,180 --> 00:17:37,460 আমি কয়েক দশক ধরে নির্জনতায় রয়েছি। 234 00:17:37,860 --> 00:17:39,660 তবুও, আপনি আমাকে খুঁজে পেয়েছেন. 235 00:17:39,900 --> 00:17:41,020 আমার প্রভু চলে গেলে, 236 00:17:41,180 --> 00:17:42,620 আপনি নানজুয়ে শীর্ষে আছেন। 237 00:17:42,980 --> 00:17:45,940 আমার ক্ষমতা যাচাই করতে, আমি আপনাকে সেরা করতে হবে. 238 00:17:46,620 --> 00:17:50,380 আসুন দেখি আপনি কি সত্যিই সক্ষম। 239 00:17:52,000 --> 00:18:19,540 "সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz" 240 00:18:38,860 --> 00:18:42,140 ♪সকালের শিশির পাতায় ঝুলে থাকে♪ 241 00:18:43,100 --> 00:18:46,580 ♪নিরীহ, আমি জীবন বা মৃত্যুকে ভয় করি না♪ 242 00:18:47,820 --> 00:18:50,980 ♪আমি একজন সাধারণ যুবক ছিলাম♪ 243 00:18:51,780 --> 00:18:55,500 ♪এটি শুধুমাত্র পরীক্ষা এবং ক্লেশের মধ্যে আলোকিত হয়♪ 244 00:18:56,540 --> 00:19:00,180 ♪ঘোড়ায় চড়ে, আমি একজন শুটিং স্টারের মতো♪ 245 00:19:01,020 --> 00:19:04,660 ♪একাকী রাতের মধ্য দিয়ে বিরতি♪ 246 00:19:05,860 --> 00:19:08,900 ♪আমি একজন যুবক ছিলাম যে বাতাসে চড়েছিলাম♪ 247 00:19:09,580 --> 00:19:13,780 ♪একটি উজ্জ্বল বিশ্বের সন্ধানে♪ 248 00:19:15,260 --> 00:19:18,140 ♪ মার্শাল ওয়ার্ল্ড রহস্যে পূর্ণ♪ 249 00:19:19,540 --> 00:19:23,660 ♪ভালোবাসা সবাইকে সম্পর্কে জড়ায়♪ 250 00:19:23,660 --> 00:19:28,060 ♪সৌভাগ্যবশত, আমি তোমাকে আমার পাশে আছি♪ 251 00:19:28,260 --> 00:19:31,900 ♪সমস্ত ভালবাসা এবং ঘৃণা, আনন্দ এবং দুঃখের গান গাওয়া♪ 252 00:19:33,100 --> 00:19:37,100 ♪আমার স্ট্রিং একটি তলোয়ারের মতো, বিশৃঙ্খলা এবং অন্ধকার ভেদ করে ♪ 253 00:19:37,620 --> 00:19:41,620 ♪আমি মেঘের উপরে বাতাসে দৃঢ়ভাবে দাঁড়িয়ে আছি♪ 254 00:19:41,820 --> 00:19:46,620 ♪নাচের ফুলের মতো আমার যৌবনকাল♪ 255 00:19:46,620 --> 00:19:50,100 ♪আমি প্রস্ফুটিত হব যাতে বয়স আমাকে ক্লান্ত করবে না♪ 256 00:19:51,220 --> 00:19:55,220 ♪আমার স্ট্রিং একটি তলোয়ারের মতো, বিশৃঙ্খলা এবং অন্ধকার ভেদ করে ♪ 257 00:19:55,740 --> 00:19:59,940 ♪আমি মেঘের উপরে বাতাসে দৃঢ়ভাবে দাঁড়িয়ে আছি♪ 258 00:19:59,940 --> 00:20:04,740 ♪পৃথিবী গানে মাতাল হোক। আমার আবেগ চার্জ নিতে দিন♪ 259 00:20:04,740 --> 00:20:08,220 ♪খেলা জেতার জন্য আমি কখনই অনুশোচনা করব না♪ 260 00:20:08,740 --> 00:20:11,140 ♪আমার ভালোবাসার জন্য♪ 261 00:20:11,164 --> 00:20:22,564 FANSUB: H-DONGHUA™ 32318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.