All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:53,400 FANSUB: H-DONGHUA™ 2 00:01:53,740 --> 00:01:54,460 ওয়েটার! 3 00:01:54,860 --> 00:01:55,620 মদ কোথায়? 4 00:02:05,300 --> 00:02:08,340 এস...স্যার, আপনি এখানে। 5 00:02:12,460 --> 00:02:13,420 আমার বন্ধুরা, 6 00:02:14,020 --> 00:02:16,220 আপনি কিছুক্ষণের জন্য তাকাচ্ছেন. চল একসাথে ড্রিঙ্ক করি। 7 00:02:19,260 --> 00:02:20,860 পানীয় এড়িয়ে যান। 8 00:02:21,460 --> 00:02:25,900 Tianwaitian এর একটি ব্যবসা আছে, এবং আমরা চাই আপনি এর একটি অংশ হোন। 9 00:02:28,340 --> 00:02:31,180 Tianwaitian এর ব্যবসা? আমি কৌতূহলী। 10 00:02:31,580 --> 00:02:34,300 যাইহোক, যেহেতু আমরা ব্যবসার অংশীদার হতে যাচ্ছি, 11 00:02:34,740 --> 00:02:36,820 আপনি কি পেয়েছেন তা আমাকে দেখতে হবে। 12 00:02:37,060 --> 00:02:38,060 সমস্যা নেই। 13 00:02:46,980 --> 00:02:49,980 আপনি নাঞ্জু সোর্ড ডেমনের শিষ্য হওয়ার যোগ্য ছিলেন । আপনি ভাল। 14 00:02:49,980 --> 00:02:51,220 এটা নাও। 15 00:03:08,780 --> 00:03:10,380 এটা বিশেষ কিছু না. 16 00:03:10,940 --> 00:03:12,820 সে তার পদক্ষেপ করেনি। 17 00:03:21,980 --> 00:03:23,300 এটা মজা। 18 00:03:23,980 --> 00:03:26,220 আমি একটি শালীন লড়াই করেছি বছর হয়েছে . 19 00:03:42,380 --> 00:03:44,620 [স্থাবর জ্ঞানের রাজা] 20 00:03:45,780 --> 00:03:48,900 পরবর্তী ব্লেডের জন্য আপনাকে আপনার সেরাটা করতে হবে । 21 00:03:50,460 --> 00:03:51,380 অন্যথায়, 22 00:03:51,900 --> 00:03:53,140 তুমি মারা যাবে। 23 00:03:53,660 --> 00:03:54,460 ইয়েচা। 24 00:04:22,900 --> 00:04:25,460 এই অনিয়ন্ত্রিত আকাশ রাজ্য? 25 00:04:25,460 --> 00:04:28,620 সেটা অসম্ভব। এই বয়সে আপনি কীভাবে অনিয়ন্ত্রিত আকাশের রাজ্যে যেতে পারেন ? 26 00:04:30,260 --> 00:04:33,220 যতক্ষণ আমি চাই, আমার পক্ষে অসম্ভব বলে কিছু নেই। 27 00:04:54,380 --> 00:04:57,900 আমি ভুল লোক বাছাই করিনি। আপনি চমৎকার। 28 00:04:59,420 --> 00:05:02,500 এটি এখন তিয়ানওয়েতিয়ানদের জন্য একটি সম্পন্ন চুক্তি। 29 00:05:03,340 --> 00:05:05,140 সুতরাং, আপনিই এর মাস্টারমাইন্ড। 30 00:05:05,740 --> 00:05:07,980 দুর্ভাগ্যবশত, আপনি খুব দুর্বল. 31 00:05:08,460 --> 00:05:09,700 আমি আর আগ্রহী নই. 32 00:05:11,860 --> 00:05:16,500 আমি যদি বলি বেলিকে উৎখাত করার পরিকল্পনা আছে? 33 00:05:24,060 --> 00:05:25,820 বৃদ্ধ নিষ্ঠুর ছিল। 34 00:05:26,620 --> 00:05:28,660 আমি জানতাম না যে একাডেমিতে প্রবেশের জন্য একটি পরীক্ষা হবে । 35 00:05:28,660 --> 00:05:30,420 লেই আমাকে জানাতে হবে। 36 00:05:31,660 --> 00:05:33,700 তাকাও তাকাও। এটা তাকে এর। এটা তাকে এর। 37 00:05:34,300 --> 00:05:35,100 চলো যাই। 38 00:05:35,340 --> 00:05:36,740 শুরু হচ্ছে। 39 00:05:38,740 --> 00:05:41,780 আগামীকাল একাডেমির পরীক্ষা। এটাই শেষ সুযোগ। 40 00:05:41,780 --> 00:05:43,380 এটি খুব দেরী হওয়ার আগে একটি বাজি তৈরি করুন! 41 00:05:43,900 --> 00:05:46,740 আমি লিন জাইয়ে পাঁচটি রাখব। 42 00:05:46,740 --> 00:05:48,100 ইয়ান ফেইফেইতে তিনটি। 43 00:05:48,100 --> 00:05:50,900 আমি Yin Luoxia-এর উপর আমার বাজি রাখলাম । 44 00:05:51,740 --> 00:05:53,420 আপনি কি নিশ্চিত আপনি তার উপর এত কিছু করা যাচ্ছে? 45 00:05:53,980 --> 00:05:57,540 হ্যাঁ আমি। শুনেছি সে সুন্দরী। 46 00:05:59,060 --> 00:06:01,660 ম্যান, কেন কেউ তার উপর বাজি ধরছে না? 47 00:06:01,780 --> 00:06:04,500 তিনি সক্ষম বলে মনে হচ্ছে, কিন্তু তার কোন বাস্তব দক্ষতা নেই। 48 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 এই কারণেই প্রতিকূলতা এত বেশি কিন্তু কেউ তার উপর বাজি ধরে না। 49 00:06:06,820 --> 00:06:08,980 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? এটা তুমি কিভাবে বলতে পার? 50 00:06:09,380 --> 00:06:10,420 তুমি কে? 51 00:06:11,140 --> 00:06:12,620 আমি বেইলি ডংজুন। 52 00:06:14,740 --> 00:06:16,220 সে বেইলি ডংজুন! 53 00:06:17,380 --> 00:06:19,340 চমৎকার। আমি আপনাকে খুঁজছি। 54 00:06:19,700 --> 00:06:21,620 তুমি কি জানো গতকাল তুমি কি রকম কষ্ট করেছ? 55 00:06:21,780 --> 00:06:24,340 আপনার কারণেই মহামহিম রুওফেংকে দোষারোপ করেছেন । 56 00:06:24,700 --> 00:06:27,460 সেটা ঠিক। ছেলেরা, তাকে একটা শিক্ষা দেওয়া যাক। 57 00:06:31,540 --> 00:06:33,940 মানে, এটা উপযুক্ত বলে মনে হচ্ছে না 58 00:06:34,260 --> 00:06:36,500 যে আমরা এই মুহূর্তে এখানে তাস খেলছি । 59 00:06:36,820 --> 00:06:37,900 আপনি কি নিয়ে চিন্তা করবেন? 60 00:06:38,140 --> 00:06:41,580 রুওফেং এর নিয়ন্ত্রণে সবকিছু রয়েছে। শুধু শান্ত হোন। 61 00:06:41,940 --> 00:06:44,300 রুওফেং বললেন শুধু অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। 62 00:06:44,780 --> 00:06:47,860 পরীক্ষা শুরু হলে মাছ নিজেই পানি থেকে লাফিয়ে পড়বে। 63 00:06:49,260 --> 00:06:50,060 আমি এই এক খেলব. 64 00:06:50,060 --> 00:06:51,300 জয়। 65 00:06:51,420 --> 00:06:52,100 জয়। 66 00:06:54,940 --> 00:06:58,420 এটি প্রথম নয়। আপনি এই জন্য ভয়ানক. 67 00:06:58,860 --> 00:06:59,740 আমি শেষ. 68 00:07:00,540 --> 00:07:03,500 আর তুমি বদমেজাজি। এমনকি Xiaohei আপনার চেয়ে ভাল। 69 00:07:04,980 --> 00:07:06,180 জনাব। নেকলেস, 70 00:07:06,420 --> 00:07:08,580 এই পরীক্ষা চমক পূর্ণ যাচ্ছে. 71 00:07:09,020 --> 00:07:11,500 তুমি চিন্তা করো না যে তোমার বন্ধু... 72 00:07:12,820 --> 00:07:14,220 তোমরা তাকে অবমূল্যায়ন কর। 73 00:07:14,820 --> 00:07:16,340 একটা কথা আছে যে রং নীল 74 00:07:16,620 --> 00:07:18,620 নীল গাছ থেকে তৈরি কিন্তু নীলের চেয়ে বেশি প্রাণবন্ত। 75 00:07:18,900 --> 00:07:21,860 আমার বন্ধু এখন ঘোড়া এবং গরুর সামনে বাতাসের মতো এগিয়ে গেছে। 76 00:07:23,540 --> 00:07:26,540 মেংশা, আমার মনে হয় রূপক মানে অন্য কিছু। 77 00:07:28,860 --> 00:07:30,660 - দৌড়ানো বন্ধ করুন! তাকে ধর! - থামো! 78 00:07:31,420 --> 00:07:32,620 শুধু একটি বোকা থামবে! 79 00:07:32,644 --> 00:07:53,144 সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ 80 00:07:54,180 --> 00:07:55,980 আমি রুওফেংয়ের কাছে ক্ষমা চাইতে যাচ্ছি , ঠিক আছে? 81 00:07:56,140 --> 00:07:57,340 আমার পিছু পিছু যেতে হবে কেন? 82 00:07:57,340 --> 00:07:59,580 আমি তোমার পিছনে যাচ্ছি, তাই কি? 83 00:08:02,540 --> 00:08:05,260 - ইউয়ান। - এটা ইউয়ান। 84 00:08:09,260 --> 00:08:13,220 আমি শুনেছি যে আপনিই গতকাল ফেংহুয়াকে চ্যালেঞ্জ করেছিলেন। 85 00:08:13,340 --> 00:08:14,220 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 86 00:08:18,180 --> 00:08:19,980 তিনি কি বহিরাগত একাডেমির শীর্ষস্থানীয় ব্যক্তি নন , ইউয়ান? 87 00:08:21,220 --> 00:08:23,660 বলা হয় যে তিনি ফেংহুয়াকে তার লক্ষ্য হিসাবে দেখেছেন, 88 00:08:23,820 --> 00:08:26,300 কিন্তু গতকাল, এই লোকটি তার সামনে সুযোগ নিয়েছিল। 89 00:08:26,460 --> 00:08:29,780 তার কোনো সীমাবদ্ধতা নেই। কেউ মারা গেলে সমস্যা হবে। 90 00:08:29,780 --> 00:08:31,100 এবার বড়কে বলি! 91 00:08:37,380 --> 00:08:40,420 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি ক্ষমা চাইতে যাচ্ছি। এটাকে কি জীবন-না-মরণ করতে হবে? 92 00:08:41,220 --> 00:08:42,900 কে আপনার ক্ষমা সম্পর্কে চিন্তা করে? 93 00:09:53,540 --> 00:09:55,980 বাচ্চা, এটা আজ তোমার জন্য একটা শিক্ষা। 94 00:09:55,980 --> 00:09:58,700 যদি আপনার সামর্থ্য না থাকে, তাহলে দেখানোর চেষ্টা করবেন না। 95 00:09:59,300 --> 00:10:02,260 শুধু Qiandong শহরে ফিরে যান এবং নষ্ট ছেলে হয়ে যান। 96 00:10:06,340 --> 00:10:10,180 পশ্চিমী চু এর অবশিষ্টাংশ যেভাবেই হোক কাউকে ভাল শিক্ষা দিতে পারে না। 97 00:10:11,540 --> 00:10:13,700 আপনি সেখানে থামুন। 98 00:10:16,620 --> 00:10:19,300 সাহস থাকলে আবার বলুন। 99 00:10:23,860 --> 00:10:25,940 আপনার বন্ধু এটা করতে যাচ্ছে? 100 00:10:26,260 --> 00:10:29,500 আমি শুনেছি যে তিনি কখনও সিরিয়াসলি মার্শাল আর্ট অনুশীলন করেননি। 101 00:10:40,780 --> 00:10:42,020 হয়তো আগে, 102 00:10:42,220 --> 00:10:44,740 তিনি সত্যিই মার্শাল আর্টের দিকে খুব কম মনোযোগ দেন, 103 00:10:45,180 --> 00:10:46,540 এবং তার প্রায় কোন অভিজ্ঞতা নেই। 104 00:10:47,100 --> 00:10:48,060 কিন্তু আমি জানি 105 00:10:48,700 --> 00:10:50,260 যে গু চেনের মৃত্যুর পর, 106 00:10:50,660 --> 00:10:52,340 সে তার পথ খুঁজে পেয়েছে। 107 00:11:38,860 --> 00:11:41,020 সে এখন চোখহীন ড্রাগন। 108 00:11:41,580 --> 00:11:42,940 সময় এলে, 109 00:11:43,420 --> 00:11:44,700 সে মেঘ ভেদ করবে 110 00:11:45,060 --> 00:11:46,340 এবং সাহসের সাথে আকাশে উড়ে। 111 00:11:47,580 --> 00:11:48,700 আপনি অনুমতি দেওয়া হয় না 112 00:11:49,180 --> 00:11:50,620 আমার প্রভুকে অপমান করতে। 113 00:11:50,644 --> 00:12:12,044 সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ 114 00:12:12,780 --> 00:12:14,980 তুমি কখনো কারো সম্পর্কে এত উচ্চবাচ্য করো না। 115 00:12:15,460 --> 00:12:16,180 ঠিক আছে। 116 00:12:16,740 --> 00:12:20,500 তারপর রুওফেং যেমন বলেছিল, সে আমাদের পরিকল্পনায় একটি নগণ্য পদক্ষেপ হবে । 117 00:12:20,980 --> 00:12:24,300 দেখা যাক কী সারপ্রাইজ নিয়ে আসবে আমাদের। 118 00:12:34,100 --> 00:12:36,620 বাচ্চা, এটা আজ তোমার জন্য একটা শিক্ষা। 119 00:12:36,620 --> 00:12:39,260 যদি আপনার সামর্থ্য না থাকে, তাহলে দেখানোর চেষ্টা করবেন না। 120 00:12:39,860 --> 00:12:42,820 শুধু Qiandong শহরে ফিরে যান এবং নষ্ট ছেলে হয়ে যান। 121 00:12:44,100 --> 00:12:47,980 পশ্চিমী চু এর অবশিষ্টাংশ যেভাবেই হোক কাউকে ভাল শিক্ষা দিতে পারে না। 122 00:12:49,220 --> 00:12:50,500 বড় চুক্তি কি? 123 00:12:51,020 --> 00:12:53,260 যাইহোক এই একাডেমীতে আমার কোন আগ্রহ নেই । 124 00:12:54,700 --> 00:12:57,500 আপনি ইতিমধ্যে এই কারণে ছেড়ে দেওয়ার কথা ভাবছেন ? 125 00:13:00,020 --> 00:13:00,860 তুমি কে? 126 00:13:01,060 --> 00:13:02,820 আমি কে এটা কোন ব্যাপার না, 127 00:13:08,700 --> 00:13:11,820 কিন্তু আপনি যদি এইভাবে ফিরে যেতে চান, 128 00:13:11,820 --> 00:13:14,420 তুমি আসলেই একটা নষ্ট বাচ্চা। 129 00:13:15,180 --> 00:13:17,300 তুমি আমার গুরু নও। আমাকে বক্তৃতা করার অধিকার তোমার নেই। 130 00:13:17,740 --> 00:13:18,860 এটা শুনতে চান না? 131 00:13:19,180 --> 00:13:20,500 তাহলে চলুন অনুশীলন করি। 132 00:13:33,060 --> 00:13:37,380 আপনি শুধুমাত্র একজন এক্সটার্নাল একাডেমীর স্টার্ডি ফেজ অফ মর্টালের শিষ্যকে পরাজিত করেছেন। 133 00:13:37,460 --> 00:13:40,140 একাডেমী পরীক্ষা অভ্যন্তরীণ একাডেমী থেকে লোক নিয়োগ করে। 134 00:13:40,780 --> 00:13:44,460 আপনি যদি এখনও পৃথিবীর কেয়ারফ্রি ফেজে না পৌঁছান তবে এটি সম্পর্কে ভাববেন না । 135 00:13:48,700 --> 00:13:53,140 তরবারির আকার আছে কিন্তু শক্তি নেই। এটা প্রতিরক্ষাহীন. 136 00:13:59,300 --> 00:14:00,580 শেষ করেছ? 137 00:14:01,620 --> 00:14:02,820 না. 138 00:14:10,940 --> 00:14:11,860 তুমি কি করছো? 139 00:14:17,820 --> 00:14:20,140 মনে হচ্ছে গু চেন আপনাকে বলেনি। 140 00:14:20,500 --> 00:14:22,940 আপনি যে অ্যালকোহল পান করেন এবং প্রশিক্ষণ দেন তাতে তিনি গোপনে মাদক রাখেন 141 00:14:23,260 --> 00:14:27,580 আপনার অভ্যন্তরীণ শক্তি সম্পূর্ণ আট বছরে পৃথিবীর কেয়ারফ্রি ফেজে । 142 00:14:29,380 --> 00:14:32,900 দুর্ভাগ্যবশত, তিনি কীভাবে এটি ব্যবহার করবেন তা শেখানোর সুযোগ পাননি । 143 00:14:33,620 --> 00:14:37,340 সুতরাং এখন, আপনি পৃথিবীর উদ্বেগহীন পর্যায়টি সুপারফিশিয়াল। 144 00:14:37,780 --> 00:14:41,460 এটা অনেক গরম। মনে হচ্ছে আমি জ্বলছি। 145 00:14:41,660 --> 00:14:42,780 এই ভয়ানক. 146 00:14:42,980 --> 00:14:45,060 বাচ্চা, শোন। 147 00:14:45,700 --> 00:14:49,620 আপনার অভ্যন্তরীণ শক্তি সক্রিয় করার জন্য আপনার মাস্টারের একটি কৌশল রয়েছে । 148 00:14:49,620 --> 00:14:51,020 আপনি কি আমার মনিব জানেন? 149 00:14:51,460 --> 00:14:52,340 আপনি... 150 00:14:52,740 --> 00:14:53,900 বিভ্রান্ত হবেন না. 151 00:14:54,700 --> 00:14:56,180 কৌশল 152 00:14:56,540 --> 00:14:58,540 শরৎ জল টেকনিক. 153 00:15:06,060 --> 00:15:08,580 তোমার প্রভু একবার মেঘে চড়ে পৃথিবী ভ্রমণ করেছিলেন। 154 00:15:08,780 --> 00:15:11,300 তিনি শরতে জলে থাকার স্বপ্ন দেখেছিলেন। 155 00:15:11,540 --> 00:15:15,300 এটা শারদীয় বন্যার সময়, এবং নদীতে শত স্রোত। 156 00:15:15,580 --> 00:15:18,720 এর রেসিং কারেন্ট এতটাই ফুলে গিয়েছিল যে, ব্যাঙ্ক থেকে ব্যাঙ্কের দিকে তাকাচ্ছে, 157 00:15:18,720 --> 00:15:21,180 গরু থেকে ঘোড়াকে আলাদা করা অসম্ভব ছিল । 158 00:15:23,260 --> 00:15:25,260 বেইলি ডংজুন, মনে রাখবেন, 159 00:15:25,700 --> 00:15:28,900 এই কৌশল অনুশীলন করার জন্য আপনাকে প্রকৃতি অনুসরণ করতে হবে । 160 00:15:29,140 --> 00:15:32,420 আপনার অভ্যন্তরীণ শক্তি তখন নদীর মতো একটি অবিচলিত প্রবাহ হবে। 161 00:15:32,980 --> 00:15:36,220 যদি এটি মাটি এবং পাথরের ভিত্তি হয় তবে আপনি এটি ধ্বংস করবেন। 162 00:15:36,500 --> 00:15:39,820 যদি এটি ইস্পাত এবং পিতলের দেয়াল হয় তবে আপনি এটিকে কবর দেবেন। 163 00:15:57,620 --> 00:15:58,580 আমি বুঝতে পেরেছি। 164 00:15:59,060 --> 00:16:02,220 পৃথিবীর সবচেয়ে নরমকে হারাতে পারে কঠিনতমকে। 165 00:16:02,500 --> 00:16:04,380 জল সব কিছু পুষ্ট করে কিন্তু কিছুই লাগে না। 166 00:16:05,580 --> 00:16:09,500 এটি বিশ্বের সবচেয়ে কোমল, তবুও শক্তিশালীকে আক্রমণ করা সর্বোত্তম, 167 00:16:09,980 --> 00:16:11,460 কারণ এটা অপরিবর্তনীয়। 168 00:16:11,484 --> 00:16:51,984 সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ 169 00:16:52,980 --> 00:16:53,860 চমৎকার। 170 00:16:54,060 --> 00:16:56,820 এই কৌশলে, আমি একাডেমি পরীক্ষায় জিততে পারি। 171 00:16:57,540 --> 00:16:58,300 বৃদ্ধ লোক, 172 00:16:58,740 --> 00:16:59,260 না, 173 00:16:59,380 --> 00:17:01,060 ধন্যবাদ জনাব। 174 00:17:01,860 --> 00:17:03,100 আপনাকে স্বাগতম। 175 00:17:03,460 --> 00:17:05,540 আমি তোমার মনিবের জন্য এটা করছি। 176 00:17:06,300 --> 00:17:08,980 একাডেমি পরীক্ষা এবার খুবই সহজ। 177 00:17:09,300 --> 00:17:11,660 তুমি আমার একজন ভালো বন্ধুর বংশধর । 178 00:17:12,220 --> 00:17:14,100 আমি তোমাকে এখানে মরতে দিতে পারি না। 179 00:17:14,900 --> 00:17:15,860 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 180 00:17:17,100 --> 00:17:19,420 শুধু নিজের জন্য চোখ রাখুন. 181 00:17:23,260 --> 00:17:26,100 আমি একাডেমি পরীক্ষায় যাচ্ছি। 182 00:17:26,300 --> 00:17:27,660 আমি ইয়ে ডিংঝি। 183 00:17:27,860 --> 00:17:29,180 আমি একাডেমি পরীক্ষাও দিচ্ছি। 184 00:17:29,820 --> 00:17:31,060 আপনি একসাথে যেতে চান? 185 00:17:31,060 --> 00:17:31,540 সরান। 186 00:17:31,660 --> 00:17:32,540 সরান। 187 00:17:32,900 --> 00:17:33,860 অংশগ্রহণকারীরা, 188 00:17:34,260 --> 00:17:36,860 একাডেমি পরীক্ষা এবার একটি টুর্নামেন্ট হতে যাচ্ছে। 189 00:17:37,100 --> 00:17:38,260 মোট তিনটি রাউন্ড আছে। 190 00:17:38,780 --> 00:17:40,340 দয়া করে ডেকের দিকে যান। 191 00:17:47,620 --> 00:17:48,420 কি হচ্ছে? 192 00:18:00,000 --> 00:18:46,400 FANSUB: H-DONGHUA™ 24374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.