Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,306 --> 00:00:09,226
- দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 -
2
00:00:10,026 --> 00:00:13,026
পর্ব 18
FANSUB: H-DONGHUA™
3
00:00:17,666 --> 00:00:18,466
মিস্টার লিয়ানিউ!
4
00:00:19,666 --> 00:00:20,466
এসো না!
5
00:00:24,346 --> 00:00:24,986
এই দানব...
6
00:00:56,026 --> 00:00:56,826
থামো!
7
00:01:11,386 --> 00:01:12,186
মিস লিন!
8
00:01:13,706 --> 00:01:14,866
তুমি লি চাংশেং,
9
00:01:15,186 --> 00:01:16,226
একটি দানব না
10
00:01:16,266 --> 00:01:17,386
জাগো!
11
00:01:20,826 --> 00:01:21,626
সেই...
12
00:01:22,426 --> 00:01:23,546
চাংশেং...
13
00:01:25,226 --> 00:01:27,106
আমার মাথা খুব ব্যাথা করছে।
14
00:01:37,946 --> 00:01:39,146
কি হচ্ছে?
15
00:01:39,706 --> 00:01:41,266
মাস্টারকে বাঁচানোর কি সত্যিই কোন উপায় নেই?
16
00:01:44,986 --> 00:01:45,986
ছেড়ে দাও!
17
00:01:46,306 --> 00:01:47,106
তুমি...
18
00:01:47,306 --> 00:01:48,106
লিয়ানিউ
19
00:01:48,706 --> 00:01:50,906
আপনি কি করছেন মনে হয়?
20
00:01:51,986 --> 00:01:52,786
লিংহুয়াং,
21
00:01:53,186 --> 00:01:56,986
আপনি কি বলেননি যে ট্যাং গোষ্ঠীর সমস্ত ঔষধি যোদ্ধারা জঘন্য অপরাধী?
22
00:01:57,546 --> 00:01:58,986
তবে তিনি লি চ্যাংশেং।
23
00:01:59,346 --> 00:02:00,746
কেন আমরা এটা করছি?
24
00:02:00,946 --> 00:02:02,946
আমরা অন্যদের দ্বারা তুচ্ছ করা হবে.
25
00:02:03,466 --> 00:02:04,786
আমরা যা করি তাং গোষ্ঠীর জন্য।
26
00:02:04,866 --> 00:02:07,066
সরে যাও, নইলে তুমি মারা যাবে।
27
00:02:07,986 --> 00:02:09,306
ছেড়ে দাও!
28
00:02:11,666 --> 00:02:12,306
যাও!
29
00:02:38,386 --> 00:02:39,226
আপনি ভালো আছেন।
30
00:02:42,026 --> 00:02:42,826
লিয়ানিউ,
31
00:02:43,466 --> 00:02:47,946
আমি আপনাকে সম্প্রদায়ের বিষয় থেকে দূরে রাখি, তবুও মনে হয় আপনাকে এত অনমনীয় করে তুলেছে।
32
00:02:48,586 --> 00:02:50,386
মার্শাল ওয়ার্ল্ড ছলচাতুরির সাথে পরিপূর্ণ।
33
00:02:50,626 --> 00:02:52,106
আপনি বুদ্ধিমান করা উচিত.
34
00:02:56,906 --> 00:03:01,026
আপনি আমাকে যে বীরত্ব এবং ধার্মিকতা শিখিয়েছেন,
35
00:03:01,466 --> 00:03:03,866
এবং মার্শাল বিশ্বের মহান গল্প,
36
00:03:04,746 --> 00:03:06,066
তারা কি সব মিথ্যা?
37
00:03:06,146 --> 00:03:06,946
তুমি...
38
00:03:07,706 --> 00:03:08,626
মিঃ লিংহুয়াং।
39
00:03:09,106 --> 00:03:11,426
তোমরা ওকে নিয়ে যাও।
40
00:03:11,706 --> 00:03:15,706
আগামীকাল বিষের বিচার শেষ হওয়ার আগে, সে তার ঘর থেকে বের হবে না।
41
00:03:16,706 --> 00:03:17,346
আচ্ছা...
42
00:03:18,586 --> 00:03:19,466
আমি যা বলেছি তাই কর।
43
00:03:19,826 --> 00:03:20,626
হ্যাঁ, মিস্টার লিংহুয়াং।
44
00:03:21,546 --> 00:03:22,346
আমাকে মাফ করবেন,
45
00:03:22,626 --> 00:03:23,426
মিঃ লিয়ানিউ।
46
00:03:27,226 --> 00:03:28,026
লিয়ানিউ,
47
00:03:28,506 --> 00:03:30,066
নির্মম হওয়ার জন্য আমাকে দোষারোপ করবেন না।
48
00:03:30,746 --> 00:03:32,746
আপনি যদি সমর জগতের বিশ্বাসঘাতকতা না বোঝেন,
49
00:03:33,106 --> 00:03:35,786
আপনি কিভাবে ট্যাং গোষ্ঠীর দায়িত্ব কাঁধে নেবেন?
50
00:03:45,226 --> 00:03:46,266
তুমি ছোট ভাই,
51
00:03:46,866 --> 00:03:48,506
তুমি কি জানো না সেখানে ট্যাং গোষ্ঠী আছে?
52
00:03:49,066 --> 00:03:51,906
কিছু হলে তোর মাকে কি করে বোঝাবো?
53
00:03:54,906 --> 00:03:57,826
ঠিক তোমার চাচার মতো, সবসময় দুষ্টুমিতে ভরা।
54
00:04:00,706 --> 00:04:01,786
দয়া করে শান্ত হোন।
55
00:04:02,066 --> 00:04:03,386
আমি ভালো আছি, তাই না?
56
00:04:03,386 --> 00:04:04,266
ভালো,
57
00:04:04,866 --> 00:04:05,666
হাহ?
58
00:04:08,146 --> 00:04:08,946
আউচ!
59
00:04:10,666 --> 00:04:12,866
গোলগাল হাসি কাটা আউট.
60
00:04:12,946 --> 00:04:14,506
আমাকে তোমার বাবাকে এই বিষয়ে জানাতে হবে।
61
00:04:14,706 --> 00:04:16,066
আমরা দেখব সে আপনার সাথে কেমন আচরণ করে।
62
00:04:17,946 --> 00:04:19,626
এটা প্রয়োজন হবে না.
63
00:04:21,386 --> 00:04:22,186
আর তুমি,
64
00:04:23,026 --> 00:04:25,266
তুমি কেন তার মতো বেপরোয়া আচরণ করছ? তুমি...
65
00:04:25,586 --> 00:04:26,186
ওস্তাদ।
66
00:04:30,506 --> 00:04:31,426
ফাইন।
67
00:04:32,066 --> 00:04:33,386
তোমার বেপরোয়াতা, যদিও এর পরিণতি আছে,
68
00:04:33,746 --> 00:04:36,346
ঔষধযুক্ত যোদ্ধাদের উপর তাদের কাজ সম্পর্কে সত্যতা যাচাই করেছে।
69
00:04:38,546 --> 00:04:40,626
ট্যাং গোষ্ঠী কয়েক বছর ধরে সক্রিয় রয়েছে।
70
00:04:40,906 --> 00:04:45,066
এটি শুধু আদালতের সাথেই জোট করেনি, বিষের বিচারের মাধ্যমে তার প্রভাব বিস্তারের চেষ্টা করেছে।
71
00:04:45,906 --> 00:04:47,786
তারা স্পষ্টতই উচ্চাকাঙ্ক্ষী।
72
00:04:48,666 --> 00:04:50,866
ঝড় অনিবার্য মনে হচ্ছে।
73
00:04:51,666 --> 00:04:52,226
মিস লিউ...
74
00:04:52,906 --> 00:04:53,506
খালা।
75
00:04:53,666 --> 00:04:57,386
যদি এটি হয়, আমি সন্দেহ করি যে তারা আগামীকাল বিষের বিচারে কাজ করবে।
76
00:04:57,506 --> 00:04:59,026
আমরা শীঘ্রই একটি সিদ্ধান্ত নিতে ভাল হবে.
77
00:04:59,826 --> 00:05:00,786
এর মধ্যে "আমরা" নেই।
78
00:05:01,226 --> 00:05:02,346
আমি সিদ্ধান্ত নিতে এক.
79
00:05:04,546 --> 00:05:07,746
আমি এখন বিষের বিচারে অংশগ্রহণকারী সমস্ত সম্প্রদায়ের সাথে যোগাযোগ করতে যাচ্ছি।
80
00:05:07,986 --> 00:05:08,786
আপনি
81
00:05:09,066 --> 00:05:11,146
থাকো আর আচরন করো, বুঝো?
82
00:05:11,466 --> 00:05:13,626
চিন্তা করবেন না, আমি করব।
83
00:05:19,466 --> 00:05:20,986
ডংজুন, তুমি কি...
84
00:05:20,986 --> 00:05:22,426
আমি আমার প্রভুকে উদ্ধার করতে ব্যর্থ হয়েছি।
85
00:05:23,266 --> 00:05:24,826
এবং আমি তাদের বন্ধ টিপ করেছি.
86
00:05:25,626 --> 00:05:27,586
তাই আপনি শুধু আগে ভান ছিল.
87
00:05:27,786 --> 00:05:29,226
আমি মিসেস লিউকে চিন্তা করতে দিতে পারি না।
88
00:05:29,946 --> 00:05:30,746
মিস লিন,
89
00:05:31,066 --> 00:05:32,866
আগামীকাল আমাদের অবশ্যই ব্যবস্থা নিতে হবে।
90
00:05:33,586 --> 00:05:34,866
কেন?
91
00:05:35,026 --> 00:05:36,866
আমার মনিব কি বলেছেন শুনলেন না?
92
00:05:37,666 --> 00:05:39,386
মিসেস লিউ ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণের পদ্ধতিকে অবমূল্যায়ন করেছেন।
93
00:05:39,706 --> 00:05:41,626
আমার মাস্টার রহস্যময় রোমিং পর্যায়ে আছে.
94
00:05:42,546 --> 00:05:44,866
একবার পদ্ধতিটি তার সম্পূর্ণ শক্তি প্রকাশ করে,
95
00:05:45,306 --> 00:05:48,666
আমি ভয় করি যে এমনকি সমস্ত সম্প্রদায়ের মিলিত হওয়া তার সাথে মিল নাও হতে পারে।
96
00:05:49,786 --> 00:05:50,986
তাহলে আপনার পরিকল্পনা কি?
97
00:05:51,626 --> 00:05:54,066
বলা হয় মাদক-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণ একজনের মনকে জাদু করে।
98
00:05:54,626 --> 00:05:57,746
শুধুমাত্র এমন কেউ যাকে তারা সত্যিকারের লালন-পালন করতে পারে সে তাদের চেতনায় ফিরিয়ে আনতে পারে।
99
00:05:58,666 --> 00:06:00,066
আপনি এই সম্পর্কে কিভাবে জানেন?
100
00:06:01,826 --> 00:06:03,786
আমার প্রথম মাস্টার ছিলেন পশ্চিম চু-এর সোর্ড দেবতা,
101
00:06:04,106 --> 00:06:05,946
এছাড়াও ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণ পদ্ধতির স্রষ্টা।
102
00:06:07,986 --> 00:06:09,306
তবুও,
103
00:06:09,666 --> 00:06:11,626
তোমার প্রভু লালন করে এমন কাউকে আমরা কোথায় পাব?
104
00:06:13,346 --> 00:06:15,346
যাওয়ার আগে আমাকে বললো
105
00:06:15,746 --> 00:06:17,426
তিনি একটি যুবতী মহিলার জন্য ট্যাং গোষ্ঠীর দিকে যাচ্ছিলেন।
106
00:06:18,146 --> 00:06:20,306
সম্ভবত সে সেই একজন যাকে সে লালন করে।
107
00:06:20,586 --> 00:06:22,386
তারপর আমাদের যেতে হবে.
108
00:06:24,426 --> 00:06:25,386
কোথায় যাচ্ছি?
109
00:06:26,026 --> 00:06:28,386
আমি এখনও জানি না সে ট্যাং গোষ্ঠীতে কোথায় আছে।
110
00:06:29,466 --> 00:06:31,546
আমি জানি যুবতী কোথায় আছে।
111
00:06:39,091 --> 00:06:40,991
[ট্যাং গোষ্ঠীর পূর্বপুরুষদের মেমোরিয়াল ট্যাবলেট]
112
00:06:46,346 --> 00:06:47,906
এক শতাব্দীর বেশি হয়ে গেছে,
113
00:06:48,226 --> 00:06:49,306
লিংহুয়াং।
114
00:06:49,986 --> 00:06:53,026
যদি লি চ্যাংশেং এর হস্তক্ষেপের জন্য না হয়,
115
00:06:53,506 --> 00:06:56,266
আমাদের ট্যাং গোষ্ঠী এত দিন কীভাবে সুপ্ত ছিল?
116
00:06:57,586 --> 00:06:58,386
ওল্ড মাস্টার,
117
00:06:58,826 --> 00:07:00,826
এখন সে আমাদের যোদ্ধা হয়েছে।
118
00:07:01,426 --> 00:07:05,866
আগামীকাল বিষের বিচারের পর, কেউ তাং বংশকে থামাতে পারবে না।
119
00:07:10,506 --> 00:07:12,506
আমাদের বিশিষ্ট পূর্বপুরুষ, দয়া করে সাক্ষ্য দিন।
120
00:07:12,786 --> 00:07:15,186
আমরা আপনাকে লজ্জিত করিনি।
121
00:07:15,586 --> 00:07:17,386
তাং বংশের গৌরব!
122
00:07:17,626 --> 00:07:19,306
তাং বংশের গৌরব!
123
00:07:19,586 --> 00:07:21,026
তাং বংশের গৌরব!
124
00:07:21,666 --> 00:07:23,066
তাং বংশের গৌরব!
125
00:07:23,969 --> 00:07:24,626
[তাইআন যুগ 16, 9ম চান্দ্র মাস, 9ম দিন]
126
00:07:24,626 --> 00:07:25,991
[ষাঁড় চিহ্নের ব্যক্তিদের জন্য পশ্চিমে অশুভ লক্ষণ রয়েছে।]
127
00:07:25,991 --> 00:07:27,210
[আশীর্বাদ, বংশধর, বিবাহ, বাণিজ্য এবং আচার অনুষ্ঠানের জন্য শুভ]
128
00:07:27,210 --> 00:07:28,103
[অফিস নেওয়া এবং ভ্রমণের জন্য অশুভ।]
129
00:07:28,103 --> 00:07:30,191
[বিষের বিচার]
130
00:07:39,991 --> 00:07:42,791
[তাং গোষ্ঠী]
131
00:07:45,226 --> 00:07:47,346
ইউনঝং সম্প্রদায়ের প্রবীণ লি এসেছেন।
132
00:07:52,386 --> 00:07:54,226
আপনার মাস্টার কেমন আছেন?
133
00:07:54,746 --> 00:07:55,786
সে ভালো আছে।
134
00:07:57,586 --> 00:08:03,426
লিংহুয়াং, আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন, আপনি টাং গোষ্ঠীর পরবর্তী নেতার জন্য স্পষ্ট পছন্দ।
135
00:08:03,626 --> 00:08:05,586
আমি তোষামোদ করছি।
136
00:08:05,986 --> 00:08:06,786
প্লিজ
137
00:08:07,986 --> 00:08:08,866
ঠিক আছে। কি
138
00:08:19,866 --> 00:08:21,026
তুমি কি হাসছ?
139
00:08:21,386 --> 00:08:24,306
তোমাকে সেই পোশাকে সত্যিই ভালো লাগছে।
140
00:08:24,346 --> 00:08:26,506
এটি বেশ কয়েকটি তরুণ প্রতিভাকে আকর্ষণ করতে পারে।
141
00:08:27,586 --> 00:08:30,586
ট্যাং গোষ্ঠীতে লুকোচুরি না করলে আমি এমন পোশাক পরতাম না।
142
00:08:31,186 --> 00:08:32,426
আপনি এই সম্পর্কে কাউকে বলতে হবে না.
143
00:08:33,186 --> 00:08:35,346
চিন্তা করবেন না, আমি করব না।
144
00:08:35,626 --> 00:08:37,186
কিন্তু আমি তোমাকে জ্বালাতন করব।
145
00:08:37,946 --> 00:08:38,746
তুমি...
146
00:08:38,866 --> 00:08:39,906
আপনি কি
147
00:08:40,226 --> 00:08:41,506
সম্পর্কে বিড়বিড় করছি?
148
00:08:42,306 --> 00:08:44,306
আমরা ভিতরে একবার রাখা.
149
00:08:44,546 --> 00:08:45,546
বিশেষ করে আপনি.
150
00:08:46,466 --> 00:08:47,866
আমি করব, খালা।
151
00:08:52,146 --> 00:08:54,786
ফাইভ পয়জন গোষ্ঠীর মাস্টার লিউ এসেছেন।
152
00:08:54,986 --> 00:08:56,866
আমরা আপনার জন্য অপেক্ষা করছি.
153
00:08:56,866 --> 00:08:57,666
অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন।
154
00:08:58,946 --> 00:09:00,586
ধন্যবাদ
155
00:09:03,466 --> 00:09:06,986
আমি দেখব কি কৌশল আপনি ট্যাং গোষ্ঠী আপনার হাতা আপ আছে.
156
00:09:07,010 --> 00:09:21,110
"সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz"
157
00:09:22,346 --> 00:09:25,466
মিঃ তাং, আজকের ঘটনাটি বেশ চিত্তাকর্ষক।
158
00:09:25,706 --> 00:09:27,586
ট্যাং গোষ্ঠী সত্যিই তার খ্যাতি অনুযায়ী বেঁচে থাকে।
159
00:09:27,666 --> 00:09:32,066
আপনি আমাদের খুব বেশি কৃতিত্ব দেন, মিস ফেং। আদালতের সমর্থনই গুরুত্বপূর্ণ।
160
00:09:32,586 --> 00:09:33,906
বেইলি ডংজুনের জন্য...
161
00:09:34,586 --> 00:09:36,106
সে পালাবে না।
162
00:09:37,066 --> 00:09:39,306
ওল্ড মাস্টার, সবাই উপস্থিত।
163
00:09:41,266 --> 00:09:42,066
Mhm.
164
00:09:42,506 --> 00:09:43,426
বিষের বিচার শুরু হোক।
165
00:09:44,986 --> 00:09:45,786
হ্যাঁ
166
00:09:47,626 --> 00:09:52,146
সমর জগতে বিষ প্রয়োগকে বলা হয় প্রতারণার পথ, সৎপথ সহ্য হয় না।
167
00:09:52,546 --> 00:09:55,626
কিন্তু এটাকে প্রতারণা বা ধার্মিকতা হিসেবে গ্রহণ করা শুধুই কুসংস্কার।
168
00:09:55,826 --> 00:09:58,146
বিষ হত্যা করতে পারে এবং জীবন বাঁচাতে পারে।
169
00:09:58,426 --> 00:10:03,426
আজ, আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদের ইচ্ছা পালন করি, সাক্ষী হিসাবে রাজদূতের উপস্থিতি সহ।
170
00:10:03,786 --> 00:10:05,346
কি? সাম্রাজ্যের দূত?
171
00:10:06,266 --> 00:10:06,986
কি...?
172
00:10:07,746 --> 00:10:10,506
ট্যাং গোষ্ঠী রাজদরবারের সাথে মিত্রতা করেছে তা সত্য।
173
00:10:11,306 --> 00:10:17,106
আমরা এখানে জড়ো হই বিষের মাধ্যমে বন্ধুদের সাথে দেখা করতে, দক্ষিণ-পশ্চিমাঞ্চলীয় বিষ সম্প্রদায়ের নেতা নির্বাচন করতে এবং আমাদের নৈপুণ্যের সম্মান বজায় রাখতে।
174
00:10:18,506 --> 00:10:21,586
আমি এতদ্বারা সম্মেলন উন্মুক্ত ঘোষণা করছি।
175
00:10:25,906 --> 00:10:29,386
আমি ট্যাং গোষ্ঠীর ট্যাং জি, এখানে আপনাদের সবার কাছ থেকে শিখতে চাই।
176
00:10:36,466 --> 00:10:39,426
বুসি সম্প্রদায়ের কিন শুয়াং, চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হতে প্রস্তুত।
177
00:10:50,666 --> 00:10:51,506
মাস্টার লিউ,
178
00:10:52,026 --> 00:10:56,266
আমি ভেবেছিলাম ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণের পদ্ধতিটি হারিয়ে গেছে।
179
00:10:56,266 --> 00:10:58,346
ট্যাং গোষ্ঠী কীভাবে এমন একটি কৌশলের অধিকারী হতে পারে?
180
00:10:59,746 --> 00:11:00,946
এটা ঠিক।
181
00:11:01,226 --> 00:11:06,986
ট্যাং গোষ্ঠীর উত্থান এবং আদালতের সমর্থনে, তারা তাদের সুনামকে ঝুঁকিতে ফেলবে না, তাই না?
182
00:11:09,426 --> 00:11:10,986
বিশ্বাস করুন বা না করুন।
183
00:11:11,586 --> 00:11:13,826
ট্যাং গোষ্ঠী কখনই খ্যাতির কথা চিন্তা করেনি।
184
00:11:14,746 --> 00:11:15,426
এটা...
185
00:11:15,666 --> 00:11:19,026
মনে হচ্ছে সব সম্প্রদায় সম্পূর্ণ একমত নয়।
186
00:11:26,166 --> 00:11:28,591
[আমাকে অনুসরণ করুন]
187
00:11:32,386 --> 00:11:33,186
মিস লিন।
188
00:11:34,226 --> 00:11:35,466
চল যাই।
189
00:11:45,786 --> 00:11:47,066
সামনেই পৈতৃক হল।
190
00:11:47,186 --> 00:11:49,906
ভদ্রমহিলা মেমোরিয়াল ট্যাবলেটের পিছনে গোপন কক্ষে আছেন।
191
00:11:50,826 --> 00:11:53,826
Lianyue, আপনি এটা সঙ্গে ট্যাং গোষ্ঠী বিশ্বাসঘাতকতা করছেন?
192
00:11:54,386 --> 00:11:55,186
ননসেন্স।
193
00:11:55,666 --> 00:11:56,626
আমি শুধু জানি
194
00:11:56,946 --> 00:11:58,146
এই সঠিক পছন্দ.
195
00:11:59,586 --> 00:12:01,986
আমি আপনার কাছ থেকে এই ধরনের নীতি প্রত্যাশা করিনি।
196
00:12:02,186 --> 00:12:02,986
আমি যে পছন্দ.
197
00:12:03,306 --> 00:12:04,946
আমরা এখন থেকে বন্ধু হব।
198
00:12:05,186 --> 00:12:07,226
কে বলেছে আমি তোমার মত কারো সাথে বন্ধুত্ব করতে চাই?
199
00:12:07,226 --> 00:12:09,866
তখন তাকে প্রতারণা করার জন্য আপনি এটি প্রাপ্য।
200
00:12:11,306 --> 00:12:12,666
এটা একটা স্টেরিওটাইপ।
201
00:12:12,826 --> 00:12:15,186
আসুন আরও প্রায়ই কথা বলি, এবং আপনি আমার আসল চরিত্রটি জানতে পারবেন।
202
00:12:15,186 --> 00:12:16,241
[তাং বংশের পূর্বপুরুষের হল]
203
00:12:16,626 --> 00:12:17,426
লিয়ানিউ
204
00:12:23,466 --> 00:12:24,626
সে আপনার সিনিয়র।
205
00:12:24,786 --> 00:12:25,626
আপনি কি তার সাথে যুদ্ধ করতে যাচ্ছেন?
206
00:12:26,106 --> 00:12:27,226
জড়াবেন না।
207
00:12:27,626 --> 00:12:29,186
এটি ট্যাং সম্প্রদায়ের ভবিষ্যত নিয়ে উদ্বিগ্ন।
208
00:12:29,626 --> 00:12:31,706
আমি আমাদের সম্প্রদায়কে ধ্বংসের পথে যেতে দিতে পারি না।
209
00:12:32,226 --> 00:12:34,066
মাফ করবেন, লিংহুয়াং।
210
00:12:43,986 --> 00:12:44,906
লিয়ানিউ,
211
00:12:45,546 --> 00:12:48,706
তোমার কোন সুযোগ নেই, যেহেতু আমি তোমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি।
212
00:12:48,746 --> 00:12:49,706
কিন্তু আমি যদি যোগদান করি?
213
00:12:49,706 --> 00:12:50,466
আর আমি।
214
00:13:17,346 --> 00:13:18,146
মিস লিন!
215
00:13:19,386 --> 00:13:21,946
আপনি চাচা ওয়েন হুজিউ আমার জন্য একটি ম্যাচ হতে পারে.
216
00:13:21,946 --> 00:13:23,666
আপনি, যাইহোক, শুধুমাত্র একটি নবজাতক.
217
00:13:29,946 --> 00:13:30,746
লিংহুয়াং,
218
00:13:31,186 --> 00:13:32,746
আমি ছোটবেলা থেকেই তোমার প্রতি আনুগত্য করেছি।
219
00:13:33,226 --> 00:13:34,226
কিন্তু এবার,
220
00:13:34,746 --> 00:13:36,466
আমি সঠিক কাজ করছি.
221
00:13:43,306 --> 00:13:45,066
আপনি আসলে এই পদক্ষেপ আয়ত্ত করেছেন.
222
00:13:56,226 --> 00:13:57,906
মিস লিন, জাগো!
223
00:14:00,026 --> 00:14:00,826
কেমন লাগছে?
224
00:14:01,346 --> 00:14:02,586
তার অত্যাবশ্যক শক্তি সাময়িকভাবে অবরুদ্ধ।
225
00:14:02,986 --> 00:14:04,146
একটি সংক্ষিপ্ত বিশ্রাম তার অধিকার সেট করবে.
226
00:14:06,706 --> 00:14:07,506
লিয়ানিউ,
227
00:14:07,946 --> 00:14:09,586
আপনি উন্নতি করেছেন।
228
00:14:09,946 --> 00:14:14,026
আপনি এমনকি টপ-সিক্রেট টেকনিক ডিভাইন ফায়ার লোটাস ব্যবহার করেছেন।
229
00:14:14,226 --> 00:14:17,066
কিন্তু আপনি সঠিক এবং ভুলের উপর খুব স্থির।
230
00:14:17,386 --> 00:14:21,466
দুর্বলদের ধোঁকা দেওয়ার জন্য শক্তিশালী এই মিথ্যা কথা।
231
00:14:26,146 --> 00:14:28,106
তিনি আসলে নিজেকে একজন মেডিকেটেড যোদ্ধায় পরিণত করেছিলেন।
232
00:14:30,106 --> 00:14:36,226
আজ, আমি আপনাকে এই পৃথিবীতে সত্যিকার অর্থে কী তা শেখাব।
233
00:14:42,386 --> 00:14:43,146
[পরবর্তী পর্ব]
234
00:14:43,146 --> 00:14:46,586
আমরা তাং সম্প্রদায়কে দক্ষিণ-পশ্চিম বিষ সম্প্রদায়ের নেতা হিসাবে স্বীকৃতি দিই।
235
00:14:46,826 --> 00:14:51,066
মনে হচ্ছে আপনি বুঝতে পারেন নি।
236
00:14:51,986 --> 00:14:53,866
এর মানে শুধুমাত্র তাং সম্প্রদায় একা দাঁড়িয়ে আছে।
237
00:14:56,146 --> 00:14:56,946
কি?
238
00:15:01,306 --> 00:15:02,866
আমি কি আমার সীমাতে পৌঁছেছি?
239
00:15:03,586 --> 00:15:05,346
আমি সত্যিই দুঃখিত অবস্থায় আছি।
240
00:15:06,146 --> 00:15:08,426
আমি কখনো ভাবিনি আমি এখানে মারা যাব।
241
00:15:08,426 --> 00:15:10,932
FANSUB: H-DONGHUA™
29110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.