All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,272 --> 00:00:09,192 - দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 - 2 00:00:09,992 --> 00:00:12,992 পর্ব 17 FANSUB: H-DONGHUA™ 3 00:00:17,232 --> 00:00:22,402 [জিন সিটি] 4 00:00:39,852 --> 00:00:42,792 [জিয়াওক্সিয়াং ইন] 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,112 স্বাগতম। প্লিজ। 6 00:00:53,032 --> 00:00:55,752 মিস লিন, আমরা সত্যিই ভালো ম্যাচ নই। 7 00:00:56,272 --> 00:00:58,032 আপনি চেষ্টা না করলে কিভাবে জানবেন? 8 00:00:58,872 --> 00:00:59,752 মাফ করবেন। 9 00:01:00,112 --> 00:01:01,752 আপনি এখানে খাবারের জন্য নাকি রাত থাকার জন্য এখানে আছেন? 10 00:01:01,952 --> 00:01:02,752 রাত থাকার জন্য। 11 00:01:02,872 --> 00:01:03,872 আপনার সেরা রুম ছয়. 12 00:01:03,992 --> 00:01:04,832 পরিবর্তন রাখুন। 13 00:01:05,912 --> 00:01:07,112 বুঝেছি! 14 00:01:07,272 --> 00:01:08,712 আমাকে অনুসরণ করুন. 15 00:01:15,272 --> 00:01:16,952 আমার ভালোবাসার মানুষ আছে। 16 00:01:17,432 --> 00:01:18,432 আপনি বিবাহিত? 17 00:01:18,432 --> 00:01:19,192 না. 18 00:01:19,192 --> 00:01:20,152 আপনি কি প্রস্তাব করেছেন? 19 00:01:20,152 --> 00:01:21,152 এখনো না। 20 00:01:21,152 --> 00:01:22,472 আপনার বাবা-মা অনুমোদন করেছেন? 21 00:01:23,152 --> 00:01:24,992 আমার মনে হয় না। 22 00:01:25,592 --> 00:01:26,672 আচ্ছা তাহলে। 23 00:01:27,032 --> 00:01:30,072 পুরানো প্রবাদ হিসাবে, "বিয়ের জন্য পিতামাতার ইচ্ছা প্রয়োজন।" 24 00:01:30,192 --> 00:01:31,752 তোমার আর ওই মহিলার কিছুই মীমাংসা হয়নি। 25 00:01:31,872 --> 00:01:33,832 তোমার বিয়ে আমার সাথেই হবে। 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,952 কিভাবে আপনি শুধু যে বলতে পারেন? 27 00:01:36,072 --> 00:01:36,872 আপনি কি দেখছেন? 28 00:01:37,872 --> 00:01:39,352 খুঁজতে থাকুন এবং আমি আপনার চোখ খনন করব। 29 00:01:40,832 --> 00:01:41,992 তাকাতে দোষ কি? 30 00:01:42,312 --> 00:01:44,392 ফাইভ পয়জন সম্প্রদায়ের লোকেরা আসলেই বুলি। 31 00:01:44,552 --> 00:01:45,352 তুমি মনে করো... 32 00:01:46,632 --> 00:01:47,132 এই... 33 00:01:47,592 --> 00:01:50,592 সুই মারাত্মক হবে না, তবে এটি আপনার চোখ পচে যাবে। 34 00:01:51,432 --> 00:01:53,112 যাও একজন চিকিৎসকের খোঁজ করো। 35 00:01:53,352 --> 00:01:55,192 আপনার আর মাত্র এক ঘন্টা বাকি আছে। 36 00:01:56,072 --> 00:01:57,632 এক ঘণ্টা বাকি। তাড়াতাড়ি। 37 00:01:58,992 --> 00:02:00,632 আরে, আপনি টাকা দেননি। 38 00:02:02,872 --> 00:02:05,792 মেয়ে, ওর সাথে তোমার কি সম্পর্ক? 39 00:02:06,032 --> 00:02:06,992 আমরা পরিচিত। 40 00:02:07,232 --> 00:02:08,232 পরিচিতদের? 41 00:02:08,592 --> 00:02:10,392 এটা এত সহজ বলে মনে হয় না। 42 00:02:11,912 --> 00:02:12,712 মিসেস লিউ, 43 00:02:13,112 --> 00:02:14,312 এটা বল না 44 00:02:15,912 --> 00:02:17,792 আপনি যদি তাকে পরীক্ষা করতে যাচ্ছেন, 45 00:02:19,672 --> 00:02:22,872 আমার ভাগ্নের বেশ মাথা ব্যাথা হবে। 46 00:02:25,592 --> 00:02:28,712 যদি আমি জানতাম যে ফাইভ পয়জন সেক্টটি এরকম ছিল, তাহলে আমি পরিষ্কার হতাম। 47 00:02:29,912 --> 00:02:31,352 কিন্তু যেহেতু আমি জিন শহরে আছি, 48 00:02:31,912 --> 00:02:34,032 আমি তোমাকে সেখান থেকে বের করে আনব, বুড়ো। 49 00:02:41,552 --> 00:02:42,992 বিষের বিচার কাছাকাছি। 50 00:02:43,072 --> 00:02:44,232 আপনার গার্ড আপ রাখুন. 51 00:02:44,232 --> 00:02:45,312 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 52 00:02:47,652 --> 00:02:51,182 [তাং এর প্রাসাদ] 53 00:02:51,912 --> 00:02:55,312 টাং গোষ্ঠীর সম্পত্তি ঝেনক্সির মারকুইসের চেয়ে বড় বলে মনে হচ্ছে। 54 00:02:56,632 --> 00:02:59,752 অবশ্যই, এটি সর্বোপরি তিনটি সবচেয়ে সম্মানিত পরিবারের মধ্যে একটি। 55 00:03:00,952 --> 00:03:01,952 আপনি এখানে কেন? 56 00:03:01,952 --> 00:03:03,352 আমি আপনাকে যে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম. 57 00:03:03,672 --> 00:03:04,792 ফিরে যান। 58 00:03:04,992 --> 00:03:06,232 আমি আমার মনিবকে বাঁচাতে যাচ্ছি। 59 00:03:06,272 --> 00:03:08,272 ওকে এভাবে বাঁচাবে কিভাবে? 60 00:03:08,632 --> 00:03:12,232 ডান মধ্যে বার্জ এবং তাদের বিষ সূঁচ দ্বারা skewered পেতে? 61 00:03:12,832 --> 00:03:14,112 তাহলে আপনার কি কোনো পরিকল্পনা আছে? 62 00:03:16,672 --> 00:03:17,632 আপনি কি বলতে চান? 63 00:03:18,032 --> 00:03:19,752 তোমার কি এমন কিছু আছে যা তোমার মালিকের? 64 00:03:32,992 --> 00:03:33,792 আমাকে অনুসরণ করুন. 65 00:04:04,392 --> 00:04:05,232 মিস লিন, 66 00:04:05,512 --> 00:04:06,432 আপনি বেশ কিছু. 67 00:04:08,072 --> 00:04:09,672 আমি আমার হাতা আপ আরো আছে. 68 00:04:09,832 --> 00:04:12,072 আমাদের বিয়ে হলেই জানতে পারবেন। 69 00:04:14,952 --> 00:04:17,512 ট্যাং গোষ্ঠী খুবই বিপজ্জনক। এখানে আমরা কি করব. 70 00:04:20,752 --> 00:04:21,552 এটা কে? 71 00:04:30,072 --> 00:04:31,752 তুমি আমার কথা শুনলে না কেন? 72 00:04:31,752 --> 00:04:32,552 ফালতু কাটা, 73 00:04:32,832 --> 00:04:33,992 শুধু এটা নিষ্পত্তি. 74 00:04:34,792 --> 00:04:35,672 চল যাই। 75 00:04:37,272 --> 00:04:38,992 আমি কেন ফয়েল? 76 00:05:12,712 --> 00:05:14,192 তাদেরকে মাদকের পুতুলে পরিণত করা হয়েছে। 77 00:05:14,952 --> 00:05:17,592 তারা এমন ক্ষতিকর ও অমর কাজ করছে। 78 00:05:18,472 --> 00:05:19,512 ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণ? 79 00:05:20,072 --> 00:05:22,152 এটা পশ্চিম চু থেকে উদ্ভূত মন্দ পদ্ধতি? 80 00:05:23,992 --> 00:05:25,632 আমাকে সাহায্য করুন। 81 00:05:27,192 --> 00:05:27,992 এটা ঠিক। 82 00:05:28,392 --> 00:05:31,312 পশ্চিমা চু একসময় এটি দিয়ে বিশ্বে আধিপত্য বিস্তার করেছিল। 83 00:05:31,952 --> 00:05:32,592 ডংজুন, 84 00:05:32,912 --> 00:05:34,072 তোমার প্রভুকে খুঁজতে যাও। 85 00:05:34,392 --> 00:05:36,352 আমরা ট্যাং গোষ্ঠীকে আমাদের লক্ষ্য করতে দিতে পারি না। 86 00:05:37,392 --> 00:05:39,192 সে দেখতে কেমন যেন একটু...? 87 00:05:39,792 --> 00:05:40,912 আপনি কি জন্য অপেক্ষা করছেন? 88 00:05:42,832 --> 00:05:43,912 এটা কিভাবে সম্ভব? 89 00:05:44,152 --> 00:05:45,352 আমি কি ভাবছি? 90 00:06:11,592 --> 00:06:12,392 বুড়ো! 91 00:06:28,792 --> 00:06:30,312 বুড়ো, জাগো! 92 00:06:30,992 --> 00:06:32,752 তারা আপনার কি করেছে? 93 00:06:33,392 --> 00:06:34,592 আগে তাকে নিয়ে যাও। 94 00:07:07,832 --> 00:07:08,952 আমার মনিবের যত্ন নিন। 95 00:07:36,112 --> 00:07:37,312 খারাপ না। 96 00:07:38,592 --> 00:07:40,552 এই মাদকের পুতুল সেদিন যা দেখেছিলাম তার থেকে আলাদা। 97 00:07:41,272 --> 00:07:43,632 ট্যাং গোষ্ঠীর পদ্ধতি অগ্রসর হয়েছে। 98 00:07:44,312 --> 00:07:45,112 ডংজুন, 99 00:08:12,672 --> 00:08:14,352 আপনি এই ভয় পান, হাহ? 100 00:08:14,832 --> 00:08:16,512 এই দেখুন! 101 00:08:31,312 --> 00:08:33,552 পৃথিবী ভাঙে, সীমান্ত সিল! 102 00:08:48,992 --> 00:08:49,792 যাও। 103 00:08:49,832 --> 00:08:50,392 Mhm. 104 00:08:53,472 --> 00:08:55,112 [তাং লিয়ানিউ] 105 00:08:55,112 --> 00:08:59,152 আপনি কে, ট্যাং গোষ্ঠীতে অনুপ্রবেশ করার এবং আমার মাদকের পুতুল চুরি করার সাহসী? 106 00:09:00,312 --> 00:09:02,112 দাঁড়াও, এইবার আমার কথা শোন। 107 00:09:05,832 --> 00:09:06,712 স্যার, 108 00:09:07,312 --> 00:09:09,752 স্পষ্টভাবে বলতে গেলে, আমাদের কোন বিকল্প নেই। 109 00:09:09,992 --> 00:09:10,592 কি? 110 00:09:11,192 --> 00:09:11,992 আপনি কি বলতে চান? 111 00:09:12,272 --> 00:09:12,952 বলুন। 112 00:09:13,512 --> 00:09:16,392 আমি যদি বলি, তুমি কি আমাকে নিরাপদ রাখতে পারবে? 113 00:09:16,672 --> 00:09:17,392 নিশ্চিন্ত থাকুন। 114 00:09:17,672 --> 00:09:20,592 আমি, Tang Lianyue, সরাসরি Tang Clan শিষ্য হিসাবে আমার সম্মানের শপথ করছি। 115 00:09:20,712 --> 00:09:21,832 যতক্ষণ তুমি সৎ, 116 00:09:22,312 --> 00:09:23,632 আমি এটা বিবেচনায় নেব. 117 00:09:24,512 --> 00:09:25,312 ঠিক আছে। 118 00:09:25,792 --> 00:09:28,072 কিন্তু আমি শুধু তোমাকে বিশ্বাস করি। 119 00:09:28,792 --> 00:09:31,392 বস্তুগত চাচা, এই লোকটির বিরুদ্ধে আমাদের সতর্ক থাকতে হবে। 120 00:09:33,072 --> 00:09:35,312 অনিয়ন্ত্রিত স্কাই ফেজে আমি তাদের মধ্যে শীর্ষে আছি। 121 00:09:35,392 --> 00:09:36,112 এটা ঠিক আছে. 122 00:09:37,512 --> 00:09:38,312 এগিয়ে যান। 123 00:09:38,752 --> 00:09:39,792 আসলে, আমি... 124 00:09:41,352 --> 00:09:42,072 যাও। 125 00:09:43,552 --> 00:09:45,992 এত নির্বোধ আমি কাউকে দেখিনি। এটা কি ধরনের সরাসরি শিষ্য? 126 00:09:45,992 --> 00:09:47,552 পৃথিবী কিভাবে চলে তার কোন ধারণা নেই। 127 00:09:47,992 --> 00:09:49,112 তুমি চোর! 128 00:09:49,312 --> 00:09:50,392 ওখানেই থামো! 129 00:09:52,672 --> 00:09:53,472 মাস্টার ট্যাং, 130 00:09:54,112 --> 00:09:55,672 ছায়া সম্প্রদায়ের মিস ফেং এসেছেন। 131 00:10:02,432 --> 00:10:04,192 কিয়ু, মিঃ মু কিং... 132 00:10:04,672 --> 00:10:05,792 আমি জানি। 133 00:10:06,392 --> 00:10:08,232 আপনিও ভালো করেছেন। 134 00:10:08,232 --> 00:10:09,832 আমি এর জন্য আপনাকে ক্রেডিট দেব। 135 00:10:10,152 --> 00:10:10,992 ধন্যবাদ 136 00:10:12,032 --> 00:10:12,872 মাস্টার ট্যাং, 137 00:10:13,192 --> 00:10:16,712 আমি ফেং কিয়ু, ছায়া গোত্রের বারো প্রাইমেটদের একজন, আমার দত্তক পিতার পক্ষ থেকে আপনাকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছি। 138 00:10:18,552 --> 00:10:21,272 আমি আপনার সম্পর্কে অনেক শুনেছি. 139 00:10:21,672 --> 00:10:24,112 আপনি তরুণ কিন্তু ইতিমধ্যে গুরুত্বপূর্ণ কাজ কাঁধে. 140 00:10:25,112 --> 00:10:29,232 আমি আরও শুনেছি মিঃ ই আপনার জন্য ছায়া সম্প্রদায়ের নেতৃত্ব দিতে চান। 141 00:10:29,992 --> 00:10:31,272 আমি তোষামোদ করছি। 142 00:10:31,312 --> 00:10:33,072 যে আমার পালক পিতা সমর্থনকারী হচ্ছে. 143 00:10:34,912 --> 00:10:36,152 প্লিজ একটা সিট আছে। 144 00:10:36,512 --> 00:10:37,792 ওহ, লিংহুয়াং, 145 00:10:38,472 --> 00:10:40,992 আমাদের সম্প্রদায়ের মধ্যে একটি ইঁদুর ঢুকে পড়েছে। 146 00:10:41,232 --> 00:10:43,592 আপনার জুনিয়র এটি পরিচালনা করতে সক্ষম নাও হতে পারে। 147 00:10:43,712 --> 00:10:45,432 যাও দেখো। 148 00:10:45,432 --> 00:10:46,032 হ্যাঁ। 149 00:10:46,592 --> 00:10:48,152 মাফ করবেন। 150 00:10:49,992 --> 00:10:50,992 মাস্টার ট্যাং, 151 00:10:51,352 --> 00:10:52,472 আমি সোজা হব। 152 00:10:53,032 --> 00:10:56,552 আমরা আপনার সবচেয়ে বড় শত্রু লি চ্যাংশেংকে নিয়ে এসেছি। 153 00:10:57,032 --> 00:10:59,232 এবং আমি এখানে শুধুমাত্র একটি জিনিস জন্য আছি. 154 00:10:59,912 --> 00:11:01,912 বেইলি ডংজুন মরতে হবে। 155 00:11:03,112 --> 00:11:08,672 ঝেনজির মারকুইসের 300,000 বাহিনী রয়েছে, যাকে সবসময় আদালতের হুমকি হিসাবে দেখা হয়, 156 00:11:09,352 --> 00:11:11,112 এবং আপনি চান আমি তার নাতিকে হত্যা করি। 157 00:11:11,352 --> 00:11:14,032 আপনি ট্যাং গোষ্ঠীকে আপনার অস্ত্র হিসাবে ব্যবহার করছেন, তাই না? 158 00:11:14,832 --> 00:11:16,632 বেশ সুন্দর পদক্ষেপ। 159 00:11:23,472 --> 00:11:24,192 সেখানে থামুন! 160 00:11:24,272 --> 00:11:26,392 আপনি কোন নৈতিকতা ছাড়া ঘৃণ্য বখাটে. 161 00:11:27,672 --> 00:11:29,312 লোকটি শুধু অবিচল। 162 00:11:30,552 --> 00:11:31,912 আপনি প্রথম স্থানে তাকে প্রতারিত. 163 00:11:32,192 --> 00:11:33,752 তোমার কোন নৈতিকতা নেই। 164 00:11:34,232 --> 00:11:35,832 কাউকে বাঁচানোর জন্য এটা করছিলাম! 165 00:11:36,352 --> 00:11:39,632 তা ছাড়া একটা নির্মম সম্প্রদায়ের কাছে নৈতিক হবে কেন? 166 00:11:43,992 --> 00:11:45,912 আরে, লুকানো অস্ত্র দিয়ে আমাকে আঘাত করলে কেমন হয়? 167 00:11:46,592 --> 00:11:49,072 আমি আর কি ব্যবহার করা উচিত? আমি ট্যাং গোষ্ঠী থেকে এসেছি। 168 00:11:53,872 --> 00:11:55,032 আমার প্রভুকে রক্ষা করতে সাহায্য করুন। 169 00:11:55,056 --> 00:12:06,256 "সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz" 170 00:12:06,752 --> 00:12:08,432 চোর, তুমি বেশ কিছু। 171 00:12:08,712 --> 00:12:10,672 আমি কখনই কাউকে তার নাম না জেনে হত্যা করি না। 172 00:12:10,832 --> 00:12:11,952 তোমার নাম দাও। 173 00:12:12,352 --> 00:12:14,792 জিক্সিয়া একাডেমি, বেইলি ডংজুন। 174 00:12:14,952 --> 00:12:15,792 অসম্ভব। 175 00:12:16,152 --> 00:12:19,312 একাডেমীর শিষ্যরা সবাই ভদ্রলোক। আপনি কিভাবে এই ধরনের চুরি করতে পারেন? 176 00:12:19,432 --> 00:12:20,992 আমি একাডেমির শিষ্য। 177 00:12:21,112 --> 00:12:22,392 আমি এখানে আমার প্রভুকে বাঁচাতে এসেছি। 178 00:12:22,472 --> 00:12:24,592 তিনি লি চ্যাংশেং, আমার গুরু। 179 00:12:25,792 --> 00:12:26,872 তুমি এখনো মিথ্যা বলছ। 180 00:12:26,992 --> 00:12:29,992 আমাদের কারাগারে শুধুমাত্র সবচেয়ে জঘন্য অপরাধীদের রাখা হয়। 181 00:12:30,272 --> 00:12:32,392 এছাড়া লি চ্যাংশেং এত অল্পবয়সী কিভাবে হতে পারে? 182 00:12:32,912 --> 00:12:34,512 আপনি স্পষ্ট মিথ্যা বলছেন। 183 00:12:39,632 --> 00:12:40,432 যাও। 184 00:12:44,312 --> 00:12:45,872 এটি উশুয়াং সিটির তরবারি কৌশল। 185 00:12:46,352 --> 00:12:47,192 আপনি কি 186 00:12:47,672 --> 00:12:49,152 উশুয়াং শহর থেকে? 187 00:12:55,112 --> 00:12:56,592 আমি আরও অনেক কিছু জানি। 188 00:13:04,952 --> 00:13:06,712 আপনিও বেইলি সাম্রাজ্য পরিবারের তলোয়ার ব্যবহার করেন? 189 00:13:06,992 --> 00:13:08,072 আপনি ঠিক কে? 190 00:13:09,072 --> 00:13:11,472 আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমি বেইলি ডংজুন। 191 00:13:21,352 --> 00:13:22,792 পশ্চিম চু তলোয়ার গান? 192 00:13:23,632 --> 00:13:27,472 আমি শুনেছি এই কৌশলটি গত বছরের তরবারি প্রতিযোগিতায় পুনরায় উপস্থিত হয়েছিল। 193 00:13:27,872 --> 00:13:30,472 এবং যিনি এটি ব্যবহার করেছিলেন তিনি ছিলেন বেইলি পরিবারের যুবক মাস্টার। 194 00:13:30,752 --> 00:13:31,392 তুমি... 195 00:13:31,792 --> 00:13:33,432 আপনি কি সত্যিই বেইলি ডংজুন? 196 00:13:39,152 --> 00:13:39,952 সিনিয়র? 197 00:13:45,432 --> 00:13:49,032 ওটা বেইলি লুওচেনের নাতি। 198 00:13:49,672 --> 00:13:54,912 মার্কুইস পশ্চিম চুর সাথে মাত্র একটি যুদ্ধে 100,000 সৈন্যকে হত্যা করেছিল। 199 00:13:56,712 --> 00:13:58,392 ওস্তাদ, তোমার কি হয়েছে? 200 00:14:02,672 --> 00:14:04,592 তুমি কি ভয় পাচ্ছো? 201 00:14:06,432 --> 00:14:07,232 ভয় পায়? 202 00:14:07,792 --> 00:14:11,472 টাং গোষ্ঠী এক শতাব্দীর রক্ত ​​এবং যুদ্ধের মধ্যে টিকে আছে। 203 00:14:11,472 --> 00:14:13,672 আমরা সব দেখেছি। 204 00:14:13,912 --> 00:14:15,192 তাই মানে... 205 00:14:17,872 --> 00:14:21,352 ডংজুন, যাও। 206 00:14:21,352 --> 00:14:23,432 ওস্তাদ, ঠিক কী হয়েছে? 207 00:14:24,672 --> 00:14:26,072 তিনি যা বলেছেন তা সত্য। 208 00:14:27,192 --> 00:14:28,392 কিভাবে তাং বংশ...? 209 00:14:29,592 --> 00:14:31,952 আমার একটাই অনুরোধ। 210 00:14:32,272 --> 00:14:33,152 দয়া করে, এগিয়ে যান. 211 00:14:33,672 --> 00:14:38,472 এটি শেষ হয়ে গেলে, ট্যাং গোষ্ঠী অবশ্যই বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিশালী সম্প্রদায় হতে হবে। 212 00:14:43,112 --> 00:14:45,432 [পরবর্তী পর্ব] ট্যাং গোষ্ঠী এত বছর ধরে চলাফেরা করছে। 213 00:14:45,712 --> 00:14:49,872 তারা কেবল আদালতের সাথে যোগ দেয়নি, তারা তাদের প্রভাব বিস্তারের জন্য বিষের বিচারকেও ব্যবহার করেছিল। 214 00:14:50,712 --> 00:14:52,592 তাদের উচ্চাকাঙ্ক্ষা স্পষ্ট। 215 00:14:53,032 --> 00:14:54,912 কালকের বিষ পরীক্ষার পর, 216 00:14:55,432 --> 00:14:57,792 কেউ ট্যাং গোষ্ঠীকে থামাতে পারবে না। 217 00:14:58,752 --> 00:15:00,752 আমার পূর্বপুরুষেরা, 218 00:15:01,032 --> 00:15:03,432 আমি তোমাকে অপমান করিনি। 219 00:15:03,832 --> 00:15:05,632 ট্যাং গোষ্ঠীর গৌরবের জন্য! 220 00:15:05,872 --> 00:15:07,552 ট্যাং গোষ্ঠীর গৌরবের জন্য! 221 00:15:07,832 --> 00:15:09,272 ট্যাং গোষ্ঠীর গৌরবের জন্য! 222 00:15:09,912 --> 00:15:11,312 ট্যাং গোষ্ঠীর গৌরবের জন্য! 223 00:15:11,312 --> 00:15:12,266 FANSUB: H-DONGHUA™ 25122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.