All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,272 --> 00:00:09,192 - দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 - 2 00:00:09,992 --> 00:00:12,992 পর্ব 15 FANSUB: H-DONGHUA™ 3 00:00:23,952 --> 00:00:24,752 মিস 4 00:00:24,952 --> 00:00:25,912 অন্ধকার নদী ব্যর্থ হয়েছে। 5 00:00:26,032 --> 00:00:27,872 বেইলি ডংজুন এবং লি চ্যাংশেং পালিয়ে গেছেন। 6 00:00:28,152 --> 00:00:30,352 আমাদের নিজেদেরই সমাধান করতে হবে। 7 00:00:32,872 --> 00:00:35,872 এই নিন আপনার চা, মহিলা. 8 00:00:37,952 --> 00:00:38,952 আশেপাশে অনেক মানুষ। 9 00:00:39,152 --> 00:00:40,072 বাড়িতে ফিরে এই আলোচনা করা যাক. 10 00:00:40,112 --> 00:00:40,912 হ্যাঁ। 11 00:00:42,552 --> 00:00:43,352 স্যার 12 00:00:43,392 --> 00:00:44,552 ওখানে যে এক তাকান. 13 00:00:44,672 --> 00:00:45,912 মাত্র এক কাপ চায়ের অর্ডার দিলেন 14 00:00:45,992 --> 00:00:47,512 এবং বিকেলের জন্য ঘুমিয়ে পড়লাম। 15 00:00:56,352 --> 00:00:57,152 ছোট ছেলে, 16 00:00:57,592 --> 00:00:58,792 আপনার এটি স্পর্শ করা উচিত নয়। 17 00:00:59,112 --> 00:01:00,272 [সিকং চাংফেং] নিজেকে আঘাত না করার জন্য সতর্ক থাকুন। 18 00:01:00,672 --> 00:01:02,112 অনুগ্রহ করে হিসাব নিষ্পত্তি করুন। 19 00:01:03,872 --> 00:01:04,872 ঠিক উপরে আসছে। 20 00:01:05,392 --> 00:01:07,672 স্যার, ঠিক পাঁচটা হবে। 21 00:01:09,152 --> 00:01:09,992 পরিবর্তন রাখুন। 22 00:01:13,752 --> 00:01:14,552 ধরে রাখুন। 23 00:01:15,872 --> 00:01:16,952 মানে কি? 24 00:01:18,312 --> 00:01:19,992 এটা খুবই মূল্যবান। 25 00:01:19,992 --> 00:01:21,432 এর মূল্য কমপক্ষে দুই লিয়াং রৌপ্য। 26 00:01:22,032 --> 00:01:22,832 আমি আপনাকে একটি ভাল চুক্তি দিচ্ছি. 27 00:01:24,072 --> 00:01:26,512 কাকে বোকা বানানোর চেষ্টা করছেন? টাকা না দিয়ে চলে যেতে পারবেন না। 28 00:01:27,952 --> 00:01:28,912 আমার কাছে কোন টাকা নেই। 29 00:01:30,312 --> 00:01:32,392 স্যার, সে একজন প্রতারক। 30 00:01:32,632 --> 00:01:34,072 আমি না. 31 00:01:34,432 --> 00:01:35,472 দেখুন। 32 00:01:35,952 --> 00:01:37,192 আমার এক ধনী বন্ধু আছে। 33 00:01:37,432 --> 00:01:38,752 আমি তাকে খুঁজতে এখানে এসেছি। 34 00:01:39,032 --> 00:01:40,072 তার নাম বেইলি ডংজুন। 35 00:01:40,392 --> 00:01:42,792 আমি যখন তাকে দেখব, আমি আপনাকে পরিশোধ করব। 36 00:01:43,592 --> 00:01:46,632 এটা কে বিশ্বাস করবে? আমি বলতে পারি আমি লি চ্যাংশেংকেও চিনি। 37 00:01:46,632 --> 00:01:48,072 আপনি কে মনে করেন? 38 00:01:48,072 --> 00:01:48,792 তুমি... 39 00:01:49,432 --> 00:01:51,952 স্যার, আমাদের ভদ্রমহিলা তার মদের খরচ বহন করবেন । 40 00:01:54,832 --> 00:01:56,072 আপনি ভাগ্যবান. 41 00:02:10,712 --> 00:02:11,632 ধন্যবাদ, মিস. 42 00:02:19,192 --> 00:02:21,112 অবশেষে, ভেষজ বিক্রি করা হয়েছে। 43 00:02:21,552 --> 00:02:22,912 দেখি কে এখন আমাকে থামাতে সাহস করে। 44 00:02:26,312 --> 00:02:27,112 কিউলুবাই। 45 00:02:27,112 --> 00:02:28,107 [কিউলুবাই] 46 00:02:28,472 --> 00:02:29,512 যেহেতু আমি এখানে আছি, 47 00:02:29,832 --> 00:02:31,672 আমার ডংজুনের জন্য একটি উপহার প্রস্তুত করা উচিত। 48 00:02:33,207 --> 00:02:34,872 [বাইহুয়া প্যাভিলিয়ন] 49 00:02:36,092 --> 00:02:36,628 এবং তারপর? 50 00:02:36,652 --> 00:02:38,516 এই সংকটময় মুহূর্তে, 51 00:02:39,060 --> 00:02:40,862 টেবিল এক চাল দ্বারা চালু করা হয়. 52 00:02:41,432 --> 00:02:42,232 স্যার, 53 00:02:42,432 --> 00:02:43,552 কিউলুবাইয়ের এক পাত্র, দয়া করে। 54 00:02:46,272 --> 00:02:48,272 কোথা থেকে এলো এই দেশের বাম্পকিন? 55 00:02:49,712 --> 00:02:51,112 স্যার, দুঃখিত, 56 00:02:51,232 --> 00:02:52,952 কিন্তু আমরা আজ কিউলুবাইয়ের বাইরে আছি। 57 00:02:53,392 --> 00:02:55,032 আপনি অন্য কিছু চান? 58 00:02:55,432 --> 00:02:56,232 মানে কি? 59 00:02:57,032 --> 00:02:58,832 এটা কি আপনার বিশেষত্ব নয়? 60 00:02:59,352 --> 00:03:01,552 কিভাবে আপনি আপনার বিশেষত্ব ছাড়া একটি ব্যবসা চালাতে পারেন? 61 00:03:02,272 --> 00:03:03,432 আমরা সত্যিই এর বাইরে আছি। 62 00:03:05,352 --> 00:03:06,672 আপনি কি মনে করেন আমি এটা বহন করতে পারি না? 63 00:03:07,232 --> 00:03:09,272 আমি আজ এটা হচ্ছে. 64 00:03:09,952 --> 00:03:11,992 কোথা থেকে এলো এই ব্রত? 65 00:03:14,472 --> 00:03:15,272 মিঃ জি। 66 00:03:17,432 --> 00:03:18,472 এই লোকটি কে? 67 00:03:18,952 --> 00:03:21,032 তিনি বাইহুয়া প্যাভিলিয়নের ব্রিউমাস্টার। 68 00:03:21,032 --> 00:03:22,552 তিনি একজন মার্শাল আর্টিস্ট। 69 00:03:23,472 --> 00:03:25,752 এই ব্র্যাট একটি প্রহার পেতে যাচ্ছে. 70 00:03:26,232 --> 00:03:27,032 কিউলুবাই 71 00:03:27,352 --> 00:03:29,552 প্রতি মাসে মাত্র একদিনের জন্য উপলব্ধ। 72 00:03:29,872 --> 00:03:32,192 আপনি কিভাবে সহজে টাকা দিয়ে এটি কিনতে পারেন? 73 00:03:34,952 --> 00:03:36,072 আপনার আগেই বলা উচিত ছিল। 74 00:03:36,352 --> 00:03:37,552 কি সময় নষ্ট. 75 00:03:38,992 --> 00:03:39,792 আরে। 76 00:03:42,752 --> 00:03:44,552 সেখানে কি একটা পাত্র ঝুলছে না? 77 00:03:48,672 --> 00:03:51,112 তুমি বলেছিলে তোমার কাছে নেই। 78 00:03:51,392 --> 00:03:52,432 আমাকে মিথ্যে বললে কেন? 79 00:03:53,872 --> 00:03:55,032 তুমি যদি সেই পাত্রটি চাও, 80 00:03:55,312 --> 00:03:56,712 আমি আপনার দক্ষতা আছে সন্দেহ. 81 00:03:58,992 --> 00:04:00,232 ঠিক আছে, দেখা যাক. 82 00:04:00,256 --> 00:04:17,656 "সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz" 83 00:04:17,872 --> 00:04:19,712 কেউ কখনো নেয়নি। 84 00:04:24,672 --> 00:04:25,472 মিস 85 00:04:26,032 --> 00:04:26,832 ভিতরে আসুন। 86 00:04:32,232 --> 00:04:33,192 সেক্ট মাস্টার একটি আদেশ ছিল. 87 00:04:33,312 --> 00:04:35,672 লি চ্যাংশেং-এর চলে যাওয়া বিশ্বকে নাড়া দিয়েছে। 88 00:04:36,192 --> 00:04:38,592 অপ্রত্যাশিত ঘটনার জন্য প্রস্তুত হতে আমাদের অবশ্যই ট্যাং গোষ্ঠীর সাথে বাহিনীতে যোগ দিতে হবে। 89 00:04:39,272 --> 00:04:42,672 যদি তারা মেনে না নেয়, তাহলে শুধু জিন সিটির নিয়ন্ত্রণ নিন। 90 00:04:44,432 --> 00:04:46,912 চাইসাং শহরের পরে, এটি কি পরবর্তী ট্যাং গোষ্ঠী? 91 00:04:47,552 --> 00:04:51,872 আদালতের সামরিক শক্তিকে ধীরে ধীরে দুর্বল করার পরিকল্পনা ভালোভাবেই চলছে। 92 00:04:54,192 --> 00:04:56,072 এটা সব জনাব Yi মহান অবদানের জন্য ধন্যবাদ. 93 00:04:58,872 --> 00:05:00,432 নিচে এত কোলাহল কেন? 94 00:05:07,632 --> 00:05:08,432 মিস, 95 00:05:08,552 --> 00:05:10,592 এটা সেই পথচারী যার সাথে আমাদের দেখা হয়েছিল। 96 00:05:10,592 --> 00:05:11,792 সে কিউলুবাইকে পাওয়ার চেষ্টা করছে। 97 00:05:22,672 --> 00:05:24,072 ঝুইক্সু স্পিয়ার। 98 00:05:30,992 --> 00:05:32,872 এটি একটি সূক্ষ্ম বর্শা, কি একটি দুঃখজনক. 99 00:05:33,112 --> 00:05:33,672 ফিরে যান। 100 00:05:36,832 --> 00:05:38,672 লিং জিউ সারা জীবন একজন জ্ঞানী মানুষ ছিলেন, 101 00:05:38,952 --> 00:05:43,512 কিন্তু এখন তার বিখ্যাত Zhuixu Spear আগুনের জন্য একটি লাঠি মাত্র। কি আফসোস। 102 00:05:44,592 --> 00:05:46,432 এটা কি মিস ফেং এর কণ্ঠ নয়? 103 00:05:46,872 --> 00:05:47,992 এটা তার! 104 00:05:51,832 --> 00:05:53,072 আপনি Zhuixu বর্শা চিনতে পারেন? 105 00:05:53,432 --> 00:05:54,472 সামনে তাকান। 106 00:06:01,232 --> 00:06:02,752 একটি বর্শা অস্ত্রের রাজা। 107 00:06:03,232 --> 00:06:04,592 এর আকৃতি বিচরণকারী ড্রাগনের মতো। 108 00:06:04,872 --> 00:06:07,512 ড্রাগন, যখন বড় হয়, মেঘ এবং কুয়াশা ডেকে আনতে পারে, 109 00:06:07,672 --> 00:06:09,232 যখন ছোট, তার ফর্ম লুকাতে পারে. 110 00:06:09,832 --> 00:06:11,872 বিচরণকারী ড্রাগন বিশ্বকে বিভক্ত করতে পারে, 111 00:06:12,232 --> 00:06:14,072 একশত প্রজন্মের জন্য সমস্ত অস্ত্রকে ছাড়িয়ে গেছে। 112 00:06:14,472 --> 00:06:15,672 বর্শা ড্রাগনের মত বেরিয়ে আসে। 113 00:06:25,792 --> 00:06:26,752 এটা একটা ভালো ম্যাচ ছিল। 114 00:06:26,912 --> 00:06:27,912 স্যার 115 00:06:28,072 --> 00:06:29,192 অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন। 116 00:06:29,216 --> 00:06:50,816 "সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz" 117 00:06:51,552 --> 00:06:54,032 কত সুন্দর! 118 00:06:55,512 --> 00:06:57,832 আপনি যথেষ্ট দেখেছেন? 119 00:06:59,872 --> 00:07:00,992 দুঃখিত। 120 00:07:01,552 --> 00:07:02,432 সিকং চাংফেং। 121 00:07:02,712 --> 00:07:03,832 আপনার সাহায্যের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. 122 00:07:04,192 --> 00:07:06,152 এটা কিছুই না, আনুষ্ঠানিকতার প্রয়োজন নেই। 123 00:07:07,632 --> 00:07:10,672 আমি জিজ্ঞাসা করতে পারি কেন আপনি Zhuixu স্পিয়ারের সাথে এত পরিচিত? 124 00:07:14,832 --> 00:07:16,872 তোমার প্রভু লিং জিউ আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছিলেন। 125 00:07:17,552 --> 00:07:19,232 এই কারণেই আমি আপনার Zhuixu স্পিয়ার চিনতে পেরেছি। 126 00:07:20,032 --> 00:07:21,272 সে এখন কেমন আছে? 127 00:07:22,152 --> 00:07:23,272 মাস্টার... 128 00:07:24,512 --> 00:07:25,752 মারা গেছে 129 00:07:25,752 --> 00:07:26,552 কি? 130 00:07:27,112 --> 00:07:29,352 কয়েক বছর আগে, তাকে অজ্ঞাত হামলাকারীরা তাড়া করেছিল 131 00:07:30,192 --> 00:07:31,152 এবং নিহত হয়। 132 00:07:32,392 --> 00:07:33,872 অজানা হামলাকারী? 133 00:07:36,432 --> 00:07:37,712 আপনি কিছু জানেন? 134 00:07:38,432 --> 00:07:41,072 তিনি একবার উল্লেখ করেছেন যে তিনি Xueyue শহর থেকে এসেছেন, 135 00:07:42,112 --> 00:07:44,832 কিন্তু এটা নিয়ে আর কখনো কথা বলিনি। 136 00:07:45,392 --> 00:07:46,192 এটা হতে পারে...? 137 00:07:47,152 --> 00:07:49,112 Xueyue সিটির সাথে তার কি কোনো অভিযোগ ছিল? 138 00:07:50,072 --> 00:07:51,232 আমার সেখানে যাওয়া উচিত। 139 00:07:52,152 --> 00:07:54,032 তুমি কে? 140 00:07:54,192 --> 00:07:55,432 আপনি এত কিছু জানেন কিভাবে? 141 00:07:55,992 --> 00:07:58,192 মার্শাল আর্টের জগতে বিচরণকারী একজন নারী মাত্র। 142 00:07:59,712 --> 00:08:02,792 এখন যেহেতু আমি জানি তিনি মারা গেছেন, আমার উদ্বেগ মিটে গেছে। 143 00:08:03,392 --> 00:08:04,992 ইউ, তাকে বাইরে দেখুন. 144 00:08:05,632 --> 00:08:06,872 স্যার, প্লিজ। 145 00:08:09,952 --> 00:08:10,752 ঠিক আছে। 146 00:08:11,472 --> 00:08:13,752 আপনি মহান আনুগত্য একটি ব্যক্তি. 147 00:08:14,352 --> 00:08:15,392 আমরা আবার দেখা করতে পারে. 148 00:08:17,672 --> 00:08:18,192 হুম। 149 00:08:24,912 --> 00:08:25,712 মিস, 150 00:08:26,152 --> 00:08:28,352 আপনি তার জন্য অনেক যত্নশীল বলে মনে হচ্ছে। 151 00:08:28,752 --> 00:08:30,232 আপনার যা করা উচিত নয় তা জিজ্ঞাসা করবেন না। 152 00:08:30,712 --> 00:08:32,472 যদিও এই পদক্ষেপটি অপ্রত্যাশিত ছিল, 153 00:08:32,752 --> 00:08:35,112 এটি ছায়া সম্প্রদায়ের জন্য উপকারী হতে পারে। 154 00:08:35,592 --> 00:08:37,672 বেইলি ডংজুন এবং লি চ্যাংশেংয়ের জন্য... 155 00:08:38,432 --> 00:08:40,472 মু কিং আসার কথা ছিল। 156 00:08:54,792 --> 00:08:55,912 এখানে আমরা আছি। 157 00:08:56,792 --> 00:08:57,592 বুড়ো মানুষ, 158 00:08:57,832 --> 00:08:59,712 আমাদের কি ট্যাং গোষ্ঠীতে যেতে হবে না? 159 00:09:01,672 --> 00:09:04,712 আমরা সেখানে যাওয়ার আগে, আমাকে এখানে কিছু আনতে হবে। 160 00:09:07,912 --> 00:09:09,312 আনার কি আছে? 161 00:09:09,952 --> 00:09:12,072 এটা কি সাধারণ কামারের দোকান নয়? 162 00:09:15,712 --> 00:09:16,512 নড়াচড়া করবেন না। 163 00:09:19,952 --> 00:09:21,272 কামারের দোকান? 164 00:09:21,992 --> 00:09:25,352 মধ্য শু-এর লুও পরিবার তাদের যান্ত্রিক দক্ষতার জন্য বিখ্যাত। 165 00:09:26,192 --> 00:09:28,632 সবাই এই জায়গা খুঁজে পেতে পারেন না. 166 00:09:29,912 --> 00:09:31,352 অবশেষে. 167 00:09:32,392 --> 00:09:33,272 তার উপর নজর রাখুন। 168 00:09:35,712 --> 00:09:38,512 যাইহোক, আপনি কাকে বুড়ো বলছিলেন? 169 00:09:39,272 --> 00:09:41,992 মনে রাখবেন, আমার নাম নাংগং চুনশুই। 170 00:09:43,992 --> 00:09:46,432 একটি অলস ভদ্রলোকের জন্য একটি নাম মত শোনাচ্ছে. 171 00:09:47,712 --> 00:09:49,752 তাই আপত্তিকর. 172 00:09:49,992 --> 00:09:51,832 এটা একজন পণ্ডিতের নাম। 173 00:09:52,192 --> 00:09:53,272 তাই মার্জিত. 174 00:09:54,072 --> 00:09:54,992 যাই বলুন। 175 00:09:57,472 --> 00:09:58,272 এখানে কেউ আছে? 176 00:10:02,232 --> 00:10:04,872 আপনি কি এখানে অস্ত্র তৈরি করতে এসেছেন? 177 00:10:06,552 --> 00:10:07,712 আমরা এখানে কিছু আনতে করছি. 178 00:10:08,152 --> 00:10:09,672 লি চ্যাংশেং এর অন্তর্গত কিছু। 179 00:10:12,712 --> 00:10:15,352 মিঃ লি, তিনি এখন কোথায়? 180 00:10:15,512 --> 00:10:17,112 সে নিজে আসেনি কেন? 181 00:10:18,432 --> 00:10:20,992 জরুরি প্রয়োজনে তিনি আসতে পারেননি। তাই তিনি আমাদের পাঠিয়েছেন। 182 00:10:21,992 --> 00:10:22,912 এখানে টোকেন আছে. 183 00:10:24,907 --> 00:10:26,507 [লুও] 184 00:10:28,632 --> 00:10:29,272 প্রকৃতপক্ষে, 185 00:10:29,632 --> 00:10:31,232 এটা আমাদের টোকেন। 186 00:10:34,472 --> 00:10:35,432 আমাকে অনুসরণ করুন. 187 00:10:43,432 --> 00:10:44,232 বুড়ো মানুষ। 188 00:10:46,632 --> 00:10:47,872 নাং। 189 00:10:48,072 --> 00:10:48,792 কি ভুল? 190 00:10:49,152 --> 00:10:51,632 কেন এই ব্যক্তি খারাপ লাগছে? 191 00:10:52,392 --> 00:10:53,352 কি বন্ধ অনুভূত? 192 00:10:53,952 --> 00:10:55,952 সে অদ্ভুত দৃষ্টিতে মানুষের দিকে তাকায়। 193 00:10:56,232 --> 00:10:57,592 আসুন সাবধানে থাকি। 194 00:11:01,632 --> 00:11:02,752 আপনি খুব চিন্তা করছেন. 195 00:11:15,232 --> 00:11:15,992 এটা কোথায়? 196 00:11:16,512 --> 00:11:17,992 এখানে এটা আছে. 197 00:11:19,632 --> 00:11:20,272 পশ্চাদপসরণ! 198 00:11:28,912 --> 00:11:30,672 এটা হল শ্যাডো সেক্টের পার্পল স্মোক অফ ডেথ। 199 00:11:33,192 --> 00:11:33,712 পুরাতন.. 200 00:11:34,432 --> 00:11:36,192 নাংগং, তুমি ঠিক আছো? 201 00:11:37,152 --> 00:11:38,752 অবশ্যই আমি... 202 00:11:41,072 --> 00:11:43,632 বুড়ো, তুমি এত তাড়াতাড়ি পড়ে গেলে। 203 00:11:43,792 --> 00:11:45,752 আপনি প্রভাবিত হননি? 204 00:11:47,352 --> 00:11:48,592 প্রায় ভুলেই গিয়েছিলাম 205 00:11:48,872 --> 00:11:51,272 আপনি ওয়েন লিনের নাতি। 206 00:11:51,872 --> 00:11:54,112 খুব খারাপ তিনি এত ভাগ্যবান ছিল না. 207 00:11:56,672 --> 00:11:57,832 তুমি কে? 208 00:11:58,592 --> 00:12:01,192 আমি মু কিং, ছায়া সম্প্রদায়ের বারো প্রহরীর একজন। 209 00:12:01,712 --> 00:12:04,072 লর্ড ইয়ের আদেশে, 210 00:12:04,192 --> 00:12:06,512 আমি এখানে আপনার মাথা নিতে. 211 00:12:15,832 --> 00:12:17,312 তাই তুমি তাই'আনের দালাল। 212 00:12:19,992 --> 00:12:21,512 আপনার মুখ দেখুন. 213 00:12:21,792 --> 00:12:24,272 নতুবা আমি তোমাকে দ্রুত মৃত্যু দেব না। 214 00:12:28,472 --> 00:12:30,552 আমরা দেখব কে জিতবে। 215 00:12:30,832 --> 00:12:32,432 শরতের জলের কৌশল! 216 00:12:47,512 --> 00:12:48,312 না. 217 00:12:48,552 --> 00:12:49,632 কেন আমি এটা ব্যবহার করতে পারি না? 218 00:12:50,112 --> 00:12:51,352 আমি কি এখনো সুস্থ হইনি? 219 00:12:52,712 --> 00:12:54,472 সব ছাল এবং কামড় নেই. 220 00:12:54,952 --> 00:12:56,992 আমি এটা একটি বড় পদক্ষেপ ছিল. 221 00:13:20,192 --> 00:13:21,712 তার হাতের তালুর কৌশল মৃদু। 222 00:13:22,232 --> 00:13:24,672 আমি একটি শক্তিশালী পদক্ষেপের সাথে পাল্টা দেব। 223 00:13:31,832 --> 00:13:34,152 বিশ্ব কাঁপানো তলোয়ার! 224 00:13:37,352 --> 00:13:38,632 আইস পাম! 225 00:13:50,072 --> 00:13:50,912 ছেলে, 226 00:13:51,232 --> 00:13:53,152 তুমি কি জানো কেন আমাকে এখানে পাঠানো হয়েছে? 227 00:13:53,632 --> 00:13:55,432 কারণ আমি স্বাভাবিকভাবেই ঠান্ডা। 228 00:13:55,992 --> 00:13:58,232 আপনার শরতের জল কৌশল 229 00:13:58,512 --> 00:14:00,072 আমার বিরুদ্ধে অকেজো 230 00:14:04,072 --> 00:14:06,592 ফেং কিয়ু খুব বেশি নির্ভর করে 231 00:14:06,792 --> 00:14:08,712 মাস্টারের অনুগ্রহে। 232 00:14:09,112 --> 00:14:11,512 তিনি আমাকে কাজ অর্পণ করার সাহস. 233 00:14:27,072 --> 00:14:27,872 ফাইন। 234 00:14:28,472 --> 00:14:30,312 একবার তোদের দুজনকে মেরে ফেলি, 235 00:14:31,152 --> 00:14:34,032 দেখি কে আমার চারপাশে বস করার সাহস করে। 236 00:14:47,992 --> 00:14:49,472 [পরবর্তী পর্ব] আমার অভ্যন্তরীণ শক্তি সম্পূর্ণরূপে বন্ধ হয়ে গেছে। 237 00:14:49,792 --> 00:14:50,992 শরতের জল প্রযুক্তি কাজ করে না। 238 00:14:55,112 --> 00:14:56,712 আমাদের খেলা চালিয়ে যাক. 239 00:14:59,352 --> 00:15:00,152 সাবধান। 240 00:15:01,272 --> 00:15:02,592 এই মানুষদের মাঝারি মার্শাল দক্ষতা আছে। 241 00:15:02,872 --> 00:15:05,232 কেন বেইলি আদালত তাদের আমাদের বাধা দিতে পাঠাবে? 242 00:15:09,232 --> 00:15:12,192 তারা অপ্রত্যাশিতভাবে এমন অমানবিক অশুভ শিল্পের আশ্রয় নিয়েছে! 243 00:15:12,912 --> 00:15:13,712 মিসেস লিউ। 244 00:15:13,712 --> 00:15:16,732 FANSUB: H-DONGHUA™ 26453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.