Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,272 --> 00:00:09,192
- দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 -
2
00:00:09,992 --> 00:00:12,992
পর্ব 15
FANSUB: H-DONGHUA™
3
00:00:23,952 --> 00:00:24,752
মিস
4
00:00:24,952 --> 00:00:25,912
অন্ধকার নদী ব্যর্থ হয়েছে।
5
00:00:26,032 --> 00:00:27,872
বেইলি ডংজুন এবং লি চ্যাংশেং পালিয়ে গেছেন।
6
00:00:28,152 --> 00:00:30,352
আমাদের নিজেদেরই সমাধান করতে হবে।
7
00:00:32,872 --> 00:00:35,872
এই নিন আপনার চা, মহিলা.
8
00:00:37,952 --> 00:00:38,952
আশেপাশে অনেক মানুষ।
9
00:00:39,152 --> 00:00:40,072
বাড়িতে ফিরে এই আলোচনা করা যাক.
10
00:00:40,112 --> 00:00:40,912
হ্যাঁ।
11
00:00:42,552 --> 00:00:43,352
স্যার
12
00:00:43,392 --> 00:00:44,552
ওখানে যে এক তাকান.
13
00:00:44,672 --> 00:00:45,912
মাত্র এক কাপ চায়ের অর্ডার দিলেন
14
00:00:45,992 --> 00:00:47,512
এবং বিকেলের জন্য ঘুমিয়ে পড়লাম।
15
00:00:56,352 --> 00:00:57,152
ছোট ছেলে,
16
00:00:57,592 --> 00:00:58,792
আপনার এটি স্পর্শ করা উচিত নয়।
17
00:00:59,112 --> 00:01:00,272
[সিকং চাংফেং]
নিজেকে আঘাত না করার জন্য সতর্ক থাকুন।
18
00:01:00,672 --> 00:01:02,112
অনুগ্রহ করে হিসাব নিষ্পত্তি করুন।
19
00:01:03,872 --> 00:01:04,872
ঠিক উপরে আসছে।
20
00:01:05,392 --> 00:01:07,672
স্যার, ঠিক পাঁচটা হবে।
21
00:01:09,152 --> 00:01:09,992
পরিবর্তন রাখুন।
22
00:01:13,752 --> 00:01:14,552
ধরে রাখুন।
23
00:01:15,872 --> 00:01:16,952
মানে কি?
24
00:01:18,312 --> 00:01:19,992
এটা খুবই মূল্যবান।
25
00:01:19,992 --> 00:01:21,432
এর মূল্য কমপক্ষে দুই লিয়াং রৌপ্য।
26
00:01:22,032 --> 00:01:22,832
আমি আপনাকে একটি ভাল চুক্তি দিচ্ছি.
27
00:01:24,072 --> 00:01:26,512
কাকে বোকা বানানোর চেষ্টা করছেন?
টাকা না দিয়ে চলে যেতে পারবেন না।
28
00:01:27,952 --> 00:01:28,912
আমার কাছে কোন টাকা নেই।
29
00:01:30,312 --> 00:01:32,392
স্যার, সে একজন প্রতারক।
30
00:01:32,632 --> 00:01:34,072
আমি না.
31
00:01:34,432 --> 00:01:35,472
দেখুন।
32
00:01:35,952 --> 00:01:37,192
আমার এক ধনী বন্ধু আছে।
33
00:01:37,432 --> 00:01:38,752
আমি তাকে খুঁজতে এখানে এসেছি।
34
00:01:39,032 --> 00:01:40,072
তার নাম বেইলি ডংজুন।
35
00:01:40,392 --> 00:01:42,792
আমি যখন তাকে দেখব, আমি আপনাকে পরিশোধ করব।
36
00:01:43,592 --> 00:01:46,632
এটা কে বিশ্বাস করবে?
আমি বলতে পারি আমি লি চ্যাংশেংকেও চিনি।
37
00:01:46,632 --> 00:01:48,072
আপনি কে মনে করেন?
38
00:01:48,072 --> 00:01:48,792
তুমি...
39
00:01:49,432 --> 00:01:51,952
স্যার, আমাদের ভদ্রমহিলা তার মদের খরচ বহন করবেন ।
40
00:01:54,832 --> 00:01:56,072
আপনি ভাগ্যবান.
41
00:02:10,712 --> 00:02:11,632
ধন্যবাদ, মিস.
42
00:02:19,192 --> 00:02:21,112
অবশেষে, ভেষজ বিক্রি করা হয়েছে।
43
00:02:21,552 --> 00:02:22,912
দেখি কে এখন আমাকে থামাতে সাহস করে।
44
00:02:26,312 --> 00:02:27,112
কিউলুবাই।
45
00:02:27,112 --> 00:02:28,107
[কিউলুবাই]
46
00:02:28,472 --> 00:02:29,512
যেহেতু আমি এখানে আছি,
47
00:02:29,832 --> 00:02:31,672
আমার ডংজুনের জন্য একটি উপহার প্রস্তুত করা উচিত।
48
00:02:33,207 --> 00:02:34,872
[বাইহুয়া প্যাভিলিয়ন]
49
00:02:36,092 --> 00:02:36,628
এবং তারপর?
50
00:02:36,652 --> 00:02:38,516
এই সংকটময় মুহূর্তে,
51
00:02:39,060 --> 00:02:40,862
টেবিল এক চাল দ্বারা চালু করা হয়.
52
00:02:41,432 --> 00:02:42,232
স্যার,
53
00:02:42,432 --> 00:02:43,552
কিউলুবাইয়ের এক পাত্র, দয়া করে।
54
00:02:46,272 --> 00:02:48,272
কোথা থেকে এলো এই দেশের বাম্পকিন?
55
00:02:49,712 --> 00:02:51,112
স্যার, দুঃখিত,
56
00:02:51,232 --> 00:02:52,952
কিন্তু আমরা আজ কিউলুবাইয়ের বাইরে আছি।
57
00:02:53,392 --> 00:02:55,032
আপনি অন্য কিছু চান?
58
00:02:55,432 --> 00:02:56,232
মানে কি?
59
00:02:57,032 --> 00:02:58,832
এটা কি আপনার বিশেষত্ব নয়?
60
00:02:59,352 --> 00:03:01,552
কিভাবে আপনি আপনার বিশেষত্ব ছাড়া একটি ব্যবসা চালাতে পারেন?
61
00:03:02,272 --> 00:03:03,432
আমরা সত্যিই এর বাইরে আছি।
62
00:03:05,352 --> 00:03:06,672
আপনি কি মনে করেন আমি এটা বহন করতে পারি না?
63
00:03:07,232 --> 00:03:09,272
আমি আজ এটা হচ্ছে.
64
00:03:09,952 --> 00:03:11,992
কোথা থেকে এলো এই ব্রত?
65
00:03:14,472 --> 00:03:15,272
মিঃ জি।
66
00:03:17,432 --> 00:03:18,472
এই লোকটি কে?
67
00:03:18,952 --> 00:03:21,032
তিনি বাইহুয়া প্যাভিলিয়নের ব্রিউমাস্টার।
68
00:03:21,032 --> 00:03:22,552
তিনি একজন মার্শাল আর্টিস্ট।
69
00:03:23,472 --> 00:03:25,752
এই ব্র্যাট একটি প্রহার পেতে যাচ্ছে.
70
00:03:26,232 --> 00:03:27,032
কিউলুবাই
71
00:03:27,352 --> 00:03:29,552
প্রতি মাসে মাত্র একদিনের জন্য উপলব্ধ।
72
00:03:29,872 --> 00:03:32,192
আপনি কিভাবে সহজে টাকা দিয়ে এটি কিনতে পারেন?
73
00:03:34,952 --> 00:03:36,072
আপনার আগেই বলা উচিত ছিল।
74
00:03:36,352 --> 00:03:37,552
কি সময় নষ্ট.
75
00:03:38,992 --> 00:03:39,792
আরে।
76
00:03:42,752 --> 00:03:44,552
সেখানে কি একটা পাত্র ঝুলছে না?
77
00:03:48,672 --> 00:03:51,112
তুমি বলেছিলে তোমার কাছে নেই।
78
00:03:51,392 --> 00:03:52,432
আমাকে মিথ্যে বললে কেন?
79
00:03:53,872 --> 00:03:55,032
তুমি যদি সেই পাত্রটি চাও,
80
00:03:55,312 --> 00:03:56,712
আমি আপনার দক্ষতা আছে সন্দেহ.
81
00:03:58,992 --> 00:04:00,232
ঠিক আছে, দেখা যাক.
82
00:04:00,256 --> 00:04:17,656
"সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz"
83
00:04:17,872 --> 00:04:19,712
কেউ কখনো নেয়নি।
84
00:04:24,672 --> 00:04:25,472
মিস
85
00:04:26,032 --> 00:04:26,832
ভিতরে আসুন।
86
00:04:32,232 --> 00:04:33,192
সেক্ট মাস্টার একটি আদেশ ছিল.
87
00:04:33,312 --> 00:04:35,672
লি চ্যাংশেং-এর চলে যাওয়া বিশ্বকে নাড়া দিয়েছে।
88
00:04:36,192 --> 00:04:38,592
অপ্রত্যাশিত ঘটনার জন্য প্রস্তুত হতে আমাদের অবশ্যই ট্যাং গোষ্ঠীর সাথে বাহিনীতে যোগ দিতে হবে।
89
00:04:39,272 --> 00:04:42,672
যদি তারা মেনে না নেয়,
তাহলে শুধু জিন সিটির নিয়ন্ত্রণ নিন।
90
00:04:44,432 --> 00:04:46,912
চাইসাং শহরের পরে,
এটি কি পরবর্তী ট্যাং গোষ্ঠী?
91
00:04:47,552 --> 00:04:51,872
আদালতের সামরিক শক্তিকে ধীরে ধীরে দুর্বল করার পরিকল্পনা ভালোভাবেই চলছে।
92
00:04:54,192 --> 00:04:56,072
এটা সব জনাব Yi মহান অবদানের জন্য ধন্যবাদ.
93
00:04:58,872 --> 00:05:00,432
নিচে এত কোলাহল কেন?
94
00:05:07,632 --> 00:05:08,432
মিস,
95
00:05:08,552 --> 00:05:10,592
এটা সেই পথচারী যার সাথে আমাদের দেখা হয়েছিল।
96
00:05:10,592 --> 00:05:11,792
সে কিউলুবাইকে পাওয়ার চেষ্টা করছে।
97
00:05:22,672 --> 00:05:24,072
ঝুইক্সু স্পিয়ার।
98
00:05:30,992 --> 00:05:32,872
এটি একটি সূক্ষ্ম বর্শা, কি একটি দুঃখজনক.
99
00:05:33,112 --> 00:05:33,672
ফিরে যান।
100
00:05:36,832 --> 00:05:38,672
লিং জিউ সারা জীবন একজন জ্ঞানী মানুষ ছিলেন,
101
00:05:38,952 --> 00:05:43,512
কিন্তু এখন তার বিখ্যাত Zhuixu Spear আগুনের জন্য একটি লাঠি মাত্র। কি আফসোস।
102
00:05:44,592 --> 00:05:46,432
এটা কি মিস ফেং এর কণ্ঠ নয়?
103
00:05:46,872 --> 00:05:47,992
এটা তার!
104
00:05:51,832 --> 00:05:53,072
আপনি Zhuixu বর্শা চিনতে পারেন?
105
00:05:53,432 --> 00:05:54,472
সামনে তাকান।
106
00:06:01,232 --> 00:06:02,752
একটি বর্শা অস্ত্রের রাজা।
107
00:06:03,232 --> 00:06:04,592
এর আকৃতি বিচরণকারী ড্রাগনের মতো।
108
00:06:04,872 --> 00:06:07,512
ড্রাগন, যখন বড় হয়,
মেঘ এবং কুয়াশা ডেকে আনতে পারে,
109
00:06:07,672 --> 00:06:09,232
যখন ছোট, তার ফর্ম লুকাতে পারে.
110
00:06:09,832 --> 00:06:11,872
বিচরণকারী ড্রাগন বিশ্বকে বিভক্ত করতে পারে,
111
00:06:12,232 --> 00:06:14,072
একশত প্রজন্মের জন্য সমস্ত অস্ত্রকে ছাড়িয়ে গেছে।
112
00:06:14,472 --> 00:06:15,672
বর্শা ড্রাগনের মত বেরিয়ে আসে।
113
00:06:25,792 --> 00:06:26,752
এটা একটা ভালো ম্যাচ ছিল।
114
00:06:26,912 --> 00:06:27,912
স্যার
115
00:06:28,072 --> 00:06:29,192
অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন।
116
00:06:29,216 --> 00:06:50,816
"সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz"
117
00:06:51,552 --> 00:06:54,032
কত সুন্দর!
118
00:06:55,512 --> 00:06:57,832
আপনি যথেষ্ট দেখেছেন?
119
00:06:59,872 --> 00:07:00,992
দুঃখিত।
120
00:07:01,552 --> 00:07:02,432
সিকং চাংফেং।
121
00:07:02,712 --> 00:07:03,832
আপনার সাহায্যের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ.
122
00:07:04,192 --> 00:07:06,152
এটা কিছুই না, আনুষ্ঠানিকতার প্রয়োজন নেই।
123
00:07:07,632 --> 00:07:10,672
আমি জিজ্ঞাসা করতে পারি কেন আপনি Zhuixu স্পিয়ারের সাথে এত পরিচিত?
124
00:07:14,832 --> 00:07:16,872
তোমার প্রভু লিং জিউ
আমার প্রতি অনুগ্রহ করেছিলেন।
125
00:07:17,552 --> 00:07:19,232
এই কারণেই আমি আপনার Zhuixu স্পিয়ার চিনতে পেরেছি।
126
00:07:20,032 --> 00:07:21,272
সে এখন কেমন আছে?
127
00:07:22,152 --> 00:07:23,272
মাস্টার...
128
00:07:24,512 --> 00:07:25,752
মারা গেছে
129
00:07:25,752 --> 00:07:26,552
কি?
130
00:07:27,112 --> 00:07:29,352
কয়েক বছর আগে, তাকে অজ্ঞাত হামলাকারীরা তাড়া করেছিল
131
00:07:30,192 --> 00:07:31,152
এবং নিহত হয়।
132
00:07:32,392 --> 00:07:33,872
অজানা হামলাকারী?
133
00:07:36,432 --> 00:07:37,712
আপনি কিছু জানেন?
134
00:07:38,432 --> 00:07:41,072
তিনি একবার উল্লেখ করেছেন যে তিনি Xueyue শহর থেকে এসেছেন,
135
00:07:42,112 --> 00:07:44,832
কিন্তু এটা নিয়ে আর কখনো কথা বলিনি।
136
00:07:45,392 --> 00:07:46,192
এটা হতে পারে...?
137
00:07:47,152 --> 00:07:49,112
Xueyue সিটির সাথে তার কি কোনো অভিযোগ ছিল?
138
00:07:50,072 --> 00:07:51,232
আমার সেখানে যাওয়া উচিত।
139
00:07:52,152 --> 00:07:54,032
তুমি কে?
140
00:07:54,192 --> 00:07:55,432
আপনি এত কিছু জানেন কিভাবে?
141
00:07:55,992 --> 00:07:58,192
মার্শাল আর্টের জগতে বিচরণকারী একজন নারী মাত্র।
142
00:07:59,712 --> 00:08:02,792
এখন যেহেতু আমি জানি তিনি মারা গেছেন, আমার উদ্বেগ মিটে গেছে।
143
00:08:03,392 --> 00:08:04,992
ইউ, তাকে বাইরে দেখুন.
144
00:08:05,632 --> 00:08:06,872
স্যার, প্লিজ।
145
00:08:09,952 --> 00:08:10,752
ঠিক আছে।
146
00:08:11,472 --> 00:08:13,752
আপনি মহান আনুগত্য একটি ব্যক্তি.
147
00:08:14,352 --> 00:08:15,392
আমরা আবার দেখা করতে পারে.
148
00:08:17,672 --> 00:08:18,192
হুম।
149
00:08:24,912 --> 00:08:25,712
মিস,
150
00:08:26,152 --> 00:08:28,352
আপনি তার জন্য অনেক যত্নশীল বলে মনে হচ্ছে।
151
00:08:28,752 --> 00:08:30,232
আপনার যা করা উচিত নয় তা জিজ্ঞাসা করবেন না।
152
00:08:30,712 --> 00:08:32,472
যদিও এই পদক্ষেপটি অপ্রত্যাশিত ছিল,
153
00:08:32,752 --> 00:08:35,112
এটি ছায়া সম্প্রদায়ের জন্য উপকারী হতে পারে।
154
00:08:35,592 --> 00:08:37,672
বেইলি ডংজুন এবং লি চ্যাংশেংয়ের জন্য...
155
00:08:38,432 --> 00:08:40,472
মু কিং আসার কথা ছিল।
156
00:08:54,792 --> 00:08:55,912
এখানে আমরা আছি।
157
00:08:56,792 --> 00:08:57,592
বুড়ো মানুষ,
158
00:08:57,832 --> 00:08:59,712
আমাদের কি ট্যাং গোষ্ঠীতে যেতে হবে না?
159
00:09:01,672 --> 00:09:04,712
আমরা সেখানে যাওয়ার আগে,
আমাকে এখানে কিছু আনতে হবে।
160
00:09:07,912 --> 00:09:09,312
আনার কি আছে?
161
00:09:09,952 --> 00:09:12,072
এটা কি সাধারণ কামারের দোকান নয়?
162
00:09:15,712 --> 00:09:16,512
নড়াচড়া করবেন না।
163
00:09:19,952 --> 00:09:21,272
কামারের দোকান?
164
00:09:21,992 --> 00:09:25,352
মধ্য শু-এর লুও পরিবার তাদের যান্ত্রিক দক্ষতার জন্য বিখ্যাত।
165
00:09:26,192 --> 00:09:28,632
সবাই এই জায়গা খুঁজে পেতে পারেন না.
166
00:09:29,912 --> 00:09:31,352
অবশেষে.
167
00:09:32,392 --> 00:09:33,272
তার উপর নজর রাখুন।
168
00:09:35,712 --> 00:09:38,512
যাইহোক,
আপনি কাকে বুড়ো বলছিলেন?
169
00:09:39,272 --> 00:09:41,992
মনে রাখবেন, আমার নাম নাংগং চুনশুই।
170
00:09:43,992 --> 00:09:46,432
একটি অলস ভদ্রলোকের জন্য একটি নাম মত শোনাচ্ছে.
171
00:09:47,712 --> 00:09:49,752
তাই আপত্তিকর.
172
00:09:49,992 --> 00:09:51,832
এটা একজন পণ্ডিতের নাম।
173
00:09:52,192 --> 00:09:53,272
তাই মার্জিত.
174
00:09:54,072 --> 00:09:54,992
যাই বলুন।
175
00:09:57,472 --> 00:09:58,272
এখানে কেউ আছে?
176
00:10:02,232 --> 00:10:04,872
আপনি কি এখানে অস্ত্র তৈরি করতে এসেছেন?
177
00:10:06,552 --> 00:10:07,712
আমরা এখানে কিছু আনতে করছি.
178
00:10:08,152 --> 00:10:09,672
লি চ্যাংশেং এর অন্তর্গত কিছু।
179
00:10:12,712 --> 00:10:15,352
মিঃ লি, তিনি এখন কোথায়?
180
00:10:15,512 --> 00:10:17,112
সে নিজে আসেনি কেন?
181
00:10:18,432 --> 00:10:20,992
জরুরি প্রয়োজনে তিনি আসতে পারেননি। তাই তিনি আমাদের পাঠিয়েছেন।
182
00:10:21,992 --> 00:10:22,912
এখানে টোকেন আছে.
183
00:10:24,907 --> 00:10:26,507
[লুও]
184
00:10:28,632 --> 00:10:29,272
প্রকৃতপক্ষে,
185
00:10:29,632 --> 00:10:31,232
এটা আমাদের টোকেন।
186
00:10:34,472 --> 00:10:35,432
আমাকে অনুসরণ করুন.
187
00:10:43,432 --> 00:10:44,232
বুড়ো মানুষ।
188
00:10:46,632 --> 00:10:47,872
নাং।
189
00:10:48,072 --> 00:10:48,792
কি ভুল?
190
00:10:49,152 --> 00:10:51,632
কেন এই ব্যক্তি খারাপ লাগছে?
191
00:10:52,392 --> 00:10:53,352
কি বন্ধ অনুভূত?
192
00:10:53,952 --> 00:10:55,952
সে অদ্ভুত দৃষ্টিতে মানুষের দিকে তাকায়।
193
00:10:56,232 --> 00:10:57,592
আসুন সাবধানে থাকি।
194
00:11:01,632 --> 00:11:02,752
আপনি খুব চিন্তা করছেন.
195
00:11:15,232 --> 00:11:15,992
এটা কোথায়?
196
00:11:16,512 --> 00:11:17,992
এখানে এটা আছে.
197
00:11:19,632 --> 00:11:20,272
পশ্চাদপসরণ!
198
00:11:28,912 --> 00:11:30,672
এটা হল শ্যাডো সেক্টের পার্পল স্মোক অফ ডেথ।
199
00:11:33,192 --> 00:11:33,712
পুরাতন..
200
00:11:34,432 --> 00:11:36,192
নাংগং, তুমি ঠিক আছো?
201
00:11:37,152 --> 00:11:38,752
অবশ্যই আমি...
202
00:11:41,072 --> 00:11:43,632
বুড়ো, তুমি এত তাড়াতাড়ি পড়ে গেলে।
203
00:11:43,792 --> 00:11:45,752
আপনি প্রভাবিত হননি?
204
00:11:47,352 --> 00:11:48,592
প্রায় ভুলেই গিয়েছিলাম
205
00:11:48,872 --> 00:11:51,272
আপনি ওয়েন লিনের নাতি।
206
00:11:51,872 --> 00:11:54,112
খুব খারাপ তিনি এত ভাগ্যবান ছিল না.
207
00:11:56,672 --> 00:11:57,832
তুমি কে?
208
00:11:58,592 --> 00:12:01,192
আমি মু কিং, ছায়া সম্প্রদায়ের বারো প্রহরীর একজন।
209
00:12:01,712 --> 00:12:04,072
লর্ড ইয়ের আদেশে,
210
00:12:04,192 --> 00:12:06,512
আমি এখানে আপনার মাথা নিতে.
211
00:12:15,832 --> 00:12:17,312
তাই তুমি তাই'আনের দালাল।
212
00:12:19,992 --> 00:12:21,512
আপনার মুখ দেখুন.
213
00:12:21,792 --> 00:12:24,272
নতুবা আমি তোমাকে দ্রুত মৃত্যু দেব না।
214
00:12:28,472 --> 00:12:30,552
আমরা দেখব কে জিতবে।
215
00:12:30,832 --> 00:12:32,432
শরতের জলের কৌশল!
216
00:12:47,512 --> 00:12:48,312
না.
217
00:12:48,552 --> 00:12:49,632
কেন আমি এটা ব্যবহার করতে পারি না?
218
00:12:50,112 --> 00:12:51,352
আমি কি এখনো সুস্থ হইনি?
219
00:12:52,712 --> 00:12:54,472
সব ছাল এবং কামড় নেই.
220
00:12:54,952 --> 00:12:56,992
আমি এটা একটি বড় পদক্ষেপ ছিল.
221
00:13:20,192 --> 00:13:21,712
তার হাতের তালুর কৌশল মৃদু।
222
00:13:22,232 --> 00:13:24,672
আমি একটি শক্তিশালী পদক্ষেপের সাথে পাল্টা দেব।
223
00:13:31,832 --> 00:13:34,152
বিশ্ব কাঁপানো তলোয়ার!
224
00:13:37,352 --> 00:13:38,632
আইস পাম!
225
00:13:50,072 --> 00:13:50,912
ছেলে,
226
00:13:51,232 --> 00:13:53,152
তুমি কি জানো কেন আমাকে এখানে পাঠানো হয়েছে?
227
00:13:53,632 --> 00:13:55,432
কারণ আমি স্বাভাবিকভাবেই ঠান্ডা।
228
00:13:55,992 --> 00:13:58,232
আপনার শরতের জল কৌশল
229
00:13:58,512 --> 00:14:00,072
আমার বিরুদ্ধে অকেজো
230
00:14:04,072 --> 00:14:06,592
ফেং কিয়ু খুব বেশি নির্ভর করে
231
00:14:06,792 --> 00:14:08,712
মাস্টারের অনুগ্রহে।
232
00:14:09,112 --> 00:14:11,512
তিনি আমাকে কাজ অর্পণ করার সাহস.
233
00:14:27,072 --> 00:14:27,872
ফাইন।
234
00:14:28,472 --> 00:14:30,312
একবার তোদের দুজনকে মেরে ফেলি,
235
00:14:31,152 --> 00:14:34,032
দেখি কে আমার চারপাশে বস করার সাহস করে।
236
00:14:47,992 --> 00:14:49,472
[পরবর্তী পর্ব]
আমার অভ্যন্তরীণ শক্তি সম্পূর্ণরূপে বন্ধ হয়ে গেছে।
237
00:14:49,792 --> 00:14:50,992
শরতের জল প্রযুক্তি কাজ করে না।
238
00:14:55,112 --> 00:14:56,712
আমাদের খেলা চালিয়ে যাক.
239
00:14:59,352 --> 00:15:00,152
সাবধান।
240
00:15:01,272 --> 00:15:02,592
এই মানুষদের মাঝারি মার্শাল দক্ষতা আছে।
241
00:15:02,872 --> 00:15:05,232
কেন বেইলি আদালত তাদের আমাদের বাধা দিতে পাঠাবে?
242
00:15:09,232 --> 00:15:12,192
তারা অপ্রত্যাশিতভাবে এমন অমানবিক অশুভ শিল্পের আশ্রয় নিয়েছে!
243
00:15:12,912 --> 00:15:13,712
মিসেস লিউ।
244
00:15:13,712 --> 00:15:16,732
FANSUB: H-DONGHUA™
26453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.