All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,300 แฟนซับ: H-DONGHUA™ 2 00:00:21,060 --> 00:00:23,020 หลานชายสายตรงของ Marquis Zhenxi 3 00:00:23,020 --> 00:00:25,900 รู้จักทักษะดาบ ของพวกที่เหลืออยู่ของ Western Chu 4 00:00:27,900 --> 00:00:31,980 คุณคิดว่า Zhenxi Hou ไม่ผิดเหรอ? 5 00:00:32,700 --> 00:00:33,780 ดี 6 00:00:34,020 --> 00:00:37,620 แล้วคุณไปตรวจดูให้ฉันหน่อยสิ 7 00:00:39,420 --> 00:00:40,980 ไม่อยากเป็นนกในกรง 8 00:00:41,320 --> 00:00:42,300 เพื่อหนทางข้างหน้า 9 00:00:42,600 --> 00:00:43,850 ฉันจะเดินด้วยตัวเอง 10 00:00:46,970 --> 00:00:48,520 วันหนึ่ง, 11 00:00:48,580 --> 00:00:50,380 ฉันจะทำให้ทุกคนรู้ 12 00:00:50,900 --> 00:00:51,700 นั่นคือชื่อของฉัน 13 00:00:52,460 --> 00:00:53,620 คือ ไป๋หลี่ ตงจุน 14 00:00:53,644 --> 00:02:33,544 คำบรรยาย: WWW.H-DONGHUA.XYZ 15 00:02:34,940 --> 00:02:35,660 ไปให้พ้น. 16 00:03:23,260 --> 00:03:24,140 เทพดาบแห่ง Chu ตะวันตก 17 00:03:24,540 --> 00:03:26,540 คุณทะเลาะกับฉันมาสามวันแล้ว 18 00:03:26,900 --> 00:03:28,100 เรามาพักกันดีมั้ย? 19 00:03:29,420 --> 00:03:31,220 เราก็สามารถนั่งดื่มเครื่องดื่มดีๆ 20 00:03:31,540 --> 00:03:32,940 ฉันเห็นไวน์ของคุณ 21 00:03:33,340 --> 00:03:34,140 ไม่มีทาง. 22 00:03:35,300 --> 00:03:37,620 ฉันมาที่นี่เพื่อพิสูจน์ ศิลปะการต่อสู้ของ Western Chu 23 00:03:37,700 --> 00:03:39,140 ดีกว่าของเป่ยลี่ 24 00:03:39,500 --> 00:03:40,620 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อดื่มกับคุณ 25 00:03:42,220 --> 00:03:43,860 ทำไมคุณถึงดื้อรั้น? 26 00:03:44,180 --> 00:03:45,060 ฉันมีความคิด 27 00:03:45,500 --> 00:03:46,620 ถ้าฉันชนะ 28 00:03:46,700 --> 00:03:48,460 คุณจะให้ไวน์ของคุณกับฉัน 29 00:03:48,460 --> 00:03:49,180 คุณคิดว่าดีไหม? 30 00:03:49,580 --> 00:03:51,100 คุณสามารถมี 100 ขวด 31 00:03:51,540 --> 00:03:52,340 ข้อเสนอ! 32 00:03:55,340 --> 00:03:57,500 - เกิดอะไรขึ้น? - ไม่รู้. 33 00:03:58,860 --> 00:04:00,380 - เกิดอะไรขึ้น? - เกิดอะไรขึ้น? 34 00:04:04,540 --> 00:04:08,420 - มองขึ้นไป! - เหล่าเทพกำลังต่อสู้กัน 35 00:04:20,140 --> 00:04:22,340 ดาบจากช่างตีเหล็ก ใช้งานไม่ได้ 36 00:04:22,820 --> 00:04:24,380 เขาบอกว่าจะอยู่ได้เป็นสิบปี 37 00:04:24,980 --> 00:04:26,140 ฉันจะได้รับเงินคืน 38 00:04:28,340 --> 00:04:29,540 คุณจะแพ้. 39 00:04:46,100 --> 00:04:47,340 เพลงดาบจาก Chu ตะวันตก? 40 00:04:47,540 --> 00:04:48,340 ดี. 41 00:04:48,860 --> 00:04:49,860 ฉันมีบางอย่างอยู่ในแขนเสื้อของฉันด้วย 42 00:04:50,380 --> 00:04:52,180 แต่ฉันไม่ต้องการดาบของตัวเอง 43 00:04:54,740 --> 00:04:55,540 เพราะ 44 00:04:55,740 --> 00:04:57,140 ดาบทุกเล่มในโลก 45 00:04:57,300 --> 00:04:58,700 จะเป็นของฉัน! 46 00:05:02,060 --> 00:05:02,940 ดาบของฉัน! 47 00:05:14,220 --> 00:05:14,900 เกิดอะไรขึ้น? 48 00:05:46,420 --> 00:05:47,340 ฉันแพ้. 49 00:05:55,300 --> 00:05:56,100 ไวน์ชั้นเยี่ยม 50 00:05:57,100 --> 00:05:58,020 เพียงแค่ฆ่าฉัน 51 00:05:58,940 --> 00:06:00,220 มันจะเป็นเกียรติ 52 00:06:00,540 --> 00:06:01,540 ที่จะถูกคุณฆ่า 53 00:06:02,300 --> 00:06:03,860 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 54 00:06:04,420 --> 00:06:06,180 ในที่สุดฉันก็มีเพื่อน ที่ทำไวน์ดีๆ 55 00:06:06,500 --> 00:06:07,620 น่าเสียดายถ้าเขาตาย 56 00:06:08,100 --> 00:06:08,900 เพื่อน? 57 00:06:09,420 --> 00:06:10,220 ใช่. 58 00:06:10,260 --> 00:06:11,340 เราต่อสู้กัน 59 00:06:11,340 --> 00:06:12,500 และดื่มด้วยกัน 60 00:06:12,740 --> 00:06:13,940 เราจะเป็นอะไรได้อีก? 61 00:06:18,140 --> 00:06:19,940 คุณไม่เหมือนนักดาบเลย 62 00:06:20,580 --> 00:06:21,380 พบกันใหม่. 63 00:06:22,980 --> 00:06:23,860 จดจำ 64 00:06:24,140 --> 00:06:25,660 คุณเป็นหนี้ฉันไวน์ 100 ขวด 65 00:06:26,540 --> 00:06:27,340 ฉันจะ. 66 00:06:27,700 --> 00:06:29,020 ฉันจะให้คนไปส่งของให้คุณ 67 00:06:29,044 --> 00:06:39,644 คำบรรยาย: WWW.H-DONGHUA.XYZ 68 00:06:40,540 --> 00:06:41,660 เป็นเวลา 30 ปีแล้ว 69 00:06:42,220 --> 00:06:43,020 เพื่อนเก่าของฉัน, 70 00:06:43,300 --> 00:06:44,100 ในที่สุดคุณก็เป็น 71 00:06:44,660 --> 00:06:46,380 กำลังเอาไวน์มาให้ฉัน 72 00:06:55,300 --> 00:06:56,100 ใจหวิว! 73 00:06:56,820 --> 00:06:57,620 ใจหวิว! 74 00:07:00,380 --> 00:07:01,180 ใจหวิว! 75 00:07:07,380 --> 00:07:09,260 ในฤดูใบไม้ผลิของปีไท่อันที่ 16 76 00:07:09,940 --> 00:07:12,900 Jixia Academy ที่มีชื่อเสียง 77 00:07:13,220 --> 00:07:19,260 จัดให้มีการสอบ Academy แห่งใหม่ ใน Tianqi เมืองหลวงของ Beili 78 00:07:19,460 --> 00:07:21,940 พรสวรรค์จากทั่วโลกมารวมตัวกัน 79 00:07:22,380 --> 00:07:23,820 หนึ่งในนั้น 80 00:07:23,900 --> 00:07:28,980 คือ Baili Dongjun ซึ่ง ต่อมาได้ชื่อว่าดีที่สุดในโลก 81 00:07:29,900 --> 00:07:31,820 ตามบันทึก 82 00:07:37,020 --> 00:07:38,260 ปู่ไม่ได้ล้อเล่นนะ 83 00:07:38,540 --> 00:07:39,980 Tianqi มีความเจริญรุ่งเรืองอย่างแท้จริง 84 00:07:41,100 --> 00:07:41,700 รัวเฟิง, 85 00:07:42,060 --> 00:07:44,020 ฉันจะให้เขาลงทะเบียน ในแผนกข่าวกรอง 86 00:07:44,300 --> 00:07:45,140 ฉันจะเห็นคุณในภายหลัง 87 00:07:45,140 --> 00:07:45,660 ตกลง. 88 00:07:48,660 --> 00:07:49,260 ลง. 89 00:07:49,740 --> 00:07:51,060 ห้ามขี่ม้า บนถนน Vermilion Bird 90 00:07:52,380 --> 00:07:53,380 ทำตัวดีๆ ล่ะ? 91 00:07:53,500 --> 00:07:54,940 เราอยู่ในเมืองหลวง 92 00:07:55,620 --> 00:07:56,980 เอาล่ะ ไม่ต้องกังวล 93 00:08:04,780 --> 00:08:06,780 ทำไมฉันถึงมีลางสังหรณ์? 94 00:08:07,500 --> 00:08:08,300 ใจหวิว. 95 00:08:09,700 --> 00:08:10,540 รัวเฟิง, 96 00:08:11,820 --> 00:08:13,420 นั่นคือรูปปั้น เทพแห่งการต่อสู้ของเป่ยหลี่ใช่ไหม? 97 00:08:13,780 --> 00:08:14,580 ถูกตัอง. 98 00:08:14,780 --> 00:08:15,860 เมื่อกว่าร้อยปีที่แล้ว 99 00:08:16,020 --> 00:08:17,980 เพื่อผู้ทุกข์ยาก ผู้ก่อตั้งประเทศ 100 00:08:18,260 --> 00:08:20,060 ยกทัพ มาต่อสู้กับเผด็จการ 101 00:08:20,380 --> 00:08:22,060 เมื่อมีลมแรงพัดมา 102 00:08:22,220 --> 00:08:23,340 และเทพแห่งการต่อสู้ก็ปรากฏตัวขึ้น 103 00:08:23,660 --> 00:08:26,420 ทรงปราบทหารม้าได้ 100,000 นาย มีทหารม้าเพียง 3,000 นาย 104 00:08:26,700 --> 00:08:27,820 ก่อนจะสถาปนาประเทศ 105 00:08:31,380 --> 00:08:33,300 นี่คือจุดที่อาจารย์ต่อสู้ 106 00:08:33,660 --> 00:08:36,300 หลี่ฉางเซิง เก่งที่สุดในโลก 107 00:08:36,700 --> 00:08:37,500 ยอดเยี่ยม. 108 00:08:38,580 --> 00:08:39,140 ใจหวิว! 109 00:08:40,220 --> 00:08:41,140 คุณกำลังทำอะไร? 110 00:08:41,340 --> 00:08:43,060 การขี่ม้าในเทียนฉีถือเป็นความผิดทางอาญา 111 00:08:44,420 --> 00:08:45,060 ใจหวิว. 112 00:08:45,300 --> 00:08:45,820 ใจหวิว! 113 00:08:46,620 --> 00:08:48,980 นี่คือที่ที่ เทพดาบแห่งเวสเทิร์นชู 114 00:08:48,980 --> 00:08:50,420 ต่อสู้กับหลี่ฉางเซิง 115 00:08:51,260 --> 00:08:52,060 ถูกตัอง. 116 00:08:52,740 --> 00:08:57,140 มันเป็นการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด เท่าที่คุณจะจินตนาการได้ 117 00:08:57,140 --> 00:08:59,340 - แล้วผลลัพธ์ล่ะ? - ใช่แล้วผลลัพธ์เป็นอย่างไร? 118 00:09:00,100 --> 00:09:01,700 ส่วนใครชนะนั้น 119 00:09:01,860 --> 00:09:04,340 มีเพียงพวกเขาเท่านั้นที่รู้ 120 00:09:04,340 --> 00:09:09,540 หลังจากนั้น ฮีโร่หลายคนพยายามที่จะขึ้นไป บนยอดรูปปั้นเหมือนที่พวกเขาทำ 121 00:09:09,820 --> 00:09:13,180 และศาลได้เสริมกำลัง เจ้าหน้าที่เพื่อห้ามการกระทำดังกล่าว 122 00:09:13,660 --> 00:09:16,060 การต่อสู้ระหว่างพรสวรรค์รุ่นเยาว์ ต่อหน้ารูปปั้น 123 00:09:16,100 --> 00:09:18,060 ไม่เคยเห็นอีกเลย 124 00:09:18,820 --> 00:09:19,620 ขออนุญาต! 125 00:09:20,380 --> 00:09:21,100 ใจหวิว! 126 00:09:21,340 --> 00:09:21,900 เฮ้, 127 00:09:21,900 --> 00:09:24,340 ผู้ชายคนนั้นกำลังขี่รูปปั้นอยู่ใช่ไหม? 128 00:09:25,500 --> 00:09:26,860 การแสดงเปิดอยู่ 129 00:09:27,060 --> 00:09:28,620 ลองไปตรวจสอบดู 130 00:09:31,900 --> 00:09:32,700 ผู้เชี่ยวชาญ, 131 00:09:32,780 --> 00:09:34,340 คุณเคยอยู่เหนือ Tianqi หรือไม่? 132 00:09:36,340 --> 00:09:38,820 มันเป็นตอนที่ฉันยังเด็กและไร้เดียงสา 133 00:09:39,180 --> 00:09:41,140 มันเจ๋งมากอาจารย์ ฉันก็อยากทำแบบนั้นเหมือนกัน 134 00:09:41,620 --> 00:09:42,420 ตกลง, 135 00:09:42,860 --> 00:09:44,420 เรียนศิลปะการต่อสู้กับฉัน 136 00:09:45,140 --> 00:09:45,940 ฉัน... 137 00:09:46,820 --> 00:09:47,620 เลขที่, 138 00:09:47,780 --> 00:09:48,980 ฉันไม่สามารถเรียนรู้ศิลปะการต่อสู้ได้ 139 00:09:49,180 --> 00:09:50,460 หากจักรพรรดิทรงทราบ 140 00:09:50,460 --> 00:09:51,780 ครอบครัวของฉันจะต้องทนทุกข์ทรมาน 141 00:09:52,420 --> 00:09:53,660 ฉันควรจะซ่อนตัวเอง 142 00:09:53,740 --> 00:09:56,420 ดังนั้นฉันจะไม่ทำให้ ครอบครัวของฉันถูกฆ่าเหมือนลุงเย่ 143 00:09:57,700 --> 00:09:59,100 เด็ก, 144 00:09:59,580 --> 00:10:01,580 คุณทำตัวซนหรือเปล่า 145 00:10:01,860 --> 00:10:04,940 เพียงเพื่อให้ทุกคน คิดว่าคุณเป็นเด็กเหลือขอ? 146 00:10:05,860 --> 00:10:06,460 ใช่. 147 00:10:06,900 --> 00:10:07,940 อย่างน้อยก็อย่างนั้น 148 00:10:08,260 --> 00:10:10,100 ฉันจะไม่นำปัญหามาสู่ครอบครัวของฉัน 149 00:10:10,820 --> 00:10:11,980 แต่ดงจุน... 150 00:10:12,300 --> 00:10:15,220 คุณไม่สามารถหลีกเลี่ยงบางสิ่งบางอย่างได้ 151 00:10:17,780 --> 00:10:19,180 คุณเป็นมังกรใต้น้ำ 152 00:10:19,500 --> 00:10:21,660 ที่จะทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้าในสักวันหนึ่ง 153 00:10:22,300 --> 00:10:22,900 ใจหวิว! 154 00:10:23,180 --> 00:10:23,780 ใจหวิว! 155 00:10:25,180 --> 00:10:25,980 ผู้เชี่ยวชาญ, 156 00:10:26,300 --> 00:10:27,500 ฉันจะไม่ซ่อนอีกต่อไป 157 00:10:27,820 --> 00:10:30,340 ฉันจะปกป้องครอบครัวของฉัน ด้วยความสามารถของฉัน 158 00:10:34,380 --> 00:10:36,340 คุณกล้าดียังไงรีบไปที่รูปปั้น? 159 00:10:36,460 --> 00:10:37,340 ลงจากหลังม้าเดี๋ยวนี้! 160 00:11:19,940 --> 00:11:21,780 นั่นคือท่านลังยา 161 00:11:21,780 --> 00:11:22,580 ดงจุน, 162 00:11:23,020 --> 00:11:24,380 อย่าให้รูปปั้นนั้นขุ่นเคือง 163 00:11:24,500 --> 00:11:25,420 มันเขียนไว้ในกฎหมาย. 164 00:11:26,020 --> 00:11:26,980 หากคุณต้องทำลายมัน 165 00:11:27,260 --> 00:11:28,300 ฉันขอฟังเหตุผลหน่อย. 166 00:11:30,100 --> 00:11:31,620 ฉันสัญญากับอาจารย์ของฉันว่าฉันจะทำมัน 167 00:11:32,300 --> 00:11:32,900 นั่นไม่ใช่เหตุผล 168 00:11:33,380 --> 00:11:34,780 กฎหมายก็คือกฎหมาย 169 00:11:36,020 --> 00:11:36,620 แต่ 170 00:11:36,820 --> 00:11:38,380 ตอนนี้เราก็อยู่ ในโลกศิลปะการต่อสู้แล้ว 171 00:11:38,860 --> 00:11:40,180 ฉันจะให้โอกาสคุณ 172 00:11:40,660 --> 00:11:41,620 ถ้าคุณตีฉัน 173 00:11:41,820 --> 00:11:42,900 ฉันจะปล่อยคุณไป 174 00:11:43,300 --> 00:11:44,420 ฝ่าบาทใช่ไหม...? 175 00:11:45,780 --> 00:11:47,060 ฉันตัดสินใจแล้ว 176 00:11:47,620 --> 00:11:48,940 ไม่ว่าผลจะเป็นอย่างไร 177 00:11:49,500 --> 00:11:50,580 มันไม่เกี่ยวอะไรกับคุณ 178 00:11:51,460 --> 00:11:52,420 เอาเลย! 179 00:11:52,940 --> 00:11:53,780 กรุณาขอโทษด้วย. 180 00:11:58,020 --> 00:11:59,300 คนนั้นคือใคร? 181 00:11:59,380 --> 00:12:00,780 เขากำลังต่อสู้กับลอร์ดลังยา 182 00:12:00,900 --> 00:12:02,900 ลูกศิษย์ที่ดีที่สุดของหลี่ฉางเซิง 183 00:12:03,740 --> 00:12:06,140 ฉันไม่คิดว่าเขาจะสามารถถือได้นาน 184 00:12:06,164 --> 00:12:40,964 คำบรรยาย: WWW.H-DONGHUA.XYZ 185 00:12:41,180 --> 00:12:42,340 ช่องว่างระหว่างเฟส 186 00:12:42,540 --> 00:12:43,780 จะไม่ถูกเชื่อมต่อข้ามคืน 187 00:12:44,100 --> 00:12:44,900 ดงจุน, 188 00:12:45,060 --> 00:12:45,940 ยอมแพ้. 189 00:12:49,100 --> 00:12:49,900 ระวัง! 190 00:12:56,140 --> 00:12:57,700 คุณได้เรียนรู้สิ่งต่างๆ จากคุณเล่ยจริงๆ 191 00:13:00,780 --> 00:13:02,500 ดูสิ ผู้ชายลุกขึ้นแล้ว! 192 00:13:10,020 --> 00:13:11,780 ดำเนินไปตามกฎของโลกแห่งการต่อสู้ 193 00:13:11,940 --> 00:13:13,500 ไม่ได้หมายความว่าคุณสามารถเล่นสกปรกได้ 194 00:13:13,780 --> 00:13:15,180 ฉันไม่ได้บอกว่า ฉันเป็นส่วนหนึ่งของโลกแห่งการต่อสู้ 195 00:13:15,500 --> 00:13:16,660 ฉันไม่เคยตกลงอะไรทั้งนั้น 196 00:13:17,740 --> 00:13:18,820 กะล่อน. 197 00:13:55,260 --> 00:13:56,500 คุณก็รู้ว่าคุณไม่สามารถชนะได้ 198 00:13:56,580 --> 00:13:58,140 ทำไมคุณถึงยืนกราน? 199 00:13:58,660 --> 00:14:00,540 เพราะฉันต้องปกป้องครอบครัวของฉัน 200 00:14:01,100 --> 00:14:03,460 และเพื่อสิ่งนั้น ฉันต้องเป็น ลูกศิษย์ของหลี่ฉางเซิง 201 00:14:04,260 --> 00:14:05,180 หากคุณต้องการเจ้านาย 202 00:14:05,540 --> 00:14:06,900 เข้าไปในสถาบันการศึกษา 203 00:14:07,220 --> 00:14:08,740 อย่าสร้างฉากที่นี่ 204 00:14:10,460 --> 00:14:11,460 จัดฉาก? 205 00:14:12,100 --> 00:14:13,500 ในสถาบันสามารถมีศิษย์ได้ 3,000 คน 206 00:14:13,900 --> 00:14:15,220 เขารับสอนกี่คนคะ? 207 00:14:15,820 --> 00:14:17,820 ฉันจะพิสูจน์ให้เขาเห็นในทางของฉัน 208 00:14:18,340 --> 00:14:19,580 ว่าฉัน ไป๋หลี่ ตงจุน 209 00:14:20,100 --> 00:14:22,140 ข้าพเจ้ามีสิทธิเป็นศิษย์สายตรงของพระองค์ได้ 210 00:14:24,100 --> 00:14:25,060 ฉันเห็น. 211 00:14:25,780 --> 00:14:27,620 ฉันจะไม่ใจร้ายกับคุณอีกต่อไป 212 00:14:27,980 --> 00:14:29,460 ถือสิ่งนี้เป็นความเคารพของฉัน 213 00:14:30,780 --> 00:14:31,580 แผ่นดินแตก! 214 00:14:45,460 --> 00:14:47,900 มันคืออาณาจักรแห่งท้องฟ้าที่ไร้ขีดจำกัด 215 00:14:48,380 --> 00:14:49,180 ชายแดนปิดผนึก! 216 00:14:53,180 --> 00:14:53,980 ผู้เชี่ยวชาญ, 217 00:14:54,540 --> 00:14:55,380 เวลานี้, 218 00:14:55,740 --> 00:14:57,060 ฉันจะไม่ซ่อนอีกต่อไป 219 00:14:57,860 --> 00:14:59,340 ฉันจะเป็นลูกศิษย์ของเขา 220 00:14:59,340 --> 00:15:01,820 ไป! 221 00:15:01,820 --> 00:15:03,300 สำหรับผู้ที่ฉันทะนุถนอม 222 00:15:05,180 --> 00:15:06,300 ฉันจะเป็น 223 00:15:07,540 --> 00:15:08,980 ดีที่สุดในโลก! 224 00:15:09,540 --> 00:15:10,340 แผ่นดินแตก! 225 00:15:16,820 --> 00:15:17,620 อะไร 226 00:15:19,540 --> 00:15:20,860 ชายแดนปิดผนึก! 227 00:15:20,884 --> 00:15:31,784 คำบรรยาย: WWW.H-DONGHUA.XYZ 228 00:15:32,300 --> 00:15:33,100 ดงจุน! 229 00:15:38,260 --> 00:15:39,980 เขากำลังจะขึ้นไปแล้ว! 230 00:15:43,460 --> 00:15:44,860 เป็นเวลา 30 ปีแล้ว 231 00:15:45,060 --> 00:15:48,340 ในที่สุดฉันก็ได้เห็นการต่อสู้ที่มีพรสวรรค์อีกครั้ง 232 00:15:51,380 --> 00:15:52,740 ฉากใหญ่อะไรเช่นนี้ 233 00:15:52,780 --> 00:15:53,700 เขาเพิ่งมาถึง 234 00:15:55,340 --> 00:15:56,700 เขาเข้าใจการเคลื่อนไหวของฉัน 235 00:15:56,860 --> 00:15:58,780 ในช่วงเวลาอันสั้นเช่นนี้ 236 00:15:59,460 --> 00:16:01,540 เขาเป็นธรรมชาติที่แท้จริง 237 00:16:02,100 --> 00:16:03,540 แต่คุณกลับทำให้เขาสบายใจ 238 00:16:08,820 --> 00:16:09,620 นั่นอะไร? 239 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 ฟีนิกซ์ 240 00:16:46,420 --> 00:16:47,420 กลับมา. 241 00:16:52,940 --> 00:16:54,380 เอาล่ะ คุณไม่ใช่ฟีนี่ 242 00:16:54,380 --> 00:16:55,740 คุณคือนกศักดิ์สิทธิ์ โอเคไหม? 243 00:16:56,540 --> 00:16:57,340 เฮ้, 244 00:16:57,540 --> 00:16:58,700 นั่นคือนกอะไร? 245 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 ดูฉลาดจริงๆ 246 00:17:00,340 --> 00:17:01,980 คุณกำลังเรียกใครว่า "เฮ้"? 247 00:17:01,980 --> 00:17:02,900 หยาบคาย. 248 00:17:03,500 --> 00:17:04,380 นอกจาก, 249 00:17:04,540 --> 00:17:06,540 นี่คือ Da Feng นกศักดิ์สิทธิ์ 250 00:17:09,220 --> 00:17:10,140 เย็น. 251 00:17:10,740 --> 00:17:11,940 ถ้าฉันไม่ได้ทำผิด, 252 00:17:12,220 --> 00:17:14,620 คุณคือ Li Changsheng อธิการบดี ของ Jixia Academy ใช่ไหม? 253 00:17:15,980 --> 00:17:17,260 ไม่โง่เกินไป 254 00:17:17,860 --> 00:17:18,780 ผู้เชี่ยวชาญ, 255 00:17:19,100 --> 00:17:20,260 โปรดยอมรับความเคารพของฉัน 256 00:17:20,900 --> 00:17:22,940 ใครบอกว่าฉันจะรับคุณ เป็นลูกศิษย์ของฉัน? 257 00:17:33,180 --> 00:17:34,740 เพียงแค่ส่งไวน์ให้ฉัน 258 00:17:34,740 --> 00:17:36,340 อย่ามองหาผู้เชี่ยวชาญที่นี่ 259 00:17:39,220 --> 00:17:40,020 ดี. 260 00:17:40,180 --> 00:17:42,740 Peach Blossom และ Moonset มีรสชาติเหมือนกัน 261 00:17:43,060 --> 00:17:43,860 กู่เฉิน 262 00:17:44,340 --> 00:17:45,900 ฉันจะนับนี่เป็นหนึ่งขวด 263 00:17:46,300 --> 00:17:47,140 สำหรับส่วนที่เหลือ 264 00:17:47,300 --> 00:17:48,900 เด็กคนนี้สามารถจ่ายเงินให้คุณได้ 265 00:17:49,540 --> 00:17:50,340 ฟีนิกซ์ 266 00:17:50,380 --> 00:17:51,180 ไปกันเถอะ. 267 00:17:52,940 --> 00:17:54,660 ต้าเฟิง, ต้าเฟิง. 268 00:18:06,780 --> 00:18:10,180 แสงจันทร์ตกบนดอกพีช ผู้พเนจรกลับมา 269 00:18:10,700 --> 00:18:14,140 ร้องเพลงอย่างเมามาย และฝันถึงเมื่อพันปีก่อน 270 00:18:16,100 --> 00:18:17,380 มันคือนกศักดิ์สิทธิ์ 271 00:18:17,540 --> 00:18:19,940 ขอบคุณสำหรับคำอวยพร 272 00:18:19,980 --> 00:18:24,460 ขอบคุณสำหรับคำอวยพร 273 00:18:24,460 --> 00:18:26,220 อาจารย์ชอบอวดมาก 274 00:18:27,940 --> 00:18:29,500 ดูเหมือนเขาจะอารมณ์ดี 275 00:18:30,980 --> 00:18:31,580 รัวเฟิง, 276 00:18:32,060 --> 00:18:34,860 คุณบอกว่ามีบางอย่าง เกิดขึ้นในเมืองเทียนฉี 277 00:18:35,460 --> 00:18:36,660 ในการสอบ Academy 278 00:18:37,100 --> 00:18:38,860 คนเหล่านั้น ก็จะเผยตัวออกมาอย่างแน่นอน 279 00:18:39,860 --> 00:18:41,100 ถ้าพวกเขาทำ 280 00:18:41,580 --> 00:18:43,140 ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อรอพวกเขา 281 00:18:52,380 --> 00:18:53,180 ขออนุญาต. 282 00:18:53,900 --> 00:18:54,740 เอาไวน์มาให้ฉัน 283 00:18:56,860 --> 00:19:01,380 เรามีธุรกิจที่ Tianwaitian ที่เราอยากให้คุณเข้าร่วม 284 00:19:02,700 --> 00:19:03,500 โอ้? 285 00:19:03,740 --> 00:19:06,860 ถ้าเป็น Tianwaitian ผมก็สนใจครับ 286 00:19:07,300 --> 00:19:08,420 นาย. สร้อยคอ, 287 00:19:08,780 --> 00:19:10,780 สิ่งต่างๆ เกิดขึ้น เบื้องหลังการสอบ 288 00:19:11,380 --> 00:19:13,780 คุณไม่กังวลเกี่ยวกับรุ่นน้องของคุณหรือไม่? 289 00:19:13,900 --> 00:19:16,650 หยุดตรงนั้น! - หยุด! - ทุบตีเขา! 290 00:19:16,700 --> 00:19:17,580 คนงี่เง่าเท่านั้นที่จะหยุด! 291 00:19:17,900 --> 00:19:21,620 ทุบตีเขา! 292 00:19:22,804 --> 00:22:07,204 แฟนซับ: H-DONGHUA™ 29064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.