Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,981 --> 00:01:12,199
The medical ethics committee has reviewed your file and
2
00:01:12,228 --> 00:01:15,221
studied your research with the greatest interest.
3
00:01:15,690 --> 00:01:18,922
We also examined your brilliant
University record and
4
00:01:18,996 --> 00:01:23,499
and your doctoral thesis:
Genetic Structures in Nucleic Acids.
5
00:01:23,911 --> 00:01:26,140
Before we make our final decision
6
00:01:26,406 --> 00:01:29,447
we would like to ask a few questions.
-Of course.
7
00:01:30,096 --> 00:01:32,856
How long have you been
attempting genetic mutations?
8
00:01:33,048 --> 00:01:34,302
2 years.
9
00:01:34,436 --> 00:01:38,178
Has your work been assisted
by a more experienced scientist
10
00:01:38,377 --> 00:01:41,211
Or have you proceeded according
to your own criteria?
11
00:01:41,372 --> 00:01:44,073
In the beginning I collaborated with Dr. Bluger.
12
00:01:44,132 --> 00:01:46,701
But he felt my point of departure was wrong.
13
00:01:47,011 --> 00:01:48,901
You're convinced it is correct?
14
00:01:49,004 --> 00:01:50,725
Death is not an irreversible state.
15
00:01:51,035 --> 00:01:54,967
When the cardiac muscles stop pumping
blood and the brain ceases to function,
16
00:01:55,321 --> 00:01:58,164
for a certain period of time, about 28 minutes,
17
00:01:58,509 --> 00:02:01,352
something continues to exist
in every lifeless body
18
00:02:01,506 --> 00:02:04,783
Nucleic acids. Magnetic brain waves.
19
00:02:04,842 --> 00:02:09,388
And all the bio-chemical elements that
have not begun their decomposition.
20
00:02:09,742 --> 00:02:13,795
And to prove this you seek authorization
to handle human bodies
21
00:02:14,052 --> 00:02:18,430
whose deaths have occurred no more
than 8 minutes before?
22
00:02:18,879 --> 00:02:19,735
Correct.
23
00:02:19,868 --> 00:02:23,853
Dr. Bluger refused to collaborated with you.
What exactly did he say to you?
24
00:02:24,222 --> 00:02:29,048
He stated that my theory went against
all human, scientific and divine law.
25
00:02:29,654 --> 00:02:31,513
And you don't believe this is so?
26
00:02:31,676 --> 00:02:35,735
All truth by simply being the truth,
is human, divine and law.
27
00:02:38,938 --> 00:02:42,790
The members of this committee
have anonymously decided
28
00:02:42,953 --> 00:02:44,606
to deny your request
29
00:02:44,709 --> 00:02:47,675
to experiment with human cadavers.
30
00:02:48,252 --> 00:02:50,126
Furthermore we
31
00:02:50,259 --> 00:02:54,982
warn you that if you insist on
continuing your research...
32
00:02:55,130 --> 00:02:56,384
You're all wrong.
33
00:02:56,827 --> 00:03:00,547
You think you're going to stop me,
you clinical bureaucrats!
34
00:03:01,300 --> 00:03:05,433
I'll get what I'm after. And nobody,
nobody will be able to stop me!
35
00:11:26,067 --> 00:11:27,749
Get out of here!
Get out!
36
00:12:02,849 --> 00:12:07,809
I can cure you. Come see me at the
old house in the swamp. Dr. Frosta.
37
00:12:37,831 --> 00:12:40,901
-Working late again Dr. Frosta?
-No, I'm about to leave.
38
00:12:41,034 --> 00:12:43,735
Don't forget to put away the
samples and lock the safe.
39
00:12:43,823 --> 00:12:45,343
-Don't worry.
-I do worry.
40
00:12:45,432 --> 00:12:47,661
Because you've forgotten before.
41
00:12:47,883 --> 00:12:48,946
Good night.
42
00:12:49,861 --> 00:12:51,499
Good night Dr. Amore
43
00:13:34,483 --> 00:13:35,803
What are you doing!
44
00:13:36,018 --> 00:13:37,154
I got you!
45
00:13:45,877 --> 00:13:48,666
You must admit I scared you that time Dr. Frosta.
46
00:13:48,858 --> 00:13:51,352
I didn't expect your jokes at this time of night.
47
00:13:51,456 --> 00:13:53,846
Dr. Amore told me you were still here.
48
00:13:54,407 --> 00:13:56,061
Why does she hate you?
49
00:13:56,503 --> 00:13:58,865
Maybe you tried to take advantage of her?
50
00:13:59,013 --> 00:14:02,407
If you haven't I suggest you do.
And I think she wants it.
51
00:14:02,570 --> 00:14:04,526
Offer her flowers and she will get the message.
Don't you think so?
52
00:14:05,109 --> 00:14:08,489
By the way, I wanted you to help
me with a problem I have.
53
00:14:08,681 --> 00:14:10,821
How can I resolve this formula?
54
00:14:13,670 --> 00:14:16,416
Why don't you substitute cortizone
for atropine?
55
00:14:16,578 --> 00:14:19,441
You'll get the same results
without the adverse effects.
56
00:14:20,976 --> 00:14:22,600
Yes, it could work.
57
00:14:49,656 --> 00:14:52,238
You always come at exactly the same time.
58
00:14:52,903 --> 00:14:55,545
And you always wait for me in the dark.
59
00:14:58,304 --> 00:14:59,853
Something worrying you?
60
00:15:00,282 --> 00:15:02,880
What would you do if I told you yes?
61
00:15:03,411 --> 00:15:05,433
I would solve your problems.
62
00:15:06,865 --> 00:15:10,407
We've been with each other for
some time now and all I know about you
63
00:15:10,643 --> 00:15:13,699
is that you're with me for a few
hours and then you disappear.
64
00:15:14,363 --> 00:15:16,902
One day you will stop coming and I'll
65
00:15:17,005 --> 00:15:19,957
never know if this was real or just a dream.
66
00:15:20,606 --> 00:15:22,200
I'll never leave you.
67
00:15:22,371 --> 00:15:24,857
-Please not tonight.
-Yes.
68
00:15:24,990 --> 00:15:27,898
I don't like you resisting me.
Do you hear me?
69
00:15:29,005 --> 00:15:31,764
But if you want to resist go ahead.
70
00:15:33,345 --> 00:15:35,470
One way or another I will
do as I want with you.
71
00:15:36,282 --> 00:15:37,448
As I want.
72
00:15:40,843 --> 00:15:44,297
Take your beak out of my heart
and don't leave one black feather.
73
00:15:44,800 --> 00:15:47,235
Your eyes are those of a
sleeping green demon.
74
00:15:48,017 --> 00:15:52,017
But if you're really a demon
brought with the tempest.
75
00:15:52,475 --> 00:15:53,863
Then let me ask you,
76
00:15:54,320 --> 00:15:56,150
"Tell me, bird or demon
77
00:15:56,387 --> 00:15:58,305
Is there any hope for me?"
78
00:15:59,103 --> 00:16:00,948
And you answer,
79
00:16:01,184 --> 00:16:02,210
"Never more."
80
00:16:04,963 --> 00:16:07,295
"Never more"
-I don't like ravens.
81
00:16:07,516 --> 00:16:09,266
They're birds of death.
82
00:16:10,941 --> 00:16:12,639
And what difference is there
83
00:16:13,200 --> 00:16:15,089
between life and death?
84
00:16:15,458 --> 00:16:16,772
A lot I guess.
85
00:16:17,981 --> 00:16:19,398
You're wrong.
86
00:16:19,812 --> 00:16:23,369
There are only two possibilities.
Two different states of matter.
87
00:16:24,417 --> 00:16:28,048
If we don't know life yet, how can we know death?
88
00:16:28,682 --> 00:16:30,689
Because death does not exist.
89
00:16:31,368 --> 00:16:33,154
It's only an evolution.
90
00:16:34,290 --> 00:16:36,445
An accident that can be corrected.
91
00:16:43,987 --> 00:16:45,426
When I meet you
92
00:16:45,950 --> 00:16:47,876
I was in love with another man.
93
00:16:48,548 --> 00:16:49,434
I know.
94
00:16:49,965 --> 00:16:52,200
A young American you danced with.
95
00:16:52,489 --> 00:16:56,245
We were going together for three years. And
we never thought of leaving each other.
96
00:17:06,083 --> 00:17:08,954
You are mine, woman of the River...
97
00:17:09,242 --> 00:17:10,482
You are mine...
98
00:17:12,991 --> 00:17:15,183
Woman of the Mountains and
Valleys...you are mine.
99
00:17:16,356 --> 00:17:18,416
Forever and ever you will be.
100
00:17:32,711 --> 00:17:35,811
There is a fire in you that
just goes right through me...
101
00:17:40,164 --> 00:17:42,178
I'm so happy when you come..
102
00:17:44,843 --> 00:17:47,883
And I'm happy when you love me...
103
00:17:51,130 --> 00:17:53,425
And I'm happy when you love me...
104
00:17:55,514 --> 00:17:58,835
You are mine woman of the River. You are mine.
105
00:18:04,325 --> 00:18:06,761
Woman of the Mountains and
Valleys...you are mine.
106
00:18:07,322 --> 00:18:09,462
Forever and ever you will be.
107
00:18:09,639 --> 00:18:11,263
My color and my shape
108
00:18:11,809 --> 00:18:13,683
are as you want.
109
00:18:15,780 --> 00:18:17,595
I'm like you wish.
110
00:18:29,196 --> 00:18:30,236
However...
111
00:18:31,071 --> 00:18:32,665
the night I meet you...
112
00:18:32,996 --> 00:18:35,343
I knew that everything was going to change.
113
00:18:35,646 --> 00:18:38,576
I couldn't avoid what was going to happen.
114
00:18:39,513 --> 00:18:41,078
So I left my career.
115
00:18:41,403 --> 00:18:43,130
And I let him go alone.
116
00:18:51,632 --> 00:18:53,661
Why do you remember all that now?
117
00:18:55,750 --> 00:18:58,650
Because Richard is back.
He's in town now.
118
00:19:00,871 --> 00:19:01,867
And then?
119
00:19:04,015 --> 00:19:07,713
To tell the truth I am unhappy
with you. Sometimes I'm afraid.
120
00:19:08,724 --> 00:19:09,750
I'd like...
121
00:19:11,248 --> 00:19:12,961
I'd like to go back to him.
122
00:19:14,259 --> 00:19:15,263
Never.
123
00:19:15,485 --> 00:19:18,009
-Never.
-How are you going to stop me?
124
00:19:18,364 --> 00:19:21,847
The worse you could do is kill
me but then I wouldn't be with you.
125
00:19:23,766 --> 00:19:25,109
You are wrong.
126
00:19:27,678 --> 00:19:28,784
I could be with you then.
127
00:19:39,869 --> 00:19:40,791
Come on.
128
00:19:52,976 --> 00:19:53,847
Come in.
129
00:19:57,994 --> 00:19:59,337
Close your eyes.
130
00:20:00,090 --> 00:20:01,433
You have family?
131
00:20:02,363 --> 00:20:03,559
Feel anything?
132
00:20:04,518 --> 00:20:05,847
Just a pinch.
133
00:20:06,791 --> 00:20:08,518
-Feel anything now?
-Same.
134
00:20:09,315 --> 00:20:10,319
And now?
135
00:20:10,924 --> 00:20:11,589
No.
136
00:20:12,356 --> 00:20:13,965
You can open your eyes.
137
00:20:16,061 --> 00:20:18,998
Everytime you said you felt nothing,
I was pinching you the same.
138
00:20:19,338 --> 00:20:20,888
What does that mean?
139
00:20:21,434 --> 00:20:25,109
I could lie to you or beat around the bush,
but in your case it would not be convenient.
140
00:20:26,098 --> 00:20:28,475
You have a rare biblical disease.
141
00:20:29,375 --> 00:20:31,545
Leprosy. Don't worry, I'll help you.
142
00:20:31,781 --> 00:20:34,984
You'll report me and they'll put
me in an institute to rot.
143
00:20:35,604 --> 00:20:37,138
That won't be necessary.
144
00:20:37,376 --> 00:20:40,062
In this area medicine has made many advances.
145
00:20:40,313 --> 00:20:44,269
Just before his death Albert Schweitzer
had amazing results in the Congo.
146
00:21:12,551 --> 00:21:13,451
Wait!
147
00:21:24,064 --> 00:21:25,901
Don't you hear me, my friend?
148
00:21:26,676 --> 00:21:27,466
Wait!
149
00:21:31,155 --> 00:21:32,867
I can't go that fast.
150
00:21:42,100 --> 00:21:43,530
Come on friend.
151
00:21:45,081 --> 00:21:47,280
What did the doctor tell you?
152
00:21:47,369 --> 00:21:48,549
Leave me alone.
153
00:21:48,712 --> 00:21:51,236
You promised to buy me a
drink if I came with you.
154
00:21:51,428 --> 00:21:52,284
Take it.
155
00:21:52,727 --> 00:21:53,937
All this for me?
156
00:21:56,225 --> 00:21:57,480
What did you do?!
157
00:22:37,126 --> 00:22:39,252
Mr, help me, help my friend!
158
00:22:39,399 --> 00:22:41,082
I couldn't do anything.
He's dying!
159
00:22:41,215 --> 00:22:43,827
He came out of here running
out like a madman!
160
00:22:43,990 --> 00:22:46,440
And suddenly he stabbed himself!
It's completely crazy!
161
00:22:46,839 --> 00:22:48,639
What did you tell him?
162
00:22:48,817 --> 00:22:51,695
He's my friend, he's dying!
163
00:22:53,436 --> 00:22:55,105
Call an ambulance!
164
00:22:56,668 --> 00:22:58,195
No, that's not necessary.
165
00:22:59,163 --> 00:23:01,259
I'll take care of him.
-Ah, yes...
166
00:23:01,347 --> 00:23:04,211
Report this to the police and they
will ask you questions.
167
00:23:04,314 --> 00:23:06,602
Me?
-They could accuse you of trying to kill him.
168
00:23:06,690 --> 00:23:10,424
I didn't do anything! I swear!
He stabbed himself!
169
00:23:10,513 --> 00:23:13,096
I know. Don't worry.
170
00:23:14,114 --> 00:23:15,649
Take this and don't worry.
171
00:23:15,930 --> 00:23:17,583
Your friend will be well treated.
172
00:23:19,413 --> 00:23:22,158
-Go and take it easy.
-Yes thank you doctor.
173
00:25:09,774 --> 00:25:10,837
Scissors.
174
00:28:52,820 --> 00:28:54,354
Richard!
Hey man!
175
00:28:55,979 --> 00:28:57,883
Thanks.
Thanks a lot.
176
00:28:58,312 --> 00:28:59,950
Great show.
-See ya.
177
00:29:00,068 --> 00:29:01,810
Fantastic!
-See you later.
178
00:29:04,245 --> 00:29:05,581
It's me. Are you surprised?
179
00:29:06,430 --> 00:29:08,673
No, I knew you would come and see me.
180
00:29:09,397 --> 00:29:10,799
That's why I came back.
181
00:29:11,197 --> 00:29:12,777
Will you forgive me?
182
00:29:13,588 --> 00:29:15,847
Yes. Don't ever leave me again.
183
00:29:59,373 --> 00:30:00,738
Get rid of him.
184
00:31:14,794 --> 00:31:17,591
Hey kick it over here!
185
00:31:18,816 --> 00:31:19,893
Come on.
186
00:31:20,130 --> 00:31:22,749
Hey I got it! Kick it here!
187
00:31:24,292 --> 00:31:26,846
Kick it! Kick it!
188
00:31:27,023 --> 00:31:28,469
Come on kick it!
189
00:31:38,493 --> 00:31:39,866
Hey guys, come here!
190
00:31:40,043 --> 00:31:41,061
Look!
191
00:31:56,146 --> 00:31:57,224
What's that?
192
00:31:57,298 --> 00:32:01,047
This hand was amputated no less
than 10 hours ago and no more than five.
193
00:32:01,224 --> 00:32:05,062
It was done with something blunt or
flat, maybe a hatchet.
194
00:32:06,007 --> 00:32:09,386
The bugs and the birds have been
picking away at the fresh meat.
195
00:32:09,519 --> 00:32:10,302
Yes.
196
00:32:10,464 --> 00:32:13,018
The same as you're picking at those sausages.
197
00:32:13,475 --> 00:32:14,538
That's it?
198
00:32:14,759 --> 00:32:20,029
The man who lost it was about
50 years old, blood type O negative.
199
00:32:20,324 --> 00:32:22,110
Arthritic and diabetic.
200
00:32:22,199 --> 00:32:24,988
Look at those nails.
Typical arthritis symptoms.
201
00:32:25,121 --> 00:32:27,749
Yes, and he didn't wash his hands too often.
202
00:32:27,955 --> 00:32:28,981
Is that all?
203
00:32:29,151 --> 00:32:33,402
The analysis have not revealed his
name, his home address or anything.
204
00:32:33,697 --> 00:32:35,542
First it was a human eye.
205
00:32:35,704 --> 00:32:37,741
Then a portion of human brain.
206
00:32:37,948 --> 00:32:40,870
Then a ear. And now this hand.
207
00:32:41,091 --> 00:32:43,261
Anything but a complete corpse!
Who the hell is doing all this!
208
00:32:43,335 --> 00:32:46,435
Getting his kicks from
throwing this shit all over.
209
00:32:46,804 --> 00:32:48,435
That is your business.
210
00:32:48,914 --> 00:32:51,926
There haven't been any
reports of missing persons yet.
211
00:32:52,192 --> 00:32:55,047
Have you looked in the lost & found
section of the papers?
212
00:32:55,424 --> 00:32:58,361
No.
-Don't do it. Doubt anyone would claim a hand.
213
00:32:59,025 --> 00:33:00,434
Keep it very well, doctor.
214
00:33:01,048 --> 00:33:03,070
If the owner doesn't show,
215
00:33:03,173 --> 00:33:06,471
I'll have something to scratch my back.
216
00:33:11,454 --> 00:33:13,284
A very complicated case.
217
00:33:13,712 --> 00:33:16,074
Many different parts of many distincts corpses.
218
00:33:16,177 --> 00:33:19,306
No one has ever asked us to find their eye
219
00:33:19,424 --> 00:33:21,712
or their brain or their ear.
220
00:33:21,844 --> 00:33:23,697
Who the hell are the victims?
221
00:33:24,058 --> 00:33:24,959
Take this.
222
00:33:25,047 --> 00:33:26,095
Thank you sir.
223
00:33:26,243 --> 00:33:30,597
There are 10,000 beggars in this town
and everyday there's six or seven missing.
224
00:33:35,645 --> 00:33:37,209
Beautiful creatures.
225
00:33:37,401 --> 00:33:40,250
And here we're surrounded by shit.
- Inspector.
226
00:33:40,530 --> 00:33:42,759
I have an idea.
-Well, it had to happen.
227
00:33:42,833 --> 00:33:45,386
Let's have it before it
dies of solitude in your head.
228
00:33:45,430 --> 00:33:48,839
Where is it you find parts of
animals? In a slaughterhouse.
229
00:33:49,297 --> 00:33:50,611
How about human?
230
00:33:51,422 --> 00:33:53,548
Why not search the hospitals and clinics?
231
00:33:53,621 --> 00:33:59,467
Why not and if that doesn't work we can
try the taxidermist, science museum and labs.
232
00:34:07,009 --> 00:34:08,131
Son of a...
233
00:34:08,987 --> 00:34:10,743
Today is a bad day for me.
234
00:34:45,857 --> 00:34:47,583
What are you doing Dr. Frosta?
235
00:34:47,687 --> 00:34:49,635
I bought you some flowers.
236
00:34:49,857 --> 00:34:51,406
Hope you don't mind?
237
00:34:52,972 --> 00:34:53,990
Thank you.
238
00:34:56,204 --> 00:34:59,053
Tell me about how long have
you been working here, Dr Amore?
239
00:34:59,244 --> 00:35:00,394
Twenty years.
240
00:35:00,706 --> 00:35:02,772
Since I graduated from Princeton.
241
00:35:03,053 --> 00:35:04,543
You like your work?
242
00:35:04,956 --> 00:35:06,623
Let's say it doesn't displeases me.
243
00:35:07,583 --> 00:35:11,524
It's not as exciting as investigating
the nucleic acids.
244
00:35:12,055 --> 00:35:15,022
Or hormone changes. Don't you agree?
245
00:35:15,597 --> 00:35:16,719
Why ask me?
246
00:35:16,851 --> 00:35:22,032
Although you never told me I know you
were dismissed from two institutes in
Europe before you came here.
247
00:35:22,121 --> 00:35:25,840
You don't anything about me.
About what I can accomplish. Nothing!
248
00:35:26,328 --> 00:35:27,325
That's true.
249
00:35:27,833 --> 00:35:30,608
I must advise you to turn
in the drugs and toxins you've stolen
250
00:35:30,888 --> 00:35:33,339
before we make a very thorough inventory.
251
00:35:34,460 --> 00:35:37,643
Is that the reason you changed the
combination on the safe?
252
00:35:38,770 --> 00:35:40,837
Will you please look at these slides.
253
00:35:41,132 --> 00:35:43,169
They were sent by forensics.
254
00:35:43,670 --> 00:35:46,283
They belonged to the right hand of a man.
255
00:35:50,092 --> 00:35:52,025
I heard the police found a right hand.
256
00:35:52,144 --> 00:35:54,343
I've been looking for it for days.
257
00:35:54,550 --> 00:35:57,900
I've been going crazy. Please tell
me where it is, return it to me.
258
00:35:58,048 --> 00:35:59,347
Dr. Krocher...
259
00:36:32,793 --> 00:36:34,225
I'm very tired.
260
00:36:35,140 --> 00:36:36,631
Failures tire me.
261
00:36:37,516 --> 00:36:39,657
It's tiresome to open
new fields in science.
262
00:36:40,764 --> 00:36:42,240
But I must go on.
263
00:36:43,258 --> 00:36:45,487
I couldn't stop if I wanted to.
264
00:36:50,417 --> 00:36:51,347
Simone!
265
00:37:01,384 --> 00:37:02,432
I'm leaving.
266
00:37:02,786 --> 00:37:05,148
I can't live with you any longer.
267
00:37:05,561 --> 00:37:07,376
I don't know if I ever loved you.
268
00:37:07,583 --> 00:37:09,871
Or if I stayed with you because I was afraid.
269
00:37:10,225 --> 00:37:13,132
I'm going to New York with Richard.
Please don't be angry at me.
270
00:37:13,310 --> 00:37:14,254
Goodbye.
271
00:37:34,520 --> 00:37:35,431
Relax.
272
00:37:35,789 --> 00:37:39,332
I bet by now he's at my house
and heard the message.
273
00:37:41,191 --> 00:37:43,567
Don't worry. He can't do anything.
274
00:37:43,730 --> 00:37:46,357
Paging Miss Henta. Urgent phone call.
275
00:37:46,548 --> 00:37:47,449
It's him.
276
00:37:48,246 --> 00:37:49,338
Let me go. Stay here.
277
00:38:09,081 --> 00:38:10,971
Please let me go.
278
00:38:11,753 --> 00:38:12,934
I need you.
279
00:38:13,332 --> 00:38:14,454
Come with me.
280
00:38:14,675 --> 00:38:17,642
-No, I'll never go back. Never more.
-You will.
281
00:38:18,764 --> 00:38:20,668
You know you cannot leave me.
282
00:39:35,101 --> 00:39:36,488
I promised you. Don't you remember?
283
00:39:37,167 --> 00:39:39,728
I told you you'd be with me.
Forever.
284
00:41:42,925 --> 00:41:43,958
Who's there?
285
00:41:51,043 --> 00:41:53,671
-What do you want?
-It's me. Don't you remember me?
286
00:41:53,819 --> 00:41:57,849
I came a few days ago with a friend
of mine. The one who stabbed himself.
287
00:41:58,896 --> 00:42:01,140
You surely remember me Mr.
288
00:42:01,213 --> 00:42:03,162
You've been following me all day.
Why?
289
00:42:03,576 --> 00:42:07,339
Well, you see, I never
saw my friend again.
290
00:42:07,798 --> 00:42:10,764
Could you please give me
some information about him?
291
00:42:10,897 --> 00:42:13,908
-I gave him first aid and he left.
-Oh really?
292
00:42:14,424 --> 00:42:17,376
That puts me at ease.
Imagine that
293
00:42:18,085 --> 00:42:20,314
I was thinking about
going to the police
294
00:42:20,639 --> 00:42:25,480
and tell them my friend disappeared. In
fact I'll go tomorrow if he doesn't show up.
295
00:42:26,292 --> 00:42:28,256
You don't mind if I tell them?
296
00:42:28,550 --> 00:42:29,185
No.
297
00:42:29,288 --> 00:42:31,340
I didn't leave that night
298
00:42:32,063 --> 00:42:34,336
I'm a very curious man you see.
299
00:42:34,424 --> 00:42:37,125
What if I had hung around?
300
00:42:37,981 --> 00:42:39,944
What if I had seen everything?
301
00:42:40,668 --> 00:42:42,660
It could be very dangerous for you.
302
00:42:43,000 --> 00:42:44,166
I assure you.
303
00:42:45,183 --> 00:42:45,877
No.
304
00:42:47,722 --> 00:42:50,349
No, no please don't hurt me sir.
305
00:42:51,648 --> 00:42:54,660
I like this dirty life. All I
want is a little money to live on.
306
00:42:54,703 --> 00:42:58,733
I won't abuse you and I promise
not to mention a word to anyone.
307
00:42:59,103 --> 00:43:02,069
You better not hurt me. Please I
promise not to tell.
308
00:43:10,010 --> 00:43:11,146
Thank you sir.
309
00:43:11,767 --> 00:43:16,593
The first time I saw you I knew
you were a very generous person.
310
00:43:17,287 --> 00:43:18,586
Thank you very much.
311
00:43:34,763 --> 00:43:35,973
Don't touch her.
312
00:43:36,047 --> 00:43:38,055
You must never touch her.
Never! Understood?
313
00:43:44,202 --> 00:43:45,530
Get out of here!
314
00:44:15,568 --> 00:44:17,834
The members of this commitee
have anonymously decided
315
00:44:18,284 --> 00:44:21,074
to deny your request
316
00:44:21,214 --> 00:44:25,225
to experiment with human cadavers.
317
00:44:25,695 --> 00:44:30,713
Furthermore we warn you that if you
insist on continuing your research...
318
00:44:30,993 --> 00:44:32,263
You're wrong.
319
00:44:32,632 --> 00:44:36,380
You think you're going to stop me,
you clinical bureaucrats!
320
00:44:37,148 --> 00:44:39,642
I'll get what I'm after. And nobody...
321
00:44:39,820 --> 00:44:41,620
nobody will be able to stop me!
322
00:44:41,783 --> 00:44:43,163
Get out!
Get out!
323
00:44:57,201 --> 00:44:58,714
You're the only one that counts.
324
00:45:00,831 --> 00:45:02,351
It will be like a dream.
325
00:45:03,134 --> 00:45:04,979
It will be like a long dream for you.
326
00:45:34,159 --> 00:45:35,451
You're wonderful.
327
00:45:35,945 --> 00:45:37,532
But your brain is...
328
00:45:38,071 --> 00:45:39,436
a little bit vulgar.
329
00:45:40,786 --> 00:45:43,686
It is necessary to rearrange it.
330
00:45:51,266 --> 00:45:53,015
I like perfection.
331
00:45:56,167 --> 00:45:59,325
And when I can't obtain it
I have to create it.
332
00:46:01,621 --> 00:46:02,635
Even with you.
333
00:46:11,887 --> 00:46:13,532
We'll be fine together.
334
00:46:15,165 --> 00:46:17,718
But we'll need much blood.
335
00:46:18,884 --> 00:46:21,054
Lots of fresh blood.
336
00:46:21,642 --> 00:46:23,487
I'll get it for you.
337
00:46:36,150 --> 00:46:38,158
Well goodnight honey.
Be a good girl.
338
00:46:38,423 --> 00:46:40,903
What else can we do?
I won't find any customer at this hour.
339
00:46:50,667 --> 00:46:53,029
Where'd you come from dirty bird?
You're bad luck!
340
00:46:55,332 --> 00:46:57,649
Why do these things
always happen to me?
341
00:47:22,962 --> 00:47:24,822
I've never seen a dryer corpse.
342
00:47:24,954 --> 00:47:27,346
-They didn't leave any blood.
-How'd they do it?
343
00:47:27,419 --> 00:47:32,290
They drained the blood from the main
arteria with the right instruments.
It's the job of a professional.
344
00:47:32,837 --> 00:47:34,210
Name was uh...
345
00:47:35,789 --> 00:47:40,084
Maria Macase. She was a puerto rican prostitute.
She had just passed her medical examine.
346
00:47:40,778 --> 00:47:44,173
Finally we have ourselves a whole body.
It's not much but it's a start.
347
00:47:44,320 --> 00:47:45,088
Yeah.
348
00:47:45,220 --> 00:47:49,205
You think this murder is related
to all the parts we've been finding?
349
00:47:49,309 --> 00:47:50,327
Certainly.
350
00:47:51,390 --> 00:47:54,726
-Is it a hunch or do you have a clue?
-Neither one of them.
351
00:47:54,888 --> 00:47:58,121
If you have something there,
there is only one way to use it.
352
00:47:59,212 --> 00:48:00,275
How's that?
353
00:48:00,496 --> 00:48:03,227
I didn't expect you to know my boy.
Logical method
354
00:48:04,304 --> 00:48:05,441
Simple as that.
355
00:48:07,124 --> 00:48:08,009
Method
356
00:48:08,998 --> 00:48:10,223
and logic.
357
00:48:11,316 --> 00:48:12,187
So what?
358
00:48:12,969 --> 00:48:15,936
Would it be logical that in
a small city like ours
359
00:48:16,083 --> 00:48:18,297
there would be two murderers
exactly alike at the same time.?
360
00:48:18,547 --> 00:48:19,787
The answer is no.
361
00:48:19,993 --> 00:48:22,680
Not even in New York or London. Never.
362
00:48:22,857 --> 00:48:26,222
There was only one strangler and one ripper.
363
00:48:26,547 --> 00:48:29,411
-Do you think they were done
by one person? - Exactly.
364
00:48:29,676 --> 00:48:31,241
Statistical logic.
365
00:48:31,359 --> 00:48:35,979
Now let's use this method with all the
human parts and the body of the prostitute.
366
00:48:36,185 --> 00:48:38,252
They seem to have the same blood type.
367
00:48:40,303 --> 00:48:41,661
What does it mean?
368
00:48:41,941 --> 00:48:45,764
-What do you think?
-That our man's a doctor or a biologist.
369
00:48:46,709 --> 00:48:49,041
Maybe he's mentally disturbed.
370
00:48:49,203 --> 00:48:52,701
A sadist perhaps and he's upset
over some experiment with the human body.
371
00:48:52,879 --> 00:48:54,074
A person...
372
00:48:54,325 --> 00:48:58,502
like that has no chance of remaining
in hiding even if we don't look hard.
373
00:48:59,049 --> 00:49:01,381
-It's only a matter of time.
-Inspector!
374
00:49:02,384 --> 00:49:04,938
They just reported two more missing persons.
375
00:49:05,159 --> 00:49:07,343
One's a dancer and one's a beggar.
376
00:49:11,402 --> 00:49:13,100
Good day inspector.
377
00:49:19,918 --> 00:49:21,977
Are you working late Dr. Frosta?
378
00:49:22,708 --> 00:49:24,006
No I don't think so.
379
00:49:24,081 --> 00:49:25,365
You look tired.
380
00:49:26,649 --> 00:49:27,652
Yes I am.
381
00:49:27,889 --> 00:49:29,439
I wanted to tell you...
382
00:49:29,896 --> 00:49:32,789
I found in the library some old
copies of Chemistry and Biology.
383
00:49:34,354 --> 00:49:36,730
You want to talk with me about
the articles I published?
384
00:49:37,041 --> 00:49:41,808
Today ten years later your theory of the
polymolecular system is still quite accurate.
385
00:49:42,163 --> 00:49:43,151
Thank you.
386
00:49:43,595 --> 00:49:46,001
I think we could've advanced much further.
387
00:49:46,104 --> 00:49:47,920
Did you go on with your studies?
388
00:49:48,023 --> 00:49:51,683
-What makes you think so? -As far as I
know you you wouldn't stop, would you?
389
00:49:51,816 --> 00:49:53,979
Not unless I didn't have a place to work.
390
00:49:54,105 --> 00:49:57,384
-You think it's easy for me to continue?
-But you must continue.
391
00:49:57,883 --> 00:50:00,631
The combination for the safe is
the same as it was before.
392
00:50:02,459 --> 00:50:05,426
I've asked permission from
management to delay my inventory.
393
00:50:06,458 --> 00:50:07,569
Dr. Amore.
394
00:50:07,787 --> 00:50:09,827
May I invite you for a cup of tea?
395
00:50:28,495 --> 00:50:30,178
Why do you want to help me now?
396
00:50:30,414 --> 00:50:34,001
Let's say it's because of the
flowers you put on my desk everyday.
397
00:50:34,917 --> 00:50:36,451
That's not reason enough.
398
00:50:36,629 --> 00:50:40,466
Do you know a biologist student
who doesn't dream of a great discovery?
399
00:50:41,410 --> 00:50:43,284
The creation of life for example.
400
00:50:44,244 --> 00:50:45,867
As the time passes...
401
00:50:46,163 --> 00:50:48,007
you begin to lose all hope.
402
00:50:49,204 --> 00:50:50,621
A routine job.
403
00:50:51,935 --> 00:50:54,119
Like filing bones in a museum.
404
00:50:55,846 --> 00:50:57,838
I gave up everything for that.
405
00:50:59,375 --> 00:51:00,452
I'm not young anymore.
406
00:51:01,721 --> 00:51:03,698
I don't think it was worth it.
407
00:51:04,349 --> 00:51:06,118
What are you trying to tell me?
408
00:51:08,083 --> 00:51:09,234
I want to help.
409
00:51:09,335 --> 00:51:11,434
Let me work with you in your laboratory.
410
00:51:11,906 --> 00:51:14,843
Give me an opportunity.
I'll do anything you ask.
411
00:51:16,969 --> 00:51:17,913
Maybe.
412
00:51:19,832 --> 00:51:21,271
When the time comes.
413
00:51:22,740 --> 00:51:24,644
-What about some toast?
-Yes.
414
00:51:30,872 --> 00:51:32,496
-Oh, I'm sorry.
-No it's OK.
415
00:51:32,555 --> 00:51:33,500
Let me...
416
00:51:54,209 --> 00:51:55,582
Your blood type
417
00:51:56,010 --> 00:51:57,633
is quite abundant in this town
418
00:51:58,047 --> 00:52:00,991
Fortunately we won't have any
trouble getting enough plasma.
419
00:54:28,231 --> 00:54:30,490
Dr. Frosta. It's me your friend.
420
00:54:30,622 --> 00:54:32,379
I told you not to come back.
421
00:54:32,585 --> 00:54:35,168
I came to warn you that
the police are asking me questions
422
00:54:35,301 --> 00:54:38,135
about my friend because
someone is missing him.
423
00:54:38,282 --> 00:54:41,116
-But don't worry I said nothing.
Believe me. -What do you want?
424
00:54:41,234 --> 00:54:42,445
More money?
425
00:54:42,533 --> 00:54:44,334
It's true. I'm an old and feeble man.
426
00:54:45,544 --> 00:54:50,120
And you're the only person helping me.
427
00:54:50,873 --> 00:54:51,980
And now...
428
00:54:53,279 --> 00:54:58,164
Since I meet you I live the best days
of my life. I am no longer afraid of life.
429
00:54:58,651 --> 00:54:59,514
Sir...
430
00:55:00,260 --> 00:55:01,411
But...
431
00:55:01,839 --> 00:55:04,369
It is hard being old and poor.
432
00:55:04,569 --> 00:55:06,287
You're very right about that.
433
00:55:06,444 --> 00:55:09,219
I would like to be able to count on your help.
434
00:55:09,697 --> 00:55:12,909
You'll suffer no needs until you die.
435
00:55:14,046 --> 00:55:15,232
I promise you.
436
00:56:38,325 --> 00:56:42,597
His lungs are completely filled with water.
The real cause of death was cardiac arrest.
437
00:56:42,798 --> 00:56:44,938
Probably caused by a terrific shock.
438
00:56:45,056 --> 00:56:47,691
-Do you think you could have withstood it?
-I don't think so.
439
00:56:47,949 --> 00:56:51,624
Even now I'm not sure, this is driving
me crazy, this is too much for anyone.
440
00:56:51,816 --> 00:56:52,879
Come here.
441
00:56:54,783 --> 00:56:57,794
-Where'd you find him?
-An empty lot outside of town.
442
00:57:02,371 --> 00:57:04,865
Of course we can see cell-like alterations but
443
00:57:05,426 --> 00:57:09,589
there's no doubt it's the same
blood and fingerprints.
444
00:57:09,825 --> 00:57:11,485
-Are you sure?
-Yes.
445
00:57:12,112 --> 00:57:13,515
It may seem absurd
446
00:57:13,677 --> 00:57:16,039
but these two hands are from the same body.
447
00:57:16,230 --> 00:57:19,979
It doesn't seem sir, it is. But how
can there be anyone with two right hands?
448
00:57:20,260 --> 00:57:23,079
Or how can a hand be grown
were one was amputated?
449
00:57:24,245 --> 00:57:26,386
-The same structure...
-We must use method...
450
00:57:26,430 --> 00:57:28,614
Who asked you to say anything?
451
00:57:29,028 --> 00:57:31,183
Can you give me some explanation?
452
00:57:31,493 --> 00:57:32,659
What can I say?
453
00:57:33,028 --> 00:57:36,083
There is no explanation, biologic,
scientific or human.
454
00:57:36,437 --> 00:57:38,068
It's scientifically impossible
455
00:57:38,415 --> 00:57:39,825
but there it is.
456
00:57:40,393 --> 00:57:42,791
I assure you that when I
discovered this duplication
457
00:57:42,888 --> 00:57:44,703
a chill went through my bones.
458
00:57:44,807 --> 00:57:46,209
I can feel it now.
459
00:57:47,523 --> 00:57:49,707
It's only fear. Don't worry my boy
460
00:57:51,036 --> 00:57:54,504
Don't let this out to the press
they'd put us in a nut house. Come on.
461
00:57:54,859 --> 00:57:58,327
When this case is over maybe I'll
go there for a vacation myself.
462
00:58:00,055 --> 00:58:01,073
Count off.
463
00:58:01,309 --> 00:58:04,512
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
464
00:58:04,615 --> 00:58:08,069
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
465
00:58:08,187 --> 00:58:11,685
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
466
00:58:11,775 --> 00:58:13,472
1, 2, 3, 4, 5...
467
00:58:13,546 --> 00:58:14,505
Commander!
468
00:58:15,937 --> 00:58:19,066
-I need a patrol car and escort.
-Yes Inspector, right away.
469
00:58:20,218 --> 00:58:21,029
You.
470
00:58:21,708 --> 00:58:22,460
You.
471
00:58:22,741 --> 00:58:24,851
And you go with the Inspector.
472
00:58:26,107 --> 00:58:27,213
Go with them.
473
00:58:28,262 --> 00:58:29,752
You two take motorcycles.
474
00:59:13,438 --> 00:59:15,239
Everyone to their assigned places.
475
00:59:23,076 --> 00:59:23,961
Sir.
476
00:59:24,552 --> 00:59:25,704
Yes, let's go.
477
00:59:29,527 --> 00:59:32,316
-What do you think they're here for?
-I Don't know.
478
00:59:35,164 --> 00:59:36,153
It's for the routine.
479
00:59:36,774 --> 00:59:38,102
That's what they said.
480
00:59:38,235 --> 00:59:43,194
I don't think so, this is the second time
they're questioning us. Police makes me nervous.
481
00:59:43,239 --> 00:59:45,128
Liar, he's lying!
482
00:59:45,202 --> 00:59:46,235
Calm down.
483
00:59:46,694 --> 00:59:48,199
Now young man lets see.
484
00:59:48,333 --> 00:59:50,192
When did you see him for the last time?
485
00:59:50,222 --> 00:59:54,399
For the thousandth time, at the airport,
someone called her and I went to answer.
486
00:59:54,901 --> 00:59:58,178
-Who called?
-No one, they just wanted Simone alone.
487
00:59:58,620 --> 01:00:01,734
Do you think it's easy to
kidnap someone from an airport?
488
01:00:01,838 --> 01:00:05,041
Lets be logical.
Isn't it easier to suppose
489
01:00:05,144 --> 01:00:06,871
that she left on her own?
490
01:00:06,930 --> 01:00:09,277
No, he has her locked up somewhere!
491
01:00:09,410 --> 01:00:11,919
-When did that happen?
-About five days ago.
492
01:00:12,097 --> 01:00:13,351
Five days!
493
01:00:16,008 --> 01:00:19,978
Actually on that date I was
working all day in the lab.
494
01:00:20,141 --> 01:00:21,661
Dr. Amore can tell you.
495
01:00:21,720 --> 01:00:23,506
Could you be mistaken my boy?
496
01:00:23,668 --> 01:00:27,535
Liar! I'll get you for that! I'll kill you!
497
01:00:27,712 --> 01:00:32,008
Let go of me! I'll get you for this! I promise!
498
01:00:33,439 --> 01:00:35,138
Please forgive me Dr. Frosta.
499
01:00:35,212 --> 01:00:39,035
Sometimes we can't avoid these incidents.
I'll lock him up a couple nights.
500
01:00:39,225 --> 01:00:41,160
-Don't worry about it.
-I am worried.
501
01:00:41,542 --> 01:00:44,686
The facts are true. The girl
disappeared without a trace.
502
01:00:44,893 --> 01:00:48,052
Her pocketbook and passport were
discovered at the airport.
503
01:00:48,406 --> 01:00:50,724
But I came here looking for someone else.
504
01:00:50,856 --> 01:00:51,993
Will you come with me?
505
01:01:00,540 --> 01:01:05,085
We've come to ask for your help.
You've analysed some substances we
found on some human body parts.
506
01:01:05,189 --> 01:01:08,214
Could you tell me what they are used for.
507
01:01:08,731 --> 01:01:11,195
To make other compounds used in medicine
508
01:01:11,255 --> 01:01:12,908
and for genetic testing.
509
01:01:13,291 --> 01:01:14,886
What kind of testing?
510
01:01:15,122 --> 01:01:17,100
To change the nucleus celluli.
511
01:01:17,203 --> 01:01:20,421
I suppose you have a strict control over such drugs?
512
01:01:20,716 --> 01:01:21,749
A strict one.
513
01:01:21,853 --> 01:01:24,627
You haven't noticed any missing quantities?
514
01:01:26,339 --> 01:01:26,983
No.
515
01:01:28,007 --> 01:01:32,450
We are investigating all the
hospitals, clinics and labs
516
01:01:32,642 --> 01:01:36,642
and no one has noticed these
valuable drugs are missing.
517
01:01:36,908 --> 01:01:40,362
And yet my friends someone
in this town is using them.
518
01:01:41,189 --> 01:01:42,857
So sorry to bother you.
519
01:01:46,739 --> 01:01:48,097
Ah, Dr. Amore...
520
01:01:48,333 --> 01:01:50,850
Do you remember what you did February 22nd?
521
01:01:51,758 --> 01:01:53,255
February 22nd?
522
01:01:53,396 --> 01:01:54,680
Let me see.
523
01:01:54,857 --> 01:01:58,651
I think that was Thursday and Dr Frosta
and I were working here late that night.
524
01:01:58,902 --> 01:02:00,069
Thank you.
525
01:02:00,748 --> 01:02:03,463
-You have something to say?
-No, nothing.
526
01:02:04,260 --> 01:02:06,474
-Will you see me to the door?
-Yeah.
527
01:02:17,692 --> 01:02:18,711
Thank you.
528
01:02:19,021 --> 01:02:20,482
I promised you I'd help.
529
01:02:22,268 --> 01:02:23,478
And you've just done it.
530
01:02:35,700 --> 01:02:36,998
We didn't get very far.
531
01:02:37,057 --> 01:02:39,788
On the contrary. I am exactly at
the point I was reaching to.
532
01:02:40,674 --> 01:02:42,696
There are many men in this city.
533
01:02:42,932 --> 01:02:45,678
Any of them could be the
one we are looking for.
534
01:02:48,571 --> 01:02:49,545
Maybe.
535
01:02:49,737 --> 01:02:51,169
I don't worry about it.
536
01:02:51,567 --> 01:02:53,988
In our business it's important to be patient.
537
01:02:56,173 --> 01:02:58,992
-What're you thinking?
-I have the best cards right now.
538
01:02:59,184 --> 01:03:00,925
The only question is knowing when to play
539
01:03:00,984 --> 01:03:04,836
and letting the criminal play his in a
rush thinking he's getting away with it.
540
01:03:05,043 --> 01:03:06,725
-Understand, buddy?
-No.
541
01:03:07,773 --> 01:03:09,102
I thought so.
542
01:03:09,574 --> 01:03:11,352
The city is like a big ant hill.
543
01:03:11,464 --> 01:03:14,224
One ant has just become a criminal.
How can we unmask him?
544
01:03:14,430 --> 01:03:18,239
It'd be impossible to find him if we
didn't recognize the help of that criminal.
545
01:03:18,430 --> 01:03:20,260
They always commit some error.
546
01:03:20,496 --> 01:03:22,105
Do you have any idea?
547
01:03:22,297 --> 01:03:25,854
I have a good friendship going
with this crazy assassin. Is that enough?
548
01:03:29,927 --> 01:03:30,960
Watch out!
549
01:03:39,286 --> 01:03:43,242
Watch out now! Come on, don't you people do this!
550
01:03:43,618 --> 01:03:45,382
Come on, out of the way!
551
01:03:46,223 --> 01:03:48,600
Come on, get out of the way!
552
01:03:52,747 --> 01:03:53,706
Inspector!
553
01:03:54,252 --> 01:03:55,840
Come on, you son of bitches!
554
01:04:52,069 --> 01:04:53,280
You're dead.
555
01:04:56,283 --> 01:04:57,419
Your heart
556
01:04:58,402 --> 01:04:59,751
doesn't beat anymore.
557
01:05:02,062 --> 01:05:03,405
Your brain doesn't perceive
558
01:05:04,158 --> 01:05:05,494
any sensation.
559
01:05:07,037 --> 01:05:08,174
Your open eyes
560
01:05:09,354 --> 01:05:10,609
see nothing.
561
01:05:12,026 --> 01:05:13,154
But you've never been
562
01:05:15,834 --> 01:05:16,741
so mine.
563
01:05:18,018 --> 01:05:24,076
Never I've been so close of you.
564
01:06:25,563 --> 01:06:28,833
I will make you live again.
565
01:06:30,021 --> 01:06:32,279
And you will be another part of me.
566
01:06:33,741 --> 01:06:34,951
You'll live.
567
01:06:36,279 --> 01:06:37,578
I promise you.
568
01:07:51,738 --> 01:07:54,173
I should hold you for a
week on assault charges
569
01:07:54,232 --> 01:07:57,524
but no charges were pressed against you.
You can go. You're free.
570
01:07:58,085 --> 01:08:00,446
If you think I'm going to leave
the country you're wrong.
571
01:08:00,550 --> 01:08:02,248
Who told you to leave?
572
01:08:02,307 --> 01:08:04,860
I'm sure your friend will show up here.
573
01:08:06,351 --> 01:08:07,620
Close the door.
574
01:08:13,184 --> 01:08:13,981
Hello?
575
01:08:15,147 --> 01:08:15,885
Now?
576
01:08:16,770 --> 01:08:18,548
Don't you think it's late?
577
01:08:19,619 --> 01:08:20,363
Yes.
578
01:08:20,770 --> 01:08:22,785
I know I promised to help you.
579
01:08:23,707 --> 01:08:25,235
Where shall we meet?
580
01:08:28,614 --> 01:08:30,105
Alright I will.
581
01:08:48,660 --> 01:08:49,501
Hello?
582
01:08:50,623 --> 01:08:51,863
Who is this?
583
01:08:54,121 --> 01:08:55,996
Do you know what time it is?
584
01:08:58,800 --> 01:09:00,557
To your house in the swamp?
585
01:09:35,761 --> 01:09:36,617
Nothing?
586
01:09:37,753 --> 01:09:38,801
Nothing yet.
587
01:09:55,834 --> 01:09:57,325
Get out! Get out of here!
588
01:10:01,155 --> 01:10:02,409
Did I scare you?
589
01:10:02,830 --> 01:10:03,524
No.
590
01:10:04,498 --> 01:10:05,930
Thank you for coming.
591
01:10:10,594 --> 01:10:12,453
-I got it sir.
-What's happening?
592
01:10:13,516 --> 01:10:14,786
They stopped the car.
593
01:10:15,317 --> 01:10:16,572
Where are we going?
594
01:10:17,088 --> 01:10:18,978
You just drive, I'll tell you.
595
01:10:26,763 --> 01:10:28,387
They're starting again.
596
01:10:29,302 --> 01:10:30,386
Going north.
597
01:10:32,166 --> 01:10:33,790
Attention. Attention.
598
01:10:34,129 --> 01:10:37,014
Change direction towards the river.
Proceed slowly.
599
01:10:43,627 --> 01:10:45,413
-Do you have a smoke?
-No.
600
01:10:45,989 --> 01:10:47,096
I'm all out.
601
01:10:56,867 --> 01:10:58,187
You're wrong.
602
01:10:58,697 --> 01:11:00,578
You have quite a few left.
603
01:11:20,543 --> 01:11:22,108
You have a so low opinion of me?
604
01:11:22,919 --> 01:11:24,971
You think you are going to fool me?
605
01:11:25,251 --> 01:11:28,107
I know you and the inspector
are working together.
606
01:11:30,269 --> 01:11:32,527
Don't make me kill you Dr. Amore.
607
01:11:33,663 --> 01:11:36,984
Aren't you a little curious
to see my experiment?
608
01:12:03,802 --> 01:12:04,629
What?
609
01:12:04,983 --> 01:12:06,510
They stopped again.
610
01:12:08,451 --> 01:12:09,662
Where are they?
611
01:12:10,296 --> 01:12:11,787
About 50 yards.
612
01:12:12,112 --> 01:12:13,558
Around the corner.
613
01:12:16,230 --> 01:12:17,145
Lets go.
614
01:12:20,658 --> 01:12:21,632
Oh god...
615
01:12:40,511 --> 01:12:41,574
Here it is.
616
01:12:45,205 --> 01:12:46,253
Now what?
617
01:12:46,445 --> 01:12:50,666
I really didn't want to search the house of Dr.
Frosta. But it's the only place we can go now.
618
01:12:50,740 --> 01:12:51,640
Let's go.
619
01:13:23,921 --> 01:13:25,795
I'm looking for Dr. Frosta.
620
01:14:05,028 --> 01:14:06,762
80 beats a minute. Am I right?
621
01:14:07,685 --> 01:14:09,611
Exactly.
80 beats a minute.
622
01:14:14,858 --> 01:14:16,644
His heart is like a machine.
623
01:14:16,806 --> 01:14:20,798
It's rhythm never changes.
His five sense also function normally.
624
01:14:21,485 --> 01:14:25,684
But the brain can't receive the necessary
stimuli to make him function like a normal man.
625
01:14:26,016 --> 01:14:28,408
That is why he's more of a plant. It's
the result of the graft I practiced on him.
626
01:14:28,570 --> 01:14:30,754
This is the result of all your work?
627
01:14:31,226 --> 01:14:34,178
-You think the man is alive
and the woman is dead? -Yes.
628
01:14:36,348 --> 01:14:39,403
I assure you there is hardly
any difference between them.
629
01:14:40,260 --> 01:14:41,264
It's crazy.
630
01:14:41,441 --> 01:14:44,393
There isn't much difference
between insanity and sanity.
631
01:14:44,659 --> 01:14:46,725
Or between a crime
and criminal investigation.
632
01:14:47,168 --> 01:14:48,659
Put on my clothes.
633
01:14:48,969 --> 01:14:51,802
Did you actually commit these horrible crimes?
634
01:14:52,409 --> 01:14:53,235
Yes.
635
01:14:57,812 --> 01:15:00,542
Science demands many victims to advance itself.
636
01:15:45,760 --> 01:15:49,030
Throughout my life I've been
forced to flee many cities.
637
01:15:58,920 --> 01:16:01,237
I can't continue my experiments here.
638
01:16:05,414 --> 01:16:09,768
I don't want them to look for me anymore.
And for that reason I have to die.
639
01:16:10,565 --> 01:16:13,871
Naturally it won't be me, but
someone will die in my place.
640
01:16:16,410 --> 01:16:20,557
When they find his burnt body,
no one will doubt it is me.
641
01:16:21,340 --> 01:16:25,030
I've even fixed his teeth exactly like mine.
642
01:16:25,826 --> 01:16:26,476
Nobody will suspect the change.
643
01:16:37,664 --> 01:16:41,051
You're going to see just how
obedient the human mind can be.
644
01:17:39,422 --> 01:17:40,485
Come here.
645
01:17:41,518 --> 01:17:42,876
I said come here.
646
01:17:51,570 --> 01:17:54,950
The police will find two
bodies easy to identify.
647
01:17:55,216 --> 01:17:57,386
Dr. Amore and Dr. Krocher.
648
01:17:58,536 --> 01:18:01,902
The three scientists they
find will have committed suicide
649
01:18:02,079 --> 01:18:05,031
leaving a written confession
describing their crimes.
650
01:18:07,569 --> 01:18:10,351
It was not very difficult to
forge your signatures.
651
01:18:11,805 --> 01:18:13,222
In the meanwhile
652
01:18:13,577 --> 01:18:16,890
I'll continue my work around
the world while they investigate.
653
01:18:44,825 --> 01:18:46,788
I'm convinced it's the right thing to do.
654
01:22:40,173 --> 01:22:42,047
Death is not an irreversible fact.
655
01:22:42,165 --> 01:22:46,261
When the cardiac muscles stop pumping
blood and the brain ceases to function
656
01:22:46,476 --> 01:22:49,516
for a certain period of time, about 28 minutes,
657
01:22:49,634 --> 01:22:52,232
something continues to exist
in every lifeless body.
658
01:22:52,631 --> 01:22:55,805
Nucleic acids. Magnetic brain waves.
659
01:22:55,997 --> 01:23:00,366
And all the bio-chemical elements
that have not begun their decomposition.
660
01:23:01,930 --> 01:23:05,709
A transference of energy takes
by means of a special compound.
661
01:23:05,930 --> 01:23:07,502
Adenosine phosphates.
662
01:23:08,365 --> 01:23:10,764
A derivative of Adenosine triphosphates.
663
01:23:11,318 --> 01:23:12,222
A.T.B.
664
01:23:13,429 --> 01:23:16,828
What part does Adenosine
play in cellular reactions?
665
01:23:18,654 --> 01:23:19,982
A very complex one.
666
01:23:21,207 --> 01:23:25,599
It thrives at the threshold that
separates living material from inert.
667
01:23:27,982 --> 01:23:32,550
Tomorrow we will study the reactions of
the pyrophosphates with the inanimate world.
668
01:23:32,639 --> 01:23:36,090
And we will check how its coexistence with
live organisms is intangible and logical.
669
01:23:36,277 --> 01:23:37,392
Now you may go.
670
01:23:39,200 --> 01:23:40,241
Professor.
671
01:23:42,159 --> 01:23:45,111
I would like to tell you that
your class is quite stimulating
672
01:23:45,938 --> 01:23:48,765
The unique concept of life and
death fascinates me.
673
01:23:48,869 --> 01:23:50,351
It's not a concept.
674
01:23:51,304 --> 01:23:52,624
It's a reality.
675
01:23:54,610 --> 01:23:55,783
How old are you?
676
01:23:55,850 --> 01:23:58,026
22, and I'm crazy about genetics.
677
01:23:59,023 --> 01:24:01,090
-You have family?
-Not here.
678
01:24:01,414 --> 01:24:03,717
I've rented an apartment and live alone.
679
01:24:04,278 --> 01:24:05,598
I'm also alone.
680
01:24:06,609 --> 01:24:07,620
Very alone.
681
01:24:10,196 --> 01:24:11,968
If you have nothing to do
682
01:24:12,396 --> 01:24:14,285
would you like to go for coffee?
683
01:24:14,920 --> 01:24:17,525
-I'd be delighted.
-Afternoon Dr. Frosta.
684
01:24:19,304 --> 01:24:21,968
You made me go around the world to find you.
685
01:24:22,861 --> 01:24:26,824
Miss you'll have to excuse the professor. I'm
afraid he won't be able to have coffee today.
686
01:24:27,127 --> 01:24:29,761
Or ever. You don't know how lucky you are.
687
01:24:37,813 --> 01:24:39,406
Can I ask you a question?
688
01:24:39,584 --> 01:24:42,714
You, the scientifics, what kind of men are you?
689
01:24:42,994 --> 01:24:44,587
What are you aiming at?
690
01:24:48,101 --> 01:24:49,725
As the poet says :
691
01:24:51,157 --> 01:24:53,149
"Answer me solitary raven.
692
01:24:53,902 --> 01:24:56,352
From which universe are you coming from?
693
01:24:58,359 --> 01:25:00,101
And the raven answered...
694
01:25:02,167 --> 01:25:03,362
Never more.
695
01:25:05,473 --> 01:25:06,771
Never more."
696
01:25:12,497 --> 01:25:17,966
Translation: aloysius70
Timed + lines copied from dub : meatisgood
52180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.