Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,313 --> 00:02:29,064
Dummes Ding. Der Druck ist im Eimer.
2
00:02:29,816 --> 00:02:31,859
Kannst du mit normalem Kaffee statt Espresso leben?
3
00:02:32,026 --> 00:02:34,153
Egal, Süße. Trotzdem danke.
4
00:02:35,613 --> 00:02:38,365
T, hey. Entschuldige den Hinterhalt.
5
00:02:38,533 --> 00:02:40,117
Ich habe deine Zeitung mitgebracht.
6
00:02:41,161 --> 00:02:42,703
Ich treffe mich mit dem neuen Immobilienmakler.
7
00:02:42,871 --> 00:02:45,205
Ja? Viel Glück.
8
00:02:50,879 --> 00:02:53,881
Habe einen Anruf von Sergeant Danny vom Newark PD bekommen .
9
00:02:54,048 --> 00:02:56,675
Ja? Und?
10
00:03:00,346 --> 00:03:03,724
T? Die Bundesbehörden graben drüben bei der Branford Avenue nach.
11
00:03:04,851 --> 00:03:06,977
Willie Overall, der Buchmacher?
12
00:03:07,145 --> 00:03:08,854
Labor Day 1982?
13
00:03:23,995 --> 00:03:26,830
Danny sagt, er hat gehört, dass Larry Barese geredet hat.
14
00:03:30,752 --> 00:03:32,711
Eine Menge Arbeit für einen verdammt toten Buchmacher.
15
00:03:34,714 --> 00:03:36,131
Komm schon, Junge. Tu es.
16
00:03:40,845 --> 00:03:42,804
Du hast dir bei diesem Wichser ein paar Sporen verdient, was?
17
00:03:43,848 --> 00:03:45,724
Ja.
18
00:03:46,976 --> 00:03:48,477
Das Haus des alten Zepupin.
19
00:03:48,645 --> 00:03:50,729
Du warst ein bisschen wackelig, aber du hast es gut gemacht.
20
00:03:50,897 --> 00:03:52,731
Ich weiß noch, dass ich es deinem Alten erzählt habe.
21
00:03:53,691 --> 00:03:55,609
Fünfundzwanzig Jahre, T.
22
00:03:55,818 --> 00:03:57,319
Möglicherweise ist nichts mehr übrig.
23
00:03:57,487 --> 00:04:00,364
Es werden Knochen und Zähne übrig bleiben.
24
00:04:02,575 --> 00:04:04,284
Was sollen wir tun?
25
00:04:05,662 --> 00:04:07,996
Wir packen unsere Zahnbürsten ein.
26
00:04:10,291 --> 00:04:12,668
Ich rufe dich in ein paar Tagen auf der zweiten Handynummer an.
27
00:04:13,419 --> 00:04:16,255
Bei Notfällen ruf Sil oder Bobby an.
28
00:04:16,422 --> 00:04:18,590
Und wenn du mehr Bargeld brauchst, ruf mich an.
29
00:04:18,758 --> 00:04:20,884
Ich weiß, wie das läuft, Tony.
30
00:04:23,930 --> 00:04:26,265
Weißt du, ich habe ja keine Reise nach Paris gewonnen.
31
00:04:43,908 --> 00:04:46,243
Hast du alles? Deinen Rasierer?
32
00:04:47,620 --> 00:04:50,455
Ja. Ja, ich glaube schon. Ich...
33
00:04:51,040 --> 00:04:52,332
ich kann mir alles kaufen, was ich brauche.
34
00:04:52,834 --> 00:04:54,293
Hast du dich mit Sonnencreme eingecremt?
35
00:04:54,460 --> 00:04:57,754
Es ist nichts. Eine kleine Glücksspielgebühr, das ist alles. Es wird schon gut. Aber
36
00:04:57,922 --> 00:05:00,007
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
37
00:05:00,174 --> 00:05:02,968
Ich weiß, es ist nur... So ist das Leben noch...
38
00:05:03,136 --> 00:05:05,137
...in unserem Alter?
39
00:05:07,015 --> 00:05:09,141
Meine Tomaten kommen gerade.
40
00:05:13,980 --> 00:05:15,939
- Schön, dich zu sehen. - Ja.
41
00:05:16,107 --> 00:05:18,817
Du scheinst gut zu sein, Junior, muss ich sagen.
42
00:05:19,485 --> 00:05:22,321
Was soll das heißen? Ich sitze verdammt noch mal im Gefängnis, Herrgott noch mal.
43
00:05:22,488 --> 00:05:25,824
Das Medikament, das Aricept, vertragst du.
44
00:05:25,992 --> 00:05:28,201
Du wiederholst dich nicht so oft.
45
00:05:28,369 --> 00:05:30,871
Du musst mich hier rausholen.
46
00:05:31,039 --> 00:05:33,123
Allein der Geruch an diesem verdammten Ort.
47
00:05:37,503 --> 00:05:39,421
- Was hörst du von meinem Neffen? - Tony?
48
00:05:39,714 --> 00:05:41,923
Sie haben mir eine Karte zum Geburtstag geschickt.
49
00:05:42,091 --> 00:05:44,468
Ich warte immer noch auf eine Entschuldigung. Sag es ihm.
50
00:05:45,011 --> 00:05:46,261
Na gut.
51
00:05:47,055 --> 00:05:48,930
Wer von euch wird es ihm sagen?
52
00:05:49,098 --> 00:05:51,183
Wir werden es herausfinden, Junior.
53
00:05:53,936 --> 00:05:56,063
Wenn du einen Termin ...
54
00:05:56,230 --> 00:05:58,315
... bei einem externen Zahnarzt ...
55
00:05:58,483 --> 00:05:59,941
... machen würdest, könnte das helfen.
56
00:06:00,360 --> 00:06:02,194
Welchen Trick?
57
00:06:02,362 --> 00:06:06,073
Wir treffen dich dort und schmuggeln dich in unserem Auto weg.
58
00:06:08,701 --> 00:06:10,410
Abendessen, 10 Minuten.
59
00:06:10,578 --> 00:06:12,537
Also, was meinst du, Junior?
60
00:06:12,705 --> 00:06:14,373
Heute Abend gibt es Enchiladas.
61
00:06:20,004 --> 00:06:22,297
Hier ist die Elektrikergewerkschaft.
62
00:06:43,111 --> 00:06:45,529
Pass auf, dass sie mir meinen Teller nicht wegnehmen, Junge.
63
00:07:16,561 --> 00:07:18,937
Sorg dafür, dass genug da ist, damit jeder etwas kaufen kann.
64
00:07:23,443 --> 00:07:25,944
- Sechzig Dollar. - Für Limonaden und verdammte Süßigkeiten?
65
00:07:26,112 --> 00:07:27,988
Koffeinhaltige Limonaden und Zucker.
66
00:07:28,156 --> 00:07:30,282
Weißt du, manche von ihnen dürfen diesen Scheiß nicht.
67
00:07:30,450 --> 00:07:32,826
Das regt sie alle auf. Ich könnte meinen Job verlieren.
68
00:07:32,994 --> 00:07:35,078
Verdammter Räuber. Ich habe dir meine Uhr gegeben.
69
00:07:35,246 --> 00:07:36,788
Zähl mein Geld nicht, Nigga.
70
00:07:36,956 --> 00:07:39,791
Du verdienst 500 Prozent an diesen Wichsern.
71
00:07:40,877 --> 00:07:42,627
Du bist bis zum Lichtausgehen gut.
72
00:07:42,795 --> 00:07:44,838
Ich werde die Leute von der Tür weglotsen.
73
00:07:55,141 --> 00:07:58,685
In Ordnung. No-Limit Five Card Stud.
74
00:07:58,853 --> 00:08:00,604
40 Dollar Buy-in für das Haus.
75
00:08:00,771 --> 00:08:03,440
Die weißen Buttons kosten 5 Dollar. Die roten Buttons kosten 10.
76
00:08:03,608 --> 00:08:05,066
Rote Buttons.
77
00:08:05,234 --> 00:08:06,902
Was hast du gesagt?
78
00:08:10,948 --> 00:08:13,492
Heute haben wir Coca-Colas...
79
00:08:13,659 --> 00:08:15,076
Verdammt, habe ich das gerade gesagt?
80
00:08:15,411 --> 00:08:17,704
- Die Limonade, Junior. - Welche Limonade?
81
00:08:19,165 --> 00:08:21,291
Richtig, die Cola.
82
00:08:21,459 --> 00:08:23,251
Die echte Sorte, nicht den Diät-Scheiß.
83
00:08:23,419 --> 00:08:25,462
Eiskalt, fünf Buttons.
84
00:08:25,630 --> 00:08:30,175
Außerdem haben wir Snickers, KitKat und Sprees, auch fünf.
85
00:08:30,343 --> 00:08:32,052
Ich nehme ein paar Sprees.
86
00:08:33,638 --> 00:08:35,388
Okay, Ante.
87
00:08:44,482 --> 00:08:46,525
Das ist nett, oder?
88
00:08:46,692 --> 00:08:48,568
Ein kleiner Roadtrip, nur du und ich.
89
00:08:48,736 --> 00:08:50,695
Alles in allem natürlich.
90
00:08:52,073 --> 00:08:54,407
Ja, genau wie in den alten Zeiten.
91
00:08:55,826 --> 00:08:57,452
Willie-fucking-Overall...
92
00:08:57,620 --> 00:09:00,455
- ...nach all den Jahren. - Ja.
93
00:09:00,540 --> 00:09:04,209
Weißt du noch, wie du mit diesem Wichser im Kofferraum herumgefahren bist und nach einem Platz gesucht hast?
94
00:09:07,088 --> 00:09:09,548
Was war das, ungefähr eine Woche vor AJs Geburt, richtig?
95
00:09:09,715 --> 00:09:11,466
Nein, Meadow.
96
00:09:11,634 --> 00:09:14,135
- Jetzt wird sie Ärztin. - Ja.
97
00:09:14,637 --> 00:09:16,429
Weißt du noch, wie wir dich danach zu Luger's gebracht haben?
98
00:09:16,597 --> 00:09:18,848
Ich, Puss, Ralphie.
99
00:09:33,406 --> 00:09:36,408
Chevy Chase. Ist ihm was zum Teufel passiert?
100
00:09:42,665 --> 00:09:44,749
Lass mich dich was fragen.
101
00:09:45,334 --> 00:09:47,252
Du hast Ralph schon erwähnt.
102
00:09:47,420 --> 00:09:49,671
Vor ein paar Jahren hatte er Streit mit Johnny Sack.
103
00:09:49,839 --> 00:09:51,256
Er hat einen Witz über Ginny gemacht...
104
00:09:51,424 --> 00:09:53,758
...ein verdammtes riesiges Muttermal auf ihrem Arsch oder so was.
105
00:09:53,926 --> 00:09:55,135
Ja?
106
00:09:55,303 --> 00:09:57,804
Wer zum Teufel würde Johnny von diesem Witz erzählen?
107
00:09:58,180 --> 00:09:59,347
Woher soll ich das wissen?
108
00:10:05,146 --> 00:10:07,105
Kreuz Neun.
109
00:10:10,568 --> 00:10:14,613
Weißt du, ich versuche, kooperativ zu sein, aber es ist diese Botschaft, immer und immer wieder.
110
00:10:15,072 --> 00:10:17,240
Walter, was hast du?
111
00:10:18,367 --> 00:10:19,909
Flush.
112
00:10:20,536 --> 00:10:22,787
Nein, hast du nicht. George?
113
00:10:23,289 --> 00:10:24,706
- Was? - Dachte, ich hätte es.
114
00:10:24,874 --> 00:10:26,416
George, was hast du?
115
00:10:28,669 --> 00:10:30,378
Deine Hand.
116
00:10:30,755 --> 00:10:33,340
Er hat Alzheimer. Helfen Sie ihm, Herrgott noch mal.
117
00:10:33,674 --> 00:10:35,258
Ein Paar Buben.
118
00:10:37,845 --> 00:10:40,972
Ein Typ kommt mit einem Blumenstrauß für seine Frau nach Hause.
119
00:10:41,140 --> 00:10:43,767
„Ich schätze, ich muss jetzt meine Beine breit machen“, sagt sie.
120
00:10:43,934 --> 00:10:46,394
„Warum?“, fragt er. „Haben Sie keine Vase?“
121
00:10:53,444 --> 00:10:55,487
Nur für High Roller. Gehen Sie weiter, Professor.
122
00:10:55,655 --> 00:10:57,781
Ich bin nicht hier, um zu spielen. Ich suche Keith.
123
00:10:57,948 --> 00:10:59,199
Keith ist beschäftigt. Machen Sie sich vom Acker.
124
00:10:59,367 --> 00:11:01,493
Wir haben eine Schachpartie gespielt, Keith.
125
00:11:01,661 --> 00:11:03,536
Der Stolz von Rutgers.
126
00:11:03,704 --> 00:11:05,664
Schneidet sich im Lehrerzimmer die Pulsadern auf...
127
00:11:05,831 --> 00:11:07,457
...nachdem er den Dekan erstochen hat.
128
00:11:10,169 --> 00:11:13,421
Wenigstens wissen einige von uns, wann wir Hilfe brauchen.
129
00:11:13,589 --> 00:11:16,049
Verschwinden Sie von hier, Sie Wichser...
130
00:11:20,513 --> 00:11:23,181
Was sagte der blinde Mann, als er am Fischmarkt vorbeikam?
131
00:11:24,183 --> 00:11:26,017
Ich weiß nicht.
132
00:11:26,185 --> 00:11:28,061
„Guten Morgen, meine Damen.“
133
00:11:30,189 --> 00:11:31,398
Was ist los, Jungs?
134
00:11:31,857 --> 00:11:34,317
– Sie spielen, Warren. – Bleib ruhig, Brian.
135
00:11:35,695 --> 00:11:37,112
Was haben wir dazu gesagt?
136
00:11:37,279 --> 00:11:40,407
– Was? Es ist ein Freundschaftsspiel. – Corrado, es ist zu stressig.
137
00:11:40,574 --> 00:11:43,284
– Sieh ihn dir an. – Er spielt nicht einmal.
138
00:11:43,619 --> 00:11:45,870
Kommt schon, Jungs. Lasst uns Schluss machen.
139
00:11:50,543 --> 00:11:53,044
Ich habe euer Mädchen heute bei der Tiertherapie gesehen.
140
00:11:53,212 --> 00:11:55,255
Wie hält sie ihr Fell so glänzend?
141
00:11:58,718 --> 00:12:00,885
Es können unerwartete, beängstigende Ereignisse sein.
142
00:12:01,053 --> 00:12:03,888
Aber hier, im wunderschönen Crater Lake National Park...
143
00:12:04,056 --> 00:12:05,849
...gehören sie einfach zur Landschaft.
144
00:12:06,767 --> 00:12:08,518
Crater Lake liegt hoch in den Cascades...
145
00:12:08,686 --> 00:12:11,730
...im südlichen Zentrum Oregons, etwa 250 Meilen südlich von Portland...
146
00:12:11,897 --> 00:12:12,939
Ich habe dir deinen Tee mitgebracht.
147
00:12:21,699 --> 00:12:24,534
Du hast heute Abend gute Arbeit geleistet, Junge. Hier ist dein Geschmack.
148
00:12:25,411 --> 00:12:26,995
Das ist in Ordnung.
149
00:12:27,288 --> 00:12:29,622
Nimm ihn. Du hast ihn dir verdient.
150
00:12:35,755 --> 00:12:37,881
Es war einmal, ich war ein Kind.
151
00:12:38,048 --> 00:12:40,008
Weißt du, mein alter Herr war Steinmetz.
152
00:12:42,136 --> 00:12:43,428
Er nahm mich mit zur Arbeit...
153
00:12:43,596 --> 00:12:46,681
...um eine Mauer um den Garten einer reichen Dame zu bauen.
154
00:12:48,309 --> 00:12:50,226
Sie kommt nach Hause.
155
00:12:50,770 --> 00:12:52,353
Ich helfe ihr, ihre Einkäufe zu tragen.
156
00:12:52,521 --> 00:12:54,230
Sie will mir einen Vierteldollar geben...
157
00:12:54,398 --> 00:12:57,609
...was damals viel war, aber ich sage nein.
158
00:12:58,444 --> 00:13:02,989
Sie geht hinein. Kaum hat sie die Tür geschlossen, da:
159
00:13:03,157 --> 00:13:05,533
Mein alter Herr schlägt mir mit einem Gürtel auf den Mund.
160
00:13:06,118 --> 00:13:08,244
„Bist du Millionär? Brauchst du kein Geld?
161
00:13:08,412 --> 00:13:10,079
Magst du nicht essen?“
162
00:13:11,707 --> 00:13:13,750
Trotzdem hatte er recht.
163
00:13:15,085 --> 00:13:17,170
Er ließ mich an diesem Abend nach Hause laufen.
164
00:13:17,338 --> 00:13:21,257
Elf verdammte Meilen von Essex Fells zurück nach Newark.
165
00:13:21,425 --> 00:13:23,176
Ich komme aus Essex Fells.
166
00:13:23,344 --> 00:13:25,637
Ein reiches Kind, was?
167
00:13:30,267 --> 00:13:32,268
Warren sagte, ich sollte meine Knöpfe zurückbekommen...
168
00:13:32,436 --> 00:13:34,646
...weil wir nicht spielen sollten.
169
00:13:34,814 --> 00:13:36,356
Sag Warren, er kann sich ficken. Ich
170
00:13:36,524 --> 00:13:39,108
habe ein Problem damit, sag ihm, er soll mich besuchen kommen.
171
00:13:41,737 --> 00:13:43,196
Kann ich wenigstens ein KitKat bekommen?
172
00:13:43,697 --> 00:13:46,741
Glaubst du diesem Kerl?
173
00:13:46,909 --> 00:13:49,035
Verschwinde von hier.
174
00:13:56,919 --> 00:13:58,711
Einmal in der dritten Klasse...
175
00:13:58,879 --> 00:14:02,590
...hatte ich 96 Punkte in meinem Rechtschreibtest. Beste Note in der Klasse.
176
00:14:02,758 --> 00:14:04,259
Ich war so stolz.
177
00:14:04,426 --> 00:14:07,011
Ich nahm es mit nach Hause, um es meinem Vater zu zeigen.
178
00:14:07,179 --> 00:14:09,722
„Was ist mit den anderen vier Punkten passiert?“, sagt er.
179
00:14:10,975 --> 00:14:14,102
Fick dich! Fick dich!
180
00:14:22,945 --> 00:14:24,696
UZFM, Fredericksburg.
181
00:14:24,864 --> 00:14:26,906
Deine Heimat für Classic Rock...
182
00:14:27,074 --> 00:14:29,033
...96.9.
183
00:14:29,201 --> 00:14:32,370
Paulie, wir sollten aufhören.
184
00:14:32,538 --> 00:14:34,789
- Verdammt, oder? - Virginia.
185
00:14:36,959 --> 00:14:39,127
Erinnerst du dich an den Ort...
186
00:14:40,004 --> 00:14:42,380
Die Spelunke mit den verdammten Massageliegen?
187
00:14:42,548 --> 00:14:44,924
Das war in Culpeper, Virginia.
188
00:14:45,467 --> 00:14:47,635
Das Havenaire.
189
00:14:48,512 --> 00:14:50,513
Wir trafen diese 16-jährigen Hinterwäldler-Schlampen...
190
00:14:50,681 --> 00:14:53,099
- ...in der Nähe des Taxistands. - Ja.
191
00:14:53,183 --> 00:14:54,517
Ja.
192
00:14:54,602 --> 00:14:56,227
Du willst die alten Zeiten, dann gehen wir dorthin.
193
00:14:56,395 --> 00:14:58,730
Wir nehmen uns ein Zimmer, einen Eimer Eis aus dem Automaten...
194
00:14:58,898 --> 00:15:01,482
...eine Flasche Scotch, bestellen ein paar Steaks.
195
00:15:02,151 --> 00:15:03,860
Jetzt redest du verdammt nochmal.
196
00:15:13,787 --> 00:15:17,123
Entschuldigen Sie. Ist dieser Ort neu?
197
00:15:17,583 --> 00:15:19,417
Ich denke, vielleicht, ich weiß nicht.
198
00:15:19,585 --> 00:15:21,669
Aber an dieser Stelle war mal ein Motel, oder?
199
00:15:21,837 --> 00:15:24,380
- Das Havenaire? - Ich weiß nicht.
200
00:15:26,759 --> 00:15:28,343
Verdammter Kerl.
201
00:15:32,222 --> 00:15:34,349
Mr. Spears, Sie sind versorgt.
202
00:15:34,516 --> 00:15:37,185
Zwei Kingsize-Zimmer, eine Nacht, Check-out morgen.
203
00:15:37,353 --> 00:15:40,021
Von 6 bis 10 bieten wir ein kostenloses Frühstücksbuffet...
204
00:15:40,189 --> 00:15:42,065
...im Courtesy Room neben der Lobby.
205
00:15:42,232 --> 00:15:43,650
Unterschreiben Sie dort bitte.
206
00:15:43,817 --> 00:15:46,611
Können Sie sich vom Zimmerservice zwei Fünftel Glenlivet schicken lassen?
207
00:15:46,779 --> 00:15:48,863
Ich entschuldige mich, Sir, wir servieren keine Flaschen.
208
00:15:49,031 --> 00:15:50,865
Es gibt jedoch eine Minibar im Zimmer.
209
00:15:51,617 --> 00:15:53,993
- Also gut, ein paar Steaks. - Mit Ofenkartoffeln.
210
00:15:54,161 --> 00:15:56,287
Wraps und Salate erst nach 11.
211
00:15:57,790 --> 00:15:59,624
Buckingham's ist aber noch geöffnet.
212
00:15:59,792 --> 00:16:01,584
Sie könnten ein paar Nachos bekommen.
213
00:16:05,965 --> 00:16:07,632
Ihr Vater, Junge.
214
00:16:08,300 --> 00:16:10,385
Er und ich sind tausendmal hierhergekommen...
215
00:16:10,552 --> 00:16:12,011
...damals in den 60ern.
216
00:16:12,513 --> 00:16:14,347
Er hatte ein Stück von dieser Hunderennbahn, richtig?
217
00:16:14,515 --> 00:16:16,349
Unter anderem.
218
00:16:17,142 --> 00:16:19,102
Dieses eine Mal, meine allererste Reise...
219
00:16:19,269 --> 00:16:21,187
...fahren wir durch Georgia.
220
00:16:21,355 --> 00:16:23,815
Er hat einen 59er Eldorado mit Heckflossen.
221
00:16:23,983 --> 00:16:26,693
Den Biarritz. Er ließ mich immer lenken.
222
00:16:27,486 --> 00:16:29,237
Ich war damals etwa 20. Ich bin ein Kind.
223
00:16:29,488 --> 00:16:32,156
Noch nie fünf Meilen von Newark entfernt gewesen.
224
00:16:32,324 --> 00:16:35,034
Jedenfalls fahre ich, wir werden angehalten.
225
00:16:35,202 --> 00:16:38,287
Ein Polizist mit Hut und verdammter Sonnenbrille.
226
00:16:38,455 --> 00:16:40,665
Ich habe keinen Führerschein.
227
00:16:40,833 --> 00:16:42,375
Natürlich nicht.
228
00:16:42,543 --> 00:16:43,960
Ich scheiße mir einen Stein in die Hose.
229
00:16:44,128 --> 00:16:46,254
Wir sind hier im tiefsten Süden...
230
00:16:46,422 --> 00:16:47,839
...und wir sind Italiener.
231
00:16:48,007 --> 00:16:50,258
Ich wende mich an deinen Vater: „Was soll ich diesem Wichser sagen?“
232
00:16:50,426 --> 00:16:53,636
„Entspann dich“, sagt er. „Sag ihm, dein Cousin ist im Dienst.“
233
00:16:53,804 --> 00:16:56,055
Er gibt mir einen südstaatlich klingenden Namen.
234
00:16:56,223 --> 00:16:57,473
Der Typ kommt herüber.
235
00:16:57,641 --> 00:17:00,143
„Oh, mein Cousin ist auch ein Polizist“, sage ich ihm.
236
00:17:00,310 --> 00:17:02,520
„Vielleicht kennst du ihn.“ „Wie heißt er?“
237
00:17:02,688 --> 00:17:04,355
„Barney Fife.“
238
00:17:05,816 --> 00:17:08,609
Der Wichser gibt mir eine Spritze, ich weiß nicht, was mich zum Teufel getroffen hat.
239
00:17:08,819 --> 00:17:10,445
Dein Vater macht sich in die Hose.
240
00:17:10,612 --> 00:17:13,197
Ich meine, ich schaue nie fern. Woher zum Teufel soll ich das wissen, richtig?
241
00:17:13,365 --> 00:17:14,365
Also, was ist passiert?
242
00:17:14,533 --> 00:17:16,909
Dein Vater musste dem Kerl verdammte 100 Dollar geben.
243
00:17:17,077 --> 00:17:19,078
Wahrscheinlich ein Monatsgehalt damals.
244
00:17:19,204 --> 00:17:23,082
Weißt du, ich erinnere mich an dich damals.
245
00:17:23,250 --> 00:17:25,043
Als ich böse war, drohte mir mein Vater...
246
00:17:25,210 --> 00:17:27,128
...er würde Onkel Paulie holen, um mich zu holen.
247
00:17:28,714 --> 00:17:31,841
Verdammter Johnny Boy, was?
248
00:17:32,885 --> 00:17:35,094
Er hat dich geliebt, mein Freund.
249
00:17:35,262 --> 00:17:38,306
Ich erinnere mich an die Nacht, in der du geboren wurdest.
250
00:17:38,474 --> 00:17:40,433
Das einzige Mal, dass ich ihn weinen sah.
251
00:17:42,352 --> 00:17:44,771
Es ist komisch, weißt du...
252
00:17:45,689 --> 00:17:48,232
...ich wusste nie, woran ich bei ihm war.
253
00:17:49,610 --> 00:17:51,527
Als ob er nicht an mich glaubte oder so.
254
00:17:51,695 --> 00:17:52,945
Verdammter Scherz?
255
00:17:53,280 --> 00:17:55,990
Er hat dir genug vertraut, um dir die Willie Overall-Sache zu geben.
256
00:17:56,158 --> 00:17:58,076
Und du warst was, 24?
257
00:17:59,078 --> 00:18:01,662
- Zweiundzwanzig. - Also, los geht's.
258
00:18:10,714 --> 00:18:14,092
Ich sage dem Typen: "Hören Sie, ich habe nichts dagegen, für das Auspuffrohr zu zahlen...
259
00:18:14,259 --> 00:18:17,095
...aber für den verdammten Schalldämpfer ist noch Garantie."
260
00:18:17,262 --> 00:18:19,138
- Alles klar? - Ja.
261
00:18:19,848 --> 00:18:21,641
- Nett, mit Ihnen zu reden. - Ja, Ihnen auch.
262
00:18:21,809 --> 00:18:24,310
Viel Spaß in Miami.
263
00:18:26,772 --> 00:18:29,273
- Was zum Teufel ist los mit Ihnen? - Was?
264
00:18:29,441 --> 00:18:31,526
Sie erzählen irgendeinem verdammten Trottel Ihre Lebensgeschichte?
265
00:18:31,693 --> 00:18:33,694
Wir sollten uns lieber bedeckt halten.
266
00:18:36,198 --> 00:18:38,324
Ich hole mir ein paar Plundergebäcke für unterwegs.
267
00:18:59,221 --> 00:19:02,431
- Sie haben Scheiße in der Hose, Don. - Bitte haben Sie Geduld mit ihm.
268
00:19:02,599 --> 00:19:04,183
Ja, Ma'am.
269
00:19:07,813 --> 00:19:09,689
Besuchstag im Zoo.
270
00:19:09,857 --> 00:19:11,899
Füttern Sie den Cetriolo nicht.
271
00:19:14,611 --> 00:19:16,571
- Ma. - Wie war die Kirche?
272
00:19:17,948 --> 00:19:19,240
Es war in Ordnung. Es war gut.
273
00:19:19,408 --> 00:19:21,075
Erinnern Sie sich an Mr. Soprano?
274
00:19:21,243 --> 00:19:24,662
Corrado, bitte. Hallo, mein Lieber.
275
00:19:25,706 --> 00:19:28,166
- Wie geht es Ihnen heute? - Ich würde mich beschweren, aber wer würde zuhören?
276
00:19:30,460 --> 00:19:33,296
Sie haben mir ein neues Medikament verschrieben. Es lässt mich sabbern.
277
00:19:36,300 --> 00:19:39,010
Ich lasse Sie beide allein, um ihn zu besuchen. Ich muss ein paar Briefe beantworten.
278
00:19:40,304 --> 00:19:42,346
- Er ist ein guter Junge, dieser hier. - Danke.
279
00:19:43,849 --> 00:19:47,143
Ich habe dieses neue Medikament, das sie mir verschrieben haben. Es bringt mich zum Speicheln.
280
00:20:07,164 --> 00:20:09,207
Wie fühlen Sie sich?
281
00:20:11,960 --> 00:20:15,379
- Gut. - Vielleicht können Sie etwas klarstellen.
282
00:20:15,881 --> 00:20:19,634
Dr. Mandl sagt, Sie hätten sich gegenüber anderen Patienten aggressiv verhalten?
283
00:20:20,093 --> 00:20:22,345
Erstens ist das totaler Schwachsinn.
284
00:20:22,512 --> 00:20:25,014
- Carter... - Zweitens, warum fangen Sie nicht damit an?
285
00:20:25,182 --> 00:20:26,641
Wovon reden Sie?
286
00:20:26,808 --> 00:20:29,393
Anstatt so zu tun, als wäre es Ihnen scheißegal, wie ich mich fühle.
287
00:20:30,604 --> 00:20:33,606
Jetzt werden Sie anscheinend zum Tyrannen.
288
00:20:34,858 --> 00:20:38,444
Dr. Mandl findet, Sie orientieren sich an den falschen Leuten.
289
00:20:38,779 --> 00:20:42,782
- Wirklich? Wer zum Beispiel? - Sie wissen, wer. Dieser Gangster.
290
00:20:42,950 --> 00:20:45,910
Ausgerechnet Sie sollten nicht glauben, was Sie in der Zeitung lesen.
291
00:20:46,078 --> 00:20:47,787
Den ganzen Mist, den sie über Daddy geschrieben haben.
292
00:20:47,955 --> 00:20:50,206
Das war das Wall Street Journal.
293
00:20:50,374 --> 00:20:54,001
- Es war ganz anders. - Es ist nie genug, oder?
294
00:20:54,753 --> 00:20:57,046
Am MIT haben Sie mir gesagt: „Gehen Sie raus und finden Sie Freunde.“
295
00:20:57,214 --> 00:20:59,674
Jetzt lerne ich endlich, mich ein wenig durchzusetzen...
296
00:20:59,841 --> 00:21:01,884
...plötzlich ist das negativ.
297
00:21:08,725 --> 00:21:10,226
Ich melde mich. Spears.
298
00:21:16,775 --> 00:21:19,360
- Sil. - Ich werde dafür sorgen, dass wir uns einrichten.
299
00:21:21,780 --> 00:21:23,572
- Hey. - Es sieht nicht gut aus.
300
00:21:23,949 --> 00:21:25,408
Die Bundespolizei hat eine Leiche gefunden.
301
00:21:25,575 --> 00:21:28,703
Ein Skelett. Sie haben es vorläufig als den Kerl identifiziert.
302
00:21:28,870 --> 00:21:31,580
- Scheiße. - Versuch mal, dich zu entspannen, hm?
303
00:21:31,748 --> 00:21:33,332
Wie geht's Paulie?
304
00:21:33,500 --> 00:21:36,419
Jaws hält sich gut. Er hält einfach nicht die Klappe.
305
00:21:36,586 --> 00:21:39,672
- Das ist zu schade. - Worüber muss er sich überhaupt Sorgen machen?
306
00:21:39,840 --> 00:21:40,923
Bei einem Szenario wie diesem...
307
00:21:41,091 --> 00:21:43,801
... interessiert er sich nicht für ihn, glauben Sie mir.
308
00:21:45,262 --> 00:21:47,930
Hören Sie, ich mag den Kerl. Es ist nur...
309
00:21:48,098 --> 00:21:50,683
- Sie wissen, wie er ist. - Glauben Sie mir, ich verstehe Sie.
310
00:21:50,851 --> 00:21:52,727
Was noch? Lassen Sie mich nachdenken.
311
00:21:53,770 --> 00:21:55,896
Ich habe bei Carm vorbeigeschaut und ihr geht es gut.
312
00:21:56,064 --> 00:21:58,149
Alles klar, danke.
313
00:21:58,317 --> 00:22:00,318
Rufen Sie mich an, wenn Sie etwas hören.
314
00:22:02,195 --> 00:22:04,322
Benutzen Sie Ihren Hut.
315
00:22:07,159 --> 00:22:09,327
Und hoffe, bald von Ihnen zu hören.
316
00:22:09,494 --> 00:22:11,662
Mit freundlichen Grüßen... Nein.
317
00:22:11,830 --> 00:22:14,457
Hochachtungsvoll, Corrado Soprano.
318
00:22:15,709 --> 00:22:17,293
Lesen Sie es noch einmal.
319
00:22:19,171 --> 00:22:20,755
„Sehr geehrter Vizepräsident Cheney...
320
00:22:20,922 --> 00:22:24,342
...als mächtiger Mann, der mit versehentlichen Schießereien nur allzu vertraut ist...
321
00:22:24,509 --> 00:22:27,720
...schreibe ich Ihnen in der Hoffnung, dass Sie in meinem Fall eingreifen.
322
00:22:27,888 --> 00:22:30,681
Wie Sie selbst war ich in einen unglücklichen Vorfall verwickelt...
323
00:22:30,849 --> 00:22:33,684
...als eine Waffe, die ich in der Hand hielt, fehlzündete.“
324
00:22:33,852 --> 00:22:37,313
Kopf hoch, Junge. Ich war Sie...
325
00:22:37,481 --> 00:22:40,191
- ...ich würde eine Weile mit den Kartenspielen aufhören. - Was ist los?
326
00:22:40,359 --> 00:22:42,902
Der Professor hat Sie bei Dr. Mandl verraten.
327
00:22:46,323 --> 00:22:47,907
Was machen Sie damit, Jameel?
328
00:22:48,075 --> 00:22:50,868
Signierte Bilder des Mannes, der Tony Soprano erschossen hat?
329
00:22:51,036 --> 00:22:53,662
Scheiße, diese Wichser kommen direkt auf eBay.
330
00:22:54,998 --> 00:22:56,999
Komm schon, unterschreib.
331
00:22:57,918 --> 00:22:59,126
Das war unser Deal.
332
00:22:59,961 --> 00:23:02,213
Sie wollen weiterhin diese Limonaden bekommen?
333
00:23:07,219 --> 00:23:09,011
Verdammte Welt.
334
00:23:16,520 --> 00:23:17,978
Für Sie.
335
00:23:18,772 --> 00:23:20,481
Ich habe auch eine für Cristina und Gia.
336
00:23:20,649 --> 00:23:21,982
Danke.
337
00:23:22,150 --> 00:23:23,901
Wo ist die DVD?
338
00:23:25,862 --> 00:23:27,738
Das ist mir nie in den Sinn gekommen.
339
00:23:28,323 --> 00:23:30,783
Ich lasse Sil Ihnen eine per FedEx schicken.
340
00:23:30,951 --> 00:23:32,785
Solange du hier bist...
341
00:23:38,250 --> 00:23:39,792
Hör zu, bevor die Mädchen kommen.
342
00:23:39,960 --> 00:23:43,587
Erinnerst du dich an den Kubaner, von dem ich dir erzählt habe? Er reißt Lastwagen um.
343
00:23:43,755 --> 00:23:45,589
Die letzte Ladung war American Standard...
344
00:23:45,757 --> 00:23:48,384
...Waschbecken, Toiletten, Badewannen.
345
00:23:48,552 --> 00:23:52,096
Kein Scheiß? Also gut, lass uns reden.
346
00:23:52,264 --> 00:23:55,933
Ich gebe dir seine Nummer, du rufst ihn an. Sieh dir das jetzt an.
347
00:23:56,101 --> 00:23:59,645
Du wirst nicht glauben, was ich gefunden habe, als wir in das neue Haus gezogen sind.
348
00:24:04,985 --> 00:24:07,236
Heilige Scheiße.
349
00:24:11,950 --> 00:24:15,161
Mickey Pinto hat das 1963 gemacht.
350
00:24:15,328 --> 00:24:16,996
Sieh dir diese Haare an.
351
00:24:17,164 --> 00:24:19,498
Verdammt gutaussehender Typ, was?
352
00:24:19,666 --> 00:24:21,584
Dieses Armband, das Lederteil.
353
00:24:21,751 --> 00:24:25,004
Ich weiß noch, dass ich genau so eins bekommen habe, ich und alle meine Freunde.
354
00:24:25,172 --> 00:24:27,131
Wollten ein harter Kerl sein, genau wie er.
355
00:24:29,593 --> 00:24:31,802
Der Große, das ist dein Onkel Junior...
356
00:24:31,970 --> 00:24:34,680
...und dein alter Herr vor Satriale's.
357
00:24:41,646 --> 00:24:43,898
- Da ist er. - Es ist das Biarritz.
358
00:24:44,065 --> 00:24:45,566
Wir haben gerade darüber gesprochen.
359
00:24:46,526 --> 00:24:48,319
Ich sag dir was, ich lasse meine Tochter...
360
00:24:48,487 --> 00:24:52,198
...sie in den Computer einscannen, damit ich ein paar Kopien für dich machen kann.
361
00:24:55,327 --> 00:24:57,620
Oh, das ist meine Frau. Ich muss das nehmen.
362
00:24:57,787 --> 00:24:59,455
Nein, bleib. Es ist okay, komm schon.
363
00:24:59,623 --> 00:25:02,082
Ich muss meine Tasche sowieso leeren.
364
00:25:02,250 --> 00:25:04,001
Hey, Liebling, Süße, wie läufts?
365
00:25:04,878 --> 00:25:07,171
- Gia sagt: „Hi“, Leute. - Hallo, Gia.
366
00:25:14,262 --> 00:25:15,679
Er pinkelt jetzt in eine Tüte?
367
00:25:16,473 --> 00:25:18,891
Herrgott, bring mich jetzt um.
368
00:25:21,436 --> 00:25:24,688
Ich unterstütze sie mit einem riesigen Lagerhaus, das sich über 28 Morgen erstreckt.
369
00:25:24,856 --> 00:25:27,608
Bis unters Dach vollgestopft mit über 3000 Produkten...
370
00:25:27,776 --> 00:25:29,735
...die Sie zu Tiefstpreisen bestellen können...
371
00:25:29,903 --> 00:25:32,905
...und mit Gewinnen von bis zu 300 Prozent und mehr verkaufen können.
372
00:25:33,073 --> 00:25:35,407
Es ist leicht, sich ein besseres Leben zu wünschen...
373
00:25:38,870 --> 00:25:42,039
Greifen Sie einfach zum Telefon und rufen Sie diese gebührenfreie Nummer an...
374
00:25:44,042 --> 00:25:46,043
- Hallo. - Junior, hier ist Pat.
375
00:25:46,211 --> 00:25:48,003
Hast du dir Gedanken über unseren Plan gemacht?
376
00:25:48,672 --> 00:25:52,383
- Welcher Plan? - Der Zahnarzt. Du weißt schon, wie gesagt.
377
00:25:53,593 --> 00:25:55,844
- Wer ist das? - Pat ist hier.
378
00:25:56,012 --> 00:25:59,056
Der Zahnarzt, weißt du noch? Du wolltest einen Termin machen.
379
00:25:59,641 --> 00:26:01,725
Du schmuggelst mich weg...
380
00:26:01,893 --> 00:26:03,394
...wo soll ich ihn hinlegen? In
381
00:26:03,895 --> 00:26:05,938
ein sicheres Haus, ich weiß nicht.
382
00:26:09,442 --> 00:26:10,526
Die Zeit ist nicht reif.
383
00:26:11,820 --> 00:26:14,071
Ich werde beobachtet. Ruf später wieder an.
384
00:26:14,239 --> 00:26:16,073
Denn ich fahre bald zurück nach Sarasota.
385
00:26:19,703 --> 00:26:20,869
Frei, um anzufangen.
386
00:26:21,037 --> 00:26:23,455
Sie geben dir viele Ideen und Unterstützung.
387
00:26:23,623 --> 00:26:25,708
Die Qualität der Produkte ist sogar noch besser...
388
00:26:25,875 --> 00:26:27,710
...als das, was du in den Katalogen siehst.
389
00:26:27,877 --> 00:26:30,129
Ich wollte etwas, wo ich mein eigener Chef war...
390
00:26:30,297 --> 00:26:33,549
Damals, in den 70ern, verdammten 80ern...
391
00:26:33,717 --> 00:26:36,635
...hast du in Nord-Jersey nichts unternommen...
392
00:26:36,803 --> 00:26:38,679
...ohne das hier im Arsch zu haben.
393
00:26:38,847 --> 00:26:41,181
Ich war noch nicht mal geboren.
394
00:26:41,850 --> 00:26:45,644
Bitte. Willst du über anständige Kerle reden?
395
00:26:48,815 --> 00:26:49,940
Tut mir leid, Beans.
396
00:26:51,610 --> 00:26:54,403
Hey, Carlo, können wir bitte noch etwas Champagner haben?
397
00:26:54,613 --> 00:26:57,740
Hey, erinnerst du dich an den Bauerntölpel beim Fest, der deiner Cousine gegenüber gequatscht hat?
398
00:26:57,907 --> 00:27:00,909
Dieser Verrückte hat einen Bottich mit heißem Öl...
399
00:27:01,077 --> 00:27:03,704
...direkt vom Zeppol-Ständer auf diesen Wichser geschüttet.
400
00:27:03,788 --> 00:27:04,955
Oh mein Gott.
401
00:27:05,123 --> 00:27:07,333
Ein bisschen Puderzucker und er wäre erledigt gewesen.
402
00:27:08,918 --> 00:27:11,962
Und Ton, weißt du noch, als wir alle das Haus unten an der Küste gemietet haben?
403
00:27:12,130 --> 00:27:14,757
- Mit den Bettwanzen? - Sommer 1978.
404
00:27:14,924 --> 00:27:17,301
Carlo, Silvio, Frankie Napoli...
405
00:27:17,469 --> 00:27:20,262
Platz oben am Strand. Sonny Spits in der Bronx hat es gemietet?
406
00:27:20,430 --> 00:27:23,807
Da ist dieser Hippie-Junge während der Party auf mysteriöse Weise ertrunken.
407
00:27:28,438 --> 00:27:30,105
Hey, Ton.
408
00:27:30,857 --> 00:27:33,567
- Geht es dir gut? - Ja, ja.
409
00:27:33,735 --> 00:27:35,986
Bist du sicher, T? Du bist ziemlich still.
410
00:27:36,154 --> 00:27:37,988
Das liegt daran, dass...
411
00:27:38,156 --> 00:27:41,116
..."weißt du noch" die niedrigste Form der Konversation ist.
412
00:27:59,928 --> 00:28:02,471
Ich habe Tommy DeLeo gesagt, dass du jetzt der Boss bist.
413
00:28:03,556 --> 00:28:06,433
Diese verdammte DeLeo Construction war schon immer ein Problem.
414
00:28:07,644 --> 00:28:10,479
Sag ihm, dass ich persönlich sauer bin.
415
00:28:13,274 --> 00:28:16,193
- Schöne Soße, was? - Ja.
416
00:28:17,696 --> 00:28:20,531
Wie auch immer, dein Geschmack.
417
00:28:21,866 --> 00:28:24,326
Wie geht's Patricia? Stört es dich?
418
00:28:28,957 --> 00:28:30,666
Mach weiter.
419
00:28:35,922 --> 00:28:39,466
Jetzt fange ich damit an, an jeder Ecke eine Bergfalte zu machen.
420
00:28:39,634 --> 00:28:42,177
Falten Sie die Ecken zur Mitte des Papiers ...
421
00:28:42,345 --> 00:28:44,430
Touché, Captain Blood.
422
00:28:48,893 --> 00:28:51,478
Dame, das Spiel für den denkenden Mann.
423
00:28:51,646 --> 00:28:53,230
Lust auf einen Schlag aufs Gesicht?
424
00:28:53,398 --> 00:28:54,815
Corrado?
425
00:28:55,483 --> 00:28:56,859
Sprache, bitte.
426
00:29:01,948 --> 00:29:03,574
- Was willst du? - Wenn du dich bewegen würdest ...
427
00:29:03,742 --> 00:29:05,576
... könnte ich vielleicht an das Schachspiel kommen.
428
00:29:05,744 --> 00:29:07,703
Wenn nicht, was zum Teufel willst du dann tun?
429
00:29:07,871 --> 00:29:10,038
- Du schüchterst mich nicht ein. - Corrado.
430
00:29:13,251 --> 00:29:15,669
Du hast Glück, dass sie hier ist, du kleiner Wichser.
431
00:29:16,171 --> 00:29:20,007
Natürlich. Du bist nur hart, wenn eine Autoritätsperson in der Nähe ist ...
432
00:29:20,175 --> 00:29:23,510
... also geht die Sache nicht zu weit. Oh, wie die Mächtigen gefallen sind ...
433
00:29:23,678 --> 00:29:25,053
Corrado!
434
00:29:28,850 --> 00:29:30,434
Hol ihn dir! Hol ihn dir!
435
00:29:30,518 --> 00:29:33,020
Wie gefällt dir das, hm?
436
00:29:33,188 --> 00:29:35,314
Verdammt schlauer Kerl. Wie gefällt dir das?
437
00:29:35,482 --> 00:29:37,733
Gott, nein.
438
00:29:39,444 --> 00:29:41,695
Ich werde diesen Wichser umbringen.
439
00:29:44,574 --> 00:29:47,242
Würden Sie Mr. Soprano als Aggressor bezeichnen?
440
00:29:47,410 --> 00:29:49,536
Ist er generell ein Unruhestifter?
441
00:29:49,704 --> 00:29:51,246
Nein, er ist cool.
442
00:29:51,414 --> 00:29:53,624
Man muss nur wissen, wie man mit ihm spricht, das ist alles.
443
00:29:54,459 --> 00:29:56,502
Das ist eine schöne Uhr, die Sie tragen.
444
00:29:56,669 --> 00:29:58,128
Ist das Vintage?
445
00:30:00,423 --> 00:30:03,759
Bulova, ja. Flohmarkt.
446
00:30:04,552 --> 00:30:07,054
Muss ziemlich teuer gewesen sein.
447
00:30:09,349 --> 00:30:12,226
Warum bin ich die einzige Pflegekraft, die hier verhört wird?
448
00:30:12,393 --> 00:30:15,687
Es liegt doch nicht zufällig an meiner Hautfarbe, oder?
449
00:30:16,439 --> 00:30:18,482
Danke für Ihre Kooperation. Sie können gehen.
450
00:30:28,993 --> 00:30:31,912
Ich werde einen Änderungsantrag für Sopranos Medikamente schreiben.
451
00:30:32,080 --> 00:30:34,414
Ja, ich brauche einen Überbrückungskredit. Wenn Sie könnten.
452
00:30:34,582 --> 00:30:37,876
- Zweihunderttausend. - Erledigt.
453
00:30:38,044 --> 00:30:39,837
Was soll ich Ihnen sagen? Ich war matschig.
454
00:30:40,004 --> 00:30:41,588
Das passiert.
455
00:30:41,756 --> 00:30:43,966
Ich habe das 1:00-Spiel durch ein Field Goal verloren.
456
00:30:44,133 --> 00:30:46,510
Es war ein „Pick them“. Dann jage ich dem Geld hinterher...
457
00:30:46,678 --> 00:30:48,262
...ich habe die 49ers minus zwei gewählt...
458
00:30:48,429 --> 00:30:50,430
Scheiß drauf. Das willst du nicht hören.
459
00:30:51,015 --> 00:30:53,684
Aber so war es die letzten paar Monate.
460
00:30:54,018 --> 00:30:55,477
Hör zu, auch das wird vorübergehen.
461
00:30:55,645 --> 00:30:58,480
- Danke, Tatteleh. - Jederzeit.
462
00:30:58,648 --> 00:31:00,274
In Ordnung.
463
00:31:33,057 --> 00:31:34,933
Ist das ein Nichtraucherzimmer?
464
00:31:35,101 --> 00:31:36,768
Nur zu.
465
00:31:49,824 --> 00:31:52,784
- Das Abendessen neulich war lustig. - Ja.
466
00:31:52,952 --> 00:31:54,620
Woher kennst du Peter?
467
00:31:54,787 --> 00:31:56,496
Wer, Peter?
468
00:31:57,373 --> 00:31:59,124
Beansie?
469
00:32:01,753 --> 00:32:04,046
Er ist ein alter Freund...
470
00:32:04,213 --> 00:32:05,589
...aus der Nachbarschaft.
471
00:32:06,174 --> 00:32:08,759
Also der andere Typ, der mit den...
472
00:32:08,927 --> 00:32:11,595
weißen Haaren. Wie heißt er noch mal?
473
00:32:11,888 --> 00:32:13,972
- Paulie. - Stimmt.
474
00:32:14,140 --> 00:32:16,058
Ist er, also, dein bester Freund?
475
00:32:16,768 --> 00:32:19,144
- Hat er das gesagt? - Das habe ich mir einfach gedacht.
476
00:32:19,312 --> 00:32:20,646
So wie er geredet hat.
477
00:32:20,813 --> 00:32:23,899
Ehrlich gesagt dachte ich zuerst, er wäre dein Vater.
478
00:32:24,067 --> 00:32:26,735
Es gab eine Zeit, da wünschte ich mir, er wäre es.
479
00:32:28,947 --> 00:32:31,323
Er hat mal für meinen Vater gearbeitet.
480
00:32:31,491 --> 00:32:33,116
Ich weiß, er hat es mir erzählt.
481
00:32:51,719 --> 00:32:54,137
Corrado? Corrado?
482
00:32:54,305 --> 00:32:56,306
Es ist Zeit für die Gruppe.
483
00:32:59,644 --> 00:33:02,270
Die letzten paar Tage sind diese neuen Pillen.
484
00:33:02,981 --> 00:33:04,189
Ich bin nicht munter.
485
00:33:04,357 --> 00:33:07,317
Oh, das wird sich ändern. Es gibt eine kleine Eingewöhnungsphase.
486
00:33:08,236 --> 00:33:10,654
Aber jetzt schlafe ich die ganze Zeit. Ich kann mich nicht konzentrieren.
487
00:33:10,822 --> 00:33:12,864
Gib dir etwas Zeit. Dann fühlst du dich viel besser.
488
00:33:13,032 --> 00:33:15,158
Und dein Gedächtnis wird sich auch verbessern.
489
00:33:22,208 --> 00:33:24,334
Du weißt, dass das Blödsinn ist, oder?
490
00:33:24,502 --> 00:33:26,837
Sie versuchen, dich zu betäuben...
491
00:33:27,588 --> 00:33:30,298
...wegen dem, was du dem Professor angetan hast.
492
00:33:36,973 --> 00:33:39,391
Wo zum Teufel ist dieser Typ?
493
00:33:39,559 --> 00:33:42,185
West auf der 84, sagte Beans, richtig?
494
00:33:49,277 --> 00:33:50,694
Da.
495
00:33:59,620 --> 00:34:01,038
Was zum Teufel ist das?
496
00:34:03,249 --> 00:34:04,624
Verdammt.
497
00:34:08,671 --> 00:34:10,589
Wer ist Ramon?
498
00:34:13,217 --> 00:34:16,261
- Wartest du lange? - Kommt heute Abend jeder außer Charo?
499
00:34:16,429 --> 00:34:19,222
Also gut, wartet. Wartet, wartet.
500
00:34:19,390 --> 00:34:21,933
Ich bin Tony, das ist Paulie.
501
00:34:22,101 --> 00:34:24,019
Das sind Esteban und der Rest der Jungs.
502
00:34:24,187 --> 00:34:25,937
Wir sind von einer Hochzeit weggegangen.
503
00:34:26,105 --> 00:34:29,191
Unser Freund im Rollstuhl sagt, Sie haben regelmäßigen Zugang zu Waren.
504
00:34:36,282 --> 00:34:37,949
Okay.
505
00:34:38,242 --> 00:34:40,577
Ich habe einen Anhänger voller Elektrowerkzeuge...
506
00:34:40,745 --> 00:34:42,454
...der kommt später in diesem Monat.
507
00:34:42,622 --> 00:34:45,415
Fabrikversiegelte Black & Deckers und Makitas.
508
00:34:45,917 --> 00:34:48,251
Ich kann Ihnen 50 Cent pro Dollar besorgen.
509
00:34:48,419 --> 00:34:50,253
Sechzigtausend.
510
00:34:51,589 --> 00:34:54,466
Nun, 55 würden gehen, aber das beinhaltet den Versand nach Jersey.
511
00:34:54,634 --> 00:34:56,218
Wir sehen aus wie das verdammte UPS?
512
00:34:56,385 --> 00:34:59,846
Hören Sie, Sie schicken den Lastwagen in den Norden, wir schicken ihn beladen zurück.
513
00:35:00,014 --> 00:35:02,432
Ich habe eine Spur von Luftmatratzen und Poolspielzeug.
514
00:35:02,600 --> 00:35:05,769
Und ich kann die Ladung mit Kérastase auffüllen.
515
00:35:05,937 --> 00:35:09,272
Das ist ein französisches Shampoo. Zwanzig Dollar pro Flasche, Einzelhandel.
516
00:35:09,440 --> 00:35:13,944
Sie erhalten 5 Prozent nach dem Verkauf, aber das erfordert ein wenig Vertrauen.
517
00:35:17,990 --> 00:35:19,449
In Ordnung.
518
00:35:19,867 --> 00:35:21,910
Wir suchen eine langfristige Beziehung.
519
00:35:22,078 --> 00:35:24,287
- Wir werden anrufen. - In Ordnung. Alles in
520
00:35:24,455 --> 00:35:25,997
Ordnung, Kumpel?
521
00:35:40,179 --> 00:35:42,806
Corrado, wie geht es Ihnen heute?
522
00:35:42,974 --> 00:35:45,225
Ich sterbe einen langsamen Tod, so geht es mir.
523
00:35:45,393 --> 00:35:47,435
Nehmen Sie einfach Ihre Medikamente, Junge.
524
00:35:47,895 --> 00:35:50,438
Jetzt sind Sie ein richtiger Nazi, was?
525
00:35:50,606 --> 00:35:53,316
- Hören Sie auf zu drängeln! - War ich nicht!
526
00:35:53,484 --> 00:35:56,153
Yo, hör auf, mit Idioten zu vögeln.
527
00:36:17,550 --> 00:36:19,885
Du hättest ihn da draußen sehen sollen.
528
00:36:20,511 --> 00:36:22,345
Der Teufel kann schon auf sich aufpassen.
529
00:36:22,513 --> 00:36:25,348
Er hat die Cazzi eines 20-Jährigen.
530
00:36:26,100 --> 00:36:29,352
Er ist mein Freund, aber Jesus, was für ein verdammter Chiacchierone.
531
00:36:33,024 --> 00:36:36,026
Er sagt mir: „Sag niemandem was. Er hat Prostata.“
532
00:36:36,194 --> 00:36:38,486
Ich sage: „Klar.“ Er erzählt es jedem.
533
00:36:38,654 --> 00:36:40,780
Er war schon immer so.
534
00:36:41,657 --> 00:36:43,366
Er war Gary-fucking-Cooper.
535
00:36:43,534 --> 00:36:44,743
Das vergisst man.
536
00:36:44,911 --> 00:36:48,205
Einmal bin ich eingeschlafen, während er telefonierte.
537
00:36:48,372 --> 00:36:50,165
Ich wache 20 Minuten später auf...
538
00:36:50,333 --> 00:36:52,083
...und er hat immer noch weitergemacht.
539
00:36:59,217 --> 00:37:02,052
Ich muss sagen...
540
00:37:03,304 --> 00:37:06,848
Es macht mir Sorgen. In letzter Zeit.
541
00:37:09,018 --> 00:37:10,685
Komm schon, hm?
542
00:37:12,939 --> 00:37:16,566
Hey, Leute leben allein, sie werden so. Es ist traurig.
543
00:37:18,819 --> 00:37:22,572
Ich gehe jetzt zu meinem Kartenspiel. Geht es euch beiden gut?
544
00:37:22,740 --> 00:37:24,866
- Das Abendessen war großartig. - Jederzeit, das weißt du.
545
00:37:25,034 --> 00:37:26,576
Danke.
546
00:37:30,081 --> 00:37:32,082
Das ist ein tolles Mädchen, das du da hast.
547
00:37:32,250 --> 00:37:33,959
Wie sie zu dir gehalten hat.
548
00:37:34,126 --> 00:37:36,294
Siehst du, das ist es, was Paulie nicht hat.
549
00:37:37,630 --> 00:37:39,923
Jetzt komme ich zu deinem Punkt.
550
00:37:40,091 --> 00:37:41,633
Er hat keine Frau.
551
00:37:41,801 --> 00:37:43,343
Er hat keine Kinder.
552
00:37:43,511 --> 00:37:45,178
Er hat keine festen Einkommen.
553
00:37:45,346 --> 00:37:48,723
Außer Barone, das bald zu Ende geht.
554
00:37:49,350 --> 00:37:52,269
Ich sagte ihm: „Wenn du kein legitimes Einkommen vorweisen kannst, ...
555
00:37:52,436 --> 00:37:54,938
... bist du den Behörden ausgeliefert.“
556
00:37:56,357 --> 00:37:58,066
Er tut nichts dagegen.
557
00:37:59,735 --> 00:38:02,279
Ich glaube, du machst dir umsonst Sorgen, Tony.
558
00:38:04,448 --> 00:38:06,116
Die Dinge laufen großartig.
559
00:38:06,659 --> 00:38:08,326
Endlich.
560
00:38:08,911 --> 00:38:10,870
Vielleicht warte ich nur ...
561
00:38:11,038 --> 00:38:12,998
... darauf, dass der andere Schuh fällt.
562
00:38:13,457 --> 00:38:15,250
Alles was ich weiß, ist ...
563
00:38:15,418 --> 00:38:18,253
... Paulie Gualtieri ist ein anständiger Kerl.
564
00:38:18,421 --> 00:38:20,630
Wurde er jemals wirklich auf die Probe gestellt?
565
00:38:27,138 --> 00:38:31,141
Weißt du,er hatte dieses Gemälde von mir in seinem Haus.
566
00:38:32,226 --> 00:38:34,394
Ich war wie ein verdammter General verkleidet.
567
00:38:35,980 --> 00:38:37,564
Davon habe ich gehört.
568
00:38:37,732 --> 00:38:41,609
Ja, es hat mich angepisst. Ich dachte, es wäre ein verdammter Witz.
569
00:38:44,780 --> 00:38:47,782
– Aber ich glaube nicht, dass es das war. – Er liebt dich, Ton.
570
00:38:47,950 --> 00:38:49,659
Du bist alles, was er hat.
571
00:38:49,827 --> 00:38:53,705
Du, die Jungs und sein Image.
572
00:38:58,669 --> 00:39:00,503
Ich liebe ihn auch.
573
00:39:01,005 --> 00:39:02,839
Das hast du immer getan.
574
00:39:35,539 --> 00:39:38,166
– Hey, Sil. – Ich bin hier mit Bobby.
575
00:39:38,334 --> 00:39:40,585
– Er hat gerade einen Anruf von Jenna bekommen. – Wer?
576
00:39:40,753 --> 00:39:42,003
Karens Schwester.
577
00:39:42,171 --> 00:39:44,381
Arbeitet im Gerichtsgebäude.
578
00:39:44,548 --> 00:39:46,216
Oh, ja, ja.
579
00:39:46,801 --> 00:39:48,802
– Und? – Sitzt du?
580
00:39:48,969 --> 00:39:50,929
Sag es mir verdammt noch mal einfach.
581
00:39:51,097 --> 00:39:52,639
Jackie Aprile.
582
00:39:52,807 --> 00:39:55,141
– Was? – Du hast mich gehört.
583
00:39:55,309 --> 00:39:57,852
Larry hat ihnen gesagt, JA sei voll verantwortlich...
584
00:39:58,020 --> 00:40:00,605
...für den Tod eines bestimmten Afroamerikaners.
585
00:40:00,773 --> 00:40:03,817
– Er hat dir den Arsch gerettet. – Glückwunsch, Anthony.
586
00:40:03,984 --> 00:40:05,485
Ja, also...
587
00:40:06,153 --> 00:40:07,904
Man fragt sich, was als Nächstes kommt, hm?
588
00:40:08,072 --> 00:40:09,781
Ja, aber für heute Abend, hm?
589
00:40:09,949 --> 00:40:12,951
Alles klar, danke.
590
00:40:13,119 --> 00:40:14,744
Wir sprechen später.
591
00:40:50,865 --> 00:40:53,783
Wir sind aus dieser Sache mit Willie Overall raus.
592
00:40:53,951 --> 00:40:55,910
Gott sei Dank. Das ist verdammt schön.
593
00:40:56,078 --> 00:40:57,912
Ja.
594
00:41:03,294 --> 00:41:05,044
Weißt du, was wir tun sollten?
595
00:41:05,212 --> 00:41:08,089
Wir sollten uns etwas gönnen, bevor wir gehen.
596
00:41:08,799 --> 00:41:11,259
Ich dachte, wir könnten vielleicht ein bisschen Sportfischen gehen.
597
00:41:11,427 --> 00:41:13,803
- Ist das dein Ernst? - Ja. Was willst du damit scherzen...
598
00:41:13,971 --> 00:41:16,097
...der verdammte Marlin, den sie hier haben?
599
00:41:16,849 --> 00:41:18,224
Wir werden ein Boot mieten.
600
00:41:20,394 --> 00:41:22,854
Ja. Sicher.
601
00:41:25,399 --> 00:41:28,776
"Was hat das mit Hühnerzucht zu tun?", fragt er.
602
00:41:28,944 --> 00:41:32,822
Die Hure sagt: "Letztes Jahr habe ich über 5000 Schwänze aufgezogen."
603
00:41:35,367 --> 00:41:37,702
- Wo gehst du hin? - Der Kopf. Ich muss pissen.
604
00:41:38,621 --> 00:41:41,122
- Noch einen? - Ja. Noch einen.
605
00:41:42,625 --> 00:41:44,626
Zwei Schwuchteln beschließen, dass sie ein Baby wollen.
606
00:41:44,793 --> 00:41:46,794
Also wichsen sie in einen Becher...
607
00:41:46,962 --> 00:41:49,714
...und verwenden das Sperma, um eine Freundin von ihnen zu schwängern.
608
00:41:49,882 --> 00:41:51,841
Neun Monate später gehen sie ins Krankenhaus.
609
00:41:52,009 --> 00:41:53,843
Sie sehen all die Babys im Säuglingszimmer.
610
00:41:54,011 --> 00:41:56,346
"Seht mal", sagen sie. "Unser Baby ist das süßeste.
611
00:41:56,514 --> 00:41:58,973
Es weint nicht einmal."
612
00:42:00,643 --> 00:42:02,227
Verdammt, was zur Hölle ist das?
613
00:42:02,394 --> 00:42:04,312
"Jetzt weint es nicht mehr", sagt die Krankenschwester.
614
00:42:04,480 --> 00:42:07,065
"Wartet nur, bis wir ihm den Schnuller aus dem Arsch nehmen."
615
00:42:07,233 --> 00:42:09,067
Richtig, ja.
616
00:42:15,449 --> 00:42:16,866
Fick mich.
617
00:42:18,244 --> 00:42:20,745
Unfall! Unfall!
618
00:42:21,914 --> 00:42:24,332
Verdammt nochmal.
619
00:42:24,500 --> 00:42:26,334
Corrado, was ist passiert?
620
00:42:26,502 --> 00:42:28,920
Oh, Jesus Christus am Kreuz.
621
00:42:29,088 --> 00:42:30,505
Es ist alles in Ordnung.
622
00:42:30,673 --> 00:42:32,131
Komm schon.
623
00:42:34,593 --> 00:42:37,428
Ich bin ein alter Mann. Es war ein Unfall, Herrgott noch mal.
624
00:42:37,596 --> 00:42:41,015
Du nimmst Ditropan, um Inkontinenz vorzubeugen. Ganz
625
00:42:41,183 --> 00:42:44,936
zu schweigen von Celexa, das deine Aggressivität eindämmen sollte.
626
00:42:45,104 --> 00:42:46,980
Ich nehme meine Medikamente.
627
00:42:47,147 --> 00:42:48,773
Frag Hormel, du glaubst mir nicht.
628
00:42:48,941 --> 00:42:51,109
Jameel. Er wurde entlassen.
629
00:42:52,194 --> 00:42:56,155
Mr. Soprano, es besteht Vertrauen zwischen Personal und Patienten in Bezug auf die Behandlung.
630
00:42:56,323 --> 00:42:58,408
Das heißt, Sie haben die Wahl:
631
00:42:58,576 --> 00:43:02,203
Sie können entweder Windeln tragen, während Sie auf die Verlegung in eine andere Einrichtung warten...
632
00:43:02,371 --> 00:43:05,123
...oder Sie können Ihre Medikamente wie verschrieben einnehmen.
633
00:43:13,799 --> 00:43:16,551
Hier, Corrado. Zeit für Ihre Medizin.
634
00:43:21,265 --> 00:43:22,974
Wo zum Teufel ist mein iPod?
635
00:43:23,142 --> 00:43:27,061
Jeden Tag ist es Ihr iPod, Carter. Hören Sie auf, einen Aufruhr zu verursachen.
636
00:43:44,496 --> 00:43:45,788
Warum haben Sie das getan?
637
00:43:45,956 --> 00:43:47,624
Ich sollte mir wieder in die Hose machen?
638
00:43:47,791 --> 00:43:49,000
Aber ich habe es getan.
639
00:43:49,168 --> 00:43:51,919
Sie drängen mich, was soll ich Ihnen sagen?
640
00:43:52,087 --> 00:43:54,047
Ich hätte Ärger bekommen können. Es
641
00:43:54,965 --> 00:43:56,382
ist Ihnen doch scheißegal.
642
00:44:01,930 --> 00:44:04,807
- Lass uns zusammen Karten spielen. - Sie haben Hormel gefeuert.
643
00:44:04,975 --> 00:44:07,101
Jameel? Scheiß auf ihn. Du hast mich erwischt.
644
00:44:07,269 --> 00:44:10,313
Vielleicht morgen, Junge. Ich weiß nicht. Ich bin müde.
645
00:44:31,251 --> 00:44:34,045
Old Ironsides.
646
00:44:36,382 --> 00:44:38,216
Sie sollten sagen: „Wer, Beansie?“
647
00:44:39,009 --> 00:44:40,343
Ja.
648
00:45:43,157 --> 00:45:44,949
Wo warst du?
649
00:45:45,659 --> 00:45:47,785
Du bist nicht zum Mittagessen gekommen.
650
00:45:50,456 --> 00:45:51,914
Ich habe dir diese...
651
00:45:52,082 --> 00:45:55,251
...von Keith mitgebracht. Er schuldete mir Geld.
652
00:45:55,961 --> 00:45:57,754
„Hootie und der Kugelfisch.“
653
00:45:59,673 --> 00:46:00,757
Danke.
654
00:46:03,761 --> 00:46:06,262
Das war ein netter Brief, den Sie an Cheney geschrieben haben.
655
00:46:07,097 --> 00:46:10,641
Aber er liest sie nicht selbst. Sie haben Computer, die das tun.
656
00:46:11,101 --> 00:46:13,269
Ich habe Lynch gefragt, den Professor.
657
00:46:13,896 --> 00:46:15,646
Warum sprichst du mit ihm?
658
00:46:15,814 --> 00:46:18,775
Er sagt, wir hätten bessere Chancen, wenn wir ihm bei seiner Firma schreiben...
659
00:46:18,942 --> 00:46:20,318
...Halliburton.
660
00:46:21,695 --> 00:46:24,489
Mein Vater besaß Grumman-Aktien.
661
00:46:28,243 --> 00:46:31,662
Mein Opa sagte, meinem Vater mangelte es an Charakter.
662
00:46:34,333 --> 00:46:36,626
Opa war ein Löwe.
663
00:46:39,505 --> 00:46:41,047
Du bist sehr schlau, Anthony.
664
00:46:43,175 --> 00:46:45,384
Ich bin sicher, du kannst auch sehr gut buchstabieren.
665
00:47:31,849 --> 00:47:34,016
Rigatoni à la Paulie.
666
00:47:34,184 --> 00:47:37,645
Aber da du es isst, sollte es vielleicht Rigatoni à la Tony heißen.
667
00:47:48,156 --> 00:47:49,574
Was, du hast keinen Hunger?
668
00:47:50,367 --> 00:47:52,118
Mein verdammter Magen.
669
00:47:59,793 --> 00:48:03,087
Weißt du, als du nach unten gegangen bist, dachte ich, ich hätte einen Wal gesehen.
670
00:48:03,255 --> 00:48:05,923
– Kein Scheiß. – Das hat mich an Ginny Sack erinnert.
671
00:48:12,764 --> 00:48:15,725
Dieser Witz, den Ralph über sie gemacht hat, das war echt lustig...
672
00:48:15,893 --> 00:48:17,810
...egal, was John gesagt hat.
673
00:48:17,978 --> 00:48:21,188
– Man muss einen Sinn für Humor haben, oder? – Ja.
674
00:48:27,195 --> 00:48:29,989
Ich habe gehört, sie hat einen Bürojob angenommen.
675
00:48:30,574 --> 00:48:32,491
Chubb Insurance.
676
00:48:38,415 --> 00:48:40,917
Du hast es ihm erzählt, oder?
677
00:48:41,084 --> 00:48:44,086
Ich meine, es ist keine große Sache. Ich konnte kaum widerstehen.
678
00:48:44,254 --> 00:48:46,130
Gerüchteküche, Ton. Ich weiß nicht.
679
00:48:47,090 --> 00:48:48,215
Ja.
680
00:48:48,383 --> 00:48:50,968
Er war ein komischer Wichser, dieser Ralph.
681
00:48:51,511 --> 00:48:53,888
Seine Gladiator-Fixierung...
682
00:48:54,056 --> 00:48:56,599
...das Mal, als er Georgie mit der Kette ins Auge schlug.
683
00:48:58,769 --> 00:49:02,521
Ich hätte Johns Gesicht gern gesehen, als er das Knacken hörte.
684
00:49:03,106 --> 00:49:06,275
Immer verdammt scheinheilig, weil er keine anderen Frauen fickte.
685
00:49:08,236 --> 00:49:10,571
Mr. Besenstiel-im-Arsch.
686
00:49:13,450 --> 00:49:15,242
Weißt du...
687
00:49:15,702 --> 00:49:19,413
Nichts für ungut, aber hast du dich jemals auf Tourette untersuchen lassen?
688
00:49:19,831 --> 00:49:22,917
- Was? - Tourette-Syndrom.
689
00:49:23,085 --> 00:49:24,251
Ernsthaft.
690
00:49:25,879 --> 00:49:28,881
- Als ob du eine Zecke hättest oder so. - Ich weiß nicht.
691
00:49:29,049 --> 00:49:31,300
Es ist, als ob manche Leute mit den Zähnen knirschen.
692
00:49:31,468 --> 00:49:33,427
Wenn ich nervös, angespannt oder so bin.
693
00:49:42,437 --> 00:49:45,064
Komm schon, du hast John von dem Witz erzählt, oder?
694
00:49:54,866 --> 00:49:57,493
- Ich war es nicht, Ton. - Nein?
695
00:49:57,661 --> 00:49:59,412
Das stimmt.
696
00:50:09,881 --> 00:50:11,340
Willst du was trinken?
697
00:50:11,508 --> 00:50:13,968
Na gut. Stewart's.
698
00:50:50,297 --> 00:50:51,630
- Denk schnell nach. - Jesus. Ton.
699
00:50:51,798 --> 00:50:53,549
Verdammt, das tat weh.
700
00:52:20,303 --> 00:52:23,264
Was braucht man, um etwas zu essen zu bekommen?
701
00:52:42,159 --> 00:52:45,327
Wenn meine Zeit gekommen ist, sag mir ...
702
00:52:45,829 --> 00:52:47,329
Werde ich aufstehen?
703
00:53:09,603 --> 00:53:14,064
- Wer war an der Tür? - "Williams-Sonoma. Von Paulie.
704
00:53:14,858 --> 00:53:18,694
Die halbautomatische Chrom-Espressomaschine von Elektra."
705
00:53:18,862 --> 00:53:20,696
- Also? - Mein Gott, Tony.
706
00:53:20,864 --> 00:53:22,865
Das sind ungefähr 2000 Dollar.
707
00:53:23,742 --> 00:53:27,995
- Ich meine, was ist mit diesem Mann los? - Was ist mit ihm los? Nichts.
708
00:53:28,163 --> 00:53:30,748
Typen wie er ermöglichen unseren ganzen Lebensstil hier.
709
00:53:42,385 --> 00:53:44,553
Bring mich zu Jeanettes Haus.
710
00:54:22,133 --> 00:54:25,052
In einer offensichtlichen Eskalation eines Mafia-Machtkampfs ...
711
00:54:25,220 --> 00:54:26,428
In welchem Jahr? Lass mich überlegen ...
712
00:54:26,596 --> 00:54:30,057
... '72, '73, damals in den Tagen von Feech La Manna.
713
00:54:30,225 --> 00:54:34,019
Ich bin in Fahrt. Ich meine, ich habe seit verdammten Monaten keine Wette mehr verloren.
714
00:54:34,187 --> 00:54:35,688
Nach einem dreisten Hinterhalt von...
715
00:54:35,855 --> 00:54:37,273
Hey, Ton, siehst du den Scheiß?
716
00:54:37,440 --> 00:54:38,941
Skip.
717
00:54:39,442 --> 00:54:40,818
Hey.
718
00:54:40,986 --> 00:54:43,946
Sieht so aus, als wäre Phil jetzt das Hauptgeld dort, was?
719
00:54:44,114 --> 00:54:45,990
Jedenfalls sind wir bei Maxwell's Plum...
720
00:54:46,157 --> 00:54:48,117
...am Samstagabend vor dem Spiel.
721
00:54:48,285 --> 00:54:51,203
Wer kommt rein, außer der verdammte Namath.
722
00:54:51,454 --> 00:54:54,373
Voll im Wind, verdammt taumelnd wie ein Seemann.
723
00:54:54,541 --> 00:54:56,792
Also weiß ich, dass das Spiel den Bach runtergeht.
724
00:54:56,960 --> 00:54:58,627
Ich sagte zu meinem Bruder Gerry...
725
00:54:58,795 --> 00:55:00,212
Er war damals noch ein Kind.
726
00:55:00,380 --> 00:55:03,257
„Bring das Geld runter zum alten Caruso an der Ecke...
727
00:55:03,425 --> 00:55:05,301
...und setze alles gegen die Jets.“
728
00:55:05,468 --> 00:55:09,096
Mein Bruder erholte sich gerade von einem rheumatischen Fieber...59293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.