Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,520 --> 00:01:49,800
It's gonna take hours to get there.
Yeah, depending on traffic.
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,920
Who's driving?
What's that supposed to mean?
3
00:01:52,920 --> 00:01:55,360
When you're in a hurry,
you get heavy on the gas.
4
00:01:55,360 --> 00:01:57,120
I am an extremely capable driver.
5
00:01:57,120 --> 00:01:58,960
Yeah, well, just saying. What?
6
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
You'll have a seat belt.
What's your problem?
7
00:02:00,960 --> 00:02:03,120
Anyway, why can't
Roger Pollard come here?
8
00:02:03,120 --> 00:02:05,000
If he's gonna be a
protected informant...
9
00:02:05,000 --> 00:02:08,800
Pollard chose the rendezvous.
If that makes him feel secure,
10
00:02:05,000 --> 00:02:08,800
that's fine.
11
00:02:08,800 --> 00:02:12,200
If he agrees to PPI status,
I'll take him straight
12
00:02:08,800 --> 00:02:12,200
from the meet to the safe house.
13
00:02:12,200 --> 00:02:16,120
We don't want
him wandering the streets. You know what Shand is capable of.
14
00:02:16,120 --> 00:02:20,680
If Pollard does agree to give
evidence against Shand, we could
15
00:02:16,120 --> 00:02:20,680
bring down his entire empire.
16
00:02:20,680 --> 00:02:22,680
Yeah, and that would
be quite a comeback.
17
00:02:22,680 --> 00:02:24,600
Well, I like to think
we make a difference.
18
00:02:24,600 --> 00:02:27,080
Sir! Inspector Lynley!
19
00:02:27,080 --> 00:02:31,160
Winston. Can't it wait?
20
00:02:27,080 --> 00:02:31,160
I don't think so. You're not
gonna like this. It's Pollard.
21
00:02:31,160 --> 00:02:34,800
He won't be making the rendezvous.
22
00:02:44,080 --> 00:02:46,760
That's our man, Roger Pollard.
23
00:02:46,760 --> 00:02:51,200
Well, all his ID says that,
but down here he was using
24
00:02:46,760 --> 00:02:51,200
the name Robert Nicholas.
25
00:02:51,200 --> 00:02:56,240
Anything other than ID on his body?
No. Single bullet to the forehead.
26
00:02:51,200 --> 00:02:56,240
Execution style.
27
00:02:56,240 --> 00:02:58,800
Looks like an exit wound
in the back of the head.
28
00:02:58,800 --> 00:03:02,600
Have you retrieved the bullet yet?
Tide would have shifted it by now.
29
00:03:02,600 --> 00:03:06,440
Well, then, you better widen
your search, hadn't you, Sergeant?
30
00:03:07,360 --> 00:03:09,200
Where's the pathologist, anyway?
31
00:03:09,200 --> 00:03:13,160
Sends her apologies. She's in court
for the next three days. Won't get to the PM till the end of the week.
32
00:03:13,160 --> 00:03:15,120
What?! It's ridiculous!
33
00:03:16,480 --> 00:03:20,320
Call Lafferty. He'll jump at the
chance to get out of London.
34
00:03:20,320 --> 00:03:23,560
Four days for a PM
on a murder victim is ridiculous!
35
00:03:25,160 --> 00:03:28,680
Is he always like this?
Er, not always.
36
00:03:31,680 --> 00:03:35,000
I thought we weren't gonna
frighten the natives on this one.
37
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
What? Oh, look,
38
00:03:37,880 --> 00:03:42,720
I'll make a point of smoothing the
sergeant's ruffled feathers, OK?
39
00:03:42,720 --> 00:03:46,360
I'm sorry, Havers, it's just that...
I don't like to see our main chance
40
00:03:46,360 --> 00:03:50,640
of nailing Michael Shand laying
face down in the sand with a bullet in the front of his head.
41
00:03:54,280 --> 00:03:56,440
Surely he would have
seen his assassin coming.
42
00:03:56,440 --> 00:04:00,360
Not necessarily, if the tide was low
and the killer came from the grass.
43
00:04:01,880 --> 00:04:03,800
You think Shand ordered the hit?
44
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Don't you?
45
00:04:12,800 --> 00:04:16,280
We used to come here on holiday
when I was a kid.
46
00:04:16,280 --> 00:04:18,920
That explains a lot.
Well, not here exactly.
47
00:04:18,920 --> 00:04:20,800
Further up the coast.
48
00:04:20,800 --> 00:04:24,560
We took a caravan every year,
the whole family.
49
00:04:24,560 --> 00:04:26,760
Mum, Dad, Terry, me.
50
00:04:26,760 --> 00:04:28,280
It was great.
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,920
Rented it as a Robert Nicholas
a couple of weeks ago.
52
00:04:33,920 --> 00:04:37,240
Didn't say what for.
Landlord never asked.
53
00:04:37,240 --> 00:04:40,320
Sergeant, would you mind
if I took the first look?
54
00:04:40,320 --> 00:04:42,720
Help yourself. Thank you.
55
00:04:50,440 --> 00:04:52,320
Is that better? Yeah, much.
56
00:04:57,080 --> 00:04:59,680
Didn't bother locking it.
57
00:04:59,680 --> 00:05:01,440
Well, maybe he felt safe.
58
00:05:04,040 --> 00:05:06,280
He'd have been safer in London.
59
00:05:09,400 --> 00:05:12,720
Perhaps he fancied a spot of fishing.
60
00:05:16,360 --> 00:05:20,040
I don't think he was planning to
stay just for a few days, do you?
61
00:05:32,280 --> 00:05:34,560
Is this the daughter?
62
00:05:34,560 --> 00:05:36,280
Yeah, the one in the drive-by.
63
00:05:36,280 --> 00:05:38,640
Oh.
64
00:05:50,080 --> 00:05:51,680
His shopping list.
65
00:05:51,680 --> 00:05:53,680
And a local phone number.
66
00:05:58,720 --> 00:06:02,160
Yeah, hello. I wonder if you could
tell me where you are, exactly?
67
00:06:04,560 --> 00:06:06,320
No, that's OK.
68
00:06:06,320 --> 00:06:08,520
Um, thanks for your help. Bye.
69
00:06:08,520 --> 00:06:11,960
Local restaurant. Fish and chip
70
00:06:08,520 --> 00:06:11,960
shop round here, I should think.
71
00:06:11,960 --> 00:06:14,840
This is dated
the day before yesterday.
72
00:06:14,840 --> 00:06:17,040
What's the name on it? McRae.
73
00:06:19,680 --> 00:06:21,400
I'll get Winston on to it.
74
00:06:35,720 --> 00:06:40,520
See if you can see anybody about.
Never know, we might get lucky with witnesses.
75
00:06:42,840 --> 00:06:45,760
I bet Pollard wasn't
the only early riser.
76
00:06:45,760 --> 00:06:48,280
Good morning! Morning.
77
00:06:48,280 --> 00:06:52,680
I'm Detective Inspector Lynley.
This is Detective Sergeant Havers. We're investigating a murder.
78
00:06:52,680 --> 00:06:54,520
Is that right?
79
00:06:54,520 --> 00:06:57,320
And you are...? Frankie.
80
00:06:57,320 --> 00:06:59,760
Baker.
81
00:06:59,760 --> 00:07:04,920
You wouldn't happen to know
the name of the man who
82
00:06:59,760 --> 00:07:04,920
rented that houseboat, Mr Baker?
83
00:07:04,920 --> 00:07:06,480
Seen him around, that's all.
84
00:07:06,480 --> 00:07:09,520
What about this morning?
Just me and the gulls.
85
00:07:09,520 --> 00:07:13,280
Well, have you ever heard the name
Roger Pollard?
86
00:07:13,280 --> 00:07:14,720
Can't say I have.
87
00:07:20,400 --> 00:07:23,560
Right. Well, thank you
for your help, Mr Baker!
88
00:07:29,360 --> 00:07:31,800
I've spoken to your DCI.
89
00:07:31,800 --> 00:07:37,280
Since this case relates directly to
one of our investigations, I'll be leading the murder inquiry. Great.
90
00:07:38,360 --> 00:07:41,760
Good. You better find us
some rooms, Havers.
91
00:07:41,760 --> 00:07:45,440
I suspect we'll be
in the area for a while.
92
00:07:45,440 --> 00:07:47,520
Havers? Ah! There it is.
93
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
What? That's it, the caravan site.
94
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
The one that I was talking about.
95
00:07:51,360 --> 00:07:56,800
That's where we used to come.
I wonder if they've still got
96
00:07:51,360 --> 00:07:56,800
the adventure playground.
97
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
Our victim is Roger Pollard,
98
00:07:58,800 --> 00:08:03,360
otherwise known as Robert Nicholas,
a name he's been using since arriving in the area.
99
00:08:03,360 --> 00:08:07,240
Now, Pollard
was a member of a London-based organised crime gang,
100
00:08:07,240 --> 00:08:11,960
but he had
recently agreed to give evidence against the leader of that gang,
101
00:08:11,960 --> 00:08:14,920
one...Michael Shand.
102
00:08:15,960 --> 00:08:21,240
Given Pollard's record, the nature
of his associates and the MO of his
103
00:08:15,960 --> 00:08:21,240
murder,
104
00:08:21,240 --> 00:08:25,200
we have to consider
professional criminal involvement.
105
00:08:25,200 --> 00:08:30,520
A contract killing. If it is a hit,
then we must assume that the killer's already left the area.
106
00:08:30,520 --> 00:08:33,480
So what we're looking for
are traces of his visit.
107
00:08:33,480 --> 00:08:37,160
Have any strangers been asking
for Pollard under either name?
108
00:08:37,160 --> 00:08:42,560
Er, inquiries at letting agencies,
pubs, hotels, post offices, that kind of thing.
109
00:08:42,560 --> 00:08:47,640
How would you go about
finding a stranger to your town who doesn't wanna be found?
110
00:08:47,640 --> 00:08:51,840
OK, now this is your ground,
so I'm depending on you for this.
111
00:08:51,840 --> 00:08:53,120
OK.
112
00:08:56,080 --> 00:09:00,240
Sir! Oh. I've tried contacting
Pollard's wife,
113
00:09:00,240 --> 00:09:03,000
but she's on holiday and won't
be back for a few days.
114
00:09:03,000 --> 00:09:06,560
OK. Well, there's little more we can
do today. So, where are we staying?
115
00:09:06,560 --> 00:09:10,080
Well, there's a conference in
town and everywhere is booked solid.
116
00:09:10,080 --> 00:09:14,480
Tremendous(!)
Yeah, but it's OK, though, cos I have found us an alternative.
117
00:09:14,480 --> 00:09:16,040
What kind of alternative?
118
00:09:16,040 --> 00:09:19,880
If that is D43...
119
00:09:19,880 --> 00:09:21,800
that must be D45.
120
00:09:21,800 --> 00:09:23,440
LYNLEY LAUGHS
121
00:09:23,440 --> 00:09:25,720
Oh.
122
00:09:25,720 --> 00:09:28,000
Er, right. Down here, then.
123
00:09:28,000 --> 00:09:30,760
Are you sure this isn't
all a bit of a ruse, Havers?
124
00:09:30,760 --> 00:09:33,000
You couldn't find separate caravans?
125
00:09:33,000 --> 00:09:34,760
No. There were none left!
126
00:09:34,760 --> 00:09:37,840
There's a rock'n'roll weekender.
A what?
127
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
Anyway, they're huge inside.
128
00:09:39,840 --> 00:09:41,800
Like houses.
129
00:09:48,000 --> 00:09:51,880
Well, this is it. The sitting room.
130
00:09:51,880 --> 00:09:54,440
TV, sofa.
131
00:09:54,440 --> 00:09:57,360
Um...
132
00:09:57,360 --> 00:09:59,640
kitchen/diner.
133
00:09:59,640 --> 00:10:01,720
Through here to the bedrooms.
134
00:10:01,720 --> 00:10:05,600
Mm-hm. And...shower.
135
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
It's perfect.
136
00:10:07,360 --> 00:10:11,120
Cor, yeah, they've really
updated these since we came.
137
00:10:11,120 --> 00:10:13,840
Look, they've got a gas fire.
138
00:10:13,840 --> 00:10:18,040
So they have. You know, the beach
139
00:10:13,840 --> 00:10:18,040
is only five minutes away.
140
00:10:18,040 --> 00:10:23,880
I mean, this is a whole fantastic
world when you're a kid, you know?
141
00:10:23,880 --> 00:10:25,400
Hmm.
142
00:10:54,840 --> 00:10:56,680
# My Peggy
143
00:10:56,680 --> 00:10:59,000
# My Peggy Sue
144
00:11:00,400 --> 00:11:02,120
# Well, I love you, girl
145
00:11:02,120 --> 00:11:05,840
# Yes, I love you Peggy Sue... #
146
00:11:02,120 --> 00:11:05,840
Excuse me! Excuse me.
147
00:11:05,840 --> 00:11:09,320
Have you got any lemon?
148
00:11:09,320 --> 00:11:12,800
Wouldn't if I were you. OK.
149
00:11:12,800 --> 00:11:14,200
Cheers anyway.
150
00:11:19,640 --> 00:11:23,800
OK, they've got no bottled tonic,
no lemon, and they've run out of ice.
151
00:11:23,800 --> 00:11:27,480
I'm sure it'll be fine.
Cheers. Cheers.
152
00:11:30,360 --> 00:11:32,200
I don't suppose you, er...
153
00:11:32,200 --> 00:11:33,960
That'll be the day, Havers!
154
00:11:36,720 --> 00:11:39,720
You know, me and Terry used
to get to come here a few times.
155
00:11:39,720 --> 00:11:41,920
You know, last night treat thing.
156
00:11:41,920 --> 00:11:45,280
Shandy and a bag of crisps.
Slippery slope.
157
00:11:46,320 --> 00:11:48,880
MOBILE BEEPS
158
00:11:50,320 --> 00:11:53,800
Hansford said he'd text me as soon
as he arrived at Pollard's file.
159
00:11:53,800 --> 00:11:57,320
Oh, right. No, no. No rush.
160
00:11:57,320 --> 00:11:59,480
Stay as long as you like.
Thanks, Dad.
161
00:12:06,640 --> 00:12:08,240
Oh, there you are.
162
00:12:08,240 --> 00:12:12,160
Sorry, we were in the bar. Yeah,
163
00:12:08,240 --> 00:12:12,160
well, I'm not wandering
around here after dark.
164
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
It's like Hampton Court maze.
165
00:12:15,440 --> 00:12:21,200
Doesn't strike me as your
accommodation of choice.
166
00:12:15,440 --> 00:12:21,200
Is that the Pollard file? Mmm.
167
00:12:21,200 --> 00:12:23,360
You didn't tell me
he was a local boy.
168
00:12:23,360 --> 00:12:26,880
What? Mmm, so it seems.
Oh, before MY time, of course.
169
00:12:26,880 --> 00:12:30,640
Yeah, ten years in the area
and I'm still a incomer.
170
00:12:30,640 --> 00:12:33,440
Do you think people might
recognise him? I reckon so.
171
00:12:34,480 --> 00:12:39,280
To back out of police protection is
one thing, but to come back to an area where you might well be known,
172
00:12:39,280 --> 00:12:42,920
your home patch...practically
suicide. Are you sure? Oh, yeah.
173
00:12:42,920 --> 00:12:45,120
He had quite a reputation
in his teens.
174
00:12:45,120 --> 00:12:48,520
Petty theft, vandalism, all sorts.
Oh, he, um,
175
00:12:48,520 --> 00:12:51,680
left quite suddenly. Why?
No-one seems to know for sure.
176
00:12:51,680 --> 00:12:54,160
But people have their suspicions?
Hmm.
177
00:12:54,160 --> 00:12:58,840
That fisherman you were talking
to, Frankie Baker? Uh-huh. Pollard burned his shed down.
178
00:12:58,840 --> 00:13:01,640
Oh, yeah,
thought you might like that.
179
00:13:01,640 --> 00:13:03,240
Goodnight.
180
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
Goodnight. Thank you, Sergeant.
181
00:13:08,880 --> 00:13:11,640
HE DIALS MOBILE
182
00:13:11,640 --> 00:13:14,560
Oh, hi, darling, it's me.
183
00:13:14,560 --> 00:13:16,840
Listen, I'm in a, um,
184
00:13:16,840 --> 00:13:19,560
well, you wouldn't believe
me if I told you anyway.
185
00:13:19,560 --> 00:13:21,920
Er, look, I'll call you tomorrow.
OK.
186
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
Ooh.
187
00:13:37,480 --> 00:13:39,080
Er...
188
00:13:39,080 --> 00:13:41,240
Morning.
189
00:13:49,280 --> 00:13:52,160
KNOCKING
190
00:13:49,280 --> 00:13:52,160
Come in.
191
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
Any rubbish?
192
00:13:54,520 --> 00:13:55,640
No.
193
00:13:55,640 --> 00:13:57,320
Er, wait!
194
00:13:57,320 --> 00:13:59,640
I'd like to report
an act of vandalism.
195
00:13:59,640 --> 00:14:04,080
Come again? Good morning.
You run this whole place
196
00:13:59,640 --> 00:14:04,080
yourself then, do you?
197
00:14:04,080 --> 00:14:06,520
Can always use a bit
of extra cash, you know.
198
00:14:06,520 --> 00:14:11,320
My car was deliberately damaged
last night. Probably the ghost.
199
00:14:11,320 --> 00:14:16,080
I'm sorry? We've got a site ghost.
At least the kids like to think so.
200
00:14:16,080 --> 00:14:19,600
Did you used to come here as a kid?
201
00:14:16,080 --> 00:14:19,600
Yeah, lived here all my life. Why?
202
00:14:19,600 --> 00:14:23,560
DO you know, I thought you looked
familiar last night. Do you...?
203
00:14:23,560 --> 00:14:27,880
My car. I'll tell security.
204
00:14:27,880 --> 00:14:29,280
Sorry, I didn't mean to...
205
00:14:29,280 --> 00:14:31,720
Thank you. Sorry.
206
00:14:34,080 --> 00:14:35,600
What?
207
00:14:39,920 --> 00:14:43,480
I can't believe Pollard used to live
here. Oh, he was well-known.
208
00:14:43,480 --> 00:14:48,120
Yeah, well, he was mad to come
back with Shand after him. Exactly. So why did he?
209
00:14:52,600 --> 00:14:56,520
Do you think that might
be our little ghost?
210
00:14:56,520 --> 00:14:59,440
Oh, it's only a scratch.
It's an expensive scratch.
211
00:14:59,440 --> 00:15:02,080
Yeah, well, it's an expensive car.
212
00:15:10,640 --> 00:15:14,800
I've got a face for you.
A couple of local twitchers.
213
00:15:14,800 --> 00:15:18,840
Bloke in a blue saloon
stopped and asked them some directions a few days ago.
214
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
Day before yesterday,
they see the same bloke hanging about Pollard's houseboat.
215
00:15:22,600 --> 00:15:26,600
How do they know it's the same man?
Great eye for detail, your local twitchers.
216
00:15:26,600 --> 00:15:30,080
Plus they use binoculars
like a third hand! Oh...
217
00:15:30,080 --> 00:15:31,360
got a video-fit for you.
218
00:15:36,560 --> 00:15:39,600
Thanks, Sergeant. Oh, sir...
219
00:15:39,600 --> 00:15:41,160
we've got a lead on him.
220
00:15:41,160 --> 00:15:44,040
The local B&B.
Owner recognised him from that.
221
00:15:44,040 --> 00:15:46,520
Very good.
222
00:15:46,520 --> 00:15:47,760
My pleasure.
223
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
LOUD MUSIC: "Going Underground"
by the Jam
224
00:15:55,440 --> 00:15:56,840
Lafferty!
225
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Yes?
226
00:15:58,960 --> 00:16:00,680
What have you got?
227
00:16:00,680 --> 00:16:02,360
What have you...?
228
00:16:02,360 --> 00:16:05,360
What have you got? It's hardly
appropriate music, is it?
229
00:16:05,360 --> 00:16:07,720
Well, it's not for him,
it's for me. Even so.
230
00:16:08,840 --> 00:16:10,920
I don't play it when I open them up.
231
00:16:10,920 --> 00:16:15,160
I mean, obviously it's all Gregorian
chants and joss sticks then.
232
00:16:15,160 --> 00:16:19,280
The bullet was still in the skull.
That's why the woodentops couldn't find it.
233
00:16:19,280 --> 00:16:21,920
Well, what about the wound
to the back of the head?
234
00:16:21,920 --> 00:16:23,720
Wasn't an exit wound.
235
00:16:28,960 --> 00:16:32,600
Judging by the powder burns and
tattooing around the entry wound,
236
00:16:32,600 --> 00:16:35,240
I'd say the shot was fired
from close range,
237
00:16:35,240 --> 00:16:37,480
maybe up to 20 centimetres
from the head.
238
00:16:37,480 --> 00:16:39,040
Execution style?
239
00:16:39,040 --> 00:16:44,800
A reasonable conclusion to make,
except for the fact that, in this case, he was already dead.
240
00:16:44,800 --> 00:16:46,520
What?!
241
00:16:46,520 --> 00:16:54,480
The minimal amount of blood leakage
in the tissue, contrasted with a clot underneath the occipital bones,
242
00:16:54,480 --> 00:17:01,120
suggests that the cause of death
243
00:16:54,480 --> 00:17:01,120
wasn't, in fact, the bullet
but a blunt force injury.
244
00:17:02,320 --> 00:17:04,120
The wound to the back of the head.
245
00:17:10,280 --> 00:17:14,040
Here's your murder weapon.
We've already matched the tissue.
246
00:17:14,040 --> 00:17:19,800
OK. So the killer smashes him over
the back of the head with a spade
247
00:17:19,800 --> 00:17:23,400
to subdue him and then uses
the gun to finish the job.
248
00:17:23,400 --> 00:17:26,120
A reasonable hypothesis.
249
00:17:26,120 --> 00:17:28,320
But why wait? What do you mean?
250
00:17:28,320 --> 00:17:34,800
There's a clearly defined
bullet track through the blood clot underneath the occipital bones,
251
00:17:34,800 --> 00:17:41,800
indicating a time delay between
the initial blunt force injury and the subsequent shot. Are you sure?
252
00:17:41,800 --> 00:17:43,960
You're the one
who asked for the best.
253
00:17:43,960 --> 00:17:48,680
Oh, um, I might just have said
something like that on the phone.
254
00:17:48,680 --> 00:17:50,760
How long a delay?
255
00:17:50,760 --> 00:17:53,960
At least ten minutes. Ten minutes?!
256
00:18:01,640 --> 00:18:03,600
How long did he stay?
257
00:18:03,600 --> 00:18:07,400
Two nights. He said he was fishing.
258
00:18:07,400 --> 00:18:09,680
Did you believe him? No. Why not?
259
00:18:09,680 --> 00:18:13,240
Well, you need a rod for fishing and
all he had with him was a backpack.
260
00:18:14,760 --> 00:18:17,240
He said he was looking for someone.
261
00:18:17,240 --> 00:18:20,840
Roger Pollard? That's him. Havers!
262
00:18:20,840 --> 00:18:22,880
Excuse me.
263
00:18:24,760 --> 00:18:28,320
Did he do that? He did.
264
00:18:24,760 --> 00:18:28,320
Do you think I can get it out?
265
00:18:28,320 --> 00:18:32,640
Get forensics to see if they
can match it to the mud we found near Pollard. OK. Petrol.
266
00:18:36,000 --> 00:18:38,920
South London.
Dated and timed two days ago.
267
00:18:38,920 --> 00:18:41,280
Well, they might have CCTV.
268
00:18:41,280 --> 00:18:45,040
You don't by any chance remember
269
00:18:41,280 --> 00:18:45,040
the make of car he was driving?
Oh, yeah.
270
00:18:45,040 --> 00:18:52,520
A blue car. Very nice. Too nice
for him, if you know what I mean.
271
00:18:45,040 --> 00:18:52,520
Probably on the never-never.
272
00:18:52,520 --> 00:18:54,800
Probably stolen. Really?
273
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Why did you tell me
you'd never heard of Roger Pollard?
274
00:19:03,680 --> 00:19:07,640
Never was no good, that one.
Wouldn't bring any good with him.
275
00:19:07,640 --> 00:19:11,360
But you knew him as a boy?
Everyone did round here.
276
00:19:11,360 --> 00:19:13,840
How old was he when he left?
277
00:19:13,840 --> 00:19:17,800
Teens. Why did he leave so suddenly?
278
00:19:17,800 --> 00:19:19,600
Just upped and ran.
279
00:19:19,600 --> 00:19:21,400
Glad to see the back of him.
280
00:19:21,400 --> 00:19:26,080
His disappearance wouldn't
have had anything to do with an arson attack, would it?
281
00:19:26,720 --> 00:19:30,280
He came looking for a Saturday job,
him and his mate. Who?
282
00:19:30,280 --> 00:19:32,680
Danny Gill.
283
00:19:32,680 --> 00:19:34,560
I told 'em no.
284
00:19:34,560 --> 00:19:39,000
Next thing, my tackle hut's burnt
down. Didn't take much detective
285
00:19:34,560 --> 00:19:39,000
work to reckon who done it.
286
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
Did you force Pollard to leave?
287
00:19:42,520 --> 00:19:45,200
Like I said,
I was glad to see the back of him.
288
00:19:45,200 --> 00:19:47,600
What about Danny Gill?
What about him?
289
00:19:47,600 --> 00:19:50,120
Did he leave with Pollard? No.
290
00:19:50,120 --> 00:19:53,080
He stayed.
291
00:19:53,080 --> 00:19:55,720
Moved up in the world.
292
00:19:58,200 --> 00:20:01,160
This is the restaurant.
The number in Pollard's boat.
293
00:20:01,160 --> 00:20:02,960
Not just fish and chips then.
294
00:20:05,560 --> 00:20:08,800
Murdered? I'm afraid so.
295
00:20:08,800 --> 00:20:11,720
Can't say I ever saw Rog
sticking to the straight and narrow.
296
00:20:11,720 --> 00:20:15,160
But I never expected that. You did
know that he was in town, though?
297
00:20:15,160 --> 00:20:20,280
Yeah, he dropped in here one night
last week. I couldn't believe it.
298
00:20:15,160 --> 00:20:20,280
What did he want? Here.
299
00:20:20,280 --> 00:20:22,960
Sal, can we get some water?
Sparkling.
300
00:20:22,960 --> 00:20:26,680
Coffee, cappuccino, tea?
No. No, thank you.
301
00:20:26,680 --> 00:20:29,880
Old times' sake, I guess.
302
00:20:29,880 --> 00:20:32,520
I'm sure we were never
as bad as they said.
303
00:20:32,520 --> 00:20:36,280
Never as bad would include arson,
would it?
304
00:20:36,280 --> 00:20:40,200
Well, yeah, you know.
Too much energy, nowhere to put it.
305
00:20:40,200 --> 00:20:43,760
In those days, this place was a
total dead end. Still is for some.
306
00:20:43,760 --> 00:20:47,320
When you want something to happen,
you've gotta make it happen. Know what I mean?
307
00:20:47,320 --> 00:20:49,240
What else did you two talk about?
308
00:20:49,240 --> 00:20:54,040
Couple of drinks, few laughs
and that was it. Can't believe it.
309
00:20:54,040 --> 00:20:57,920
Why did Pollard leave
so suddenly 25 years ago?
310
00:20:57,920 --> 00:21:01,640
Well,
he'd done this place, used it up.
311
00:21:01,640 --> 00:21:05,360
Too big for his boots,
the locals would say.
312
00:21:01,640 --> 00:21:05,360
Yeah, I get it all the time.
313
00:21:05,360 --> 00:21:10,200
Sniping, resentment.
They've no long-term vision, that's their problem.
314
00:21:10,200 --> 00:21:15,520
Me, I'm looking ahead - developing
new business, new clientele.
315
00:21:15,520 --> 00:21:18,840
We're opening an upscale
nightclub and, if it all
316
00:21:15,520 --> 00:21:18,840
goes to plan, a casino.
317
00:21:18,840 --> 00:21:22,760
That does sound ambitious. You risk
nothing, you gain nothing. Right?
318
00:21:26,240 --> 00:21:29,320
I'm looking to bring in
a lot of money into this area.
319
00:21:29,320 --> 00:21:34,080
All the locals want is to make a
quick buck from chavs on holiday.
320
00:21:29,320 --> 00:21:34,080
Did Roger say why he came back?
321
00:21:34,080 --> 00:21:35,960
No. Was it just to see you?
322
00:21:35,960 --> 00:21:40,680
Well, I don't see why not.
We have got a very good wine list.
323
00:21:43,120 --> 00:21:46,080
We still don't know
what brought Pollard back here.
324
00:21:46,080 --> 00:21:51,080
No, but we do know someone
told Shand where to find him.
325
00:21:46,080 --> 00:21:51,080
MOBILE RINGS
326
00:21:51,080 --> 00:21:53,200
Havers.
327
00:21:53,200 --> 00:21:55,400
Yeah, fine.
328
00:21:55,400 --> 00:21:57,800
Yeah, I can see the sea.
329
00:21:57,800 --> 00:22:00,920
No, I am not wearing a bikini.
330
00:22:00,920 --> 00:22:02,520
Look, the DI's here.
331
00:22:02,520 --> 00:22:04,440
If you wanna say something...
332
00:22:04,440 --> 00:22:06,000
Is she?
333
00:22:06,000 --> 00:22:09,120
No, that's great.
We will wanna talk to her.
334
00:22:09,120 --> 00:22:11,800
OK, cheers. Bye.
335
00:22:11,800 --> 00:22:17,480
Winston. Yeah, so I gather.
336
00:22:11,800 --> 00:22:17,480
Pollard's wife's back. Do you want
me to go to London, see her?
337
00:22:17,480 --> 00:22:19,160
No, no, I'll go. You stay here.
338
00:22:19,160 --> 00:22:24,680
I want you to find out what it
was that drew Pollard back here.
339
00:22:19,160 --> 00:22:24,680
Seeing as you know the area so well.
340
00:22:40,440 --> 00:22:44,040
Winston, have you got the
ballistics report yet? Er, not yet.
341
00:22:44,040 --> 00:22:48,240
When you do, whether it
matches another crime or not, I want you to pass it over to NCIS.
342
00:22:48,240 --> 00:22:52,960
Get them to compare it to their
database of suspected contract
343
00:22:48,240 --> 00:22:52,960
killings over the last five years.
344
00:22:52,960 --> 00:22:55,400
Erika Pollard's address?
345
00:22:55,400 --> 00:23:00,680
No Sergeant Havers?
No, she's still there following another line of inquiry. Oh, lovely.
346
00:23:00,680 --> 00:23:03,600
Nice little seaside break.
347
00:23:03,600 --> 00:23:05,640
Do you think she, er, needs a hand?
348
00:23:05,640 --> 00:23:07,520
It's not a summer jolly, Winston.
349
00:23:07,520 --> 00:23:10,160
Here, look, here's the
video-fit of our suspect.
350
00:23:10,160 --> 00:23:14,280
Cross-reference that with all
of Michael Shand's known associates.
351
00:23:14,280 --> 00:23:18,680
And the security film footage
from the petrol station? Yeah, I got
352
00:23:14,280 --> 00:23:18,680
it, but I haven't viewed it yet.
353
00:23:18,680 --> 00:23:21,040
Right. Let me know when you do.
354
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
..None of your business!
It is if you get kids involved! What's that supposed to mean?
355
00:23:25,960 --> 00:23:29,800
You know exactly what I mean!
Just lay off, all right?
356
00:23:39,360 --> 00:23:41,520
Hiya.
357
00:23:44,040 --> 00:23:48,240
Sorry, have you got a minute?
All the time in the world. Day off.
358
00:23:48,240 --> 00:23:51,240
Er, here. You don't need to.
359
00:23:51,240 --> 00:23:53,600
It's OK. Don't know why I bother.
360
00:23:53,600 --> 00:23:56,320
Smells better,
even when it doesn't dry.
361
00:23:56,320 --> 00:23:58,480
How do you know Frankie Baker?
362
00:23:58,480 --> 00:24:01,120
That was his truck, wasn't it?
363
00:24:01,120 --> 00:24:04,240
Yeah.
364
00:24:04,240 --> 00:24:06,200
Yeah, he's me dad.
365
00:24:06,200 --> 00:24:09,480
What, you don't get on?
You could say that.
366
00:24:11,440 --> 00:24:14,480
That copper you're with comes
on a bit strong, don't he?
367
00:24:14,480 --> 00:24:17,000
Oh, he's all right.
If you know how to handle him.
368
00:24:17,000 --> 00:24:18,680
Never know how to handle 'em.
369
00:24:18,680 --> 00:24:20,560
That's my trouble.
370
00:24:20,560 --> 00:24:22,640
Er, we're investigating a murder.
371
00:24:22,640 --> 00:24:26,000
Yeah, I heard about it.
Um, any chance of a coffee?
372
00:24:26,000 --> 00:24:29,400
I'm bloody freezing out here. Yeah.
373
00:24:40,560 --> 00:24:41,880
Mrs Erika Pollard?
374
00:24:41,880 --> 00:24:44,960
Police? Detective Inspector Lynley.
375
00:24:44,960 --> 00:24:47,000
You'll want to come in, then.
376
00:24:47,000 --> 00:24:48,520
Thank you.
377
00:24:55,640 --> 00:24:57,800
You have my sympathies.
378
00:24:57,800 --> 00:25:03,040
What for? The death of your husband.
He'd been walking towards a bullet for the last 20 years.
379
00:25:03,040 --> 00:25:04,920
How do you mean?
380
00:25:04,920 --> 00:25:07,800
I mean he was a criminal.
He died a criminal's death.
381
00:25:09,720 --> 00:25:13,880
Not for me, thank you.
You and your husband were estranged?
382
00:25:13,880 --> 00:25:17,800
Our marriage died along with
my daughter, three months ago.
383
00:25:17,800 --> 00:25:20,560
I'm sorry. So am I.
384
00:25:20,560 --> 00:25:25,160
And do you hold your
husband responsible for your daughter's death? Yes.
385
00:25:26,200 --> 00:25:27,960
Yes, I do.
386
00:25:33,320 --> 00:25:37,320
Did you know Roger Pollard at all?
Suppose so.
387
00:25:37,320 --> 00:25:40,800
As a kid. He was a couple
of years older than me.
388
00:25:40,800 --> 00:25:43,760
Um, do you know why he
left the area so suddenly?
389
00:25:43,760 --> 00:25:46,520
Never said.
Did you see him when he came back?
390
00:25:46,520 --> 00:25:48,600
No.
391
00:25:48,600 --> 00:25:51,000
Do you have any idea why
he'd wanna come back?
392
00:25:51,000 --> 00:25:53,800
Why would anyone
wanna come back here?
393
00:25:55,080 --> 00:25:58,200
Do you know Michael Shand?
By reputation.
394
00:25:59,920 --> 00:26:04,080
Did you know your husband
was planning to give evidence against him?
395
00:26:04,080 --> 00:26:06,800
So he said.
But you didn't believe him?
396
00:26:08,200 --> 00:26:11,960
Hmm. Does the name Danny Gill
mean anything to you?
397
00:26:11,960 --> 00:26:15,440
No.
398
00:26:15,440 --> 00:26:19,600
Did Roger tell you where he
was going? Down by the seaside.
399
00:26:19,600 --> 00:26:21,920
He ran home, didn't he?
400
00:26:23,440 --> 00:26:26,280
Did anyone else know? Like who?
401
00:26:26,280 --> 00:26:28,080
Shand, for instance.
402
00:26:28,080 --> 00:26:29,840
I don't really know.
403
00:26:29,840 --> 00:26:34,640
But the fact that Roger's dead
probably suggests he did, doesn't it?
404
00:26:37,160 --> 00:26:39,920
Did you tell him? Course not.
405
00:26:43,880 --> 00:26:47,880
It must have been great
fun living on site here as a kid.
406
00:26:47,880 --> 00:26:53,000
Oh, it's not all ice creams and
donkey derbies. Long winters, all the caravans empty.
407
00:26:53,000 --> 00:26:54,880
Yeah, I suppose so.
408
00:26:54,880 --> 00:26:59,720
Just you and the ghost.
409
00:26:54,880 --> 00:26:59,720
It's just something the kids
made up to scare themselves.
410
00:26:59,720 --> 00:27:01,240
What is the story?
411
00:27:01,240 --> 00:27:05,040
Some kid wandered into the marshes.
Drowned.
412
00:27:05,040 --> 00:27:08,240
Who was it?
413
00:27:08,240 --> 00:27:10,720
Boy called McRae.
414
00:27:10,720 --> 00:27:13,320
McRae? Er, what was his first name?
415
00:27:13,320 --> 00:27:15,240
Martin.
416
00:27:15,240 --> 00:27:17,840
Martin McRae. Sugar?
417
00:27:17,840 --> 00:27:20,560
Er, three, please.
418
00:27:20,560 --> 00:27:22,640
Er, what happened? Drowned.
419
00:27:24,080 --> 00:27:28,480
Like I said, dangerous place
the marshes. Thank you.
420
00:27:28,480 --> 00:27:30,720
When did it happen?
421
00:27:30,720 --> 00:27:33,360
25 years ago.
422
00:27:34,640 --> 00:27:37,200
Yeah, that's about the time
we stopped coming.
423
00:27:39,040 --> 00:27:44,080
You know...we played with
all the kids on the site,
424
00:27:39,040 --> 00:27:44,080
and I'm sure I recognised your face.
425
00:27:44,080 --> 00:27:45,600
Oh, no.
426
00:27:45,600 --> 00:27:47,840
There was hundreds
of kids every season.
427
00:27:47,840 --> 00:27:49,480
Yeah, I suppose so.
428
00:27:52,720 --> 00:27:55,080
My brother,
429
00:27:55,080 --> 00:27:59,000
he used to follow me around like
we were stuck together like glue.
430
00:27:59,000 --> 00:28:02,520
I didn't mind, though.
Little brother? Yeah.
431
00:28:02,520 --> 00:28:04,880
Curly hair, light brown?
432
00:28:04,880 --> 00:28:07,760
Yeah. Used to wear an ET mask?
433
00:28:07,760 --> 00:28:09,640
Yeah. Yeah, all the time.
434
00:28:10,720 --> 00:28:15,560
Well, we both got one, but, well,
he lost his and I gave him mine.
435
00:28:15,560 --> 00:28:17,160
It's funny, you know.
436
00:28:17,160 --> 00:28:21,680
I don't really remember you, but
that mask, it was stuck in my head.
437
00:28:21,680 --> 00:28:23,280
What's he doing now?
438
00:28:23,280 --> 00:28:27,600
Um, er, he died. Er, leukaemia.
439
00:28:29,120 --> 00:28:31,760
Oh...
440
00:28:31,760 --> 00:28:33,080
I'm sorry.
441
00:28:34,680 --> 00:28:38,200
Yeah, he was...ten.
442
00:28:38,200 --> 00:28:42,640
Yeah, we always had good times
here, though, you know.
443
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
All that space.
444
00:28:45,320 --> 00:28:47,960
Always laughing.
445
00:28:51,080 --> 00:28:52,920
I'm sorry, um... That's all right.
446
00:28:52,920 --> 00:28:57,360
I don't often get the chance...
Um, are you, are you around tonight?
447
00:28:57,360 --> 00:29:02,000
Er, do you fancy going for a drink?
448
00:28:57,360 --> 00:29:02,000
What, you and me? Yeah, why not?
449
00:29:02,000 --> 00:29:05,320
I'm on me ownsome and, well, it
would be nice to have the company.
450
00:29:06,840 --> 00:29:08,160
Yeah. I mean,
451
00:29:08,160 --> 00:29:11,320
if you're sure. Yeah.
452
00:29:44,600 --> 00:29:46,400
Hey,
453
00:29:46,400 --> 00:29:48,520
I'm Barbara. You're a cop.
454
00:29:48,520 --> 00:29:50,400
Yeah, I am.
455
00:29:50,400 --> 00:29:53,080
What's your name? I'm Nicky.
456
00:29:53,080 --> 00:29:56,200
Well, pleased to meet you, Nicky.
457
00:29:56,200 --> 00:29:58,600
Where do you live? Here.
458
00:30:31,240 --> 00:30:36,400
I'm sorry, sir. Mr Shand is dining
at the moment. Tell him Inspector
459
00:30:31,240 --> 00:30:36,400
Lynley is here for him.
460
00:30:40,160 --> 00:30:43,600
Hi, I have an Inspector Lynley
here for Mr Shand.
461
00:30:45,520 --> 00:30:47,080
Great, thank you.
462
00:30:47,080 --> 00:30:51,160
Mr Shand will be with you in an hour,
so if you'd care to take a seat...
463
00:30:51,160 --> 00:30:52,800
I don't think I do. Thank you.
464
00:30:54,600 --> 00:30:57,880
So she slaps the can and she says,
465
00:30:57,880 --> 00:31:04,160
"Go on, drink soup -
meat's too expensive."
466
00:30:57,880 --> 00:31:04,160
LAUGHTER
467
00:31:04,160 --> 00:31:06,520
No, but it's good business,
you know.
468
00:31:06,520 --> 00:31:09,760
And you know with me you never lose.
469
00:31:15,600 --> 00:31:19,840
You're very impatient, Mr Lynley.
470
00:31:15,600 --> 00:31:19,840
Do you mind if I join you?
471
00:31:19,840 --> 00:31:22,360
For a moment.
472
00:31:22,360 --> 00:31:27,600
You considering membership, are you?
473
00:31:22,360 --> 00:31:27,600
Not to any club that would
have you as a member.
474
00:31:27,600 --> 00:31:31,520
So what can I do for you? I've some
bad news for you, I'm afraid.
475
00:31:31,520 --> 00:31:36,640
Your close associate, Roger
Pollard, has been found murdered. You say associate?
476
00:31:36,640 --> 00:31:38,200
You remember him.
477
00:31:38,200 --> 00:31:42,320
His young daughter was gunned
down inches from where he stood.
478
00:31:42,320 --> 00:31:44,080
I heard about that. Tragic.
479
00:31:44,080 --> 00:31:46,160
And now, a couple of months later,
480
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
he winds up dead. Do you know,
I'm really sorry to hear that.
481
00:31:49,360 --> 00:31:53,720
You know, kids today, they're
just running wild, aren't they?
482
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
Too many guns.
483
00:31:55,840 --> 00:31:57,920
Shame.
484
00:31:57,920 --> 00:31:59,960
It is a shame.
485
00:31:59,960 --> 00:32:05,040
Particularly when you
consider what Pollard told me shortly before he died.
486
00:32:05,040 --> 00:32:09,480
Oh, yeah, what would that be?
487
00:32:09,480 --> 00:32:13,480
I don't think this is really
the place to discuss it, do you?
488
00:32:17,960 --> 00:32:21,440
Why don't you phone my office
and make an appointment?
489
00:32:25,040 --> 00:32:27,560
You call me.
490
00:32:27,560 --> 00:32:30,520
Better make it soon,
because between you and me
491
00:32:30,520 --> 00:32:35,880
and your associates here,
you're in a lot more trouble than you think.
492
00:33:02,240 --> 00:33:04,840
You think
she betrayed her own husband?
493
00:33:04,840 --> 00:33:08,160
It's possible. She holds him
responsible for their daughter's death.
494
00:33:08,160 --> 00:33:10,440
Yeah,
but setting him up to be murdered.
495
00:33:10,440 --> 00:33:13,360
Grief does strange things to people.
496
00:33:15,200 --> 00:33:20,080
I really should be going. I don't
want Havers to wait up. ..I thought
497
00:33:15,200 --> 00:33:20,080
I told you, we're sharing.
498
00:33:20,080 --> 00:33:22,160
Sharing what? A caravan.
499
00:33:22,160 --> 00:33:24,200
No! In a holiday camp.
500
00:33:25,880 --> 00:33:27,920
How fantastic!
501
00:33:27,920 --> 00:33:30,480
Not you, too. Poor Barbara.
502
00:33:30,480 --> 00:33:34,920
What do you mean, poor Barbara?
Putting up with you grumping over
503
00:33:30,480 --> 00:33:34,920
the breakfast table. I don't grump.
504
00:33:34,920 --> 00:33:37,560
Oh, does this caravan
have an espresso machine?
505
00:33:37,560 --> 00:33:39,520
No. Oh, dear.
506
00:33:39,520 --> 00:33:44,520
Make it more bearable, come with me.
Can't. I've got a faculty meeting.
507
00:33:44,520 --> 00:33:48,680
Although, gosh, the holiday camp
does sound tempting.
508
00:33:48,680 --> 00:33:52,440
# Smooth operator... #
509
00:33:52,440 --> 00:33:56,040
I couldn't
get the cuffs off him in time.
510
00:33:56,040 --> 00:34:01,640
What, he wet himself? Yes, right
511
00:33:56,040 --> 00:34:01,640
there where he stood. It was awful!
512
00:34:01,640 --> 00:34:04,800
You got your own flat, then?
Yeah, but the mortgage kills me.
513
00:34:04,800 --> 00:34:06,360
Least it's yours.
514
00:34:06,360 --> 00:34:09,920
More than I'll ever have. Why do
515
00:34:06,360 --> 00:34:09,920
you stay here if you hate it so much?
516
00:34:09,920 --> 00:34:11,840
It's what I know.
517
00:34:11,840 --> 00:34:13,560
It's all I know.
518
00:34:13,560 --> 00:34:17,560
You deal with what you're dealt
with, don't you? Not necessarily.
519
00:34:17,560 --> 00:34:20,560
Who's that kid? The one
that's always following us around?
520
00:34:20,560 --> 00:34:25,040
Skinny little thing. Nicky? Yeah.
The DI thinks she's keyed his car.
521
00:34:20,560 --> 00:34:25,040
She probably did.
522
00:34:26,640 --> 00:34:28,080
Don't!
523
00:34:28,080 --> 00:34:30,160
Who is she?
524
00:34:30,160 --> 00:34:33,400
Just another lost kid. You know,
525
00:34:33,400 --> 00:34:36,480
mother walked out last year.
Familiar story.
526
00:34:36,480 --> 00:34:38,960
I look out for her, you know,
like you do.
527
00:34:38,960 --> 00:34:41,360
She's all right, really.
528
00:34:41,360 --> 00:34:45,480
Known her since she was a
quick fumble round the back of the amusement arcade.
529
00:34:45,480 --> 00:34:48,680
Her mum's not up to much.
Neither was mine.
530
00:34:48,680 --> 00:34:52,080
She tried, for a while.
531
00:34:52,080 --> 00:34:53,760
Till she had enough of Dad.
532
00:34:54,920 --> 00:34:58,280
So, you get stuck.
533
00:34:58,280 --> 00:35:02,360
Ladies and
gentlemen, let's have a round of applause, please, for Casey!
534
00:35:02,360 --> 00:35:04,560
Come on, big round of applause!
535
00:35:04,560 --> 00:35:09,760
Right, and next up we have Carly!
And what's your name, darling? Er, Barbara. Barbara.
536
00:35:09,760 --> 00:35:12,880
And Barbara! Come on, don't be shy!
537
00:35:12,880 --> 00:35:18,040
We've all had a go, ain't we?! No...
Bring your friend. Come on, darling.
538
00:35:18,040 --> 00:35:19,640
Mind me wire, mind me wire.
539
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
Come on, that's it. Wa-hey!
540
00:35:29,200 --> 00:35:34,600
Sisters
are doing it for themselves
541
00:35:34,600 --> 00:35:40,640
Standing
on their own two feet...
542
00:35:44,800 --> 00:35:48,320
Ah, I think this is me. Yeah.
543
00:35:48,320 --> 00:35:51,240
All right, thanks. OK.
544
00:35:51,240 --> 00:35:53,160
See ya! Goodnight.
545
00:36:49,880 --> 00:36:51,400
Hello?
546
00:36:51,840 --> 00:36:53,680
Who's there?
547
00:36:55,520 --> 00:36:57,040
Wait!
548
00:37:25,800 --> 00:37:27,160
Ah!
549
00:37:27,160 --> 00:37:29,120
Oh!
550
00:37:29,120 --> 00:37:31,040
Havers, are you all right?
551
00:37:31,040 --> 00:37:32,720
You...
552
00:37:36,000 --> 00:37:38,200
It was written here on the window.
553
00:37:38,200 --> 00:37:40,040
"Kids."
554
00:37:40,040 --> 00:37:42,880
Really? Yes, really.
Well, who wrote it, then?
555
00:37:42,880 --> 00:37:45,080
I don't know.
556
00:37:45,080 --> 00:37:47,960
Our notorious ghost, perhaps?
557
00:37:47,960 --> 00:37:50,600
You know, the boy was called McRae.
558
00:37:50,600 --> 00:37:52,440
What boy? The one that drowned.
559
00:37:52,440 --> 00:37:56,720
Um, a boy drowned in the marshes
near here in the '80s.
560
00:37:56,720 --> 00:37:58,920
That's who the ghost is, they say.
561
00:37:58,920 --> 00:38:00,600
Do they?
562
00:38:00,600 --> 00:38:03,360
Yes, and this was addressed to McRae.
563
00:38:05,280 --> 00:38:10,360
Right, so you think Pollard
is sending packages to the spirit world?
564
00:38:10,360 --> 00:38:13,600
All I'm saying is that
it is worth following up.
565
00:38:13,600 --> 00:38:18,440
Well, how do you suggest we do that?
With a seance(?) Thank you. I'm sorry.
566
00:38:18,440 --> 00:38:20,920
No, no, follow it up. Follow it up.
567
00:38:22,880 --> 00:38:28,000
You don't actually believe that
we've been receiving messages from...
568
00:38:28,000 --> 00:38:30,880
Anyway, I thought you
weren't due back till tomorrow.
569
00:38:30,880 --> 00:38:33,040
Ah.
570
00:38:33,040 --> 00:38:35,520
Helen was busy.
Oh, she was, was she?
571
00:38:35,520 --> 00:38:38,480
I think there's a connection
between Shand and Gill.
572
00:38:38,480 --> 00:38:40,040
Based on what?
573
00:38:40,040 --> 00:38:43,640
I saw brochures
for Gill's restaurant on display at Shand's club.
574
00:38:43,640 --> 00:38:47,040
Now, for me, that's more
than just a coincidence.
575
00:38:50,680 --> 00:38:53,920
Oh, no, we're sharing.
576
00:38:53,920 --> 00:38:56,600
No, he's the perfect gent.
577
00:38:56,600 --> 00:39:00,080
Absolutely!
578
00:39:00,080 --> 00:39:02,320
No, I won't let him.
579
00:39:04,440 --> 00:39:07,000
OK.
580
00:39:07,000 --> 00:39:09,320
Right.
581
00:39:10,360 --> 00:39:13,080
Really? But...
582
00:39:13,080 --> 00:39:14,800
OK. Er, cheers. Bye.
583
00:39:14,800 --> 00:39:19,040
Winston? Yeah, he's retrieved
Pollard's mobile phone records.
584
00:39:19,040 --> 00:39:25,240
He made four short calls to
the address on the mail receipt. The McRaes. Hmm.
585
00:39:25,240 --> 00:39:28,560
Don't look now,
but, er, we're being haunted.
586
00:39:28,560 --> 00:39:31,000
Don't take the... Er, on the right.
587
00:39:33,080 --> 00:39:35,320
Shouldn't she be in school?
588
00:39:35,320 --> 00:39:38,640
You should listen to yourself.
I'll catch you up, yeah?
589
00:39:46,480 --> 00:39:48,680
What are you doing?
590
00:39:48,680 --> 00:39:52,800
Ghost-busting?
What? Who you gonna call?
591
00:39:56,080 --> 00:39:59,400
I saw it last night. Saw what?
The ghost.
592
00:39:59,400 --> 00:40:03,840
I chased it to the edge
of the caravan site.
593
00:40:03,840 --> 00:40:06,400
It was spooky. Did you see it?
594
00:40:06,400 --> 00:40:09,720
No. But you were out looking?
595
00:40:12,000 --> 00:40:14,760
You live here, yeah?
596
00:40:14,760 --> 00:40:16,040
Whereabouts?
597
00:40:18,120 --> 00:40:21,320
I used to come here on holiday
with my brother.
598
00:40:21,320 --> 00:40:23,200
He must have been about your age.
599
00:40:25,040 --> 00:40:28,320
Do you have any brothers? Sisters?
600
00:40:30,920 --> 00:40:33,320
What makes us so interesting?
601
00:40:33,320 --> 00:40:35,920
Why follow us about?
602
00:40:41,440 --> 00:40:45,200
Oh, Danny Gill always had big plans,
and the mouth to go with it.
603
00:40:45,200 --> 00:40:49,120
Were you surprised when he opened
the restaurant? I thought it was
604
00:40:45,200 --> 00:40:49,120
all talk, Danny being Danny.
605
00:40:49,120 --> 00:40:53,920
Fair play to the boy. He brought
money and jobs into the area,
606
00:40:49,120 --> 00:40:53,920
no matter what people say.
607
00:40:53,920 --> 00:40:57,720
Where did the money come from?
Gobbed off for years about his
608
00:40:53,920 --> 00:40:57,720
big city contacts.
609
00:40:57,720 --> 00:41:00,760
Of course, it never crossed
me mind they actually existed.
610
00:41:00,760 --> 00:41:04,920
He shipped a load of 'em here for
the opening. That wouldn't have
611
00:41:00,760 --> 00:41:04,920
been covered by the local press?
612
00:41:04,920 --> 00:41:07,320
Front page news down here,
that kind of thing.
613
00:41:16,400 --> 00:41:18,080
What month?
614
00:41:18,080 --> 00:41:21,000
Late spring, early summer.
615
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
May.
616
00:41:23,000 --> 00:41:25,200
Ah, look.
617
00:41:25,200 --> 00:41:26,480
There.
618
00:41:35,360 --> 00:41:39,720
Fax that to Winston. See if he can
ID any more of Gill's investors.
619
00:41:39,720 --> 00:41:41,560
OK.
620
00:42:22,720 --> 00:42:28,280
You say Shand's bank-rolling
Danny Gill, but what's their connection to Roger Pollard?
621
00:42:28,280 --> 00:42:31,960
Maybe he introduced them,
acted as a broker.
622
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
Then why is Shand investing
in Danny Gill's business?
623
00:42:35,120 --> 00:42:39,800
What, a casino?
Ideal money laundering opportunity. Yeah, but he's a London boy.
624
00:42:39,800 --> 00:42:42,280
He's more than enough
opportunities up there.
625
00:42:42,280 --> 00:42:45,840
Yeah. Yet he's still putting more
money into Gill's new club. Yeah.
626
00:42:45,840 --> 00:42:47,640
I wonder what his price is for that.
627
00:42:51,400 --> 00:42:52,920
Hello?
628
00:42:55,120 --> 00:42:56,640
Let's try through here.
629
00:43:07,080 --> 00:43:09,560
Hi, I'm sorry,
I've forgotten your name.
630
00:43:09,560 --> 00:43:12,360
Um, Sally.
I'm afraid Mr Gill's not here.
631
00:43:12,360 --> 00:43:15,600
Oh, er, do you know
where we might find him?
632
00:43:15,600 --> 00:43:17,200
I'm sorry.
633
00:43:17,200 --> 00:43:20,840
Er, do you remember if a Roger
Pollard visited last week?
634
00:43:20,840 --> 00:43:22,520
I don't remember the name.
635
00:43:22,520 --> 00:43:25,560
He came with Mr Gill.
636
00:43:25,560 --> 00:43:28,040
I'm not sure.
637
00:43:28,040 --> 00:43:30,480
OK. ..Er, do you...?
638
00:43:31,520 --> 00:43:33,320
Here.
639
00:43:33,320 --> 00:43:35,720
Oh, him.
640
00:43:35,720 --> 00:43:37,720
Yeah, I do.
641
00:43:37,720 --> 00:43:41,800
Do you remember it clearly? Oh, um,
well, it was a bit awkward really.
642
00:43:41,800 --> 00:43:46,920
They had an argument and you can't
tell your boss to keep his voice down, can you? No. No, indeed not.
643
00:43:46,920 --> 00:43:48,960
Thank you very much, then.
644
00:43:55,680 --> 00:43:59,000
Not quite the old pals reunion
that Gill said.
645
00:43:59,000 --> 00:44:01,240
Well, if Pollard...
646
00:44:01,240 --> 00:44:05,320
had helped us bring down
Shand, that would have been bad news for Danny Gill.
647
00:44:05,320 --> 00:44:09,160
He loses his major investor. But
why would Pollard want to warn him?
648
00:44:21,680 --> 00:44:23,880
Hi.
649
00:44:23,880 --> 00:44:25,880
I hope you had the fish.
650
00:44:25,880 --> 00:44:28,720
It wasn't a social visit, Mr Baker.
651
00:44:28,720 --> 00:44:30,600
Not my kind of place.
652
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
Bit too upmarket for me.
653
00:44:32,440 --> 00:44:36,560
Had Roger Pollard and Danny
Gill fallen out when he left? Was that the reason he left?
654
00:44:36,560 --> 00:44:38,320
They always seemed pretty tight.
655
00:44:38,320 --> 00:44:40,400
What about Martin McRae?
656
00:44:40,400 --> 00:44:44,120
Does that name mean anything to you?
657
00:44:40,400 --> 00:44:44,120
What, the kiddie that drowned?
658
00:44:44,120 --> 00:44:47,280
Yeah, bit simple, I heard.
659
00:44:47,280 --> 00:44:51,200
Bit slow, you know? He should never
have been out on his own, let alone on the marshes.
660
00:44:51,200 --> 00:44:53,160
Tide comes in very quick.
661
00:44:53,160 --> 00:44:56,400
You can easy get cut off.
662
00:44:56,400 --> 00:45:00,120
I'm led to believe his ghost haunts
the caravan site we're staying in.
663
00:45:00,120 --> 00:45:04,640
That's something Carly made up to
put the wind up the tourist kids.
664
00:45:04,640 --> 00:45:06,960
You don't get on
with your daughter, do you?
665
00:45:08,480 --> 00:45:10,400
I never thought she'd come to much.
666
00:45:10,400 --> 00:45:12,880
And I was right.
667
00:45:12,880 --> 00:45:17,840
Anyway,
if you're done, there's a pint with my name on it down the George.
668
00:45:19,560 --> 00:45:21,600
Sorry to keep you.
669
00:45:40,000 --> 00:45:43,040
Winston checked out the McRaes'.
No-one in.
670
00:45:43,040 --> 00:45:45,760
Pollard was trying
to get in touch with them.
671
00:45:45,760 --> 00:45:49,400
That's not necessarily to do
with the boy who drowned, though.
672
00:45:49,400 --> 00:45:52,360
Well, Pollard left
the area in the same year.
673
00:45:52,360 --> 00:45:56,320
Even if there is some
674
00:45:52,360 --> 00:45:56,320
meaningful connection, you can't
honestly believe
675
00:45:56,320 --> 00:46:00,920
there's a supernatural element
to this case. Of course not.
676
00:46:03,920 --> 00:46:05,600
But, you know,
677
00:46:05,600 --> 00:46:08,600
things happen.
678
00:46:08,600 --> 00:46:10,840
What kind of things?
679
00:46:12,640 --> 00:46:16,480
And what could it possibly have
680
00:46:12,640 --> 00:46:16,480
to do with Shand murdering Po...
681
00:46:18,040 --> 00:46:20,840
It's just a power cut.
682
00:46:20,840 --> 00:46:22,360
Obviously.
683
00:46:25,080 --> 00:46:28,680
Shh. Carly! What? Help me, Carly!
Can't you hear that?
684
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Hear what?
685
00:46:31,520 --> 00:46:33,720
Help, Carly! It's outside.
686
00:46:36,680 --> 00:46:38,400
(Wait.)
687
00:46:40,600 --> 00:46:41,960
Help me!
688
00:46:47,640 --> 00:46:50,200
Over here.
689
00:46:52,480 --> 00:46:54,120
Nicky.
690
00:46:54,120 --> 00:46:56,160
Nicky, darling, wake up.
691
00:46:56,160 --> 00:46:59,400
She's burning up! Nicky!
692
00:46:59,400 --> 00:47:01,880
Darling...
Detective Inspector Lynley.
693
00:47:01,880 --> 00:47:06,320
Nicky. Yeah, um, ambulance request.
694
00:47:01,880 --> 00:47:06,320
Young girl... Sir.
695
00:47:06,320 --> 00:47:10,400
Possible drugs overdose. Oh, Nicky,
what have you done? Gonna get an ambulance on the way. Stay with us.
696
00:47:10,400 --> 00:47:13,840
The Paradise family caravan park.
That's it, take deep breaths.
697
00:47:31,720 --> 00:47:34,160
You spoken to her?
698
00:47:34,160 --> 00:47:38,840
Not till tomorrow.
Where's the mother? Father. Mother left two years ago.
699
00:47:38,840 --> 00:47:42,240
I've got a patrol car
trawling the local hostelries.
700
00:47:42,240 --> 00:47:47,280
How is she? Er, she's all right,
701
00:47:42,240 --> 00:47:47,280
considering she swallowed several
tabs of E. So where'd she get it?
702
00:47:47,280 --> 00:47:50,920
We were rather hoping you
might help us with that.
703
00:47:50,920 --> 00:47:55,320
I wish I could. No, the area's
swimming in it at the moment.
704
00:47:50,920 --> 00:47:55,320
So where's it all coming from?
705
00:47:55,320 --> 00:47:59,640
Well, at first we thought
it was tourists flogging
706
00:47:55,320 --> 00:47:59,640
some for holiday money.
707
00:47:59,640 --> 00:48:02,200
It never used to be a big problem.
708
00:48:02,200 --> 00:48:06,680
But there's been a lot of action
around the caravan site that's
709
00:48:02,200 --> 00:48:06,680
carried on through the off-season.
710
00:48:06,680 --> 00:48:09,480
Thanks for your help.
I appreciate it.
711
00:48:09,480 --> 00:48:11,760
My abiding pleasure, Inspector.
712
00:48:16,080 --> 00:48:19,800
You thinking about the
connection to Shand? Aren't you?
713
00:48:21,120 --> 00:48:24,120
Where did you get them from?
714
00:48:24,120 --> 00:48:27,120
Don't worry -
you won't get into trouble.
715
00:48:27,120 --> 00:48:30,800
We just wanna make sure that
it doesn't happen to somebody else.
716
00:48:30,800 --> 00:48:34,560
Did you find them
or did somebody give them to you?
717
00:48:34,560 --> 00:48:38,480
Is that what you wanted to tell me,
about the drugs?
718
00:48:38,480 --> 00:48:42,000
Is that why
you were keeping an eye on us?
719
00:48:46,800 --> 00:48:50,720
Oh, don't worry about him.
You can whisper it if you like.
720
00:48:52,480 --> 00:48:58,840
Do you believe in ghosts?
Um, I haven't really seen one yet. Yes, you have.
721
00:49:04,600 --> 00:49:10,240
If Shand is involved in a drugs
deal down here, then we better...
722
00:49:10,240 --> 00:49:12,360
I just heard.
How is she? Is she all right?
723
00:49:12,360 --> 00:49:15,720
She's fine. They're keeping her
in for a couple of days' observation.
724
00:49:15,720 --> 00:49:19,040
Can I see her? I'm afraid
it's family only at the moment.
725
00:49:19,040 --> 00:49:22,840
Have you seen her? Is she OK?
Yeah, she's fine. Really.
726
00:49:22,840 --> 00:49:25,080
I'm supposed to be looking
out for her.
727
00:49:25,080 --> 00:49:30,480
You can't watch a kid like that
all round the clock. No, Carly, she's not your responsibility.
728
00:49:45,960 --> 00:49:48,280
DOG BARKS
729
00:49:45,960 --> 00:49:48,280
Mr Warren?
730
00:49:48,280 --> 00:49:53,080
Shut it! We'd like to talk to
you about your daughter, please.
731
00:49:53,080 --> 00:49:55,400
Course you do.
732
00:49:55,400 --> 00:49:59,800
Be the Social tomorrow, won't it?
I would imagine so.
733
00:49:59,800 --> 00:50:01,480
Yeah.
734
00:50:03,720 --> 00:50:07,400
Probably not such a bad thing
if they do take her.
735
00:50:07,400 --> 00:50:09,080
You're her father, Mr Warren.
736
00:50:09,080 --> 00:50:11,680
Yeah, and what am I doing for her?
737
00:50:11,680 --> 00:50:13,720
Look at this place.
738
00:50:13,720 --> 00:50:17,200
Excuse me. She needs YOU.
739
00:50:17,200 --> 00:50:19,360
She doesn't make it easy.
740
00:50:20,920 --> 00:50:24,240
Used to be
such a little...sweetheart.
741
00:50:24,240 --> 00:50:26,280
Well, what happened
to make her change?
742
00:50:26,280 --> 00:50:28,000
Dunno.
743
00:50:29,720 --> 00:50:33,440
Over the summer,
she just sort of switched.
744
00:50:33,440 --> 00:50:35,280
She turned her back on me.
745
00:50:37,320 --> 00:50:40,440
It's not missing her mum.
746
00:50:40,440 --> 00:50:42,800
Neither of us want her back.
747
00:50:42,800 --> 00:50:46,040
Who looks after her
while you're working?
748
00:50:46,040 --> 00:50:50,080
A few people chip in. Carly keeps
an eye on her. She's a good girl.
749
00:50:50,080 --> 00:50:52,960
Why was she so interested in us?
750
00:50:52,960 --> 00:50:57,160
How do you mean? Well, she kept
hanging around our caravan.
751
00:50:57,160 --> 00:50:59,040
Carly told her to keep out.
752
00:51:00,560 --> 00:51:02,960
Said it was haunted.
753
00:51:02,960 --> 00:51:05,080
Wrong thing to say.
754
00:51:05,080 --> 00:51:07,800
She loves that sort of thing.
755
00:51:07,800 --> 00:51:09,320
Weird kid.
756
00:51:12,040 --> 00:51:14,800
Do you think they'll take her?
757
00:51:14,800 --> 00:51:16,680
I really don't know.
758
00:51:22,880 --> 00:51:26,400
Why do you think our caravan
is the only one that is haunted?
759
00:51:26,400 --> 00:51:29,840
What, you believe in a ghost now?
Well, they're very territorial.
760
00:51:29,840 --> 00:51:32,200
Perhaps we trespassed
on sacred ground.
761
00:51:32,200 --> 00:51:35,040
OK, now I know
you're taking the mickey.
762
00:51:42,080 --> 00:51:43,600
Nothing.
763
00:51:56,880 --> 00:51:58,400
Are you all right?
764
00:51:58,400 --> 00:52:00,360
I'm fine, thank you.
765
00:52:07,600 --> 00:52:09,120
Oh.
766
00:52:23,240 --> 00:52:26,920
That, I believe, is what
your ghost was so concerned about.
767
00:52:33,200 --> 00:52:37,520
You asked what Michael
Shand's price might be for investing in Gill's restaurant.
768
00:52:37,520 --> 00:52:39,720
Do you think?
769
00:52:39,720 --> 00:52:42,920
I think it's the way that
Shand operates, don't you?
770
00:52:42,920 --> 00:52:44,440
Carly!
771
00:52:49,840 --> 00:52:53,240
How is she?
As well as can be expected.
772
00:52:53,240 --> 00:52:57,120
Did you know that Nicky had access
to this stuff? No, of course not.
773
00:52:57,120 --> 00:52:59,880
Nothing hardcore like that.
774
00:52:59,880 --> 00:53:02,760
But you knew it was hidden
under our caravan,
775
00:53:02,760 --> 00:53:07,480
which is why you made up the story
about the ghost, to warn her off. I didn't know anything about it.
776
00:53:07,480 --> 00:53:09,360
Then why try and keep her away?
777
00:53:12,960 --> 00:53:16,240
Look, there are people come here
to have a good time,
778
00:53:16,240 --> 00:53:21,680
get off their heads. Where there's
demand, there's supply, you know? So
779
00:53:16,240 --> 00:53:21,680
someone's dealing on the site? Who?
780
00:53:21,680 --> 00:53:24,480
Dunno. Don't insult our
intelligence, Carly.
781
00:53:24,480 --> 00:53:26,040
I don't.
782
00:53:26,040 --> 00:53:30,000
I mean, I had an idea it might
be going on. There's a lot of dope floating about,
783
00:53:30,000 --> 00:53:31,200
but nothing specific.
784
00:53:31,200 --> 00:53:33,800
Only that it was
hidden under our caravan.
785
00:53:33,800 --> 00:53:35,360
That was just a story.
786
00:53:35,360 --> 00:53:37,240
A game, not real.
787
00:53:37,240 --> 00:53:40,440
I didn't know about that stuff.
Who's the dealer?
788
00:53:40,440 --> 00:53:42,040
I don't know.
789
00:53:43,480 --> 00:53:45,000
I don't.
790
00:53:56,680 --> 00:54:01,080
Impressive. Yeah, we're
looking to cross-fertilise the business with the restaurant.
791
00:54:01,080 --> 00:54:05,080
That's an expensive venture.
You pay to play, do you know what I mean?
792
00:54:05,080 --> 00:54:07,240
Who are your investors, then?
793
00:54:07,240 --> 00:54:11,840
Um, I've developed a
few city contacts over the years.
794
00:54:11,840 --> 00:54:16,160
Took me a long time to put it
together. One of those contacts wouldn't be Michael Shand, would it?
795
00:54:16,160 --> 00:54:19,000
Who? Associate of Roger Pollard's.
796
00:54:19,000 --> 00:54:21,560
He operates in a number of fields.
797
00:54:21,560 --> 00:54:24,280
Drugs.
Prostitution. People smuggling.
798
00:54:24,280 --> 00:54:28,600
Extortion. Not a nice man.
He also has a lot of dirty money he needs cleaning.
799
00:54:28,600 --> 00:54:30,840
Well, like I say, I don't know him.
800
00:54:30,840 --> 00:54:33,720
You see, that just raises
a number of questions for me.
801
00:54:36,560 --> 00:54:38,640
Might this...
802
00:54:38,640 --> 00:54:42,520
be the Michael Shand you don't know?
803
00:54:42,520 --> 00:54:48,480
Of course, if you don't know him,
you don't know how he deals with people he considers a weak link.
804
00:54:48,480 --> 00:54:53,480
The condition that Roger Pollard's
in might give you some idea. Well, listen. Er...
805
00:54:53,480 --> 00:54:56,360
I don't know what
you're talking about.
806
00:54:56,360 --> 00:54:57,960
Maybe these'll help.
807
00:54:57,960 --> 00:55:02,840
We found them at the caravan site.
The tin they were found in is being examined by forensics.
808
00:55:02,840 --> 00:55:06,120
What are they? MDMA. You'll
know it better as ecstasy.
809
00:55:06,120 --> 00:55:10,200
I never touch it. Now, look,
I'm a legitimate businessman.
810
00:55:10,200 --> 00:55:12,800
Nobody who deals with
Michael Shand is clean.
811
00:55:12,800 --> 00:55:16,160
For us, the question
is just how dirty you really are.
812
00:55:16,160 --> 00:55:21,120
For you, the question
is who gets you first? Us or Shand?
813
00:55:23,600 --> 00:55:27,080
Here's my card,
if you feel like talking to us.
814
00:55:34,320 --> 00:55:38,680
Call Hansford. Tell him to put
a trace on all of Gill's calls. Do you think he'll run to Shand?
815
00:55:38,680 --> 00:55:41,240
I hope so.
What time's Pollard's funeral?
816
00:55:41,240 --> 00:55:44,200
Why? I wanna see how
his wife deals with it.
817
00:55:44,200 --> 00:55:46,520
Er, it's two o'clock.
818
00:55:46,520 --> 00:55:48,120
You will never make it.
819
00:55:48,120 --> 00:55:50,280
I'll give it a good go.
820
00:56:01,600 --> 00:56:03,280
Thou preparest a table
821
00:56:03,280 --> 00:56:06,480
before me in the presence
of mine enemies.
822
00:56:06,480 --> 00:56:09,960
Thou annointest my head with oil.
823
00:56:09,960 --> 00:56:12,040
My cup runneth over.
824
00:56:12,040 --> 00:56:17,680
Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life.
825
00:56:17,680 --> 00:56:22,280
And I will dwell
in the house of the Lord for ever.
826
00:56:47,360 --> 00:56:50,240
Your daughter?
827
00:56:50,240 --> 00:56:52,680
I didn't want him
to be buried next to her.
828
00:56:52,680 --> 00:56:55,520
SHE SNIFFS
829
00:56:55,520 --> 00:56:57,240
But when it...
830
00:56:57,240 --> 00:56:59,400
came to it, it felt wrong.
831
00:57:01,160 --> 00:57:03,640
I knew he was on witness
protection...
832
00:57:05,160 --> 00:57:07,080
..but I didn't know where.
833
00:57:07,080 --> 00:57:09,360
It suited me.
834
00:57:09,360 --> 00:57:12,240
I was happy
if I never saw him again.
835
00:57:12,240 --> 00:57:14,800
And then he turns up,
out of the blue.
836
00:57:17,440 --> 00:57:19,480
All over the place.
837
00:57:19,480 --> 00:57:22,000
Crying, saying...
838
00:57:22,000 --> 00:57:25,840
how sorry he was,
839
00:57:22,000 --> 00:57:25,840
how he couldn't forgive himself.
840
00:57:25,840 --> 00:57:28,680
And how I was right
841
00:57:28,680 --> 00:57:30,200
to blame him.
842
00:57:32,360 --> 00:57:34,520
But he was gonna put things right.
843
00:57:36,040 --> 00:57:37,840
Lay them to rest.
844
00:57:40,160 --> 00:57:42,720
What exactly did he mean by that?
845
00:57:42,720 --> 00:57:44,240
I don't know.
846
00:57:46,200 --> 00:57:48,400
I didn't care.
847
00:57:48,400 --> 00:57:51,800
All I knew was my daughter was gone
848
00:57:51,800 --> 00:57:53,360
and that he was to blame.
849
00:57:59,520 --> 00:58:01,600
He told me where he was going.
850
00:58:04,680 --> 00:58:07,760
And you passed that information
on to Shand, didn't you?
851
00:58:12,840 --> 00:58:18,600
Sir, NCIS matched the gun used
on Pollard with two shootings
852
00:58:12,840 --> 00:58:18,600
in south London, one a murder.
853
00:58:18,600 --> 00:58:23,720
Right. Contracted? Er, looks like
one. The other was during a robbery.
854
00:58:18,600 --> 00:58:23,720
Any suspects?
855
00:58:23,720 --> 00:58:27,880
No-one matching our man,
but we do have this.
856
00:58:27,880 --> 00:58:33,960
Blue saloon.
False plates, index...PO51 HCK.
857
00:58:33,960 --> 00:58:39,600
One answering to that description
was stolen from south London two days before Pollard's murder.
858
00:58:39,600 --> 00:58:42,720
Good. Good.
859
00:58:42,720 --> 00:58:46,320
I've got Shand coming in
for a talk in a minute.
860
00:58:46,320 --> 00:58:49,880
It's circumstantial at the moment,
isn't it? I need to keep the pressure on him.
861
00:58:49,880 --> 00:58:52,240
I need you to search
Company House database.
862
00:58:52,240 --> 00:58:57,360
Look for any connection
between Gill's restaurant and any of Shand's businesses.
863
00:58:57,360 --> 00:59:00,960
If we can't link him to the murder,
we've still got the drugs connection.
864
00:59:00,960 --> 00:59:02,520
Yes, sir.
865
00:59:02,520 --> 00:59:04,640
I'll give you a hand.
866
00:59:04,640 --> 00:59:06,240
Well, great.
867
00:59:06,240 --> 00:59:08,800
I'll only be a couple of hours.
Just like the DI.
868
00:59:08,800 --> 00:59:11,240
What? I don't ask for much.
869
00:59:11,240 --> 00:59:13,880
Just a crumb, maybe.
I don't know, perhaps...
870
00:59:13,880 --> 00:59:15,880
"Would you do me a favour, Winston?"
871
00:59:15,880 --> 00:59:17,960
Or even maybe a "please".
That'd be...
872
00:59:17,960 --> 00:59:19,400
Winston,
873
00:59:19,400 --> 00:59:22,040
would you do us a favour? Please?
874
00:59:22,040 --> 00:59:23,560
Delighted.
875
00:59:56,640 --> 00:59:59,040
Mr McRae? Can I help you?
876
00:59:59,040 --> 01:00:02,280
Er, I'm Detective Sergeant Havers.
877
01:00:02,280 --> 01:00:05,080
I wonder if I can talk
to you about your son?
878
01:00:07,760 --> 01:00:12,840
I thought we'd talk about your
connection with Danny Gill. Sorry?
879
01:00:12,840 --> 01:00:16,000
Are you saying you don't know him?
880
01:00:16,000 --> 01:00:18,680
Not ringing any bells.
881
01:00:18,680 --> 01:00:20,520
That is you, isn't it?
882
01:00:23,360 --> 01:00:25,920
Oh, yeah!
883
01:00:25,920 --> 01:00:28,080
It's not my best side.
884
01:00:28,080 --> 01:00:31,120
Didn't have my camera face
with me that day.
885
01:00:31,120 --> 01:00:34,760
Standing next to Danny Gill.
886
01:00:34,760 --> 01:00:36,480
Oh!
887
01:00:36,480 --> 01:00:40,480
Daniel Gill. Yeah, yeah.
888
01:00:40,480 --> 01:00:44,240
And what are you doing there?
Having a meal.
889
01:00:44,240 --> 01:00:46,800
The wine list is exceptional there.
890
01:00:46,800 --> 01:00:49,280
I was invited down there by a friend.
891
01:00:51,200 --> 01:00:55,800
It says here
you invest in the restaurant.
892
01:00:55,800 --> 01:00:59,040
Don't believe everything
you read in the papers.
893
01:01:00,080 --> 01:01:02,960
Yes, Pollard, that was his name.
894
01:01:02,960 --> 01:01:05,880
He, er, he left some
messages on our answerphone.
895
01:01:05,880 --> 01:01:07,920
Three or four, in actual fact.
896
01:01:07,920 --> 01:01:10,400
It was...quite upsetting.
897
01:01:10,400 --> 01:01:12,040
I wasn't upset.
898
01:01:12,040 --> 01:01:13,560
No.
899
01:01:15,360 --> 01:01:17,640
Er, unsettling.
900
01:01:17,640 --> 01:01:20,560
Um, what did he say?
901
01:01:20,560 --> 01:01:24,680
He wanted to talk to us...
about Martin.
902
01:01:24,680 --> 01:01:28,040
How did you know him? We don't.
903
01:01:29,560 --> 01:01:32,040
Um,
have you received a parcel from him?
904
01:01:32,040 --> 01:01:34,680
No.
905
01:01:34,680 --> 01:01:38,120
Well, do you have any idea
why he wanted to talk about Martin?
906
01:01:38,120 --> 01:01:41,400
Do you want to see his room?
907
01:01:46,040 --> 01:01:48,280
Got a result from Company House.
908
01:01:48,280 --> 01:01:52,320
One of Shand's front companies
is deep into Gill's restaurant.
909
01:01:52,320 --> 01:01:53,840
Really?
910
01:01:55,360 --> 01:01:57,240
Good. Good.
911
01:01:57,240 --> 01:01:58,920
Thank you.
912
01:02:02,840 --> 01:02:07,360
You are a director
in Hedderly Investments,
913
01:02:07,360 --> 01:02:12,640
which has holdings, well, in a
number of companies, and a majority share in the Cavendish Golf Club.
914
01:02:12,640 --> 01:02:20,440
Mm-hm. The Cavendish Gold Club owns
outright another investment vehicle,
915
01:02:12,640 --> 01:02:20,440
Rapier Finance Limited.
916
01:02:20,440 --> 01:02:22,320
Which in turn has, well,
917
01:02:22,320 --> 01:02:26,160
rather a large share
of Danny Gill's restaurant.
918
01:02:26,160 --> 01:02:28,920
Is that right?
919
01:02:30,960 --> 01:02:36,680
I don't think this is an appropriate
place to discuss the operational details of any of my companies.
920
01:02:36,680 --> 01:02:38,280
What was your price?
921
01:02:38,280 --> 01:02:41,720
Come again? Payback.
922
01:02:41,720 --> 01:02:44,080
What does Danny have to do?
923
01:02:44,080 --> 01:02:46,680
My understanding is
that it involves ecstasy.
924
01:02:52,880 --> 01:02:56,720
I don't know what tree you're
barking up, Inspector,
925
01:02:56,720 --> 01:02:59,880
but I can assure you
it's the wrong one.
926
01:03:01,080 --> 01:03:03,400
I think we're finished
here now, don't you?
927
01:03:03,400 --> 01:03:07,000
Mr Shand, you're free
to leave at any time.
928
01:03:07,000 --> 01:03:09,920
Just don't think we're finished.
929
01:03:19,160 --> 01:03:20,680
I keep it right.
930
01:03:24,120 --> 01:03:28,480
Such a sweet-natured boy.
931
01:03:28,480 --> 01:03:32,160
A few difficulties
with reading and suchlike.
932
01:03:32,160 --> 01:03:37,800
He'll never be normal in that
sense, I know that, but...
933
01:03:38,840 --> 01:03:40,120
..so loving.
934
01:03:40,120 --> 01:03:41,520
What happened?
935
01:03:41,520 --> 01:03:44,040
So open, generous.
936
01:03:44,040 --> 01:03:46,640
Not a selfish bone in his body.
937
01:03:46,640 --> 01:03:48,280
A very...
938
01:03:50,080 --> 01:03:51,920
..giving child.
939
01:03:51,920 --> 01:03:53,600
I'd like to know.
940
01:04:00,800 --> 01:04:02,920
He must have...
941
01:04:02,920 --> 01:04:04,880
sneaked out the caravan...
942
01:04:06,480 --> 01:04:08,480
..while we were asleep.
943
01:04:08,480 --> 01:04:11,840
We never knew he was gone
944
01:04:11,840 --> 01:04:13,520
till the morning.
945
01:04:15,040 --> 01:04:17,400
And they...
946
01:04:17,400 --> 01:04:19,200
found him...
947
01:04:20,720 --> 01:04:22,840
..just before sunset.
948
01:04:24,720 --> 01:04:29,040
It was not like him,
not...not like him at all.
949
01:04:31,080 --> 01:04:32,720
What do you think he was doing?
950
01:04:32,720 --> 01:04:35,200
I don't know.
951
01:04:35,200 --> 01:04:37,560
He never went anywhere on his own.
952
01:04:39,440 --> 01:04:42,320
I ask him all the time.
953
01:04:42,320 --> 01:04:45,920
You ask him? I still talk to him.
954
01:04:45,920 --> 01:04:50,720
Not every day, but...
he comes to see me sometimes.
955
01:04:53,480 --> 01:04:55,640
Oh, that's his.
956
01:04:55,640 --> 01:04:58,040
He loved that watch.
957
01:04:59,560 --> 01:05:02,600
He left it in the caravan.
958
01:05:02,600 --> 01:05:05,040
We were going to get a new strap.
959
01:05:19,760 --> 01:05:23,040
So we're thinking that Gill
is dealing on the caravan site?
960
01:05:23,040 --> 01:05:27,640
It seems a strong possibility.
What if he's not just dealing? He
961
01:05:23,040 --> 01:05:27,640
could be acting as a conduit.
962
01:05:27,640 --> 01:05:30,240
Miles of beaches,
easy access for the boats.
963
01:05:30,240 --> 01:05:32,280
Smugglers' paradise round here.
964
01:05:32,280 --> 01:05:36,120
But if Shand is bringing in large
amounts of Class A drugs into this
965
01:05:32,280 --> 01:05:36,120
area, he wouldn't advertise it
966
01:05:36,120 --> 01:05:40,040
by setting up a small dealing
operation on the caravan site.
967
01:05:40,040 --> 01:05:45,080
Yeah, don't mess on your
own doorstep. Exactly. You think Gill's skimming?
968
01:05:45,080 --> 01:05:49,000
He's ambitious enough. Yeah,
well, he might be ambitious,
969
01:05:49,000 --> 01:05:54,040
but if he thinks skimming off Shand's
a good idea, then he's not very smart. Could be Shand's next target.
970
01:05:54,040 --> 01:05:57,080
Call Hansford, tell him to find
Danny Gill and stay with him.
971
01:06:01,240 --> 01:06:04,720
A dark blue saloon. Yeah,
972
01:06:01,240 --> 01:06:04,720
that was the same licence plate.
973
01:06:05,880 --> 01:06:09,080
Suspect going left, left.
Yeah, I can see that, Havers.
974
01:06:13,200 --> 01:06:14,920
Come on, put your foot down.
975
01:06:17,800 --> 01:06:21,080
Put me through to DS Hansford.
976
01:06:21,080 --> 01:06:22,920
DS Havers.
977
01:06:22,920 --> 01:06:26,200
Yeah, we're in pursuit of a dark
blue saloon into the old docks.
978
01:06:26,200 --> 01:06:30,720
Index Papa Oscar five one
Hotel Charlie Kilo.
979
01:06:30,720 --> 01:06:33,360
Suspect doing a right, right!
980
01:06:38,040 --> 01:06:41,960
OK, suspect going right into...
981
01:06:41,960 --> 01:06:44,560
Idiot!
982
01:06:48,280 --> 01:06:49,680
Oh, no!
983
01:06:55,320 --> 01:06:58,760
Well, no point us wasting our time.
Let's leave it to the locals.
984
01:06:58,760 --> 01:07:02,480
Make sure they know he's armed.
What's he doing at the club?
985
01:07:06,200 --> 01:07:09,240
You'd better come in.
You'll wanna see this.
986
01:07:27,960 --> 01:07:32,080
The first wound was to the thorax,
and that would have been enough to kill him.
987
01:07:32,080 --> 01:07:35,760
The other two were just for luck.
Think there was a struggle?
988
01:07:35,760 --> 01:07:40,480
Unlikely, given the site of the
989
01:07:35,760 --> 01:07:40,480
first wound. Knew we should have
990
01:07:35,760 --> 01:07:40,480
had a man on him earlier.
991
01:07:40,480 --> 01:07:46,480
You know, we're still not sure that
Pollard's murder was a hit. I'm not
992
01:07:40,480 --> 01:07:46,480
sure this is a hit either. No.
993
01:07:46,480 --> 01:07:50,720
No. Bit too chaotic for
a professional job, isn't it?
994
01:07:50,720 --> 01:07:52,360
OK, so if it's not a hit...
995
01:07:53,800 --> 01:07:57,280
We're still looking for our suspect
in the blue saloon, aren't we?
996
01:07:57,280 --> 01:07:59,200
All the resources we can spare.
997
01:08:10,440 --> 01:08:13,000
And I brought you these, too.
998
01:08:13,000 --> 01:08:15,920
The doctor says you
can go home in a bit.
999
01:08:17,080 --> 01:08:23,040
Nicky, is the ghost
the man who keeps the drugs in the tin under the caravan?
1000
01:08:24,560 --> 01:08:26,920
Yeah, er, we found it.
1001
01:08:26,920 --> 01:08:30,160
Do you know a man called Danny Gill?
1002
01:08:30,160 --> 01:08:33,080
He's got that restaurant. Yeah.
1003
01:08:33,080 --> 01:08:34,600
Is he the ghost?
1004
01:08:40,480 --> 01:08:41,880
Lynley.
1005
01:08:45,200 --> 01:08:51,280
The ghost is just your name
for the man who gives you the drugs to take to people, isn't it? No.
1006
01:08:51,280 --> 01:08:55,800
He's different. Well, who is he,
1007
01:08:51,280 --> 01:08:55,800
then? Right.
1008
01:08:55,800 --> 01:08:59,600
They've found the suspect car.
I'll see you back at the site.
1009
01:08:59,600 --> 01:09:00,960
Nicky.
1010
01:09:02,000 --> 01:09:04,200
Nicky,
1011
01:09:04,200 --> 01:09:06,560
who is he?
1012
01:09:06,560 --> 01:09:12,120
Does he frighten you? I won't let
anyone hurt you, I promise.
1013
01:09:14,040 --> 01:09:17,200
How often does the man
come to the caravan site?
1014
01:09:17,200 --> 01:09:19,360
A couple of times a week.
1015
01:09:19,360 --> 01:09:22,400
And does your dad know him?
1016
01:09:22,400 --> 01:09:28,640
What about the other workers
at the site, do they know him? What about Carly?
1017
01:09:30,320 --> 01:09:33,200
Shall I ask Carly?
1018
01:09:33,200 --> 01:09:36,200
OK.
1019
01:09:37,240 --> 01:09:39,560
I'll meet you back at the camp. OK?
1020
01:09:39,560 --> 01:09:44,480
He's lonely. Ah, who is?
1021
01:09:44,480 --> 01:09:46,440
The ghost.
1022
01:09:46,440 --> 01:09:48,160
They left him on his own.
1023
01:09:54,200 --> 01:09:57,040
Forensics? On their way.
1024
01:09:57,040 --> 01:10:01,800
Right. Well, he won't have been
able to wipe the whole thing clean. We should get an ID at last.
1025
01:10:09,880 --> 01:10:11,680
Got some DNA if we need it.
1026
01:10:15,560 --> 01:10:18,520
Oh, better than that.
1027
01:10:18,520 --> 01:10:23,720
Directions to Gill's nightclub.
Sir! Inspector!
1028
01:10:23,720 --> 01:10:27,560
Some bloke interrupted our man
trying to nick his car.
1029
01:10:27,560 --> 01:10:31,520
Pulled a gun, stole his keys, took
off. Where is he now? Oh, not far.
1030
01:10:31,520 --> 01:10:35,560
Uniform's in pursuit. They're
fencing him onto a safe route.
1031
01:11:01,600 --> 01:11:03,440
Armed police!
1032
01:11:03,440 --> 01:11:06,920
Get out of the car now! Get out!
1033
01:11:06,920 --> 01:11:08,960
Put that gun down!
1034
01:11:08,960 --> 01:11:12,760
Put it down! Down! Put it down!
1035
01:11:15,880 --> 01:11:17,160
Don't!
1036
01:11:25,680 --> 01:11:29,200
Where the hell
does he think he's going?
1037
01:11:33,640 --> 01:11:35,160
Go and get him.
1038
01:11:38,280 --> 01:11:39,800
Come on.
1039
01:11:48,560 --> 01:11:50,760
Carly?
1040
01:11:50,760 --> 01:11:55,800
Too late, last one. You can help me
hoover the creche, if you like.
1041
01:11:57,640 --> 01:12:00,880
What? What is it?
1042
01:12:00,880 --> 01:12:04,440
Whoever this local dealer is,
he frightens Nicky.
1043
01:12:04,440 --> 01:12:07,280
Does he frighten you, too? No.
1044
01:12:07,280 --> 01:12:10,960
Is that why you won't tell me
who it is? I don't know who it is.
1045
01:12:10,960 --> 01:12:13,520
Danny Gill is dead.
1046
01:12:13,520 --> 01:12:16,920
Murdered. Now, it could be
this dealer who done it.
1047
01:12:16,920 --> 01:12:19,720
It could be that he
killed Roger Pollard, too.
1048
01:12:19,720 --> 01:12:24,360
Carly, it is one thing to protect
a dealer, but it is another thing to protect a murderer.
1049
01:12:24,360 --> 01:12:30,120
I'm not protecting anyone. I don't
know what you're talking about. I don't know anything.
1050
01:12:31,920 --> 01:12:34,000
When we do a ballistics test,
1051
01:12:34,000 --> 01:12:36,240
we will prove,
beyond a shadow of a doubt,
1052
01:12:36,240 --> 01:12:40,960
that this is the gun that was used
to put a bullet in Roger Pollard's
1053
01:12:36,240 --> 01:12:40,960
head. What do you think?
1054
01:12:40,960 --> 01:12:43,000
I didn't kill him. Really?
1055
01:12:43,000 --> 01:12:47,240
So how do you explain the gun
coming into your possession?
1056
01:12:47,240 --> 01:12:51,280
I didn't. He was already dead.
1057
01:12:51,280 --> 01:12:52,840
So it can't be murder, can it?
1058
01:12:52,840 --> 01:12:54,520
What do you mean?
1059
01:12:54,520 --> 01:12:56,080
He was dead when I found him.
1060
01:12:56,080 --> 01:12:58,440
But you shot him anyway?
1061
01:13:00,040 --> 01:13:01,560
I was...
1062
01:13:03,920 --> 01:13:06,360
Look, what it is, right...
1063
01:13:06,360 --> 01:13:08,400
I was paid to do a job, right?
1064
01:13:08,400 --> 01:13:11,320
A hit...on Roger Pollard.
1065
01:13:11,320 --> 01:13:14,320
I owe this bloke big-time.
1066
01:13:14,320 --> 01:13:19,480
He says, "Do this job, this one
thing, and you're clear."
1067
01:13:19,480 --> 01:13:25,280
He arranges the gun, tells me
where I can find Pollard, so I do.
1068
01:13:25,280 --> 01:13:26,880
So?
1069
01:13:26,880 --> 01:13:29,320
Well, what am I gonna do?
1070
01:13:29,320 --> 01:13:32,640
Go back and say, "Sorry,
mate, someone beat me to it"?
1071
01:13:32,640 --> 01:13:36,960
Well, when I found Pollard lying
there, I thought, you know, "Great,
1072
01:13:36,960 --> 01:13:40,640
"I can make it look like I shot the
bloke dead without actually doing it."
1073
01:13:40,640 --> 01:13:47,440
Who's this bloke you're talking
about? You're having a laugh, aren't you? He arranged the gun for you.
1074
01:13:47,440 --> 01:13:52,240
Who is he? You don't answer
1075
01:13:47,440 --> 01:13:52,240
questions like that unless you wanna
end up face-down in a marshy bog,
1076
01:13:52,240 --> 01:13:54,640
if you know what I mean.
1077
01:13:54,640 --> 01:13:59,880
All I know is, Pollard was a grass,
and somebody wanted his mouth shut
1078
01:13:54,640 --> 01:13:59,880
permanent.
1079
01:13:59,880 --> 01:14:02,880
So what about Danny Gill?
1080
01:14:02,880 --> 01:14:04,400
What about him?
1081
01:14:04,400 --> 01:14:06,000
Did you kill him, too?
1082
01:14:06,000 --> 01:14:07,760
What?
1083
01:14:07,760 --> 01:14:12,840
No way. No, no, you're not
pinning that one on me, no way. It's got nothing to do with me.
1084
01:14:12,840 --> 01:14:14,400
Really?
1085
01:14:14,400 --> 01:14:18,840
Well, how do you explain
the fact that I can place you at the scene of the crime?
1086
01:14:18,840 --> 01:14:21,520
Well, I saw you leaving
the scene of the crime.
1087
01:14:21,520 --> 01:14:23,600
I got a phone call.
1088
01:14:23,600 --> 01:14:27,040
He says, "Do me this one little
favour, and you'll get a bonus."
1089
01:14:28,560 --> 01:14:30,720
So I went to the nightclub,
1090
01:14:30,720 --> 01:14:34,760
had a root around in the office, but
I couldn't find what they were after.
1091
01:14:36,400 --> 01:14:39,760
I saw the body on the way out
1092
01:14:39,760 --> 01:14:41,280
and I just ran for it.
1093
01:14:43,280 --> 01:14:45,680
Who was he running drugs for?
1094
01:14:45,680 --> 01:14:48,480
No idea.
1095
01:14:48,480 --> 01:14:54,000
All I know is he was bringing
stuff in on a boat, but who he
1096
01:14:48,480 --> 01:14:54,000
was operating for I don't know.
1097
01:14:54,000 --> 01:14:55,200
What boat?
1098
01:15:16,160 --> 01:15:18,720
It were Danny. Danny Gill?
1099
01:15:18,720 --> 01:15:21,280
Yeah. Nicky says it isn't.
1100
01:15:21,280 --> 01:15:23,240
What does she know?
She's just a kid.
1101
01:15:23,240 --> 01:15:24,760
She'd say anything.
1102
01:15:27,560 --> 01:15:30,600
That's where they come from...
the drugs.
1103
01:15:30,600 --> 01:15:35,760
Danny's been smuggling 'em in
for some big boss in London.
1104
01:15:35,760 --> 01:15:37,400
Danny being Danny, innit?
1105
01:15:39,000 --> 01:15:42,360
Wants to spread his empire.
1106
01:15:42,360 --> 01:15:44,160
No such thing as enough for Danny.
1107
01:15:44,160 --> 01:15:46,760
How do you know this?
1108
01:15:46,760 --> 01:15:51,360
Did Danny tell you? No.
Well, who did?
1109
01:15:52,960 --> 01:15:57,800
How do you know about
Danny Gill's boss? Who told you? Rog.
1110
01:15:57,800 --> 01:15:59,640
Roger Pollard?
1111
01:15:59,640 --> 01:16:04,040
Yeah. You told me you didn't see
1112
01:15:59,640 --> 01:16:04,040
him when he got back. I know. I...
1113
01:16:04,040 --> 01:16:05,560
I thought...
1114
01:16:05,560 --> 01:16:07,720
I'm sorry.
1115
01:16:07,720 --> 01:16:09,200
What did he say?
1116
01:16:11,360 --> 01:16:13,840
He said he wanted
to put Danny straight.
1117
01:16:13,840 --> 01:16:16,600
About what?
1118
01:16:13,840 --> 01:16:16,600
Well, about...about drugs.
1119
01:16:16,600 --> 01:16:18,200
About dealing. I dunno what.
1120
01:16:18,200 --> 01:16:21,840
Carly, you have really let me down.
1121
01:16:24,200 --> 01:16:28,760
I know where he keeps it.
What? The stuff, the drugs. I know where Danny keeps it.
1122
01:16:28,760 --> 01:16:32,240
What, there's a consignment in now?
Oh, yeah.
1123
01:16:32,240 --> 01:16:37,360
That stuff you found under the
caravan, that's nothing. That's just a tiny part of it.
1124
01:16:37,360 --> 01:16:39,760
I'll show you, yeah?
1125
01:16:39,760 --> 01:16:42,000
Come on, Frankie.
1126
01:16:42,000 --> 01:16:44,440
We've got your fingerprints.
1127
01:16:44,440 --> 01:16:48,240
It's not gonna take us long
to match them to the ones all over the biscuit tin.
1128
01:16:48,240 --> 01:16:52,200
Look, it's a hard living, fishing.
You've gotta go out in all weathers.
1129
01:16:52,200 --> 01:16:58,560
You want sympathy?! You were getting
a child to do your dirty work!
1130
01:16:58,560 --> 01:17:00,160
A 12-year-old girl. 12!
1131
01:17:00,160 --> 01:17:02,520
I didn't kill Danny Gill.
1132
01:17:02,520 --> 01:17:05,600
And Roger Pollard? No.
1133
01:17:05,600 --> 01:17:08,800
What did you say to him
that made him leave 20 years ago?
1134
01:17:08,800 --> 01:17:11,760
I told him if I saw his face
round here again, I'd kill him.
1135
01:17:11,760 --> 01:17:14,280
What, because he burnt
down your tackle hut? No.
1136
01:17:14,280 --> 01:17:16,240
Then why?
1137
01:17:16,240 --> 01:17:18,760
What else did he do?
1138
01:17:18,760 --> 01:17:24,840
Whatever secrets you think you have,
I will find them out, believe me.
1139
01:17:18,760 --> 01:17:24,840
He thought he was God's gift.
1140
01:17:24,840 --> 01:17:27,240
Ruined her life.
1141
01:17:27,240 --> 01:17:29,080
Whose life? Carly's.
1142
01:17:29,080 --> 01:17:34,320
She followed him round like a sheep,
all googoo-eyed. Sickening!
1143
01:17:34,320 --> 01:17:38,240
I told her he was no good,
but she wouldn't have it.
1144
01:17:38,240 --> 01:17:43,720
I used to keep her in,
and as soon as my back was turned, she'd be out the house.
1145
01:17:43,720 --> 01:17:47,600
I knew she'd be traipsing round
after him like a...like a shadow.
1146
01:17:47,600 --> 01:17:50,240
Stupid girl.
1147
01:17:50,240 --> 01:17:53,280
And this time
she stays out all night.
1148
01:17:53,280 --> 01:17:56,720
Didn't come in till first light.
1149
01:17:53,280 --> 01:17:56,720
She was in a right state.
1150
01:17:56,720 --> 01:17:59,800
Shivering and crying.
1151
01:17:59,800 --> 01:18:03,320
I knew she'd been
with the Pollard boy.
1152
01:18:03,320 --> 01:18:05,640
Wouldn't tell me what
happened, of course.
1153
01:18:05,640 --> 01:18:08,200
Didn't need to spell it out.
1154
01:18:08,200 --> 01:18:11,280
I knew what he'd done.
1155
01:18:11,280 --> 01:18:14,320
So I went round the next
day and offered him a choice -
1156
01:18:14,320 --> 01:18:16,200
either he clears off or I kill him.
1157
01:18:17,520 --> 01:18:21,320
Then he turns up on my doorstep,
out of the blue, 20 years later.
1158
01:18:21,320 --> 01:18:25,080
I thought he was taking the mick
and I told him so.
1159
01:18:29,200 --> 01:18:32,960
Then he told me
1160
01:18:29,200 --> 01:18:32,960
what really happened that night.
1161
01:18:32,960 --> 01:18:35,440
Why did Roger Pollard come back here?
1162
01:18:35,440 --> 01:18:37,920
Did he tell you? No.
1163
01:18:37,920 --> 01:18:40,720
Well, his wife said he
wanted to put things right.
1164
01:18:40,720 --> 01:18:44,240
Do you know what he meant by that?
1165
01:18:40,720 --> 01:18:44,240
He were crooked, weren't he? No,
1166
01:18:44,240 --> 01:18:46,560
he wanted to revisit
something in his past.
1167
01:18:46,560 --> 01:18:49,040
Why would he wanna do that? I dunno.
1168
01:18:49,040 --> 01:18:54,320
I was pleased to come here and,
you know, I was pleased to come back, because we had happy times here.
1169
01:18:54,320 --> 01:18:56,240
But, well, maybe he was the opposite.
1170
01:18:56,240 --> 01:18:58,920
Maybe he felt bad or...or guilty.
1171
01:19:00,720 --> 01:19:03,520
What about? You tell me.
1172
01:19:10,600 --> 01:19:12,640
Do you believe it's real? What?
1173
01:19:12,640 --> 01:19:14,800
The ghost.
1174
01:19:14,800 --> 01:19:16,720
I don't know.
1175
01:19:16,720 --> 01:19:19,200
I do.
1176
01:19:27,880 --> 01:19:29,400
Is it much further?
1177
01:19:29,400 --> 01:19:31,120
No, it's not far.
1178
01:19:31,120 --> 01:19:32,840
He stores it in an old boathouse.
1179
01:19:32,840 --> 01:19:36,400
I didn't like the marsh
when we came here.
1180
01:19:36,400 --> 01:19:38,680
Oh, I'd be terrified here on my own.
1181
01:19:38,680 --> 01:19:43,040
I bet Martin was, too.
What do you mean? Well, out here on his own.
1182
01:19:43,040 --> 01:19:46,520
He should never have come. Should
never have been out on the marsh.
1183
01:19:46,520 --> 01:19:49,800
They say they can hear him
crying out. What does he say?
1184
01:19:51,520 --> 01:19:53,080
He says, "Help me."
1185
01:19:54,600 --> 01:19:56,640
He says, "Come back...
1186
01:19:58,160 --> 01:20:02,240
"..don't leave me." No-one wants
to be left on their own, do they?
1187
01:20:02,240 --> 01:20:05,920
Well, who left him? How could
1188
01:20:02,240 --> 01:20:05,920
he find his way in the dark?
1189
01:20:05,920 --> 01:20:07,800
Through the grass and the water.
1190
01:20:07,800 --> 01:20:10,680
He couldn't, could he?
I mean, how could he? Carly?
1191
01:20:10,680 --> 01:20:12,760
What happened, Carly?
1192
01:20:12,760 --> 01:20:15,240
What happened to Martin?
1193
01:20:15,240 --> 01:20:16,520
I can't.
1194
01:20:18,280 --> 01:20:19,560
Havers?
1195
01:20:24,320 --> 01:20:26,080
Havers?
1196
01:20:30,920 --> 01:20:33,680
Hurry!
1197
01:20:33,680 --> 01:20:35,160
Nicky!
1198
01:20:38,280 --> 01:20:40,040
Wait! Nicky!
1199
01:20:40,040 --> 01:20:41,840
I told him not to go.
1200
01:20:41,840 --> 01:20:43,920
Who? Martin?
1201
01:20:43,920 --> 01:20:46,080
He loved me, he did.
1202
01:20:46,080 --> 01:20:49,360
Followed...followed me
everywhere like a little dog.
1203
01:20:49,360 --> 01:20:54,800
Now all these kids who come and stay
and they have such a great time,
1204
01:20:54,800 --> 01:21:00,000
think it's so great, think
they're so special, and they're not.
1205
01:21:00,000 --> 01:21:03,880
They're not special.
You took him to the marsh?
1206
01:21:05,400 --> 01:21:06,920
Weren't my idea.
1207
01:21:08,680 --> 01:21:11,480
It was the boys. What boys?
1208
01:21:11,480 --> 01:21:14,000
Rog and Danny.
1209
01:21:14,000 --> 01:21:16,760
Like a little dog, he was.
1210
01:21:18,280 --> 01:21:20,520
They...they thought he was funny.
1211
01:21:20,520 --> 01:21:22,880
It was supposed to be a joke,
a trick.
1212
01:21:22,880 --> 01:21:25,680
What, and...and you led him there?
1213
01:21:25,680 --> 01:21:27,840
"Don't leave me," he said.
1214
01:21:29,040 --> 01:21:31,000
"Help me."
1215
01:21:31,000 --> 01:21:34,360
Nicky! Nicky!
1216
01:21:40,760 --> 01:21:45,160
The three of you took Martin onto
the marsh and you left him there?
1217
01:21:45,160 --> 01:21:47,160
No-one...no-one knows.
1218
01:21:48,920 --> 01:21:51,280
But I hear him sometimes.
1219
01:21:51,280 --> 01:21:54,440
I lay in bed and I hear him.
1220
01:21:55,960 --> 01:21:58,560
Is that why Roger Pollard came back?
1221
01:21:58,560 --> 01:22:01,520
You mustn't tell.
Carly, what did Roger say?
1222
01:22:01,520 --> 01:22:05,720
How does telling anyone put it
right? It's supposed to be a secret. What did you do?
1223
01:22:05,720 --> 01:22:08,680
I never wanted to go.
1224
01:22:08,680 --> 01:22:12,720
Rog made me. He made me!
1225
01:22:12,720 --> 01:22:16,160
Said he wanted
to set things straight.
1226
01:22:16,160 --> 01:22:17,680
Yeah?
1227
01:22:17,680 --> 01:22:21,000
He said he wanted to tell me first.
1228
01:22:22,960 --> 01:22:26,160
But he can't tell.
1229
01:22:26,160 --> 01:22:30,160
I won't let him!
He can't tell, I won't let him!
1230
01:22:34,120 --> 01:22:35,800
What about Danny Gill?
1231
01:22:35,800 --> 01:22:38,280
He guessed.
1232
01:22:38,280 --> 01:22:40,680
He see Rog too and he guessed.
1233
01:22:40,680 --> 01:22:45,000
Well, guessed what? What I'd done.
1234
01:22:48,080 --> 01:22:49,720
What did you do?
1235
01:22:49,720 --> 01:22:51,600
What did you do?!
1236
01:22:51,600 --> 01:22:54,480
Supposed to be a secret.
1237
01:23:09,520 --> 01:23:13,960
Who's that? Who are you talking to?
It's just my phone. I've switched it off.
1238
01:23:13,960 --> 01:23:18,040
You can't tell anyone!
I'm not going to. You can't! You can't! You can't!
1239
01:23:35,040 --> 01:23:36,880
I've got you, I've got you.
1240
01:23:36,880 --> 01:23:39,640
HAVERS MOANS
1241
01:23:46,760 --> 01:23:48,280
What are you doing here?
1242
01:23:50,720 --> 01:23:52,920
Nicky showed me the way.
1243
01:24:00,280 --> 01:24:02,800
Martin?
1244
01:24:02,800 --> 01:24:04,920
Martin?
1245
01:24:04,920 --> 01:24:08,800
Martin! Martin!
1246
01:24:13,840 --> 01:24:15,440
Carly.
1247
01:24:17,640 --> 01:24:18,760
Carly!
1248
01:24:22,560 --> 01:24:24,680
Carly!
1249
01:24:26,280 --> 01:24:28,400
Carly!
1250
01:24:38,600 --> 01:24:40,640
Over here!
1251
01:25:04,640 --> 01:25:06,160
There we go.
1252
01:25:09,800 --> 01:25:12,000
This is the package Pollard sent.
1253
01:25:26,360 --> 01:25:28,280
Sorry.
1254
01:25:38,760 --> 01:25:42,320
What else? Names. Delivery schedules.
1255
01:25:42,320 --> 01:25:45,920
Gill's timetable.
Who sold what to who and when.
1256
01:25:45,920 --> 01:25:49,000
This is what Henshaw was
looking for at the office.
1257
01:25:53,680 --> 01:25:58,760
Pollard has given us enough to bring
down Shand's entire organisation.
1258
01:26:15,080 --> 01:26:17,520
Thank you.
1259
01:26:39,760 --> 01:26:41,440
OK.
1260
01:27:20,600 --> 01:27:23,640
Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006
1261
01:27:23,640 --> 01:27:26,680
E-mail subtitling@bbc.co.uk
1262
01:27:26,730 --> 01:27:31,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
98163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.