All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries.s05e02.One Guilty Deed1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,520 --> 00:01:49,800 It's gonna take hours to get there. Yeah, depending on traffic. 2 00:01:49,800 --> 00:01:52,920 Who's driving? What's that supposed to mean? 3 00:01:52,920 --> 00:01:55,360 When you're in a hurry, you get heavy on the gas. 4 00:01:55,360 --> 00:01:57,120 I am an extremely capable driver. 5 00:01:57,120 --> 00:01:58,960 Yeah, well, just saying. What? 6 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 You'll have a seat belt. What's your problem? 7 00:02:00,960 --> 00:02:03,120 Anyway, why can't Roger Pollard come here? 8 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 If he's gonna be a protected informant... 9 00:02:05,000 --> 00:02:08,800 Pollard chose the rendezvous. If that makes him feel secure, 10 00:02:05,000 --> 00:02:08,800 that's fine. 11 00:02:08,800 --> 00:02:12,200 If he agrees to PPI status, I'll take him straight 12 00:02:08,800 --> 00:02:12,200 from the meet to the safe house. 13 00:02:12,200 --> 00:02:16,120 We don't want him wandering the streets. You know what Shand is capable of. 14 00:02:16,120 --> 00:02:20,680 If Pollard does agree to give evidence against Shand, we could 15 00:02:16,120 --> 00:02:20,680 bring down his entire empire. 16 00:02:20,680 --> 00:02:22,680 Yeah, and that would be quite a comeback. 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,600 Well, I like to think we make a difference. 18 00:02:24,600 --> 00:02:27,080 Sir! Inspector Lynley! 19 00:02:27,080 --> 00:02:31,160 Winston. Can't it wait? 20 00:02:27,080 --> 00:02:31,160 I don't think so. You're not gonna like this. It's Pollard. 21 00:02:31,160 --> 00:02:34,800 He won't be making the rendezvous. 22 00:02:44,080 --> 00:02:46,760 That's our man, Roger Pollard. 23 00:02:46,760 --> 00:02:51,200 Well, all his ID says that, but down here he was using 24 00:02:46,760 --> 00:02:51,200 the name Robert Nicholas. 25 00:02:51,200 --> 00:02:56,240 Anything other than ID on his body? No. Single bullet to the forehead. 26 00:02:51,200 --> 00:02:56,240 Execution style. 27 00:02:56,240 --> 00:02:58,800 Looks like an exit wound in the back of the head. 28 00:02:58,800 --> 00:03:02,600 Have you retrieved the bullet yet? Tide would have shifted it by now. 29 00:03:02,600 --> 00:03:06,440 Well, then, you better widen your search, hadn't you, Sergeant? 30 00:03:07,360 --> 00:03:09,200 Where's the pathologist, anyway? 31 00:03:09,200 --> 00:03:13,160 Sends her apologies. She's in court for the next three days. Won't get to the PM till the end of the week. 32 00:03:13,160 --> 00:03:15,120 What?! It's ridiculous! 33 00:03:16,480 --> 00:03:20,320 Call Lafferty. He'll jump at the chance to get out of London. 34 00:03:20,320 --> 00:03:23,560 Four days for a PM on a murder victim is ridiculous! 35 00:03:25,160 --> 00:03:28,680 Is he always like this? Er, not always. 36 00:03:31,680 --> 00:03:35,000 I thought we weren't gonna frighten the natives on this one. 37 00:03:35,000 --> 00:03:37,880 What? Oh, look, 38 00:03:37,880 --> 00:03:42,720 I'll make a point of smoothing the sergeant's ruffled feathers, OK? 39 00:03:42,720 --> 00:03:46,360 I'm sorry, Havers, it's just that... I don't like to see our main chance 40 00:03:46,360 --> 00:03:50,640 of nailing Michael Shand laying face down in the sand with a bullet in the front of his head. 41 00:03:54,280 --> 00:03:56,440 Surely he would have seen his assassin coming. 42 00:03:56,440 --> 00:04:00,360 Not necessarily, if the tide was low and the killer came from the grass. 43 00:04:01,880 --> 00:04:03,800 You think Shand ordered the hit? 44 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Don't you? 45 00:04:12,800 --> 00:04:16,280 We used to come here on holiday when I was a kid. 46 00:04:16,280 --> 00:04:18,920 That explains a lot. Well, not here exactly. 47 00:04:18,920 --> 00:04:20,800 Further up the coast. 48 00:04:20,800 --> 00:04:24,560 We took a caravan every year, the whole family. 49 00:04:24,560 --> 00:04:26,760 Mum, Dad, Terry, me. 50 00:04:26,760 --> 00:04:28,280 It was great. 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,920 Rented it as a Robert Nicholas a couple of weeks ago. 52 00:04:33,920 --> 00:04:37,240 Didn't say what for. Landlord never asked. 53 00:04:37,240 --> 00:04:40,320 Sergeant, would you mind if I took the first look? 54 00:04:40,320 --> 00:04:42,720 Help yourself. Thank you. 55 00:04:50,440 --> 00:04:52,320 Is that better? Yeah, much. 56 00:04:57,080 --> 00:04:59,680 Didn't bother locking it. 57 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 Well, maybe he felt safe. 58 00:05:04,040 --> 00:05:06,280 He'd have been safer in London. 59 00:05:09,400 --> 00:05:12,720 Perhaps he fancied a spot of fishing. 60 00:05:16,360 --> 00:05:20,040 I don't think he was planning to stay just for a few days, do you? 61 00:05:32,280 --> 00:05:34,560 Is this the daughter? 62 00:05:34,560 --> 00:05:36,280 Yeah, the one in the drive-by. 63 00:05:36,280 --> 00:05:38,640 Oh. 64 00:05:50,080 --> 00:05:51,680 His shopping list. 65 00:05:51,680 --> 00:05:53,680 And a local phone number. 66 00:05:58,720 --> 00:06:02,160 Yeah, hello. I wonder if you could tell me where you are, exactly? 67 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 No, that's OK. 68 00:06:06,320 --> 00:06:08,520 Um, thanks for your help. Bye. 69 00:06:08,520 --> 00:06:11,960 Local restaurant. Fish and chip 70 00:06:08,520 --> 00:06:11,960 shop round here, I should think. 71 00:06:11,960 --> 00:06:14,840 This is dated the day before yesterday. 72 00:06:14,840 --> 00:06:17,040 What's the name on it? McRae. 73 00:06:19,680 --> 00:06:21,400 I'll get Winston on to it. 74 00:06:35,720 --> 00:06:40,520 See if you can see anybody about. Never know, we might get lucky with witnesses. 75 00:06:42,840 --> 00:06:45,760 I bet Pollard wasn't the only early riser. 76 00:06:45,760 --> 00:06:48,280 Good morning! Morning. 77 00:06:48,280 --> 00:06:52,680 I'm Detective Inspector Lynley. This is Detective Sergeant Havers. We're investigating a murder. 78 00:06:52,680 --> 00:06:54,520 Is that right? 79 00:06:54,520 --> 00:06:57,320 And you are...? Frankie. 80 00:06:57,320 --> 00:06:59,760 Baker. 81 00:06:59,760 --> 00:07:04,920 You wouldn't happen to know the name of the man who 82 00:06:59,760 --> 00:07:04,920 rented that houseboat, Mr Baker? 83 00:07:04,920 --> 00:07:06,480 Seen him around, that's all. 84 00:07:06,480 --> 00:07:09,520 What about this morning? Just me and the gulls. 85 00:07:09,520 --> 00:07:13,280 Well, have you ever heard the name Roger Pollard? 86 00:07:13,280 --> 00:07:14,720 Can't say I have. 87 00:07:20,400 --> 00:07:23,560 Right. Well, thank you for your help, Mr Baker! 88 00:07:29,360 --> 00:07:31,800 I've spoken to your DCI. 89 00:07:31,800 --> 00:07:37,280 Since this case relates directly to one of our investigations, I'll be leading the murder inquiry. Great. 90 00:07:38,360 --> 00:07:41,760 Good. You better find us some rooms, Havers. 91 00:07:41,760 --> 00:07:45,440 I suspect we'll be in the area for a while. 92 00:07:45,440 --> 00:07:47,520 Havers? Ah! There it is. 93 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 What? That's it, the caravan site. 94 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 The one that I was talking about. 95 00:07:51,360 --> 00:07:56,800 That's where we used to come. I wonder if they've still got 96 00:07:51,360 --> 00:07:56,800 the adventure playground. 97 00:07:56,800 --> 00:07:58,800 Our victim is Roger Pollard, 98 00:07:58,800 --> 00:08:03,360 otherwise known as Robert Nicholas, a name he's been using since arriving in the area. 99 00:08:03,360 --> 00:08:07,240 Now, Pollard was a member of a London-based organised crime gang, 100 00:08:07,240 --> 00:08:11,960 but he had recently agreed to give evidence against the leader of that gang, 101 00:08:11,960 --> 00:08:14,920 one...Michael Shand. 102 00:08:15,960 --> 00:08:21,240 Given Pollard's record, the nature of his associates and the MO of his 103 00:08:15,960 --> 00:08:21,240 murder, 104 00:08:21,240 --> 00:08:25,200 we have to consider professional criminal involvement. 105 00:08:25,200 --> 00:08:30,520 A contract killing. If it is a hit, then we must assume that the killer's already left the area. 106 00:08:30,520 --> 00:08:33,480 So what we're looking for are traces of his visit. 107 00:08:33,480 --> 00:08:37,160 Have any strangers been asking for Pollard under either name? 108 00:08:37,160 --> 00:08:42,560 Er, inquiries at letting agencies, pubs, hotels, post offices, that kind of thing. 109 00:08:42,560 --> 00:08:47,640 How would you go about finding a stranger to your town who doesn't wanna be found? 110 00:08:47,640 --> 00:08:51,840 OK, now this is your ground, so I'm depending on you for this. 111 00:08:51,840 --> 00:08:53,120 OK. 112 00:08:56,080 --> 00:09:00,240 Sir! Oh. I've tried contacting Pollard's wife, 113 00:09:00,240 --> 00:09:03,000 but she's on holiday and won't be back for a few days. 114 00:09:03,000 --> 00:09:06,560 OK. Well, there's little more we can do today. So, where are we staying? 115 00:09:06,560 --> 00:09:10,080 Well, there's a conference in town and everywhere is booked solid. 116 00:09:10,080 --> 00:09:14,480 Tremendous(!) Yeah, but it's OK, though, cos I have found us an alternative. 117 00:09:14,480 --> 00:09:16,040 What kind of alternative? 118 00:09:16,040 --> 00:09:19,880 If that is D43... 119 00:09:19,880 --> 00:09:21,800 that must be D45. 120 00:09:21,800 --> 00:09:23,440 LYNLEY LAUGHS 121 00:09:23,440 --> 00:09:25,720 Oh. 122 00:09:25,720 --> 00:09:28,000 Er, right. Down here, then. 123 00:09:28,000 --> 00:09:30,760 Are you sure this isn't all a bit of a ruse, Havers? 124 00:09:30,760 --> 00:09:33,000 You couldn't find separate caravans? 125 00:09:33,000 --> 00:09:34,760 No. There were none left! 126 00:09:34,760 --> 00:09:37,840 There's a rock'n'roll weekender. A what? 127 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 Anyway, they're huge inside. 128 00:09:39,840 --> 00:09:41,800 Like houses. 129 00:09:48,000 --> 00:09:51,880 Well, this is it. The sitting room. 130 00:09:51,880 --> 00:09:54,440 TV, sofa. 131 00:09:54,440 --> 00:09:57,360 Um... 132 00:09:57,360 --> 00:09:59,640 kitchen/diner. 133 00:09:59,640 --> 00:10:01,720 Through here to the bedrooms. 134 00:10:01,720 --> 00:10:05,600 Mm-hm. And...shower. 135 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 It's perfect. 136 00:10:07,360 --> 00:10:11,120 Cor, yeah, they've really updated these since we came. 137 00:10:11,120 --> 00:10:13,840 Look, they've got a gas fire. 138 00:10:13,840 --> 00:10:18,040 So they have. You know, the beach 139 00:10:13,840 --> 00:10:18,040 is only five minutes away. 140 00:10:18,040 --> 00:10:23,880 I mean, this is a whole fantastic world when you're a kid, you know? 141 00:10:23,880 --> 00:10:25,400 Hmm. 142 00:10:54,840 --> 00:10:56,680 # My Peggy 143 00:10:56,680 --> 00:10:59,000 # My Peggy Sue 144 00:11:00,400 --> 00:11:02,120 # Well, I love you, girl 145 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 # Yes, I love you Peggy Sue... # 146 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 Excuse me! Excuse me. 147 00:11:05,840 --> 00:11:09,320 Have you got any lemon? 148 00:11:09,320 --> 00:11:12,800 Wouldn't if I were you. OK. 149 00:11:12,800 --> 00:11:14,200 Cheers anyway. 150 00:11:19,640 --> 00:11:23,800 OK, they've got no bottled tonic, no lemon, and they've run out of ice. 151 00:11:23,800 --> 00:11:27,480 I'm sure it'll be fine. Cheers. Cheers. 152 00:11:30,360 --> 00:11:32,200 I don't suppose you, er... 153 00:11:32,200 --> 00:11:33,960 That'll be the day, Havers! 154 00:11:36,720 --> 00:11:39,720 You know, me and Terry used to get to come here a few times. 155 00:11:39,720 --> 00:11:41,920 You know, last night treat thing. 156 00:11:41,920 --> 00:11:45,280 Shandy and a bag of crisps. Slippery slope. 157 00:11:46,320 --> 00:11:48,880 MOBILE BEEPS 158 00:11:50,320 --> 00:11:53,800 Hansford said he'd text me as soon as he arrived at Pollard's file. 159 00:11:53,800 --> 00:11:57,320 Oh, right. No, no. No rush. 160 00:11:57,320 --> 00:11:59,480 Stay as long as you like. Thanks, Dad. 161 00:12:06,640 --> 00:12:08,240 Oh, there you are. 162 00:12:08,240 --> 00:12:12,160 Sorry, we were in the bar. Yeah, 163 00:12:08,240 --> 00:12:12,160 well, I'm not wandering around here after dark. 164 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 It's like Hampton Court maze. 165 00:12:15,440 --> 00:12:21,200 Doesn't strike me as your accommodation of choice. 166 00:12:15,440 --> 00:12:21,200 Is that the Pollard file? Mmm. 167 00:12:21,200 --> 00:12:23,360 You didn't tell me he was a local boy. 168 00:12:23,360 --> 00:12:26,880 What? Mmm, so it seems. Oh, before MY time, of course. 169 00:12:26,880 --> 00:12:30,640 Yeah, ten years in the area and I'm still a incomer. 170 00:12:30,640 --> 00:12:33,440 Do you think people might recognise him? I reckon so. 171 00:12:34,480 --> 00:12:39,280 To back out of police protection is one thing, but to come back to an area where you might well be known, 172 00:12:39,280 --> 00:12:42,920 your home patch...practically suicide. Are you sure? Oh, yeah. 173 00:12:42,920 --> 00:12:45,120 He had quite a reputation in his teens. 174 00:12:45,120 --> 00:12:48,520 Petty theft, vandalism, all sorts. Oh, he, um, 175 00:12:48,520 --> 00:12:51,680 left quite suddenly. Why? No-one seems to know for sure. 176 00:12:51,680 --> 00:12:54,160 But people have their suspicions? Hmm. 177 00:12:54,160 --> 00:12:58,840 That fisherman you were talking to, Frankie Baker? Uh-huh. Pollard burned his shed down. 178 00:12:58,840 --> 00:13:01,640 Oh, yeah, thought you might like that. 179 00:13:01,640 --> 00:13:03,240 Goodnight. 180 00:13:03,240 --> 00:13:05,760 Goodnight. Thank you, Sergeant. 181 00:13:08,880 --> 00:13:11,640 HE DIALS MOBILE 182 00:13:11,640 --> 00:13:14,560 Oh, hi, darling, it's me. 183 00:13:14,560 --> 00:13:16,840 Listen, I'm in a, um, 184 00:13:16,840 --> 00:13:19,560 well, you wouldn't believe me if I told you anyway. 185 00:13:19,560 --> 00:13:21,920 Er, look, I'll call you tomorrow. OK. 186 00:13:36,200 --> 00:13:37,480 Ooh. 187 00:13:37,480 --> 00:13:39,080 Er... 188 00:13:39,080 --> 00:13:41,240 Morning. 189 00:13:49,280 --> 00:13:52,160 KNOCKING 190 00:13:49,280 --> 00:13:52,160 Come in. 191 00:13:52,160 --> 00:13:53,480 Any rubbish? 192 00:13:54,520 --> 00:13:55,640 No. 193 00:13:55,640 --> 00:13:57,320 Er, wait! 194 00:13:57,320 --> 00:13:59,640 I'd like to report an act of vandalism. 195 00:13:59,640 --> 00:14:04,080 Come again? Good morning. You run this whole place 196 00:13:59,640 --> 00:14:04,080 yourself then, do you? 197 00:14:04,080 --> 00:14:06,520 Can always use a bit of extra cash, you know. 198 00:14:06,520 --> 00:14:11,320 My car was deliberately damaged last night. Probably the ghost. 199 00:14:11,320 --> 00:14:16,080 I'm sorry? We've got a site ghost. At least the kids like to think so. 200 00:14:16,080 --> 00:14:19,600 Did you used to come here as a kid? 201 00:14:16,080 --> 00:14:19,600 Yeah, lived here all my life. Why? 202 00:14:19,600 --> 00:14:23,560 DO you know, I thought you looked familiar last night. Do you...? 203 00:14:23,560 --> 00:14:27,880 My car. I'll tell security. 204 00:14:27,880 --> 00:14:29,280 Sorry, I didn't mean to... 205 00:14:29,280 --> 00:14:31,720 Thank you. Sorry. 206 00:14:34,080 --> 00:14:35,600 What? 207 00:14:39,920 --> 00:14:43,480 I can't believe Pollard used to live here. Oh, he was well-known. 208 00:14:43,480 --> 00:14:48,120 Yeah, well, he was mad to come back with Shand after him. Exactly. So why did he? 209 00:14:52,600 --> 00:14:56,520 Do you think that might be our little ghost? 210 00:14:56,520 --> 00:14:59,440 Oh, it's only a scratch. It's an expensive scratch. 211 00:14:59,440 --> 00:15:02,080 Yeah, well, it's an expensive car. 212 00:15:10,640 --> 00:15:14,800 I've got a face for you. A couple of local twitchers. 213 00:15:14,800 --> 00:15:18,840 Bloke in a blue saloon stopped and asked them some directions a few days ago. 214 00:15:18,840 --> 00:15:22,600 Day before yesterday, they see the same bloke hanging about Pollard's houseboat. 215 00:15:22,600 --> 00:15:26,600 How do they know it's the same man? Great eye for detail, your local twitchers. 216 00:15:26,600 --> 00:15:30,080 Plus they use binoculars like a third hand! Oh... 217 00:15:30,080 --> 00:15:31,360 got a video-fit for you. 218 00:15:36,560 --> 00:15:39,600 Thanks, Sergeant. Oh, sir... 219 00:15:39,600 --> 00:15:41,160 we've got a lead on him. 220 00:15:41,160 --> 00:15:44,040 The local B&B. Owner recognised him from that. 221 00:15:44,040 --> 00:15:46,520 Very good. 222 00:15:46,520 --> 00:15:47,760 My pleasure. 223 00:15:52,400 --> 00:15:55,440 LOUD MUSIC: "Going Underground" by the Jam 224 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 Lafferty! 225 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Yes? 226 00:15:58,960 --> 00:16:00,680 What have you got? 227 00:16:00,680 --> 00:16:02,360 What have you...? 228 00:16:02,360 --> 00:16:05,360 What have you got? It's hardly appropriate music, is it? 229 00:16:05,360 --> 00:16:07,720 Well, it's not for him, it's for me. Even so. 230 00:16:08,840 --> 00:16:10,920 I don't play it when I open them up. 231 00:16:10,920 --> 00:16:15,160 I mean, obviously it's all Gregorian chants and joss sticks then. 232 00:16:15,160 --> 00:16:19,280 The bullet was still in the skull. That's why the woodentops couldn't find it. 233 00:16:19,280 --> 00:16:21,920 Well, what about the wound to the back of the head? 234 00:16:21,920 --> 00:16:23,720 Wasn't an exit wound. 235 00:16:28,960 --> 00:16:32,600 Judging by the powder burns and tattooing around the entry wound, 236 00:16:32,600 --> 00:16:35,240 I'd say the shot was fired from close range, 237 00:16:35,240 --> 00:16:37,480 maybe up to 20 centimetres from the head. 238 00:16:37,480 --> 00:16:39,040 Execution style? 239 00:16:39,040 --> 00:16:44,800 A reasonable conclusion to make, except for the fact that, in this case, he was already dead. 240 00:16:44,800 --> 00:16:46,520 What?! 241 00:16:46,520 --> 00:16:54,480 The minimal amount of blood leakage in the tissue, contrasted with a clot underneath the occipital bones, 242 00:16:54,480 --> 00:17:01,120 suggests that the cause of death 243 00:16:54,480 --> 00:17:01,120 wasn't, in fact, the bullet but a blunt force injury. 244 00:17:02,320 --> 00:17:04,120 The wound to the back of the head. 245 00:17:10,280 --> 00:17:14,040 Here's your murder weapon. We've already matched the tissue. 246 00:17:14,040 --> 00:17:19,800 OK. So the killer smashes him over the back of the head with a spade 247 00:17:19,800 --> 00:17:23,400 to subdue him and then uses the gun to finish the job. 248 00:17:23,400 --> 00:17:26,120 A reasonable hypothesis. 249 00:17:26,120 --> 00:17:28,320 But why wait? What do you mean? 250 00:17:28,320 --> 00:17:34,800 There's a clearly defined bullet track through the blood clot underneath the occipital bones, 251 00:17:34,800 --> 00:17:41,800 indicating a time delay between the initial blunt force injury and the subsequent shot. Are you sure? 252 00:17:41,800 --> 00:17:43,960 You're the one who asked for the best. 253 00:17:43,960 --> 00:17:48,680 Oh, um, I might just have said something like that on the phone. 254 00:17:48,680 --> 00:17:50,760 How long a delay? 255 00:17:50,760 --> 00:17:53,960 At least ten minutes. Ten minutes?! 256 00:18:01,640 --> 00:18:03,600 How long did he stay? 257 00:18:03,600 --> 00:18:07,400 Two nights. He said he was fishing. 258 00:18:07,400 --> 00:18:09,680 Did you believe him? No. Why not? 259 00:18:09,680 --> 00:18:13,240 Well, you need a rod for fishing and all he had with him was a backpack. 260 00:18:14,760 --> 00:18:17,240 He said he was looking for someone. 261 00:18:17,240 --> 00:18:20,840 Roger Pollard? That's him. Havers! 262 00:18:20,840 --> 00:18:22,880 Excuse me. 263 00:18:24,760 --> 00:18:28,320 Did he do that? He did. 264 00:18:24,760 --> 00:18:28,320 Do you think I can get it out? 265 00:18:28,320 --> 00:18:32,640 Get forensics to see if they can match it to the mud we found near Pollard. OK. Petrol. 266 00:18:36,000 --> 00:18:38,920 South London. Dated and timed two days ago. 267 00:18:38,920 --> 00:18:41,280 Well, they might have CCTV. 268 00:18:41,280 --> 00:18:45,040 You don't by any chance remember 269 00:18:41,280 --> 00:18:45,040 the make of car he was driving? Oh, yeah. 270 00:18:45,040 --> 00:18:52,520 A blue car. Very nice. Too nice for him, if you know what I mean. 271 00:18:45,040 --> 00:18:52,520 Probably on the never-never. 272 00:18:52,520 --> 00:18:54,800 Probably stolen. Really? 273 00:18:59,880 --> 00:19:03,680 Why did you tell me you'd never heard of Roger Pollard? 274 00:19:03,680 --> 00:19:07,640 Never was no good, that one. Wouldn't bring any good with him. 275 00:19:07,640 --> 00:19:11,360 But you knew him as a boy? Everyone did round here. 276 00:19:11,360 --> 00:19:13,840 How old was he when he left? 277 00:19:13,840 --> 00:19:17,800 Teens. Why did he leave so suddenly? 278 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 Just upped and ran. 279 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Glad to see the back of him. 280 00:19:21,400 --> 00:19:26,080 His disappearance wouldn't have had anything to do with an arson attack, would it? 281 00:19:26,720 --> 00:19:30,280 He came looking for a Saturday job, him and his mate. Who? 282 00:19:30,280 --> 00:19:32,680 Danny Gill. 283 00:19:32,680 --> 00:19:34,560 I told 'em no. 284 00:19:34,560 --> 00:19:39,000 Next thing, my tackle hut's burnt down. Didn't take much detective 285 00:19:34,560 --> 00:19:39,000 work to reckon who done it. 286 00:19:40,520 --> 00:19:42,520 Did you force Pollard to leave? 287 00:19:42,520 --> 00:19:45,200 Like I said, I was glad to see the back of him. 288 00:19:45,200 --> 00:19:47,600 What about Danny Gill? What about him? 289 00:19:47,600 --> 00:19:50,120 Did he leave with Pollard? No. 290 00:19:50,120 --> 00:19:53,080 He stayed. 291 00:19:53,080 --> 00:19:55,720 Moved up in the world. 292 00:19:58,200 --> 00:20:01,160 This is the restaurant. The number in Pollard's boat. 293 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 Not just fish and chips then. 294 00:20:05,560 --> 00:20:08,800 Murdered? I'm afraid so. 295 00:20:08,800 --> 00:20:11,720 Can't say I ever saw Rog sticking to the straight and narrow. 296 00:20:11,720 --> 00:20:15,160 But I never expected that. You did know that he was in town, though? 297 00:20:15,160 --> 00:20:20,280 Yeah, he dropped in here one night last week. I couldn't believe it. 298 00:20:15,160 --> 00:20:20,280 What did he want? Here. 299 00:20:20,280 --> 00:20:22,960 Sal, can we get some water? Sparkling. 300 00:20:22,960 --> 00:20:26,680 Coffee, cappuccino, tea? No. No, thank you. 301 00:20:26,680 --> 00:20:29,880 Old times' sake, I guess. 302 00:20:29,880 --> 00:20:32,520 I'm sure we were never as bad as they said. 303 00:20:32,520 --> 00:20:36,280 Never as bad would include arson, would it? 304 00:20:36,280 --> 00:20:40,200 Well, yeah, you know. Too much energy, nowhere to put it. 305 00:20:40,200 --> 00:20:43,760 In those days, this place was a total dead end. Still is for some. 306 00:20:43,760 --> 00:20:47,320 When you want something to happen, you've gotta make it happen. Know what I mean? 307 00:20:47,320 --> 00:20:49,240 What else did you two talk about? 308 00:20:49,240 --> 00:20:54,040 Couple of drinks, few laughs and that was it. Can't believe it. 309 00:20:54,040 --> 00:20:57,920 Why did Pollard leave so suddenly 25 years ago? 310 00:20:57,920 --> 00:21:01,640 Well, he'd done this place, used it up. 311 00:21:01,640 --> 00:21:05,360 Too big for his boots, the locals would say. 312 00:21:01,640 --> 00:21:05,360 Yeah, I get it all the time. 313 00:21:05,360 --> 00:21:10,200 Sniping, resentment. They've no long-term vision, that's their problem. 314 00:21:10,200 --> 00:21:15,520 Me, I'm looking ahead - developing new business, new clientele. 315 00:21:15,520 --> 00:21:18,840 We're opening an upscale nightclub and, if it all 316 00:21:15,520 --> 00:21:18,840 goes to plan, a casino. 317 00:21:18,840 --> 00:21:22,760 That does sound ambitious. You risk nothing, you gain nothing. Right? 318 00:21:26,240 --> 00:21:29,320 I'm looking to bring in a lot of money into this area. 319 00:21:29,320 --> 00:21:34,080 All the locals want is to make a quick buck from chavs on holiday. 320 00:21:29,320 --> 00:21:34,080 Did Roger say why he came back? 321 00:21:34,080 --> 00:21:35,960 No. Was it just to see you? 322 00:21:35,960 --> 00:21:40,680 Well, I don't see why not. We have got a very good wine list. 323 00:21:43,120 --> 00:21:46,080 We still don't know what brought Pollard back here. 324 00:21:46,080 --> 00:21:51,080 No, but we do know someone told Shand where to find him. 325 00:21:46,080 --> 00:21:51,080 MOBILE RINGS 326 00:21:51,080 --> 00:21:53,200 Havers. 327 00:21:53,200 --> 00:21:55,400 Yeah, fine. 328 00:21:55,400 --> 00:21:57,800 Yeah, I can see the sea. 329 00:21:57,800 --> 00:22:00,920 No, I am not wearing a bikini. 330 00:22:00,920 --> 00:22:02,520 Look, the DI's here. 331 00:22:02,520 --> 00:22:04,440 If you wanna say something... 332 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 Is she? 333 00:22:06,000 --> 00:22:09,120 No, that's great. We will wanna talk to her. 334 00:22:09,120 --> 00:22:11,800 OK, cheers. Bye. 335 00:22:11,800 --> 00:22:17,480 Winston. Yeah, so I gather. 336 00:22:11,800 --> 00:22:17,480 Pollard's wife's back. Do you want me to go to London, see her? 337 00:22:17,480 --> 00:22:19,160 No, no, I'll go. You stay here. 338 00:22:19,160 --> 00:22:24,680 I want you to find out what it was that drew Pollard back here. 339 00:22:19,160 --> 00:22:24,680 Seeing as you know the area so well. 340 00:22:40,440 --> 00:22:44,040 Winston, have you got the ballistics report yet? Er, not yet. 341 00:22:44,040 --> 00:22:48,240 When you do, whether it matches another crime or not, I want you to pass it over to NCIS. 342 00:22:48,240 --> 00:22:52,960 Get them to compare it to their database of suspected contract 343 00:22:48,240 --> 00:22:52,960 killings over the last five years. 344 00:22:52,960 --> 00:22:55,400 Erika Pollard's address? 345 00:22:55,400 --> 00:23:00,680 No Sergeant Havers? No, she's still there following another line of inquiry. Oh, lovely. 346 00:23:00,680 --> 00:23:03,600 Nice little seaside break. 347 00:23:03,600 --> 00:23:05,640 Do you think she, er, needs a hand? 348 00:23:05,640 --> 00:23:07,520 It's not a summer jolly, Winston. 349 00:23:07,520 --> 00:23:10,160 Here, look, here's the video-fit of our suspect. 350 00:23:10,160 --> 00:23:14,280 Cross-reference that with all of Michael Shand's known associates. 351 00:23:14,280 --> 00:23:18,680 And the security film footage from the petrol station? Yeah, I got 352 00:23:14,280 --> 00:23:18,680 it, but I haven't viewed it yet. 353 00:23:18,680 --> 00:23:21,040 Right. Let me know when you do. 354 00:23:22,720 --> 00:23:25,960 ..None of your business! It is if you get kids involved! What's that supposed to mean? 355 00:23:25,960 --> 00:23:29,800 You know exactly what I mean! Just lay off, all right? 356 00:23:39,360 --> 00:23:41,520 Hiya. 357 00:23:44,040 --> 00:23:48,240 Sorry, have you got a minute? All the time in the world. Day off. 358 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 Er, here. You don't need to. 359 00:23:51,240 --> 00:23:53,600 It's OK. Don't know why I bother. 360 00:23:53,600 --> 00:23:56,320 Smells better, even when it doesn't dry. 361 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 How do you know Frankie Baker? 362 00:23:58,480 --> 00:24:01,120 That was his truck, wasn't it? 363 00:24:01,120 --> 00:24:04,240 Yeah. 364 00:24:04,240 --> 00:24:06,200 Yeah, he's me dad. 365 00:24:06,200 --> 00:24:09,480 What, you don't get on? You could say that. 366 00:24:11,440 --> 00:24:14,480 That copper you're with comes on a bit strong, don't he? 367 00:24:14,480 --> 00:24:17,000 Oh, he's all right. If you know how to handle him. 368 00:24:17,000 --> 00:24:18,680 Never know how to handle 'em. 369 00:24:18,680 --> 00:24:20,560 That's my trouble. 370 00:24:20,560 --> 00:24:22,640 Er, we're investigating a murder. 371 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 Yeah, I heard about it. Um, any chance of a coffee? 372 00:24:26,000 --> 00:24:29,400 I'm bloody freezing out here. Yeah. 373 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Mrs Erika Pollard? 374 00:24:41,880 --> 00:24:44,960 Police? Detective Inspector Lynley. 375 00:24:44,960 --> 00:24:47,000 You'll want to come in, then. 376 00:24:47,000 --> 00:24:48,520 Thank you. 377 00:24:55,640 --> 00:24:57,800 You have my sympathies. 378 00:24:57,800 --> 00:25:03,040 What for? The death of your husband. He'd been walking towards a bullet for the last 20 years. 379 00:25:03,040 --> 00:25:04,920 How do you mean? 380 00:25:04,920 --> 00:25:07,800 I mean he was a criminal. He died a criminal's death. 381 00:25:09,720 --> 00:25:13,880 Not for me, thank you. You and your husband were estranged? 382 00:25:13,880 --> 00:25:17,800 Our marriage died along with my daughter, three months ago. 383 00:25:17,800 --> 00:25:20,560 I'm sorry. So am I. 384 00:25:20,560 --> 00:25:25,160 And do you hold your husband responsible for your daughter's death? Yes. 385 00:25:26,200 --> 00:25:27,960 Yes, I do. 386 00:25:33,320 --> 00:25:37,320 Did you know Roger Pollard at all? Suppose so. 387 00:25:37,320 --> 00:25:40,800 As a kid. He was a couple of years older than me. 388 00:25:40,800 --> 00:25:43,760 Um, do you know why he left the area so suddenly? 389 00:25:43,760 --> 00:25:46,520 Never said. Did you see him when he came back? 390 00:25:46,520 --> 00:25:48,600 No. 391 00:25:48,600 --> 00:25:51,000 Do you have any idea why he'd wanna come back? 392 00:25:51,000 --> 00:25:53,800 Why would anyone wanna come back here? 393 00:25:55,080 --> 00:25:58,200 Do you know Michael Shand? By reputation. 394 00:25:59,920 --> 00:26:04,080 Did you know your husband was planning to give evidence against him? 395 00:26:04,080 --> 00:26:06,800 So he said. But you didn't believe him? 396 00:26:08,200 --> 00:26:11,960 Hmm. Does the name Danny Gill mean anything to you? 397 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 No. 398 00:26:15,440 --> 00:26:19,600 Did Roger tell you where he was going? Down by the seaside. 399 00:26:19,600 --> 00:26:21,920 He ran home, didn't he? 400 00:26:23,440 --> 00:26:26,280 Did anyone else know? Like who? 401 00:26:26,280 --> 00:26:28,080 Shand, for instance. 402 00:26:28,080 --> 00:26:29,840 I don't really know. 403 00:26:29,840 --> 00:26:34,640 But the fact that Roger's dead probably suggests he did, doesn't it? 404 00:26:37,160 --> 00:26:39,920 Did you tell him? Course not. 405 00:26:43,880 --> 00:26:47,880 It must have been great fun living on site here as a kid. 406 00:26:47,880 --> 00:26:53,000 Oh, it's not all ice creams and donkey derbies. Long winters, all the caravans empty. 407 00:26:53,000 --> 00:26:54,880 Yeah, I suppose so. 408 00:26:54,880 --> 00:26:59,720 Just you and the ghost. 409 00:26:54,880 --> 00:26:59,720 It's just something the kids made up to scare themselves. 410 00:26:59,720 --> 00:27:01,240 What is the story? 411 00:27:01,240 --> 00:27:05,040 Some kid wandered into the marshes. Drowned. 412 00:27:05,040 --> 00:27:08,240 Who was it? 413 00:27:08,240 --> 00:27:10,720 Boy called McRae. 414 00:27:10,720 --> 00:27:13,320 McRae? Er, what was his first name? 415 00:27:13,320 --> 00:27:15,240 Martin. 416 00:27:15,240 --> 00:27:17,840 Martin McRae. Sugar? 417 00:27:17,840 --> 00:27:20,560 Er, three, please. 418 00:27:20,560 --> 00:27:22,640 Er, what happened? Drowned. 419 00:27:24,080 --> 00:27:28,480 Like I said, dangerous place the marshes. Thank you. 420 00:27:28,480 --> 00:27:30,720 When did it happen? 421 00:27:30,720 --> 00:27:33,360 25 years ago. 422 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 Yeah, that's about the time we stopped coming. 423 00:27:39,040 --> 00:27:44,080 You know...we played with all the kids on the site, 424 00:27:39,040 --> 00:27:44,080 and I'm sure I recognised your face. 425 00:27:44,080 --> 00:27:45,600 Oh, no. 426 00:27:45,600 --> 00:27:47,840 There was hundreds of kids every season. 427 00:27:47,840 --> 00:27:49,480 Yeah, I suppose so. 428 00:27:52,720 --> 00:27:55,080 My brother, 429 00:27:55,080 --> 00:27:59,000 he used to follow me around like we were stuck together like glue. 430 00:27:59,000 --> 00:28:02,520 I didn't mind, though. Little brother? Yeah. 431 00:28:02,520 --> 00:28:04,880 Curly hair, light brown? 432 00:28:04,880 --> 00:28:07,760 Yeah. Used to wear an ET mask? 433 00:28:07,760 --> 00:28:09,640 Yeah. Yeah, all the time. 434 00:28:10,720 --> 00:28:15,560 Well, we both got one, but, well, he lost his and I gave him mine. 435 00:28:15,560 --> 00:28:17,160 It's funny, you know. 436 00:28:17,160 --> 00:28:21,680 I don't really remember you, but that mask, it was stuck in my head. 437 00:28:21,680 --> 00:28:23,280 What's he doing now? 438 00:28:23,280 --> 00:28:27,600 Um, er, he died. Er, leukaemia. 439 00:28:29,120 --> 00:28:31,760 Oh... 440 00:28:31,760 --> 00:28:33,080 I'm sorry. 441 00:28:34,680 --> 00:28:38,200 Yeah, he was...ten. 442 00:28:38,200 --> 00:28:42,640 Yeah, we always had good times here, though, you know. 443 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 All that space. 444 00:28:45,320 --> 00:28:47,960 Always laughing. 445 00:28:51,080 --> 00:28:52,920 I'm sorry, um... That's all right. 446 00:28:52,920 --> 00:28:57,360 I don't often get the chance... Um, are you, are you around tonight? 447 00:28:57,360 --> 00:29:02,000 Er, do you fancy going for a drink? 448 00:28:57,360 --> 00:29:02,000 What, you and me? Yeah, why not? 449 00:29:02,000 --> 00:29:05,320 I'm on me ownsome and, well, it would be nice to have the company. 450 00:29:06,840 --> 00:29:08,160 Yeah. I mean, 451 00:29:08,160 --> 00:29:11,320 if you're sure. Yeah. 452 00:29:44,600 --> 00:29:46,400 Hey, 453 00:29:46,400 --> 00:29:48,520 I'm Barbara. You're a cop. 454 00:29:48,520 --> 00:29:50,400 Yeah, I am. 455 00:29:50,400 --> 00:29:53,080 What's your name? I'm Nicky. 456 00:29:53,080 --> 00:29:56,200 Well, pleased to meet you, Nicky. 457 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Where do you live? Here. 458 00:30:31,240 --> 00:30:36,400 I'm sorry, sir. Mr Shand is dining at the moment. Tell him Inspector 459 00:30:31,240 --> 00:30:36,400 Lynley is here for him. 460 00:30:40,160 --> 00:30:43,600 Hi, I have an Inspector Lynley here for Mr Shand. 461 00:30:45,520 --> 00:30:47,080 Great, thank you. 462 00:30:47,080 --> 00:30:51,160 Mr Shand will be with you in an hour, so if you'd care to take a seat... 463 00:30:51,160 --> 00:30:52,800 I don't think I do. Thank you. 464 00:30:54,600 --> 00:30:57,880 So she slaps the can and she says, 465 00:30:57,880 --> 00:31:04,160 "Go on, drink soup - meat's too expensive." 466 00:30:57,880 --> 00:31:04,160 LAUGHTER 467 00:31:04,160 --> 00:31:06,520 No, but it's good business, you know. 468 00:31:06,520 --> 00:31:09,760 And you know with me you never lose. 469 00:31:15,600 --> 00:31:19,840 You're very impatient, Mr Lynley. 470 00:31:15,600 --> 00:31:19,840 Do you mind if I join you? 471 00:31:19,840 --> 00:31:22,360 For a moment. 472 00:31:22,360 --> 00:31:27,600 You considering membership, are you? 473 00:31:22,360 --> 00:31:27,600 Not to any club that would have you as a member. 474 00:31:27,600 --> 00:31:31,520 So what can I do for you? I've some bad news for you, I'm afraid. 475 00:31:31,520 --> 00:31:36,640 Your close associate, Roger Pollard, has been found murdered. You say associate? 476 00:31:36,640 --> 00:31:38,200 You remember him. 477 00:31:38,200 --> 00:31:42,320 His young daughter was gunned down inches from where he stood. 478 00:31:42,320 --> 00:31:44,080 I heard about that. Tragic. 479 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 And now, a couple of months later, 480 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 he winds up dead. Do you know, I'm really sorry to hear that. 481 00:31:49,360 --> 00:31:53,720 You know, kids today, they're just running wild, aren't they? 482 00:31:53,720 --> 00:31:55,840 Too many guns. 483 00:31:55,840 --> 00:31:57,920 Shame. 484 00:31:57,920 --> 00:31:59,960 It is a shame. 485 00:31:59,960 --> 00:32:05,040 Particularly when you consider what Pollard told me shortly before he died. 486 00:32:05,040 --> 00:32:09,480 Oh, yeah, what would that be? 487 00:32:09,480 --> 00:32:13,480 I don't think this is really the place to discuss it, do you? 488 00:32:17,960 --> 00:32:21,440 Why don't you phone my office and make an appointment? 489 00:32:25,040 --> 00:32:27,560 You call me. 490 00:32:27,560 --> 00:32:30,520 Better make it soon, because between you and me 491 00:32:30,520 --> 00:32:35,880 and your associates here, you're in a lot more trouble than you think. 492 00:33:02,240 --> 00:33:04,840 You think she betrayed her own husband? 493 00:33:04,840 --> 00:33:08,160 It's possible. She holds him responsible for their daughter's death. 494 00:33:08,160 --> 00:33:10,440 Yeah, but setting him up to be murdered. 495 00:33:10,440 --> 00:33:13,360 Grief does strange things to people. 496 00:33:15,200 --> 00:33:20,080 I really should be going. I don't want Havers to wait up. ..I thought 497 00:33:15,200 --> 00:33:20,080 I told you, we're sharing. 498 00:33:20,080 --> 00:33:22,160 Sharing what? A caravan. 499 00:33:22,160 --> 00:33:24,200 No! In a holiday camp. 500 00:33:25,880 --> 00:33:27,920 How fantastic! 501 00:33:27,920 --> 00:33:30,480 Not you, too. Poor Barbara. 502 00:33:30,480 --> 00:33:34,920 What do you mean, poor Barbara? Putting up with you grumping over 503 00:33:30,480 --> 00:33:34,920 the breakfast table. I don't grump. 504 00:33:34,920 --> 00:33:37,560 Oh, does this caravan have an espresso machine? 505 00:33:37,560 --> 00:33:39,520 No. Oh, dear. 506 00:33:39,520 --> 00:33:44,520 Make it more bearable, come with me. Can't. I've got a faculty meeting. 507 00:33:44,520 --> 00:33:48,680 Although, gosh, the holiday camp does sound tempting. 508 00:33:48,680 --> 00:33:52,440 # Smooth operator... # 509 00:33:52,440 --> 00:33:56,040 I couldn't get the cuffs off him in time. 510 00:33:56,040 --> 00:34:01,640 What, he wet himself? Yes, right 511 00:33:56,040 --> 00:34:01,640 there where he stood. It was awful! 512 00:34:01,640 --> 00:34:04,800 You got your own flat, then? Yeah, but the mortgage kills me. 513 00:34:04,800 --> 00:34:06,360 Least it's yours. 514 00:34:06,360 --> 00:34:09,920 More than I'll ever have. Why do 515 00:34:06,360 --> 00:34:09,920 you stay here if you hate it so much? 516 00:34:09,920 --> 00:34:11,840 It's what I know. 517 00:34:11,840 --> 00:34:13,560 It's all I know. 518 00:34:13,560 --> 00:34:17,560 You deal with what you're dealt with, don't you? Not necessarily. 519 00:34:17,560 --> 00:34:20,560 Who's that kid? The one that's always following us around? 520 00:34:20,560 --> 00:34:25,040 Skinny little thing. Nicky? Yeah. The DI thinks she's keyed his car. 521 00:34:20,560 --> 00:34:25,040 She probably did. 522 00:34:26,640 --> 00:34:28,080 Don't! 523 00:34:28,080 --> 00:34:30,160 Who is she? 524 00:34:30,160 --> 00:34:33,400 Just another lost kid. You know, 525 00:34:33,400 --> 00:34:36,480 mother walked out last year. Familiar story. 526 00:34:36,480 --> 00:34:38,960 I look out for her, you know, like you do. 527 00:34:38,960 --> 00:34:41,360 She's all right, really. 528 00:34:41,360 --> 00:34:45,480 Known her since she was a quick fumble round the back of the amusement arcade. 529 00:34:45,480 --> 00:34:48,680 Her mum's not up to much. Neither was mine. 530 00:34:48,680 --> 00:34:52,080 She tried, for a while. 531 00:34:52,080 --> 00:34:53,760 Till she had enough of Dad. 532 00:34:54,920 --> 00:34:58,280 So, you get stuck. 533 00:34:58,280 --> 00:35:02,360 Ladies and gentlemen, let's have a round of applause, please, for Casey! 534 00:35:02,360 --> 00:35:04,560 Come on, big round of applause! 535 00:35:04,560 --> 00:35:09,760 Right, and next up we have Carly! And what's your name, darling? Er, Barbara. Barbara. 536 00:35:09,760 --> 00:35:12,880 And Barbara! Come on, don't be shy! 537 00:35:12,880 --> 00:35:18,040 We've all had a go, ain't we?! No... Bring your friend. Come on, darling. 538 00:35:18,040 --> 00:35:19,640 Mind me wire, mind me wire. 539 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 Come on, that's it. Wa-hey! 540 00:35:29,200 --> 00:35:34,600 Sisters are doing it for themselves 541 00:35:34,600 --> 00:35:40,640 Standing on their own two feet... 542 00:35:44,800 --> 00:35:48,320 Ah, I think this is me. Yeah. 543 00:35:48,320 --> 00:35:51,240 All right, thanks. OK. 544 00:35:51,240 --> 00:35:53,160 See ya! Goodnight. 545 00:36:49,880 --> 00:36:51,400 Hello? 546 00:36:51,840 --> 00:36:53,680 Who's there? 547 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 Wait! 548 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 Ah! 549 00:37:27,160 --> 00:37:29,120 Oh! 550 00:37:29,120 --> 00:37:31,040 Havers, are you all right? 551 00:37:31,040 --> 00:37:32,720 You... 552 00:37:36,000 --> 00:37:38,200 It was written here on the window. 553 00:37:38,200 --> 00:37:40,040 "Kids." 554 00:37:40,040 --> 00:37:42,880 Really? Yes, really. Well, who wrote it, then? 555 00:37:42,880 --> 00:37:45,080 I don't know. 556 00:37:45,080 --> 00:37:47,960 Our notorious ghost, perhaps? 557 00:37:47,960 --> 00:37:50,600 You know, the boy was called McRae. 558 00:37:50,600 --> 00:37:52,440 What boy? The one that drowned. 559 00:37:52,440 --> 00:37:56,720 Um, a boy drowned in the marshes near here in the '80s. 560 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 That's who the ghost is, they say. 561 00:37:58,920 --> 00:38:00,600 Do they? 562 00:38:00,600 --> 00:38:03,360 Yes, and this was addressed to McRae. 563 00:38:05,280 --> 00:38:10,360 Right, so you think Pollard is sending packages to the spirit world? 564 00:38:10,360 --> 00:38:13,600 All I'm saying is that it is worth following up. 565 00:38:13,600 --> 00:38:18,440 Well, how do you suggest we do that? With a seance(?) Thank you. I'm sorry. 566 00:38:18,440 --> 00:38:20,920 No, no, follow it up. Follow it up. 567 00:38:22,880 --> 00:38:28,000 You don't actually believe that we've been receiving messages from... 568 00:38:28,000 --> 00:38:30,880 Anyway, I thought you weren't due back till tomorrow. 569 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 Ah. 570 00:38:33,040 --> 00:38:35,520 Helen was busy. Oh, she was, was she? 571 00:38:35,520 --> 00:38:38,480 I think there's a connection between Shand and Gill. 572 00:38:38,480 --> 00:38:40,040 Based on what? 573 00:38:40,040 --> 00:38:43,640 I saw brochures for Gill's restaurant on display at Shand's club. 574 00:38:43,640 --> 00:38:47,040 Now, for me, that's more than just a coincidence. 575 00:38:50,680 --> 00:38:53,920 Oh, no, we're sharing. 576 00:38:53,920 --> 00:38:56,600 No, he's the perfect gent. 577 00:38:56,600 --> 00:39:00,080 Absolutely! 578 00:39:00,080 --> 00:39:02,320 No, I won't let him. 579 00:39:04,440 --> 00:39:07,000 OK. 580 00:39:07,000 --> 00:39:09,320 Right. 581 00:39:10,360 --> 00:39:13,080 Really? But... 582 00:39:13,080 --> 00:39:14,800 OK. Er, cheers. Bye. 583 00:39:14,800 --> 00:39:19,040 Winston? Yeah, he's retrieved Pollard's mobile phone records. 584 00:39:19,040 --> 00:39:25,240 He made four short calls to the address on the mail receipt. The McRaes. Hmm. 585 00:39:25,240 --> 00:39:28,560 Don't look now, but, er, we're being haunted. 586 00:39:28,560 --> 00:39:31,000 Don't take the... Er, on the right. 587 00:39:33,080 --> 00:39:35,320 Shouldn't she be in school? 588 00:39:35,320 --> 00:39:38,640 You should listen to yourself. I'll catch you up, yeah? 589 00:39:46,480 --> 00:39:48,680 What are you doing? 590 00:39:48,680 --> 00:39:52,800 Ghost-busting? What? Who you gonna call? 591 00:39:56,080 --> 00:39:59,400 I saw it last night. Saw what? The ghost. 592 00:39:59,400 --> 00:40:03,840 I chased it to the edge of the caravan site. 593 00:40:03,840 --> 00:40:06,400 It was spooky. Did you see it? 594 00:40:06,400 --> 00:40:09,720 No. But you were out looking? 595 00:40:12,000 --> 00:40:14,760 You live here, yeah? 596 00:40:14,760 --> 00:40:16,040 Whereabouts? 597 00:40:18,120 --> 00:40:21,320 I used to come here on holiday with my brother. 598 00:40:21,320 --> 00:40:23,200 He must have been about your age. 599 00:40:25,040 --> 00:40:28,320 Do you have any brothers? Sisters? 600 00:40:30,920 --> 00:40:33,320 What makes us so interesting? 601 00:40:33,320 --> 00:40:35,920 Why follow us about? 602 00:40:41,440 --> 00:40:45,200 Oh, Danny Gill always had big plans, and the mouth to go with it. 603 00:40:45,200 --> 00:40:49,120 Were you surprised when he opened the restaurant? I thought it was 604 00:40:45,200 --> 00:40:49,120 all talk, Danny being Danny. 605 00:40:49,120 --> 00:40:53,920 Fair play to the boy. He brought money and jobs into the area, 606 00:40:49,120 --> 00:40:53,920 no matter what people say. 607 00:40:53,920 --> 00:40:57,720 Where did the money come from? Gobbed off for years about his 608 00:40:53,920 --> 00:40:57,720 big city contacts. 609 00:40:57,720 --> 00:41:00,760 Of course, it never crossed me mind they actually existed. 610 00:41:00,760 --> 00:41:04,920 He shipped a load of 'em here for the opening. That wouldn't have 611 00:41:00,760 --> 00:41:04,920 been covered by the local press? 612 00:41:04,920 --> 00:41:07,320 Front page news down here, that kind of thing. 613 00:41:16,400 --> 00:41:18,080 What month? 614 00:41:18,080 --> 00:41:21,000 Late spring, early summer. 615 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 May. 616 00:41:23,000 --> 00:41:25,200 Ah, look. 617 00:41:25,200 --> 00:41:26,480 There. 618 00:41:35,360 --> 00:41:39,720 Fax that to Winston. See if he can ID any more of Gill's investors. 619 00:41:39,720 --> 00:41:41,560 OK. 620 00:42:22,720 --> 00:42:28,280 You say Shand's bank-rolling Danny Gill, but what's their connection to Roger Pollard? 621 00:42:28,280 --> 00:42:31,960 Maybe he introduced them, acted as a broker. 622 00:42:31,960 --> 00:42:35,120 Then why is Shand investing in Danny Gill's business? 623 00:42:35,120 --> 00:42:39,800 What, a casino? Ideal money laundering opportunity. Yeah, but he's a London boy. 624 00:42:39,800 --> 00:42:42,280 He's more than enough opportunities up there. 625 00:42:42,280 --> 00:42:45,840 Yeah. Yet he's still putting more money into Gill's new club. Yeah. 626 00:42:45,840 --> 00:42:47,640 I wonder what his price is for that. 627 00:42:51,400 --> 00:42:52,920 Hello? 628 00:42:55,120 --> 00:42:56,640 Let's try through here. 629 00:43:07,080 --> 00:43:09,560 Hi, I'm sorry, I've forgotten your name. 630 00:43:09,560 --> 00:43:12,360 Um, Sally. I'm afraid Mr Gill's not here. 631 00:43:12,360 --> 00:43:15,600 Oh, er, do you know where we might find him? 632 00:43:15,600 --> 00:43:17,200 I'm sorry. 633 00:43:17,200 --> 00:43:20,840 Er, do you remember if a Roger Pollard visited last week? 634 00:43:20,840 --> 00:43:22,520 I don't remember the name. 635 00:43:22,520 --> 00:43:25,560 He came with Mr Gill. 636 00:43:25,560 --> 00:43:28,040 I'm not sure. 637 00:43:28,040 --> 00:43:30,480 OK. ..Er, do you...? 638 00:43:31,520 --> 00:43:33,320 Here. 639 00:43:33,320 --> 00:43:35,720 Oh, him. 640 00:43:35,720 --> 00:43:37,720 Yeah, I do. 641 00:43:37,720 --> 00:43:41,800 Do you remember it clearly? Oh, um, well, it was a bit awkward really. 642 00:43:41,800 --> 00:43:46,920 They had an argument and you can't tell your boss to keep his voice down, can you? No. No, indeed not. 643 00:43:46,920 --> 00:43:48,960 Thank you very much, then. 644 00:43:55,680 --> 00:43:59,000 Not quite the old pals reunion that Gill said. 645 00:43:59,000 --> 00:44:01,240 Well, if Pollard... 646 00:44:01,240 --> 00:44:05,320 had helped us bring down Shand, that would have been bad news for Danny Gill. 647 00:44:05,320 --> 00:44:09,160 He loses his major investor. But why would Pollard want to warn him? 648 00:44:21,680 --> 00:44:23,880 Hi. 649 00:44:23,880 --> 00:44:25,880 I hope you had the fish. 650 00:44:25,880 --> 00:44:28,720 It wasn't a social visit, Mr Baker. 651 00:44:28,720 --> 00:44:30,600 Not my kind of place. 652 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 Bit too upmarket for me. 653 00:44:32,440 --> 00:44:36,560 Had Roger Pollard and Danny Gill fallen out when he left? Was that the reason he left? 654 00:44:36,560 --> 00:44:38,320 They always seemed pretty tight. 655 00:44:38,320 --> 00:44:40,400 What about Martin McRae? 656 00:44:40,400 --> 00:44:44,120 Does that name mean anything to you? 657 00:44:40,400 --> 00:44:44,120 What, the kiddie that drowned? 658 00:44:44,120 --> 00:44:47,280 Yeah, bit simple, I heard. 659 00:44:47,280 --> 00:44:51,200 Bit slow, you know? He should never have been out on his own, let alone on the marshes. 660 00:44:51,200 --> 00:44:53,160 Tide comes in very quick. 661 00:44:53,160 --> 00:44:56,400 You can easy get cut off. 662 00:44:56,400 --> 00:45:00,120 I'm led to believe his ghost haunts the caravan site we're staying in. 663 00:45:00,120 --> 00:45:04,640 That's something Carly made up to put the wind up the tourist kids. 664 00:45:04,640 --> 00:45:06,960 You don't get on with your daughter, do you? 665 00:45:08,480 --> 00:45:10,400 I never thought she'd come to much. 666 00:45:10,400 --> 00:45:12,880 And I was right. 667 00:45:12,880 --> 00:45:17,840 Anyway, if you're done, there's a pint with my name on it down the George. 668 00:45:19,560 --> 00:45:21,600 Sorry to keep you. 669 00:45:40,000 --> 00:45:43,040 Winston checked out the McRaes'. No-one in. 670 00:45:43,040 --> 00:45:45,760 Pollard was trying to get in touch with them. 671 00:45:45,760 --> 00:45:49,400 That's not necessarily to do with the boy who drowned, though. 672 00:45:49,400 --> 00:45:52,360 Well, Pollard left the area in the same year. 673 00:45:52,360 --> 00:45:56,320 Even if there is some 674 00:45:52,360 --> 00:45:56,320 meaningful connection, you can't honestly believe 675 00:45:56,320 --> 00:46:00,920 there's a supernatural element to this case. Of course not. 676 00:46:03,920 --> 00:46:05,600 But, you know, 677 00:46:05,600 --> 00:46:08,600 things happen. 678 00:46:08,600 --> 00:46:10,840 What kind of things? 679 00:46:12,640 --> 00:46:16,480 And what could it possibly have 680 00:46:12,640 --> 00:46:16,480 to do with Shand murdering Po... 681 00:46:18,040 --> 00:46:20,840 It's just a power cut. 682 00:46:20,840 --> 00:46:22,360 Obviously. 683 00:46:25,080 --> 00:46:28,680 Shh. Carly! What? Help me, Carly! Can't you hear that? 684 00:46:30,000 --> 00:46:31,520 Hear what? 685 00:46:31,520 --> 00:46:33,720 Help, Carly! It's outside. 686 00:46:36,680 --> 00:46:38,400 (Wait.) 687 00:46:40,600 --> 00:46:41,960 Help me! 688 00:46:47,640 --> 00:46:50,200 Over here. 689 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 Nicky. 690 00:46:54,120 --> 00:46:56,160 Nicky, darling, wake up. 691 00:46:56,160 --> 00:46:59,400 She's burning up! Nicky! 692 00:46:59,400 --> 00:47:01,880 Darling... Detective Inspector Lynley. 693 00:47:01,880 --> 00:47:06,320 Nicky. Yeah, um, ambulance request. 694 00:47:01,880 --> 00:47:06,320 Young girl... Sir. 695 00:47:06,320 --> 00:47:10,400 Possible drugs overdose. Oh, Nicky, what have you done? Gonna get an ambulance on the way. Stay with us. 696 00:47:10,400 --> 00:47:13,840 The Paradise family caravan park. That's it, take deep breaths. 697 00:47:31,720 --> 00:47:34,160 You spoken to her? 698 00:47:34,160 --> 00:47:38,840 Not till tomorrow. Where's the mother? Father. Mother left two years ago. 699 00:47:38,840 --> 00:47:42,240 I've got a patrol car trawling the local hostelries. 700 00:47:42,240 --> 00:47:47,280 How is she? Er, she's all right, 701 00:47:42,240 --> 00:47:47,280 considering she swallowed several tabs of E. So where'd she get it? 702 00:47:47,280 --> 00:47:50,920 We were rather hoping you might help us with that. 703 00:47:50,920 --> 00:47:55,320 I wish I could. No, the area's swimming in it at the moment. 704 00:47:50,920 --> 00:47:55,320 So where's it all coming from? 705 00:47:55,320 --> 00:47:59,640 Well, at first we thought it was tourists flogging 706 00:47:55,320 --> 00:47:59,640 some for holiday money. 707 00:47:59,640 --> 00:48:02,200 It never used to be a big problem. 708 00:48:02,200 --> 00:48:06,680 But there's been a lot of action around the caravan site that's 709 00:48:02,200 --> 00:48:06,680 carried on through the off-season. 710 00:48:06,680 --> 00:48:09,480 Thanks for your help. I appreciate it. 711 00:48:09,480 --> 00:48:11,760 My abiding pleasure, Inspector. 712 00:48:16,080 --> 00:48:19,800 You thinking about the connection to Shand? Aren't you? 713 00:48:21,120 --> 00:48:24,120 Where did you get them from? 714 00:48:24,120 --> 00:48:27,120 Don't worry - you won't get into trouble. 715 00:48:27,120 --> 00:48:30,800 We just wanna make sure that it doesn't happen to somebody else. 716 00:48:30,800 --> 00:48:34,560 Did you find them or did somebody give them to you? 717 00:48:34,560 --> 00:48:38,480 Is that what you wanted to tell me, about the drugs? 718 00:48:38,480 --> 00:48:42,000 Is that why you were keeping an eye on us? 719 00:48:46,800 --> 00:48:50,720 Oh, don't worry about him. You can whisper it if you like. 720 00:48:52,480 --> 00:48:58,840 Do you believe in ghosts? Um, I haven't really seen one yet. Yes, you have. 721 00:49:04,600 --> 00:49:10,240 If Shand is involved in a drugs deal down here, then we better... 722 00:49:10,240 --> 00:49:12,360 I just heard. How is she? Is she all right? 723 00:49:12,360 --> 00:49:15,720 She's fine. They're keeping her in for a couple of days' observation. 724 00:49:15,720 --> 00:49:19,040 Can I see her? I'm afraid it's family only at the moment. 725 00:49:19,040 --> 00:49:22,840 Have you seen her? Is she OK? Yeah, she's fine. Really. 726 00:49:22,840 --> 00:49:25,080 I'm supposed to be looking out for her. 727 00:49:25,080 --> 00:49:30,480 You can't watch a kid like that all round the clock. No, Carly, she's not your responsibility. 728 00:49:45,960 --> 00:49:48,280 DOG BARKS 729 00:49:45,960 --> 00:49:48,280 Mr Warren? 730 00:49:48,280 --> 00:49:53,080 Shut it! We'd like to talk to you about your daughter, please. 731 00:49:53,080 --> 00:49:55,400 Course you do. 732 00:49:55,400 --> 00:49:59,800 Be the Social tomorrow, won't it? I would imagine so. 733 00:49:59,800 --> 00:50:01,480 Yeah. 734 00:50:03,720 --> 00:50:07,400 Probably not such a bad thing if they do take her. 735 00:50:07,400 --> 00:50:09,080 You're her father, Mr Warren. 736 00:50:09,080 --> 00:50:11,680 Yeah, and what am I doing for her? 737 00:50:11,680 --> 00:50:13,720 Look at this place. 738 00:50:13,720 --> 00:50:17,200 Excuse me. She needs YOU. 739 00:50:17,200 --> 00:50:19,360 She doesn't make it easy. 740 00:50:20,920 --> 00:50:24,240 Used to be such a little...sweetheart. 741 00:50:24,240 --> 00:50:26,280 Well, what happened to make her change? 742 00:50:26,280 --> 00:50:28,000 Dunno. 743 00:50:29,720 --> 00:50:33,440 Over the summer, she just sort of switched. 744 00:50:33,440 --> 00:50:35,280 She turned her back on me. 745 00:50:37,320 --> 00:50:40,440 It's not missing her mum. 746 00:50:40,440 --> 00:50:42,800 Neither of us want her back. 747 00:50:42,800 --> 00:50:46,040 Who looks after her while you're working? 748 00:50:46,040 --> 00:50:50,080 A few people chip in. Carly keeps an eye on her. She's a good girl. 749 00:50:50,080 --> 00:50:52,960 Why was she so interested in us? 750 00:50:52,960 --> 00:50:57,160 How do you mean? Well, she kept hanging around our caravan. 751 00:50:57,160 --> 00:50:59,040 Carly told her to keep out. 752 00:51:00,560 --> 00:51:02,960 Said it was haunted. 753 00:51:02,960 --> 00:51:05,080 Wrong thing to say. 754 00:51:05,080 --> 00:51:07,800 She loves that sort of thing. 755 00:51:07,800 --> 00:51:09,320 Weird kid. 756 00:51:12,040 --> 00:51:14,800 Do you think they'll take her? 757 00:51:14,800 --> 00:51:16,680 I really don't know. 758 00:51:22,880 --> 00:51:26,400 Why do you think our caravan is the only one that is haunted? 759 00:51:26,400 --> 00:51:29,840 What, you believe in a ghost now? Well, they're very territorial. 760 00:51:29,840 --> 00:51:32,200 Perhaps we trespassed on sacred ground. 761 00:51:32,200 --> 00:51:35,040 OK, now I know you're taking the mickey. 762 00:51:42,080 --> 00:51:43,600 Nothing. 763 00:51:56,880 --> 00:51:58,400 Are you all right? 764 00:51:58,400 --> 00:52:00,360 I'm fine, thank you. 765 00:52:07,600 --> 00:52:09,120 Oh. 766 00:52:23,240 --> 00:52:26,920 That, I believe, is what your ghost was so concerned about. 767 00:52:33,200 --> 00:52:37,520 You asked what Michael Shand's price might be for investing in Gill's restaurant. 768 00:52:37,520 --> 00:52:39,720 Do you think? 769 00:52:39,720 --> 00:52:42,920 I think it's the way that Shand operates, don't you? 770 00:52:42,920 --> 00:52:44,440 Carly! 771 00:52:49,840 --> 00:52:53,240 How is she? As well as can be expected. 772 00:52:53,240 --> 00:52:57,120 Did you know that Nicky had access to this stuff? No, of course not. 773 00:52:57,120 --> 00:52:59,880 Nothing hardcore like that. 774 00:52:59,880 --> 00:53:02,760 But you knew it was hidden under our caravan, 775 00:53:02,760 --> 00:53:07,480 which is why you made up the story about the ghost, to warn her off. I didn't know anything about it. 776 00:53:07,480 --> 00:53:09,360 Then why try and keep her away? 777 00:53:12,960 --> 00:53:16,240 Look, there are people come here to have a good time, 778 00:53:16,240 --> 00:53:21,680 get off their heads. Where there's demand, there's supply, you know? So 779 00:53:16,240 --> 00:53:21,680 someone's dealing on the site? Who? 780 00:53:21,680 --> 00:53:24,480 Dunno. Don't insult our intelligence, Carly. 781 00:53:24,480 --> 00:53:26,040 I don't. 782 00:53:26,040 --> 00:53:30,000 I mean, I had an idea it might be going on. There's a lot of dope floating about, 783 00:53:30,000 --> 00:53:31,200 but nothing specific. 784 00:53:31,200 --> 00:53:33,800 Only that it was hidden under our caravan. 785 00:53:33,800 --> 00:53:35,360 That was just a story. 786 00:53:35,360 --> 00:53:37,240 A game, not real. 787 00:53:37,240 --> 00:53:40,440 I didn't know about that stuff. Who's the dealer? 788 00:53:40,440 --> 00:53:42,040 I don't know. 789 00:53:43,480 --> 00:53:45,000 I don't. 790 00:53:56,680 --> 00:54:01,080 Impressive. Yeah, we're looking to cross-fertilise the business with the restaurant. 791 00:54:01,080 --> 00:54:05,080 That's an expensive venture. You pay to play, do you know what I mean? 792 00:54:05,080 --> 00:54:07,240 Who are your investors, then? 793 00:54:07,240 --> 00:54:11,840 Um, I've developed a few city contacts over the years. 794 00:54:11,840 --> 00:54:16,160 Took me a long time to put it together. One of those contacts wouldn't be Michael Shand, would it? 795 00:54:16,160 --> 00:54:19,000 Who? Associate of Roger Pollard's. 796 00:54:19,000 --> 00:54:21,560 He operates in a number of fields. 797 00:54:21,560 --> 00:54:24,280 Drugs. Prostitution. People smuggling. 798 00:54:24,280 --> 00:54:28,600 Extortion. Not a nice man. He also has a lot of dirty money he needs cleaning. 799 00:54:28,600 --> 00:54:30,840 Well, like I say, I don't know him. 800 00:54:30,840 --> 00:54:33,720 You see, that just raises a number of questions for me. 801 00:54:36,560 --> 00:54:38,640 Might this... 802 00:54:38,640 --> 00:54:42,520 be the Michael Shand you don't know? 803 00:54:42,520 --> 00:54:48,480 Of course, if you don't know him, you don't know how he deals with people he considers a weak link. 804 00:54:48,480 --> 00:54:53,480 The condition that Roger Pollard's in might give you some idea. Well, listen. Er... 805 00:54:53,480 --> 00:54:56,360 I don't know what you're talking about. 806 00:54:56,360 --> 00:54:57,960 Maybe these'll help. 807 00:54:57,960 --> 00:55:02,840 We found them at the caravan site. The tin they were found in is being examined by forensics. 808 00:55:02,840 --> 00:55:06,120 What are they? MDMA. You'll know it better as ecstasy. 809 00:55:06,120 --> 00:55:10,200 I never touch it. Now, look, I'm a legitimate businessman. 810 00:55:10,200 --> 00:55:12,800 Nobody who deals with Michael Shand is clean. 811 00:55:12,800 --> 00:55:16,160 For us, the question is just how dirty you really are. 812 00:55:16,160 --> 00:55:21,120 For you, the question is who gets you first? Us or Shand? 813 00:55:23,600 --> 00:55:27,080 Here's my card, if you feel like talking to us. 814 00:55:34,320 --> 00:55:38,680 Call Hansford. Tell him to put a trace on all of Gill's calls. Do you think he'll run to Shand? 815 00:55:38,680 --> 00:55:41,240 I hope so. What time's Pollard's funeral? 816 00:55:41,240 --> 00:55:44,200 Why? I wanna see how his wife deals with it. 817 00:55:44,200 --> 00:55:46,520 Er, it's two o'clock. 818 00:55:46,520 --> 00:55:48,120 You will never make it. 819 00:55:48,120 --> 00:55:50,280 I'll give it a good go. 820 00:56:01,600 --> 00:56:03,280 Thou preparest a table 821 00:56:03,280 --> 00:56:06,480 before me in the presence of mine enemies. 822 00:56:06,480 --> 00:56:09,960 Thou annointest my head with oil. 823 00:56:09,960 --> 00:56:12,040 My cup runneth over. 824 00:56:12,040 --> 00:56:17,680 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 825 00:56:17,680 --> 00:56:22,280 And I will dwell in the house of the Lord for ever. 826 00:56:47,360 --> 00:56:50,240 Your daughter? 827 00:56:50,240 --> 00:56:52,680 I didn't want him to be buried next to her. 828 00:56:52,680 --> 00:56:55,520 SHE SNIFFS 829 00:56:55,520 --> 00:56:57,240 But when it... 830 00:56:57,240 --> 00:56:59,400 came to it, it felt wrong. 831 00:57:01,160 --> 00:57:03,640 I knew he was on witness protection... 832 00:57:05,160 --> 00:57:07,080 ..but I didn't know where. 833 00:57:07,080 --> 00:57:09,360 It suited me. 834 00:57:09,360 --> 00:57:12,240 I was happy if I never saw him again. 835 00:57:12,240 --> 00:57:14,800 And then he turns up, out of the blue. 836 00:57:17,440 --> 00:57:19,480 All over the place. 837 00:57:19,480 --> 00:57:22,000 Crying, saying... 838 00:57:22,000 --> 00:57:25,840 how sorry he was, 839 00:57:22,000 --> 00:57:25,840 how he couldn't forgive himself. 840 00:57:25,840 --> 00:57:28,680 And how I was right 841 00:57:28,680 --> 00:57:30,200 to blame him. 842 00:57:32,360 --> 00:57:34,520 But he was gonna put things right. 843 00:57:36,040 --> 00:57:37,840 Lay them to rest. 844 00:57:40,160 --> 00:57:42,720 What exactly did he mean by that? 845 00:57:42,720 --> 00:57:44,240 I don't know. 846 00:57:46,200 --> 00:57:48,400 I didn't care. 847 00:57:48,400 --> 00:57:51,800 All I knew was my daughter was gone 848 00:57:51,800 --> 00:57:53,360 and that he was to blame. 849 00:57:59,520 --> 00:58:01,600 He told me where he was going. 850 00:58:04,680 --> 00:58:07,760 And you passed that information on to Shand, didn't you? 851 00:58:12,840 --> 00:58:18,600 Sir, NCIS matched the gun used on Pollard with two shootings 852 00:58:12,840 --> 00:58:18,600 in south London, one a murder. 853 00:58:18,600 --> 00:58:23,720 Right. Contracted? Er, looks like one. The other was during a robbery. 854 00:58:18,600 --> 00:58:23,720 Any suspects? 855 00:58:23,720 --> 00:58:27,880 No-one matching our man, but we do have this. 856 00:58:27,880 --> 00:58:33,960 Blue saloon. False plates, index...PO51 HCK. 857 00:58:33,960 --> 00:58:39,600 One answering to that description was stolen from south London two days before Pollard's murder. 858 00:58:39,600 --> 00:58:42,720 Good. Good. 859 00:58:42,720 --> 00:58:46,320 I've got Shand coming in for a talk in a minute. 860 00:58:46,320 --> 00:58:49,880 It's circumstantial at the moment, isn't it? I need to keep the pressure on him. 861 00:58:49,880 --> 00:58:52,240 I need you to search Company House database. 862 00:58:52,240 --> 00:58:57,360 Look for any connection between Gill's restaurant and any of Shand's businesses. 863 00:58:57,360 --> 00:59:00,960 If we can't link him to the murder, we've still got the drugs connection. 864 00:59:00,960 --> 00:59:02,520 Yes, sir. 865 00:59:02,520 --> 00:59:04,640 I'll give you a hand. 866 00:59:04,640 --> 00:59:06,240 Well, great. 867 00:59:06,240 --> 00:59:08,800 I'll only be a couple of hours. Just like the DI. 868 00:59:08,800 --> 00:59:11,240 What? I don't ask for much. 869 00:59:11,240 --> 00:59:13,880 Just a crumb, maybe. I don't know, perhaps... 870 00:59:13,880 --> 00:59:15,880 "Would you do me a favour, Winston?" 871 00:59:15,880 --> 00:59:17,960 Or even maybe a "please". That'd be... 872 00:59:17,960 --> 00:59:19,400 Winston, 873 00:59:19,400 --> 00:59:22,040 would you do us a favour? Please? 874 00:59:22,040 --> 00:59:23,560 Delighted. 875 00:59:56,640 --> 00:59:59,040 Mr McRae? Can I help you? 876 00:59:59,040 --> 01:00:02,280 Er, I'm Detective Sergeant Havers. 877 01:00:02,280 --> 01:00:05,080 I wonder if I can talk to you about your son? 878 01:00:07,760 --> 01:00:12,840 I thought we'd talk about your connection with Danny Gill. Sorry? 879 01:00:12,840 --> 01:00:16,000 Are you saying you don't know him? 880 01:00:16,000 --> 01:00:18,680 Not ringing any bells. 881 01:00:18,680 --> 01:00:20,520 That is you, isn't it? 882 01:00:23,360 --> 01:00:25,920 Oh, yeah! 883 01:00:25,920 --> 01:00:28,080 It's not my best side. 884 01:00:28,080 --> 01:00:31,120 Didn't have my camera face with me that day. 885 01:00:31,120 --> 01:00:34,760 Standing next to Danny Gill. 886 01:00:34,760 --> 01:00:36,480 Oh! 887 01:00:36,480 --> 01:00:40,480 Daniel Gill. Yeah, yeah. 888 01:00:40,480 --> 01:00:44,240 And what are you doing there? Having a meal. 889 01:00:44,240 --> 01:00:46,800 The wine list is exceptional there. 890 01:00:46,800 --> 01:00:49,280 I was invited down there by a friend. 891 01:00:51,200 --> 01:00:55,800 It says here you invest in the restaurant. 892 01:00:55,800 --> 01:00:59,040 Don't believe everything you read in the papers. 893 01:01:00,080 --> 01:01:02,960 Yes, Pollard, that was his name. 894 01:01:02,960 --> 01:01:05,880 He, er, he left some messages on our answerphone. 895 01:01:05,880 --> 01:01:07,920 Three or four, in actual fact. 896 01:01:07,920 --> 01:01:10,400 It was...quite upsetting. 897 01:01:10,400 --> 01:01:12,040 I wasn't upset. 898 01:01:12,040 --> 01:01:13,560 No. 899 01:01:15,360 --> 01:01:17,640 Er, unsettling. 900 01:01:17,640 --> 01:01:20,560 Um, what did he say? 901 01:01:20,560 --> 01:01:24,680 He wanted to talk to us... about Martin. 902 01:01:24,680 --> 01:01:28,040 How did you know him? We don't. 903 01:01:29,560 --> 01:01:32,040 Um, have you received a parcel from him? 904 01:01:32,040 --> 01:01:34,680 No. 905 01:01:34,680 --> 01:01:38,120 Well, do you have any idea why he wanted to talk about Martin? 906 01:01:38,120 --> 01:01:41,400 Do you want to see his room? 907 01:01:46,040 --> 01:01:48,280 Got a result from Company House. 908 01:01:48,280 --> 01:01:52,320 One of Shand's front companies is deep into Gill's restaurant. 909 01:01:52,320 --> 01:01:53,840 Really? 910 01:01:55,360 --> 01:01:57,240 Good. Good. 911 01:01:57,240 --> 01:01:58,920 Thank you. 912 01:02:02,840 --> 01:02:07,360 You are a director in Hedderly Investments, 913 01:02:07,360 --> 01:02:12,640 which has holdings, well, in a number of companies, and a majority share in the Cavendish Golf Club. 914 01:02:12,640 --> 01:02:20,440 Mm-hm. The Cavendish Gold Club owns outright another investment vehicle, 915 01:02:12,640 --> 01:02:20,440 Rapier Finance Limited. 916 01:02:20,440 --> 01:02:22,320 Which in turn has, well, 917 01:02:22,320 --> 01:02:26,160 rather a large share of Danny Gill's restaurant. 918 01:02:26,160 --> 01:02:28,920 Is that right? 919 01:02:30,960 --> 01:02:36,680 I don't think this is an appropriate place to discuss the operational details of any of my companies. 920 01:02:36,680 --> 01:02:38,280 What was your price? 921 01:02:38,280 --> 01:02:41,720 Come again? Payback. 922 01:02:41,720 --> 01:02:44,080 What does Danny have to do? 923 01:02:44,080 --> 01:02:46,680 My understanding is that it involves ecstasy. 924 01:02:52,880 --> 01:02:56,720 I don't know what tree you're barking up, Inspector, 925 01:02:56,720 --> 01:02:59,880 but I can assure you it's the wrong one. 926 01:03:01,080 --> 01:03:03,400 I think we're finished here now, don't you? 927 01:03:03,400 --> 01:03:07,000 Mr Shand, you're free to leave at any time. 928 01:03:07,000 --> 01:03:09,920 Just don't think we're finished. 929 01:03:19,160 --> 01:03:20,680 I keep it right. 930 01:03:24,120 --> 01:03:28,480 Such a sweet-natured boy. 931 01:03:28,480 --> 01:03:32,160 A few difficulties with reading and suchlike. 932 01:03:32,160 --> 01:03:37,800 He'll never be normal in that sense, I know that, but... 933 01:03:38,840 --> 01:03:40,120 ..so loving. 934 01:03:40,120 --> 01:03:41,520 What happened? 935 01:03:41,520 --> 01:03:44,040 So open, generous. 936 01:03:44,040 --> 01:03:46,640 Not a selfish bone in his body. 937 01:03:46,640 --> 01:03:48,280 A very... 938 01:03:50,080 --> 01:03:51,920 ..giving child. 939 01:03:51,920 --> 01:03:53,600 I'd like to know. 940 01:04:00,800 --> 01:04:02,920 He must have... 941 01:04:02,920 --> 01:04:04,880 sneaked out the caravan... 942 01:04:06,480 --> 01:04:08,480 ..while we were asleep. 943 01:04:08,480 --> 01:04:11,840 We never knew he was gone 944 01:04:11,840 --> 01:04:13,520 till the morning. 945 01:04:15,040 --> 01:04:17,400 And they... 946 01:04:17,400 --> 01:04:19,200 found him... 947 01:04:20,720 --> 01:04:22,840 ..just before sunset. 948 01:04:24,720 --> 01:04:29,040 It was not like him, not...not like him at all. 949 01:04:31,080 --> 01:04:32,720 What do you think he was doing? 950 01:04:32,720 --> 01:04:35,200 I don't know. 951 01:04:35,200 --> 01:04:37,560 He never went anywhere on his own. 952 01:04:39,440 --> 01:04:42,320 I ask him all the time. 953 01:04:42,320 --> 01:04:45,920 You ask him? I still talk to him. 954 01:04:45,920 --> 01:04:50,720 Not every day, but... he comes to see me sometimes. 955 01:04:53,480 --> 01:04:55,640 Oh, that's his. 956 01:04:55,640 --> 01:04:58,040 He loved that watch. 957 01:04:59,560 --> 01:05:02,600 He left it in the caravan. 958 01:05:02,600 --> 01:05:05,040 We were going to get a new strap. 959 01:05:19,760 --> 01:05:23,040 So we're thinking that Gill is dealing on the caravan site? 960 01:05:23,040 --> 01:05:27,640 It seems a strong possibility. What if he's not just dealing? He 961 01:05:23,040 --> 01:05:27,640 could be acting as a conduit. 962 01:05:27,640 --> 01:05:30,240 Miles of beaches, easy access for the boats. 963 01:05:30,240 --> 01:05:32,280 Smugglers' paradise round here. 964 01:05:32,280 --> 01:05:36,120 But if Shand is bringing in large amounts of Class A drugs into this 965 01:05:32,280 --> 01:05:36,120 area, he wouldn't advertise it 966 01:05:36,120 --> 01:05:40,040 by setting up a small dealing operation on the caravan site. 967 01:05:40,040 --> 01:05:45,080 Yeah, don't mess on your own doorstep. Exactly. You think Gill's skimming? 968 01:05:45,080 --> 01:05:49,000 He's ambitious enough. Yeah, well, he might be ambitious, 969 01:05:49,000 --> 01:05:54,040 but if he thinks skimming off Shand's a good idea, then he's not very smart. Could be Shand's next target. 970 01:05:54,040 --> 01:05:57,080 Call Hansford, tell him to find Danny Gill and stay with him. 971 01:06:01,240 --> 01:06:04,720 A dark blue saloon. Yeah, 972 01:06:01,240 --> 01:06:04,720 that was the same licence plate. 973 01:06:05,880 --> 01:06:09,080 Suspect going left, left. Yeah, I can see that, Havers. 974 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 Come on, put your foot down. 975 01:06:17,800 --> 01:06:21,080 Put me through to DS Hansford. 976 01:06:21,080 --> 01:06:22,920 DS Havers. 977 01:06:22,920 --> 01:06:26,200 Yeah, we're in pursuit of a dark blue saloon into the old docks. 978 01:06:26,200 --> 01:06:30,720 Index Papa Oscar five one Hotel Charlie Kilo. 979 01:06:30,720 --> 01:06:33,360 Suspect doing a right, right! 980 01:06:38,040 --> 01:06:41,960 OK, suspect going right into... 981 01:06:41,960 --> 01:06:44,560 Idiot! 982 01:06:48,280 --> 01:06:49,680 Oh, no! 983 01:06:55,320 --> 01:06:58,760 Well, no point us wasting our time. Let's leave it to the locals. 984 01:06:58,760 --> 01:07:02,480 Make sure they know he's armed. What's he doing at the club? 985 01:07:06,200 --> 01:07:09,240 You'd better come in. You'll wanna see this. 986 01:07:27,960 --> 01:07:32,080 The first wound was to the thorax, and that would have been enough to kill him. 987 01:07:32,080 --> 01:07:35,760 The other two were just for luck. Think there was a struggle? 988 01:07:35,760 --> 01:07:40,480 Unlikely, given the site of the 989 01:07:35,760 --> 01:07:40,480 first wound. Knew we should have 990 01:07:35,760 --> 01:07:40,480 had a man on him earlier. 991 01:07:40,480 --> 01:07:46,480 You know, we're still not sure that Pollard's murder was a hit. I'm not 992 01:07:40,480 --> 01:07:46,480 sure this is a hit either. No. 993 01:07:46,480 --> 01:07:50,720 No. Bit too chaotic for a professional job, isn't it? 994 01:07:50,720 --> 01:07:52,360 OK, so if it's not a hit... 995 01:07:53,800 --> 01:07:57,280 We're still looking for our suspect in the blue saloon, aren't we? 996 01:07:57,280 --> 01:07:59,200 All the resources we can spare. 997 01:08:10,440 --> 01:08:13,000 And I brought you these, too. 998 01:08:13,000 --> 01:08:15,920 The doctor says you can go home in a bit. 999 01:08:17,080 --> 01:08:23,040 Nicky, is the ghost the man who keeps the drugs in the tin under the caravan? 1000 01:08:24,560 --> 01:08:26,920 Yeah, er, we found it. 1001 01:08:26,920 --> 01:08:30,160 Do you know a man called Danny Gill? 1002 01:08:30,160 --> 01:08:33,080 He's got that restaurant. Yeah. 1003 01:08:33,080 --> 01:08:34,600 Is he the ghost? 1004 01:08:40,480 --> 01:08:41,880 Lynley. 1005 01:08:45,200 --> 01:08:51,280 The ghost is just your name for the man who gives you the drugs to take to people, isn't it? No. 1006 01:08:51,280 --> 01:08:55,800 He's different. Well, who is he, 1007 01:08:51,280 --> 01:08:55,800 then? Right. 1008 01:08:55,800 --> 01:08:59,600 They've found the suspect car. I'll see you back at the site. 1009 01:08:59,600 --> 01:09:00,960 Nicky. 1010 01:09:02,000 --> 01:09:04,200 Nicky, 1011 01:09:04,200 --> 01:09:06,560 who is he? 1012 01:09:06,560 --> 01:09:12,120 Does he frighten you? I won't let anyone hurt you, I promise. 1013 01:09:14,040 --> 01:09:17,200 How often does the man come to the caravan site? 1014 01:09:17,200 --> 01:09:19,360 A couple of times a week. 1015 01:09:19,360 --> 01:09:22,400 And does your dad know him? 1016 01:09:22,400 --> 01:09:28,640 What about the other workers at the site, do they know him? What about Carly? 1017 01:09:30,320 --> 01:09:33,200 Shall I ask Carly? 1018 01:09:33,200 --> 01:09:36,200 OK. 1019 01:09:37,240 --> 01:09:39,560 I'll meet you back at the camp. OK? 1020 01:09:39,560 --> 01:09:44,480 He's lonely. Ah, who is? 1021 01:09:44,480 --> 01:09:46,440 The ghost. 1022 01:09:46,440 --> 01:09:48,160 They left him on his own. 1023 01:09:54,200 --> 01:09:57,040 Forensics? On their way. 1024 01:09:57,040 --> 01:10:01,800 Right. Well, he won't have been able to wipe the whole thing clean. We should get an ID at last. 1025 01:10:09,880 --> 01:10:11,680 Got some DNA if we need it. 1026 01:10:15,560 --> 01:10:18,520 Oh, better than that. 1027 01:10:18,520 --> 01:10:23,720 Directions to Gill's nightclub. Sir! Inspector! 1028 01:10:23,720 --> 01:10:27,560 Some bloke interrupted our man trying to nick his car. 1029 01:10:27,560 --> 01:10:31,520 Pulled a gun, stole his keys, took off. Where is he now? Oh, not far. 1030 01:10:31,520 --> 01:10:35,560 Uniform's in pursuit. They're fencing him onto a safe route. 1031 01:11:01,600 --> 01:11:03,440 Armed police! 1032 01:11:03,440 --> 01:11:06,920 Get out of the car now! Get out! 1033 01:11:06,920 --> 01:11:08,960 Put that gun down! 1034 01:11:08,960 --> 01:11:12,760 Put it down! Down! Put it down! 1035 01:11:15,880 --> 01:11:17,160 Don't! 1036 01:11:25,680 --> 01:11:29,200 Where the hell does he think he's going? 1037 01:11:33,640 --> 01:11:35,160 Go and get him. 1038 01:11:38,280 --> 01:11:39,800 Come on. 1039 01:11:48,560 --> 01:11:50,760 Carly? 1040 01:11:50,760 --> 01:11:55,800 Too late, last one. You can help me hoover the creche, if you like. 1041 01:11:57,640 --> 01:12:00,880 What? What is it? 1042 01:12:00,880 --> 01:12:04,440 Whoever this local dealer is, he frightens Nicky. 1043 01:12:04,440 --> 01:12:07,280 Does he frighten you, too? No. 1044 01:12:07,280 --> 01:12:10,960 Is that why you won't tell me who it is? I don't know who it is. 1045 01:12:10,960 --> 01:12:13,520 Danny Gill is dead. 1046 01:12:13,520 --> 01:12:16,920 Murdered. Now, it could be this dealer who done it. 1047 01:12:16,920 --> 01:12:19,720 It could be that he killed Roger Pollard, too. 1048 01:12:19,720 --> 01:12:24,360 Carly, it is one thing to protect a dealer, but it is another thing to protect a murderer. 1049 01:12:24,360 --> 01:12:30,120 I'm not protecting anyone. I don't know what you're talking about. I don't know anything. 1050 01:12:31,920 --> 01:12:34,000 When we do a ballistics test, 1051 01:12:34,000 --> 01:12:36,240 we will prove, beyond a shadow of a doubt, 1052 01:12:36,240 --> 01:12:40,960 that this is the gun that was used to put a bullet in Roger Pollard's 1053 01:12:36,240 --> 01:12:40,960 head. What do you think? 1054 01:12:40,960 --> 01:12:43,000 I didn't kill him. Really? 1055 01:12:43,000 --> 01:12:47,240 So how do you explain the gun coming into your possession? 1056 01:12:47,240 --> 01:12:51,280 I didn't. He was already dead. 1057 01:12:51,280 --> 01:12:52,840 So it can't be murder, can it? 1058 01:12:52,840 --> 01:12:54,520 What do you mean? 1059 01:12:54,520 --> 01:12:56,080 He was dead when I found him. 1060 01:12:56,080 --> 01:12:58,440 But you shot him anyway? 1061 01:13:00,040 --> 01:13:01,560 I was... 1062 01:13:03,920 --> 01:13:06,360 Look, what it is, right... 1063 01:13:06,360 --> 01:13:08,400 I was paid to do a job, right? 1064 01:13:08,400 --> 01:13:11,320 A hit...on Roger Pollard. 1065 01:13:11,320 --> 01:13:14,320 I owe this bloke big-time. 1066 01:13:14,320 --> 01:13:19,480 He says, "Do this job, this one thing, and you're clear." 1067 01:13:19,480 --> 01:13:25,280 He arranges the gun, tells me where I can find Pollard, so I do. 1068 01:13:25,280 --> 01:13:26,880 So? 1069 01:13:26,880 --> 01:13:29,320 Well, what am I gonna do? 1070 01:13:29,320 --> 01:13:32,640 Go back and say, "Sorry, mate, someone beat me to it"? 1071 01:13:32,640 --> 01:13:36,960 Well, when I found Pollard lying there, I thought, you know, "Great, 1072 01:13:36,960 --> 01:13:40,640 "I can make it look like I shot the bloke dead without actually doing it." 1073 01:13:40,640 --> 01:13:47,440 Who's this bloke you're talking about? You're having a laugh, aren't you? He arranged the gun for you. 1074 01:13:47,440 --> 01:13:52,240 Who is he? You don't answer 1075 01:13:47,440 --> 01:13:52,240 questions like that unless you wanna end up face-down in a marshy bog, 1076 01:13:52,240 --> 01:13:54,640 if you know what I mean. 1077 01:13:54,640 --> 01:13:59,880 All I know is, Pollard was a grass, and somebody wanted his mouth shut 1078 01:13:54,640 --> 01:13:59,880 permanent. 1079 01:13:59,880 --> 01:14:02,880 So what about Danny Gill? 1080 01:14:02,880 --> 01:14:04,400 What about him? 1081 01:14:04,400 --> 01:14:06,000 Did you kill him, too? 1082 01:14:06,000 --> 01:14:07,760 What? 1083 01:14:07,760 --> 01:14:12,840 No way. No, no, you're not pinning that one on me, no way. It's got nothing to do with me. 1084 01:14:12,840 --> 01:14:14,400 Really? 1085 01:14:14,400 --> 01:14:18,840 Well, how do you explain the fact that I can place you at the scene of the crime? 1086 01:14:18,840 --> 01:14:21,520 Well, I saw you leaving the scene of the crime. 1087 01:14:21,520 --> 01:14:23,600 I got a phone call. 1088 01:14:23,600 --> 01:14:27,040 He says, "Do me this one little favour, and you'll get a bonus." 1089 01:14:28,560 --> 01:14:30,720 So I went to the nightclub, 1090 01:14:30,720 --> 01:14:34,760 had a root around in the office, but I couldn't find what they were after. 1091 01:14:36,400 --> 01:14:39,760 I saw the body on the way out 1092 01:14:39,760 --> 01:14:41,280 and I just ran for it. 1093 01:14:43,280 --> 01:14:45,680 Who was he running drugs for? 1094 01:14:45,680 --> 01:14:48,480 No idea. 1095 01:14:48,480 --> 01:14:54,000 All I know is he was bringing stuff in on a boat, but who he 1096 01:14:48,480 --> 01:14:54,000 was operating for I don't know. 1097 01:14:54,000 --> 01:14:55,200 What boat? 1098 01:15:16,160 --> 01:15:18,720 It were Danny. Danny Gill? 1099 01:15:18,720 --> 01:15:21,280 Yeah. Nicky says it isn't. 1100 01:15:21,280 --> 01:15:23,240 What does she know? She's just a kid. 1101 01:15:23,240 --> 01:15:24,760 She'd say anything. 1102 01:15:27,560 --> 01:15:30,600 That's where they come from... the drugs. 1103 01:15:30,600 --> 01:15:35,760 Danny's been smuggling 'em in for some big boss in London. 1104 01:15:35,760 --> 01:15:37,400 Danny being Danny, innit? 1105 01:15:39,000 --> 01:15:42,360 Wants to spread his empire. 1106 01:15:42,360 --> 01:15:44,160 No such thing as enough for Danny. 1107 01:15:44,160 --> 01:15:46,760 How do you know this? 1108 01:15:46,760 --> 01:15:51,360 Did Danny tell you? No. Well, who did? 1109 01:15:52,960 --> 01:15:57,800 How do you know about Danny Gill's boss? Who told you? Rog. 1110 01:15:57,800 --> 01:15:59,640 Roger Pollard? 1111 01:15:59,640 --> 01:16:04,040 Yeah. You told me you didn't see 1112 01:15:59,640 --> 01:16:04,040 him when he got back. I know. I... 1113 01:16:04,040 --> 01:16:05,560 I thought... 1114 01:16:05,560 --> 01:16:07,720 I'm sorry. 1115 01:16:07,720 --> 01:16:09,200 What did he say? 1116 01:16:11,360 --> 01:16:13,840 He said he wanted to put Danny straight. 1117 01:16:13,840 --> 01:16:16,600 About what? 1118 01:16:13,840 --> 01:16:16,600 Well, about...about drugs. 1119 01:16:16,600 --> 01:16:18,200 About dealing. I dunno what. 1120 01:16:18,200 --> 01:16:21,840 Carly, you have really let me down. 1121 01:16:24,200 --> 01:16:28,760 I know where he keeps it. What? The stuff, the drugs. I know where Danny keeps it. 1122 01:16:28,760 --> 01:16:32,240 What, there's a consignment in now? Oh, yeah. 1123 01:16:32,240 --> 01:16:37,360 That stuff you found under the caravan, that's nothing. That's just a tiny part of it. 1124 01:16:37,360 --> 01:16:39,760 I'll show you, yeah? 1125 01:16:39,760 --> 01:16:42,000 Come on, Frankie. 1126 01:16:42,000 --> 01:16:44,440 We've got your fingerprints. 1127 01:16:44,440 --> 01:16:48,240 It's not gonna take us long to match them to the ones all over the biscuit tin. 1128 01:16:48,240 --> 01:16:52,200 Look, it's a hard living, fishing. You've gotta go out in all weathers. 1129 01:16:52,200 --> 01:16:58,560 You want sympathy?! You were getting a child to do your dirty work! 1130 01:16:58,560 --> 01:17:00,160 A 12-year-old girl. 12! 1131 01:17:00,160 --> 01:17:02,520 I didn't kill Danny Gill. 1132 01:17:02,520 --> 01:17:05,600 And Roger Pollard? No. 1133 01:17:05,600 --> 01:17:08,800 What did you say to him that made him leave 20 years ago? 1134 01:17:08,800 --> 01:17:11,760 I told him if I saw his face round here again, I'd kill him. 1135 01:17:11,760 --> 01:17:14,280 What, because he burnt down your tackle hut? No. 1136 01:17:14,280 --> 01:17:16,240 Then why? 1137 01:17:16,240 --> 01:17:18,760 What else did he do? 1138 01:17:18,760 --> 01:17:24,840 Whatever secrets you think you have, I will find them out, believe me. 1139 01:17:18,760 --> 01:17:24,840 He thought he was God's gift. 1140 01:17:24,840 --> 01:17:27,240 Ruined her life. 1141 01:17:27,240 --> 01:17:29,080 Whose life? Carly's. 1142 01:17:29,080 --> 01:17:34,320 She followed him round like a sheep, all googoo-eyed. Sickening! 1143 01:17:34,320 --> 01:17:38,240 I told her he was no good, but she wouldn't have it. 1144 01:17:38,240 --> 01:17:43,720 I used to keep her in, and as soon as my back was turned, she'd be out the house. 1145 01:17:43,720 --> 01:17:47,600 I knew she'd be traipsing round after him like a...like a shadow. 1146 01:17:47,600 --> 01:17:50,240 Stupid girl. 1147 01:17:50,240 --> 01:17:53,280 And this time she stays out all night. 1148 01:17:53,280 --> 01:17:56,720 Didn't come in till first light. 1149 01:17:53,280 --> 01:17:56,720 She was in a right state. 1150 01:17:56,720 --> 01:17:59,800 Shivering and crying. 1151 01:17:59,800 --> 01:18:03,320 I knew she'd been with the Pollard boy. 1152 01:18:03,320 --> 01:18:05,640 Wouldn't tell me what happened, of course. 1153 01:18:05,640 --> 01:18:08,200 Didn't need to spell it out. 1154 01:18:08,200 --> 01:18:11,280 I knew what he'd done. 1155 01:18:11,280 --> 01:18:14,320 So I went round the next day and offered him a choice - 1156 01:18:14,320 --> 01:18:16,200 either he clears off or I kill him. 1157 01:18:17,520 --> 01:18:21,320 Then he turns up on my doorstep, out of the blue, 20 years later. 1158 01:18:21,320 --> 01:18:25,080 I thought he was taking the mick and I told him so. 1159 01:18:29,200 --> 01:18:32,960 Then he told me 1160 01:18:29,200 --> 01:18:32,960 what really happened that night. 1161 01:18:32,960 --> 01:18:35,440 Why did Roger Pollard come back here? 1162 01:18:35,440 --> 01:18:37,920 Did he tell you? No. 1163 01:18:37,920 --> 01:18:40,720 Well, his wife said he wanted to put things right. 1164 01:18:40,720 --> 01:18:44,240 Do you know what he meant by that? 1165 01:18:40,720 --> 01:18:44,240 He were crooked, weren't he? No, 1166 01:18:44,240 --> 01:18:46,560 he wanted to revisit something in his past. 1167 01:18:46,560 --> 01:18:49,040 Why would he wanna do that? I dunno. 1168 01:18:49,040 --> 01:18:54,320 I was pleased to come here and, you know, I was pleased to come back, because we had happy times here. 1169 01:18:54,320 --> 01:18:56,240 But, well, maybe he was the opposite. 1170 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 Maybe he felt bad or...or guilty. 1171 01:19:00,720 --> 01:19:03,520 What about? You tell me. 1172 01:19:10,600 --> 01:19:12,640 Do you believe it's real? What? 1173 01:19:12,640 --> 01:19:14,800 The ghost. 1174 01:19:14,800 --> 01:19:16,720 I don't know. 1175 01:19:16,720 --> 01:19:19,200 I do. 1176 01:19:27,880 --> 01:19:29,400 Is it much further? 1177 01:19:29,400 --> 01:19:31,120 No, it's not far. 1178 01:19:31,120 --> 01:19:32,840 He stores it in an old boathouse. 1179 01:19:32,840 --> 01:19:36,400 I didn't like the marsh when we came here. 1180 01:19:36,400 --> 01:19:38,680 Oh, I'd be terrified here on my own. 1181 01:19:38,680 --> 01:19:43,040 I bet Martin was, too. What do you mean? Well, out here on his own. 1182 01:19:43,040 --> 01:19:46,520 He should never have come. Should never have been out on the marsh. 1183 01:19:46,520 --> 01:19:49,800 They say they can hear him crying out. What does he say? 1184 01:19:51,520 --> 01:19:53,080 He says, "Help me." 1185 01:19:54,600 --> 01:19:56,640 He says, "Come back... 1186 01:19:58,160 --> 01:20:02,240 "..don't leave me." No-one wants to be left on their own, do they? 1187 01:20:02,240 --> 01:20:05,920 Well, who left him? How could 1188 01:20:02,240 --> 01:20:05,920 he find his way in the dark? 1189 01:20:05,920 --> 01:20:07,800 Through the grass and the water. 1190 01:20:07,800 --> 01:20:10,680 He couldn't, could he? I mean, how could he? Carly? 1191 01:20:10,680 --> 01:20:12,760 What happened, Carly? 1192 01:20:12,760 --> 01:20:15,240 What happened to Martin? 1193 01:20:15,240 --> 01:20:16,520 I can't. 1194 01:20:18,280 --> 01:20:19,560 Havers? 1195 01:20:24,320 --> 01:20:26,080 Havers? 1196 01:20:30,920 --> 01:20:33,680 Hurry! 1197 01:20:33,680 --> 01:20:35,160 Nicky! 1198 01:20:38,280 --> 01:20:40,040 Wait! Nicky! 1199 01:20:40,040 --> 01:20:41,840 I told him not to go. 1200 01:20:41,840 --> 01:20:43,920 Who? Martin? 1201 01:20:43,920 --> 01:20:46,080 He loved me, he did. 1202 01:20:46,080 --> 01:20:49,360 Followed...followed me everywhere like a little dog. 1203 01:20:49,360 --> 01:20:54,800 Now all these kids who come and stay and they have such a great time, 1204 01:20:54,800 --> 01:21:00,000 think it's so great, think they're so special, and they're not. 1205 01:21:00,000 --> 01:21:03,880 They're not special. You took him to the marsh? 1206 01:21:05,400 --> 01:21:06,920 Weren't my idea. 1207 01:21:08,680 --> 01:21:11,480 It was the boys. What boys? 1208 01:21:11,480 --> 01:21:14,000 Rog and Danny. 1209 01:21:14,000 --> 01:21:16,760 Like a little dog, he was. 1210 01:21:18,280 --> 01:21:20,520 They...they thought he was funny. 1211 01:21:20,520 --> 01:21:22,880 It was supposed to be a joke, a trick. 1212 01:21:22,880 --> 01:21:25,680 What, and...and you led him there? 1213 01:21:25,680 --> 01:21:27,840 "Don't leave me," he said. 1214 01:21:29,040 --> 01:21:31,000 "Help me." 1215 01:21:31,000 --> 01:21:34,360 Nicky! Nicky! 1216 01:21:40,760 --> 01:21:45,160 The three of you took Martin onto the marsh and you left him there? 1217 01:21:45,160 --> 01:21:47,160 No-one...no-one knows. 1218 01:21:48,920 --> 01:21:51,280 But I hear him sometimes. 1219 01:21:51,280 --> 01:21:54,440 I lay in bed and I hear him. 1220 01:21:55,960 --> 01:21:58,560 Is that why Roger Pollard came back? 1221 01:21:58,560 --> 01:22:01,520 You mustn't tell. Carly, what did Roger say? 1222 01:22:01,520 --> 01:22:05,720 How does telling anyone put it right? It's supposed to be a secret. What did you do? 1223 01:22:05,720 --> 01:22:08,680 I never wanted to go. 1224 01:22:08,680 --> 01:22:12,720 Rog made me. He made me! 1225 01:22:12,720 --> 01:22:16,160 Said he wanted to set things straight. 1226 01:22:16,160 --> 01:22:17,680 Yeah? 1227 01:22:17,680 --> 01:22:21,000 He said he wanted to tell me first. 1228 01:22:22,960 --> 01:22:26,160 But he can't tell. 1229 01:22:26,160 --> 01:22:30,160 I won't let him! He can't tell, I won't let him! 1230 01:22:34,120 --> 01:22:35,800 What about Danny Gill? 1231 01:22:35,800 --> 01:22:38,280 He guessed. 1232 01:22:38,280 --> 01:22:40,680 He see Rog too and he guessed. 1233 01:22:40,680 --> 01:22:45,000 Well, guessed what? What I'd done. 1234 01:22:48,080 --> 01:22:49,720 What did you do? 1235 01:22:49,720 --> 01:22:51,600 What did you do?! 1236 01:22:51,600 --> 01:22:54,480 Supposed to be a secret. 1237 01:23:09,520 --> 01:23:13,960 Who's that? Who are you talking to? It's just my phone. I've switched it off. 1238 01:23:13,960 --> 01:23:18,040 You can't tell anyone! I'm not going to. You can't! You can't! You can't! 1239 01:23:35,040 --> 01:23:36,880 I've got you, I've got you. 1240 01:23:36,880 --> 01:23:39,640 HAVERS MOANS 1241 01:23:46,760 --> 01:23:48,280 What are you doing here? 1242 01:23:50,720 --> 01:23:52,920 Nicky showed me the way. 1243 01:24:00,280 --> 01:24:02,800 Martin? 1244 01:24:02,800 --> 01:24:04,920 Martin? 1245 01:24:04,920 --> 01:24:08,800 Martin! Martin! 1246 01:24:13,840 --> 01:24:15,440 Carly. 1247 01:24:17,640 --> 01:24:18,760 Carly! 1248 01:24:22,560 --> 01:24:24,680 Carly! 1249 01:24:26,280 --> 01:24:28,400 Carly! 1250 01:24:38,600 --> 01:24:40,640 Over here! 1251 01:25:04,640 --> 01:25:06,160 There we go. 1252 01:25:09,800 --> 01:25:12,000 This is the package Pollard sent. 1253 01:25:26,360 --> 01:25:28,280 Sorry. 1254 01:25:38,760 --> 01:25:42,320 What else? Names. Delivery schedules. 1255 01:25:42,320 --> 01:25:45,920 Gill's timetable. Who sold what to who and when. 1256 01:25:45,920 --> 01:25:49,000 This is what Henshaw was looking for at the office. 1257 01:25:53,680 --> 01:25:58,760 Pollard has given us enough to bring down Shand's entire organisation. 1258 01:26:15,080 --> 01:26:17,520 Thank you. 1259 01:26:39,760 --> 01:26:41,440 OK. 1260 01:27:20,600 --> 01:27:23,640 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006 1261 01:27:23,640 --> 01:27:26,680 E-mail subtitling@bbc.co.uk 1262 01:27:26,730 --> 01:27:31,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 98163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.