All language subtitles for T1-E8 - Epis+¦dio 8 - Arcanjo Renegado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,433 --> 00:00:36,603 Que porra � essa? 2 00:00:36,669 --> 00:00:39,239 Esse cara ia me matar, � isso? 3 00:00:39,305 --> 00:00:40,974 Quem � esse filha da puta? 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,511 Calma, chefe, a gente n�o sabe quem � ele. 5 00:00:44,577 --> 00:00:45,979 Leva esse cara daqui. 6 00:00:46,045 --> 00:00:48,448 - Para onde? - Para a Itanhang�. 7 00:00:48,515 --> 00:00:51,751 Leva ele pro Chucky. 8 00:01:00,160 --> 00:01:03,062 Pode ficar tranquila, pode ficar tranquila 9 00:01:03,129 --> 00:01:06,833 que esse vagabundo s� queria assaltar a gente. 10 00:01:08,968 --> 00:01:12,238 Meus seguran�as v�o resolver isso com a pol�cia. 11 00:01:14,140 --> 00:01:16,332 Voc�s n�o precisam se preocupar que eu vou 12 00:01:16,334 --> 00:01:18,578 dobrar o valor de voc�s pelo inconveniente. 13 00:01:21,181 --> 00:01:23,716 Mas isso morre aqui. 14 00:01:23,783 --> 00:01:26,219 Ningu�m fala nada. Estamos entendidos? 15 00:01:34,661 --> 00:01:37,464 Loucura! Eu nunca passei por isso na minha vida, vamos embora. 16 00:03:02,181 --> 00:03:03,816 Esse aqui que � o caveira? 17 00:03:03,883 --> 00:03:06,686 � esse mesmo, Chucky. 18 00:03:06,753 --> 00:03:09,055 Olha para mim, acorda. 19 00:03:09,122 --> 00:03:11,391 Acorda. 20 00:03:14,160 --> 00:03:16,529 Olha para mim. 21 00:03:16,596 --> 00:03:19,666 Tu sabe por que tu t� vivo ainda, n�o sabe? 22 00:03:19,732 --> 00:03:22,302 Vai me falar quem � o xis. 23 00:03:26,205 --> 00:03:28,808 Quem deu a porra do caminh�o? 24 00:03:31,411 --> 00:03:34,180 Oi? 25 00:03:34,247 --> 00:03:35,848 N�o escutei. 26 00:03:35,915 --> 00:03:39,052 Teu cu. 27 00:03:39,118 --> 00:03:41,721 Vai se foder, seu merda. 28 00:03:47,527 --> 00:03:51,397 Essa porra dessa marreta aqui. 29 00:03:51,464 --> 00:03:55,001 Fala, quem deu a porra do caminh�o? 30 00:04:02,775 --> 00:04:04,944 Quem � que t� se fodendo aqui, seu arrombado? 31 00:04:09,616 --> 00:04:11,217 Quem � que t� se fodendo aqui? 32 00:04:11,284 --> 00:04:17,824 Fala, quem � o cuz�o agora? 33 00:04:17,890 --> 00:04:20,526 Fala. 34 00:04:29,636 --> 00:04:32,472 Como � que voc� sabe tanta coisa do Savassi? 35 00:04:32,538 --> 00:04:35,375 Fala para mim. 36 00:04:35,441 --> 00:04:39,012 Tu n�o tem bola de cristal. 37 00:04:39,078 --> 00:04:41,247 Quem te falou da opera��o do Savassi. 38 00:04:41,314 --> 00:04:44,217 Vai tomar no seu cu. 39 00:04:44,283 --> 00:04:45,852 N�o vai falar, n�o? 40 00:04:53,192 --> 00:04:55,128 Vou fritar esse filha da puta. 41 00:04:55,194 --> 00:04:57,096 Vou te dar mais uma oportunidade. 42 00:04:57,163 --> 00:05:01,734 Olha pra mim, vou te dar mais uma oportunidade. 43 00:05:03,469 --> 00:05:07,540 Quem deu a porra do caminh�o? 44 00:05:09,275 --> 00:05:11,044 Tu n�o vai falar n�o, n�? 45 00:05:11,110 --> 00:05:14,447 T� aqui perdendo meu tempo, n�o t�? 46 00:05:50,683 --> 00:05:55,388 Tu cometeu um erro prim�rio. 47 00:05:55,455 --> 00:05:58,591 Tu quis dar uma de her�i com a pessoa errada. 48 00:05:58,658 --> 00:06:01,961 Vai se foder. 49 00:06:04,030 --> 00:06:06,065 Quer saber? 50 00:06:06,132 --> 00:06:08,167 Tu nunca mais vai transar nessa porra. 51 00:06:11,871 --> 00:06:15,007 Bora chefe, os funcion�rios est�o chegando a�. 52 00:06:17,510 --> 00:06:20,079 Eu vou, mas eu volto. 53 00:06:20,146 --> 00:06:22,348 Deixa esse arrombado a�. 54 00:06:22,415 --> 00:06:25,451 Daqui a pouco, a gente volta. Bora. 55 00:06:56,649 --> 00:06:59,519 Mikhael. 56 00:07:06,626 --> 00:07:09,462 Acorda, filho. 57 00:07:33,853 --> 00:07:36,656 Filho. 58 00:12:29,748 --> 00:12:34,019 Equipe Arcanjo, porra. Bora, caralho! 59 00:12:45,331 --> 00:12:47,566 De novo essa porra, Chucky? 60 00:12:47,633 --> 00:12:49,704 Chefe, ele ia dar geral, mas chegou 61 00:12:49,706 --> 00:12:52,071 uns cara l� pesad�o e passou todo mundo. 62 00:12:52,138 --> 00:12:54,406 - Pol�cia? - S� pode. 63 00:12:54,473 --> 00:12:57,276 E o galp�o? Galp�o t� intacto, s� queriam tirar ele de l�. 64 00:12:57,343 --> 00:12:59,211 Os caminh�es? 65 00:12:59,278 --> 00:13:01,013 Ningu�m tocou em nada. 66 00:13:01,080 --> 00:13:03,549 Menos mal. Puta que pariu, hein, Chucky! 67 00:13:03,616 --> 00:13:05,151 Faz teu trabalho direito. 68 00:13:05,217 --> 00:13:09,088 Chefe, o senhor melhor do que ningu�m sabe que se dependesse de mim 69 00:13:09,155 --> 00:13:11,624 esse filho da puta j� estava morto h� muito tempo. 70 00:13:11,690 --> 00:13:13,692 Mas o senhor queria que eu tirasse a informa��o dele. 71 00:13:13,759 --> 00:13:16,695 Eu t� pouco me fodendo para essa informa��o. 72 00:13:16,762 --> 00:13:18,564 Eu quero esse cara morto. 73 00:13:18,631 --> 00:13:20,599 - Voc� me entendeu? - Sim, senhor. 74 00:13:20,666 --> 00:13:24,236 Vai. 75 00:13:27,439 --> 00:13:29,441 - E a�? - Tudo bom? 76 00:13:29,508 --> 00:13:32,411 Tudo certo. Vamos tomar alguma coisa? 77 00:13:39,852 --> 00:13:41,787 Aconteceu alguma coisa? 78 00:13:41,854 --> 00:13:44,423 Estava aparando umas pontas, tudo certo. 79 00:13:44,490 --> 00:13:46,725 Vai ficar para jantar? 80 00:13:46,792 --> 00:13:51,096 N�o, j� comi. 81 00:13:55,467 --> 00:13:57,226 E a papelada da Savassi Transportes 82 00:13:57,228 --> 00:13:59,238 de valores j� est� sendo tudo resolvido. 83 00:13:59,305 --> 00:14:02,374 A gente t� mandando muito bem. 84 00:14:02,441 --> 00:14:05,811 Eu acho que deviam estudar a gente, sabia? 85 00:14:08,347 --> 00:14:11,250 Tu n�o quer descansar um pouco, ir pra Angra? J�, j�, o senhor t� l�. 86 00:14:11,317 --> 00:14:13,552 N�o sei. 87 00:14:13,619 --> 00:14:16,488 Vai ser bom. 88 00:14:16,555 --> 00:14:18,791 A Paolla queria mesmo. 89 00:14:18,857 --> 00:14:20,593 Pega o helic�ptero e vai para l�. 90 00:14:20,659 --> 00:14:23,329 O oficial? Sim. 91 00:14:23,395 --> 00:14:25,497 O meu t� em manuten��o. 92 00:14:28,467 --> 00:14:33,405 T� tudo certo, mesmo? 93 00:14:33,472 --> 00:14:37,076 T�, sim. 94 00:14:40,713 --> 00:14:44,250 Cara, voc� t� cheio de hematomas, voc� deveria estar no hospital, 95 00:14:44,316 --> 00:14:47,620 fazer um exame, enfim. Pode ter uma hemorragia interna, cara. 96 00:14:47,686 --> 00:14:49,321 Hospital n�o, doutor. 97 00:14:49,388 --> 00:14:51,890 Ok, voc� que sabe. 98 00:14:51,957 --> 00:14:54,026 Foi o melhor que deu pra fazer. 99 00:14:54,093 --> 00:14:56,528 Vamos. 100 00:14:56,595 --> 00:14:58,163 Eu levo o senhor at� a porta. 101 00:14:58,230 --> 00:15:00,733 Ok. 102 00:15:22,021 --> 00:15:25,090 Obrigado, doutor. De nada. 103 00:15:27,960 --> 00:15:31,330 Pelo transtorno. 104 00:15:47,112 --> 00:15:49,815 Que porra � essa, Galv�o? Quem s�o esses caras a�? 105 00:15:49,882 --> 00:15:51,650 Que porra � essa o qu�, Mikhael? 106 00:15:51,717 --> 00:15:54,486 A rapaziada � da minha confian�a, porra. 107 00:15:54,553 --> 00:15:56,155 Foi o que eu pude fazer. 108 00:15:56,221 --> 00:15:59,224 Quer falar isso pra mim? 109 00:15:59,291 --> 00:16:01,793 Me mandaram l� pra casa do caralho, foram atr�s 110 00:16:01,795 --> 00:16:04,029 de mim, me foderam de tudo quanto � jeito, 111 00:16:04,096 --> 00:16:05,964 mesmo assim n�o me meti com mil�cia, porra. 112 00:16:06,031 --> 00:16:08,500 Parab�ns, Sargento. 113 00:16:08,567 --> 00:16:10,969 Quer mais uma medalhinha no seu peito? 114 00:16:11,036 --> 00:16:14,073 Ou um tapinha nas costas da mam�ezinha do playboy? 115 00:16:14,139 --> 00:16:15,974 T� maluco de falar assim comigo, porra? 116 00:16:16,041 --> 00:16:18,744 Esqueceu quem eu sou, caralho? Acabou. 117 00:16:18,811 --> 00:16:20,746 Rafael morreu. 118 00:16:20,813 --> 00:16:23,849 A Arcanjo foi explodida. 119 00:16:23,916 --> 00:16:26,752 Entende essa porra, tu t� todo fodido, porra! 120 00:16:26,819 --> 00:16:28,821 Tu virou uma assombra��o para o estado. 121 00:16:28,887 --> 00:16:31,957 N�o justifica o que tu t� fazendo, caralho. 122 00:16:32,024 --> 00:16:34,059 Aqui n�o entra traficante, n�o, porra. 123 00:16:34,126 --> 00:16:37,463 Mas tu conhece como funciona, sabe que essa porra d� dinheiro. 124 00:16:37,529 --> 00:16:39,385 Quanto tempo tu acha que vai levar para esses 125 00:16:39,387 --> 00:16:41,200 caras a� que voc� t�, ficar vendendo coca�na 126 00:16:41,266 --> 00:16:45,571 e bagulho para os outros a�? 127 00:16:45,637 --> 00:16:48,674 Esse pessoal que t� l� fora, que voc� t� falando que � bandido, 128 00:16:48,741 --> 00:16:51,143 foi que salvou voc�, porra. 129 00:16:51,210 --> 00:16:53,379 Eu n�o fui sozinho, n�o. Eu n�o fa�o nada sozinho, n�o. 130 00:16:53,445 --> 00:16:56,281 Quem me salvou foi voc�, que � meu irm�o. 131 00:16:56,348 --> 00:16:59,551 S� por isso que eu t� vivo. 132 00:16:59,618 --> 00:17:02,121 T� todo mundo contra a gente. 133 00:17:02,187 --> 00:17:04,390 Fa�o o que contigo agora? 134 00:17:04,455 --> 00:17:08,026 Te levo pra onde? Tem algum lugar seguro? 135 00:17:08,093 --> 00:17:11,997 Tenho. 136 00:17:14,165 --> 00:17:16,402 Tu � forte, cara. Dif�cil te derrubar. 137 00:17:16,468 --> 00:17:18,303 Olha aqui, �. 138 00:17:18,369 --> 00:17:20,271 Eu trouxe uns Rem�dios pra voc�. 139 00:17:20,339 --> 00:17:22,241 Esse aqui � antibi�tico. 140 00:17:22,307 --> 00:17:24,476 Esse aqui � um analg�sico forte. 141 00:17:24,542 --> 00:17:26,578 J� passei todos os hor�rios pro Ronaldo. 142 00:17:26,645 --> 00:17:28,513 Daqui a duas horas, voc� toma de novo. 143 00:17:28,580 --> 00:17:31,917 - Valeu. - Vou nessa. 144 00:17:31,984 --> 00:17:34,453 Se cuida a�, Mikhael. 145 00:17:34,520 --> 00:17:37,022 Deixa eu te falar, t� ali no computador tamb�m, t�... 146 00:17:37,089 --> 00:17:39,491 Qualquer coisa, grita. 147 00:17:52,971 --> 00:17:56,875 J� vai. 148 00:17:56,942 --> 00:17:59,411 Oi, Ronaldo. Eu sou a Sarah, irm� do Mikhael. 149 00:17:59,478 --> 00:18:01,413 Tudo bom? 150 00:18:01,480 --> 00:18:04,249 - Tudo bem? - Entra a�. Fica � vontade. Obrigada. 151 00:18:04,316 --> 00:18:06,852 Vou te levar at� ele. 152 00:18:08,420 --> 00:18:10,055 Pode vir. 153 00:18:10,122 --> 00:18:11,890 Mikhael. 154 00:18:11,957 --> 00:18:14,126 Visita. 155 00:18:14,193 --> 00:18:15,928 - Fica � vontade a�, t�. - Obrigada. 156 00:18:15,994 --> 00:18:20,232 Qualquer coisa, � s� chamar. 157 00:18:25,270 --> 00:18:29,174 Vim ver como � que voc� est�. 158 00:18:29,241 --> 00:18:33,445 Como � que voc� acha que eu t�? 159 00:18:38,884 --> 00:18:40,352 Voc� tem que ir ao m�dico. 160 00:18:40,419 --> 00:18:43,655 N�o t� falando de mim, n�o, Sarah. T� falando de voc�. 161 00:18:43,722 --> 00:18:45,357 Mas pelo visto, parece que t� normal, n�? 162 00:18:45,424 --> 00:18:47,526 Parece que nada aconteceu, vida que segue. 163 00:18:47,593 --> 00:18:49,962 N�o � assim, Mikhael. N�o � assim? 164 00:18:50,028 --> 00:18:51,697 N�o � assim o qu�? 165 00:18:51,763 --> 00:18:53,565 Que voc� � puta agora? 166 00:18:53,632 --> 00:18:55,434 N�o era isso o que voc� estava fazendo? 167 00:18:55,501 --> 00:18:57,970 Ou mudou de nome a porra da profiss�o? 168 00:18:58,036 --> 00:18:59,304 Voc� n�o sabe o que eu t� passando. 169 00:18:59,371 --> 00:19:01,139 "N�o sabe o que eu t� passando"? 170 00:19:01,206 --> 00:19:02,941 Voc� acha isso justo? Voc� pensou em mim? 171 00:19:03,008 --> 00:19:05,410 Voc� pensou no meu pai, na minha m�e, no seu filho? 172 00:19:05,477 --> 00:19:06,678 Voc� pensou no Rafael? Voc� n�o pensou em ningu�m! 173 00:19:06,745 --> 00:19:11,884 Eu tenho filho! E tenho um filho pra criar! 174 00:19:11,950 --> 00:19:14,412 Aquele dia, naquela igreja, no batizado, eu 175 00:19:14,414 --> 00:19:16,989 jurei que nada nunca ia faltar pro meu filho. 176 00:19:17,055 --> 00:19:19,858 E nada nunca vai faltar! 177 00:19:19,925 --> 00:19:21,205 Principalmente nele que voc� tinha que ter 178 00:19:21,207 --> 00:19:22,394 pensado quando estava dando para aquele 179 00:19:22,461 --> 00:19:24,763 velho filho da puta. 180 00:19:24,830 --> 00:19:26,498 Eu quase morri por causa de voc�, Sarah. 181 00:19:26,565 --> 00:19:28,333 Por causa da piranhagem que voc� estava fazendo l�. 182 00:19:28,400 --> 00:19:29,935 Voc� acha que eu tenho que aceitar essa merda? 183 00:19:30,002 --> 00:19:31,937 Eu n�o tenho que aceitar porra nenhuma, n�o! �, �... 184 00:19:32,004 --> 00:19:33,472 O que t� acontecendo aqui, gente? 185 00:19:33,539 --> 00:19:35,307 N�o se mete, n�o, Ronaldo. N�o � da sua conta, n�o. 186 00:19:35,374 --> 00:19:37,376 Eu me meto, sim, porque tu t� na minha casa e ningu�m vai gritar 187 00:19:37,442 --> 00:19:40,979 - e nem levantar a m�o. - Voc� vai me ouvir. 188 00:19:41,046 --> 00:19:43,048 N�o encosta a m�o em mim. 189 00:19:43,115 --> 00:19:44,983 Parou, rapaz! T� maluco? 190 00:19:49,488 --> 00:19:50,889 Tu tenha mais respeito, rapaz. 191 00:19:50,956 --> 00:19:52,691 N�o seja moleque que tu t� na minha casa. 192 00:19:52,758 --> 00:19:54,660 Ronaldo, eu t� na tua casa, mas � minha fam�lia, ela � minha irm�, 193 00:19:54,726 --> 00:19:56,895 eu falo do jeito que eu quiser. Ningu�m vai gritar com mulher 194 00:19:56,962 --> 00:19:59,398 nem levantar a m�o para mulher dentro de minha casa. 195 00:19:59,464 --> 00:20:00,966 Ela � minha irm�, eu falo do jeito que eu quiser. 196 00:20:01,033 --> 00:20:02,401 - Foda-se! - Ela t� errada! 197 00:20:02,467 --> 00:20:04,303 Ela veio aqui pra saber como � que eu estava, e eu t� assim. 198 00:20:04,369 --> 00:20:07,072 Tenha respeito. Tenha respeito � o caralho! 199 00:20:07,139 --> 00:20:09,474 Eu estou te hospedando. 200 00:20:09,541 --> 00:20:11,910 Mikhael, tu acha que quem salvou tua vida l�, hein? 201 00:20:11,977 --> 00:20:15,681 Ela que chamou o Galv�o. Foi ela! 202 00:20:17,416 --> 00:20:19,017 Ela que estava l�, morrendo de medo... 203 00:20:19,084 --> 00:20:21,119 Para ver se te tirava da l�! 204 00:20:21,186 --> 00:20:23,388 E se descobrissem que � tua irm�? 205 00:20:23,455 --> 00:20:25,824 Tu acha que n�o iam dar porrada nela, matar ela? 206 00:20:25,891 --> 00:20:27,626 Hein? 207 00:20:27,693 --> 00:20:29,695 Tu n�o sabe quem � minha irm�, tu n�o sabe quem � minha fam�lia, 208 00:20:29,761 --> 00:20:31,597 tu n�o tem direito de falar porra nenhuma. 209 00:20:31,663 --> 00:20:33,999 Enquanto tu fica tirando onda de Batman, seu merda, tua irm� t� tentando 210 00:20:34,066 --> 00:20:35,934 arrumar um jeito de sobreviver. 211 00:20:36,001 --> 00:20:38,070 Sou obrigado a aceitar isso? Sou n�o. 212 00:20:38,136 --> 00:20:39,771 Eu n�o vivo do mundinho cor de rosa de voc�s, n�o. 213 00:20:39,838 --> 00:20:44,076 Mundo cor de rosa � o meu caralho! 214 00:20:44,142 --> 00:20:47,179 Eu ralo muito pra fazer isso que eu fa�o. 215 00:20:47,245 --> 00:20:49,781 Ronaldo, cuida da sua vida que eu cuido da minha, irm�o. 216 00:20:49,848 --> 00:20:53,051 S� tem mais a Sarah, n�o �? Todo mundo foi embora da tua vida. 217 00:20:53,118 --> 00:20:55,454 � op��o isso. Meu Deus. Pelo amor de Deus... 218 00:20:55,520 --> 00:20:58,457 O que foi, Jurema? N�o fala uma coisa dessas, meu filho n�o! 219 00:20:58,523 --> 00:21:00,392 N�o, mo�o, n�o fala isso, pelo amor de Deus! 220 00:21:00,459 --> 00:21:02,394 O que foi, ju? O que foi, ju? Calma. 221 00:21:02,461 --> 00:21:05,397 O Marcos entrou no hospital. O Marcos t� no hospital. 222 00:21:05,464 --> 00:21:07,866 - Balearam o Marcos. - Calma, calma, ju. 223 00:21:07,933 --> 00:21:10,068 Calma, calma, devagar, fala devagar. 224 00:21:10,135 --> 00:21:12,204 O que houve? 225 00:21:12,270 --> 00:21:12,978 N�o, mo�o... 226 00:21:12,980 --> 00:21:15,207 N�o, pelo amor de Deus! Deixa que eu falo. 227 00:21:15,273 --> 00:21:17,075 Deixa a gente entender primeiro. 228 00:21:17,142 --> 00:21:20,112 Onde voc�s est�o? Est�o onde, seu Ronaldo? 229 00:21:20,178 --> 00:21:23,115 Eu sei onde �. Eu sei onde �. Eu estou indo para a�. 230 00:21:23,181 --> 00:21:26,451 T� indo pra onde? Onde � que ele t�? 231 00:21:26,518 --> 00:21:29,755 Eu t� indo para l�. Tu n�o pode ir que tu t� sendo procurado. 232 00:21:29,821 --> 00:21:32,324 Eu vou tamb�m, ent�o. Me d� esse telefone! 233 00:21:32,391 --> 00:21:35,160 Me d� meu telefone! Cad� a minha bolsa? Fica! 234 00:21:35,227 --> 00:21:38,096 - T� sendo procurado. - N�o... 235 00:21:38,163 --> 00:21:42,000 Pelo amor de Deus, n�o, eu preciso ir com ele. Senta. Calma. 236 00:21:42,067 --> 00:21:43,735 Jurema, deixa falar uma coisa pra senhora. 237 00:21:43,802 --> 00:21:45,504 Primeiro ele vai entender o que aconteceu. 238 00:21:45,570 --> 00:21:47,105 Ele falou que ele era bandido. Ele n�o � bandido. 239 00:21:47,172 --> 00:21:48,907 Tem que ver como ele �, ele ajuda todo mundo. 240 00:21:48,974 --> 00:21:50,709 Ele quer salva-vidas, meu filho. 241 00:21:50,776 --> 00:21:52,678 A�, tiraram a vida do meu filho. 242 00:21:52,744 --> 00:21:54,379 Tiraram a vida do meu filho. 243 00:21:54,446 --> 00:21:59,051 Calma, Dona Jurema. Se acalma. 244 00:21:59,117 --> 00:22:03,989 O Ronaldo vai ligar pra gente e vai dar not�cia boa. 245 00:22:09,261 --> 00:22:12,064 Nos �ltimos meses os �ndices de homic�dio reduziram consideravelmente 246 00:22:12,130 --> 00:22:14,866 em toda a regi�o metropolitana do Rio de Janeiro. 247 00:22:17,369 --> 00:22:21,006 Espera um pouco l� fora? Conduz ele, por favor. 248 00:22:23,008 --> 00:22:25,043 O que est� acontecendo? 249 00:22:28,246 --> 00:22:30,615 Manuela? 250 00:22:30,682 --> 00:22:33,118 Vou te fazer uma pergunta, uma s�, 251 00:22:33,185 --> 00:22:35,754 e eu quero que voc� seja honesto e sincero comigo. Voc� entendeu? 252 00:22:35,821 --> 00:22:37,556 O que est� acontecendo? 253 00:22:37,622 --> 00:22:41,359 Voc� entendeu? 254 00:22:43,929 --> 00:22:47,032 O que � que aconteceu com o Gerard no morro do ca�? 255 00:22:47,099 --> 00:22:51,369 Voc� sabe, o BOPE sumiu o morro, fez a opera��o e desceu com seu filho. 256 00:22:51,436 --> 00:22:55,006 T�, mas o que ele estava fazendo l�? 257 00:22:55,073 --> 00:22:59,144 Porque ele me disse que foi l� pra pegar um baseado, foi isso? 258 00:22:59,211 --> 00:23:02,481 Vem c�, voc� n�o quer primeiro me explicar o que realmente... 259 00:23:02,547 --> 00:23:06,718 Eu quero saber exatamente o que � que o meu filho foi fazer l�. 260 00:23:06,785 --> 00:23:09,154 Quer mesmo saber? 261 00:23:16,094 --> 00:23:19,765 Meu Deus do c�u. 262 00:23:19,831 --> 00:23:22,968 Meu filho t� metido com isso? 263 00:23:23,034 --> 00:23:25,036 Tr�fico de armas, quando que isso aconteceu? 264 00:23:25,103 --> 00:23:27,472 Onde que eu estava, meu Deus do c�u? 265 00:23:27,539 --> 00:23:30,876 Quem te contou isso? 266 00:23:30,942 --> 00:23:32,778 O que importa isso agora? 267 00:23:32,844 --> 00:23:35,881 Porque quando eu descobri o que era, eu fiz quest�o que n�o vazasse. 268 00:23:35,947 --> 00:23:37,415 Eu sei que dos meus homens n�o foi. 269 00:23:37,482 --> 00:23:39,317 Voc� quer saber quem foi? 270 00:23:39,384 --> 00:23:43,255 Quer mesmo saber quem foi? O Cust�dio. 271 00:23:43,321 --> 00:23:47,225 Ele quem disse que meu filho estava metido com merda. 272 00:23:47,292 --> 00:23:49,027 Como � que esse filho da puta ficou sabendo? 273 00:23:49,094 --> 00:23:51,163 Voc� tinha obriga��o de me contar. 274 00:23:51,229 --> 00:23:53,532 Eu te preservei. Preservou o caralho! 275 00:23:53,598 --> 00:23:55,567 Eu nunca pedi pra me preservar de porra nenhuma! 276 00:23:55,634 --> 00:23:57,636 Voc� queria o qu�, Manuela? 277 00:23:57,702 --> 00:24:00,372 Quando o BOPE chegou com o seu filho, eu mostrasse as armas e falasse: 278 00:24:00,438 --> 00:24:02,005 "Seu filho n�o estava sequestrado, 279 00:24:02,007 --> 00:24:03,942 ele estava no morro vendendo essas armas". 280 00:24:04,009 --> 00:24:07,245 Isso, exatamente isso que voc� tinha que fazer. 281 00:24:07,312 --> 00:24:10,015 Voc� era o Comandante da pol�cia. 282 00:24:10,081 --> 00:24:12,230 Voc� t� me sugerindo que eu deveria 283 00:24:12,231 --> 00:24:14,686 expor que o filho da Presidente de ALERJ 284 00:24:14,753 --> 00:24:17,622 t� envolvido com tr�fico de armas, porra? 285 00:24:26,565 --> 00:24:28,033 T� na m�o dele. 286 00:24:28,099 --> 00:24:30,135 Acabou. 287 00:24:30,202 --> 00:24:33,505 Eu n�o tenho mais como medir for�a com ele. 288 00:24:47,118 --> 00:24:50,989 O procurador-geral do estado foi indica��o do Eust�quio, n�o foi? 289 00:24:51,056 --> 00:24:53,825 Sim, por qu�? Chama ele aqui. 290 00:24:53,892 --> 00:24:56,494 O que voc� vai fazer? N�o vou mais jogar, Barata. 291 00:24:56,561 --> 00:24:59,798 O que eu quero agora � acabar com ele. 292 00:24:59,865 --> 00:25:02,167 Eu vou tirar o Cust�dio do pal�cio. 293 00:25:02,234 --> 00:25:05,036 Presidente, esse processo pode rachar a nossa base aqui dentro. 294 00:25:05,103 --> 00:25:08,340 N�o se a gente tiver prova suficiente das merdas dele. 295 00:25:08,406 --> 00:25:10,008 Manuela, voc� t� muito nervosa. 296 00:25:10,075 --> 00:25:12,010 Voc� nem pense em pedir para eu me acalmar numa situa��o dessa. 297 00:25:12,077 --> 00:25:15,413 Presidente, na sua base tem gente envolvida com os esquemas do Cust�dio. 298 00:25:15,480 --> 00:25:18,049 Eu vou arriscar. 299 00:25:18,116 --> 00:25:20,383 Uma coisa � ele tentar me foder politicamente, 300 00:25:20,385 --> 00:25:22,454 outra coisa � ele amea�ar a minha fam�lia. 301 00:25:24,155 --> 00:25:26,224 Manda chamar o procurador. 302 00:25:33,198 --> 00:25:38,670 �, s�o brechas, sem d�vida alguma. 303 00:25:38,737 --> 00:25:41,239 Mas eu ainda n�o entendi o que voc�s querem com isso aqui. 304 00:25:41,306 --> 00:25:44,009 Ant�nio, voc� � o procurador-geral do estado. 305 00:25:44,075 --> 00:25:46,336 Voc� mais do que qualquer um aqui 306 00:25:46,338 --> 00:25:49,214 sabe exatamente o que pode virar den�ncia. 307 00:25:49,281 --> 00:25:50,916 O que tem a� � suficiente? 308 00:25:50,982 --> 00:25:52,784 Depende. Pra qu�? 309 00:25:52,851 --> 00:25:54,730 A Deputada sabe melhor do que ningu�m que 310 00:25:54,732 --> 00:25:56,655 abre-se CPI nessa casa com qualquer coisa. 311 00:25:56,721 --> 00:25:59,357 - Basta voc�s quererem. - A� que t�. 312 00:25:59,424 --> 00:26:01,559 N�s n�o queremos abrir com qualquer coisa. 313 00:26:01,626 --> 00:26:05,263 E querem ir at� aonde com isso? At� o fim. 314 00:26:05,330 --> 00:26:07,436 Eu acho que senhor procurador j� entendeu 315 00:26:07,438 --> 00:26:09,234 o que a Deputada quer dizer, n�o �? 316 00:26:09,301 --> 00:26:11,236 Impeachment. 317 00:26:11,303 --> 00:26:13,805 Voc� mesmo disse que o Cust�dio deixou brechas. 318 00:26:13,872 --> 00:26:15,440 Uma hora ia dar merda. 319 00:26:15,507 --> 00:26:17,442 �, mas o impeachment n�o � uma coisa simples assim. 320 00:26:17,509 --> 00:26:19,544 Voc�s precisam de uma m�nima sustenta��o. 321 00:26:19,611 --> 00:26:22,013 T�, mas o que a gente tem a� n�o � o suficiente? 322 00:26:22,080 --> 00:26:25,050 N�o, n�o s�o provas concretas. Ainda n�o. 323 00:26:25,116 --> 00:26:26,478 Mas como eu disse, a Deputada sabe, 324 00:26:26,480 --> 00:26:28,153 dependendo do apoio que tiver na assembleia 325 00:26:28,219 --> 00:26:30,255 e dos acordos que a senhora fizer... 326 00:26:30,322 --> 00:26:31,990 Espera a�, desculpa. 327 00:26:32,057 --> 00:26:33,892 Eu acho que o senhor n�o t� entendendo direito. 328 00:26:33,959 --> 00:26:36,127 Eu n�o tenho nenhum tipo de acordo com o Cust�dio. 329 00:26:36,194 --> 00:26:38,196 Exatamente por isso que eu t� querendo provas. 330 00:26:38,263 --> 00:26:40,046 A quest�o, senhora Presidente, � que essa 331 00:26:40,048 --> 00:26:41,700 conversa me p�e numa posi��o delicada. 332 00:26:41,766 --> 00:26:43,401 Eu fui nomeado pelo Governador. 333 00:26:43,468 --> 00:26:46,338 N�o, senhor. O senhor est� a� por causa do Eust�quio. 334 00:26:46,404 --> 00:26:48,907 Foi ele que te botou nessa cadeira. 335 00:26:48,974 --> 00:26:52,477 E hoje, quem � respons�vel pelo legado pol�tico deixado por ele sou eu. 336 00:26:52,544 --> 00:26:57,148 Ent�o, se o senhor deve alguma lealdade pol�tica a algu�m, o senhor deve a mim. 337 00:26:57,215 --> 00:27:00,719 Bom, senhores, o meu dia est� cheio. 338 00:27:00,785 --> 00:27:03,888 Foi um prazer. Agora voc�s me d�o licen�a. 339 00:27:06,491 --> 00:27:09,427 Licen�a. 340 00:27:12,731 --> 00:27:15,266 Ant�nio. Ant�nio. 341 00:27:15,333 --> 00:27:17,784 Olha, a Deputada est� sendo muito pressionada, 342 00:27:17,787 --> 00:27:19,704 sabe como s�o as coisas aqui dentro. 343 00:27:19,771 --> 00:27:23,041 Mas olha, ela deixou claro que n�o era nada contra o senhor. 344 00:27:23,108 --> 00:27:25,015 Inclusive, eu queria agradecer a sua 345 00:27:25,017 --> 00:27:27,612 disponibilidade porque �s vezes a gente fica aqui 346 00:27:27,679 --> 00:27:31,416 falando s� entre a gente, e � muito bom quando tem algu�m assim 347 00:27:31,483 --> 00:27:33,485 do seu gabarito para eles ouvirem. 348 00:27:33,551 --> 00:27:35,520 �, mas eles n�o precisam ouvir ningu�m, Barata. 349 00:27:35,587 --> 00:27:37,922 Precisam sim, porque a Deputada, ela � diferente. 350 00:27:37,989 --> 00:27:39,991 Seria at� mais f�cil se n�o fosse, n�? 351 00:27:40,058 --> 00:27:45,096 Mas a prova disso � o senhor estar aqui, e ela querer as verdades concretas. 352 00:27:45,163 --> 00:27:48,033 Eu s� disse que o que tem ali s�o brechas, ainda n�o h� provas, 353 00:27:48,099 --> 00:27:50,435 mas a pressa com que ela parece estar tendo, n�o vai ajudar. 354 00:27:50,502 --> 00:27:52,137 T� certo, t� certo, eu concordo. 355 00:27:52,203 --> 00:27:54,939 Concordo plenamente, plenamente com o senhor. 356 00:27:55,006 --> 00:27:59,044 Vamos poder contar com o senhor? 357 00:27:59,110 --> 00:28:02,080 Eu fui nomeado pelo Governador, Barata, assim como voc�. 358 00:28:02,147 --> 00:28:04,482 E a gente sabe como isso aqui funciona. 359 00:28:04,549 --> 00:28:07,285 Mas a gente tamb�m sabe que nem tudo foi falado l�, 360 00:28:07,352 --> 00:28:11,089 nem todo o assunto foi discutido l� dentro. 361 00:28:11,156 --> 00:28:14,793 S� articula��o pol�tica, a gente n�o chega l�. 362 00:28:18,763 --> 00:28:21,199 O que voc� sugere? 363 00:28:21,266 --> 00:28:24,335 Mais cedo ou mais tarde, a Manuela vai ser Governadora, 364 00:28:24,402 --> 00:28:27,014 e n�s estivemos observando o seu trabalho como 365 00:28:27,016 --> 00:28:29,741 procurador-geral, e, ali�s, muito bom, parab�ns. 366 00:28:32,277 --> 00:28:33,845 Obrigado. 367 00:28:33,912 --> 00:28:37,715 E com a Manuela l� no pal�cio, eu vou ter acesso ao que interessa. 368 00:28:37,782 --> 00:28:39,918 Mas voc� j� n�o tem acesso ao que te interessa? 369 00:28:39,984 --> 00:28:42,520 Sim. 370 00:28:42,587 --> 00:28:45,090 Ent�o voc� j� sabe que n�o d� espa�o. 371 00:28:49,127 --> 00:28:51,629 Barata. 372 00:28:51,696 --> 00:28:54,199 Voc� disse que a Deputada � diferente. 373 00:28:54,265 --> 00:28:57,302 Sim. 374 00:28:57,368 --> 00:29:01,206 Mas se cerca de gente bem parecida com a maioria. 375 00:29:15,987 --> 00:29:17,689 Voc� t� me olhando? 376 00:29:40,178 --> 00:29:43,081 Meu anivers�rio � s� amanh�, d� azar comemorar antes. 377 00:29:43,148 --> 00:29:48,319 Com quem ser�, com quem ser�, com quem ser� que a Capit�... 378 00:30:06,337 --> 00:30:09,407 Ronaldo. 379 00:30:13,845 --> 00:30:16,080 A pol�cia matou ele. 380 00:30:17,949 --> 00:30:20,718 O Marquinhos tinha ido num anivers�rio, no Tabajaras, 381 00:30:20,785 --> 00:30:24,656 mas a pol�cia subiu atirando como sempre e acertaram ele. 382 00:30:26,291 --> 00:30:27,992 J� ouviu a vers�o da pol�cia o que eles falaram? 383 00:30:28,059 --> 00:30:29,460 J� ouvi a vers�o da pol�cia. 384 00:30:29,527 --> 00:30:31,462 E a�, o que houve? 385 00:30:31,529 --> 00:30:33,631 O Comandante da opera��o, Capit�o ribeiro, me falou 386 00:30:33,698 --> 00:30:35,518 que o Marquinhos foi encontrado com um 387 00:30:35,520 --> 00:30:37,435 r�dio transmissor e uma arma na cintura. 388 00:30:37,502 --> 00:30:41,339 O cara teve coragem de falar isso na minha cara, Mikhael. 389 00:30:41,406 --> 00:30:43,608 Ele estava perto do movimento, tinha algum amigo envolvido 390 00:30:43,675 --> 00:30:46,611 com alguma coisa desse tipo? Que pergunta � essa, cara? 391 00:30:46,678 --> 00:30:49,614 N�o sei, de repente estava no lugar errado, na hora errada. 392 00:30:49,681 --> 00:30:51,783 Mesmo que ele estivesse no lugar errado, 393 00:30:51,849 --> 00:30:54,919 n�o tem que matar ningu�m por causa disso. 394 00:30:54,986 --> 00:30:57,488 Mas n�o, ele n�o era do movimento, n�o tinha amigo nenhum do movimento. 395 00:30:57,555 --> 00:31:00,525 Ele s� era sabe o qu�? Preto. 396 00:31:00,592 --> 00:31:03,328 E preto � tratado assim, n�? 397 00:31:03,394 --> 00:31:05,163 Tem que matar e matar logo, n�? 398 00:31:05,230 --> 00:31:07,031 Foi isso que aconteceu com ele. 399 00:31:07,098 --> 00:31:08,982 Porque se fosse comigo, tu sabe que eles iam 400 00:31:08,985 --> 00:31:10,868 revistar, iam esculachar, mas n�o iam matar. 401 00:31:10,935 --> 00:31:12,937 Mas como era um preto, pobre... 402 00:31:13,004 --> 00:31:15,473 � esse termo que voc�s inventaram na pol�cia, n�? 403 00:31:15,540 --> 00:31:17,275 "Figura mat�vel". 404 00:31:17,342 --> 00:31:19,277 T� querendo me ensinar a ser negro agora? 405 00:31:19,344 --> 00:31:20,904 Porque preto nesse pa�s, ou � trabalhador 406 00:31:20,906 --> 00:31:22,046 fodido, tratado igual escravo, 407 00:31:22,113 --> 00:31:23,881 ou ent�o � pol�cia que vai matar, n�? 408 00:31:23,948 --> 00:31:26,217 Voc� nem sabe o que � ser negro. Me d� uma aula nessa porra! 409 00:31:26,284 --> 00:31:28,253 Porque n�o � voc� que tinha uma m�e que ficava brigando com o pai 410 00:31:28,319 --> 00:31:30,555 porque tinha que estar bem vestido. 411 00:31:30,622 --> 00:31:31,594 O pai que ia passear na zona sul, e a 412 00:31:31,596 --> 00:31:32,724 minha m�e ficava azucrinando na cabe�a dele 413 00:31:32,790 --> 00:31:34,073 porque tinha que estar eu e minha irm� 414 00:31:34,075 --> 00:31:35,593 vestido impec�vel para n�o ser confundido com 415 00:31:35,660 --> 00:31:38,162 menino de rua, com trombadinha. 416 00:31:38,229 --> 00:31:40,531 S� que isso eu n�o aprendi numa palestra de faculdade, n�o, � caralho; 417 00:31:40,598 --> 00:31:42,533 isso eu aprendi com a vida. Isso eu aprendi na pele, porra! 418 00:31:42,600 --> 00:31:46,271 Ent�o, n�o vem me ensinar a como ser negro nessa porra, n�o. 419 00:31:46,337 --> 00:31:49,307 Calma. Ouve, Mikhael, a gente t� falando da mesma coisa, cara. 420 00:31:49,374 --> 00:31:50,681 S� que quando a crian�a n�o pode botar uma 421 00:31:50,683 --> 00:31:52,176 roupa mais arrumada, acham que � crian�a de rua; 422 00:31:52,243 --> 00:31:53,462 e depois, fica mais velha, acham que � 423 00:31:53,464 --> 00:31:54,746 traficante. E a� matam mesmo, meu irm�o. 424 00:31:54,812 --> 00:31:57,548 Voc� sabe como �, cara. � figura mat�vel, sim! 425 00:31:57,615 --> 00:32:00,351 S� que o Marquinhos n�o morreu por causa de racismo, n�o, porra. 426 00:32:00,418 --> 00:32:02,353 Morreu por qu�, ent�o? 427 00:32:02,420 --> 00:32:05,223 Foi despreparo, caralho! O policial fica seis meses, 428 00:32:05,290 --> 00:32:06,991 um ano, tr�s anos na prepara��o. Voc� acha o qu�? 429 00:32:07,058 --> 00:32:08,048 Que quando ele vai pra rua, 430 00:32:08,050 --> 00:32:09,994 voc� acha que ele se sente bem? Se sente confort�vel? 431 00:32:10,061 --> 00:32:11,162 Porra nenhuma, meu irm�o! 432 00:32:11,229 --> 00:32:12,797 � a vida da gente que t� em risco naquela merda! 433 00:32:12,864 --> 00:32:14,265 Eu sei, eu subo o morro tamb�m, caralho! - E da�, porra! 434 00:32:14,332 --> 00:32:16,301 A gente sobe para tomar tiro, caralho! 435 00:32:16,367 --> 00:32:18,136 A gente � gente, � ser humano, porra. 436 00:32:18,202 --> 00:32:21,072 O Rafael n�o era bicho, n�o, caralho, e morreu nessa porra tamb�m! 437 00:32:23,708 --> 00:32:27,345 Para de achar que � o direito de um contra o direito de outro, cara. 438 00:32:27,412 --> 00:32:31,182 Porque esses caras a� que est�o torcendo para voc�s subirem o morro 439 00:32:31,249 --> 00:32:35,019 s�o os que est�o dizendo que bandido bom � bandido morto. 440 00:32:35,086 --> 00:32:36,921 Que n�o tem que ser julgado. 441 00:32:36,988 --> 00:32:41,559 S� que esses mesmos caras n�o est�o nem a� se vai cair um, dois, dez inocentes, 442 00:32:41,626 --> 00:32:45,863 eles querem mais que se foda, meu irm�o. 443 00:32:45,930 --> 00:32:47,432 Sabe por qu�? 444 00:32:47,498 --> 00:32:51,703 No final do dia, eles v�o bater palmas pra voc�s e v�o dormir em paz. 445 00:32:51,769 --> 00:32:55,573 Quantos de voc�s v�o ter que morrer pra tu entender, caralho? 446 00:32:55,640 --> 00:32:59,377 Eu acredito na pol�cia. Agora, quem fez essa merda, n�o me representa. 447 00:32:59,444 --> 00:33:04,115 A pol�cia, nesse pa�s, n�o vai mudar nunca. 448 00:33:05,850 --> 00:33:07,652 A sociedade tamb�m n�o, meu irm�o. 449 00:33:07,719 --> 00:33:12,623 T� achando o qu�? A pol�cia � reflexo da sociedade. 450 00:33:12,690 --> 00:33:15,693 A gente � reflexo dessa merda que a gente vive. 451 00:33:48,593 --> 00:33:50,161 Fazendo um rango a�, se quiser... 452 00:33:50,228 --> 00:33:54,098 T� sem fome. Tu vai sair? 453 00:33:54,165 --> 00:33:56,601 Preciso resolver uma coisa. 454 00:33:56,667 --> 00:33:59,103 Tu � procurado, Mikhael. 455 00:33:59,170 --> 00:34:01,172 T� louco? 456 00:34:01,239 --> 00:34:03,174 Ronaldo, obrigado a� pela sua ajuda. 457 00:34:03,241 --> 00:34:04,976 De verdade. 458 00:34:05,042 --> 00:34:08,212 Sei que a gente tem nossas diferen�as, mas... 459 00:34:08,279 --> 00:34:11,282 Faz parte, as pessoas s�o diferentes mesmo. 460 00:35:04,569 --> 00:35:08,339 Sarah. 461 00:35:12,009 --> 00:35:16,914 Sarah, eu sei que voc� t� a�. 462 00:35:21,385 --> 00:35:24,989 Sarah! 463 00:35:33,064 --> 00:35:35,900 Sarah, eu n�o vou embora enquanto voc� n�o abrir. 464 00:35:42,173 --> 00:35:45,643 Quando eu lembro do pai, eu penso num her�i, sabia? 465 00:35:51,215 --> 00:35:55,453 Eu sei que eu reinventei ele na minha cabe�a. 466 00:35:55,520 --> 00:36:00,291 � imposs�vel ele ser como eu criei. 467 00:36:00,358 --> 00:36:03,828 N�o d� pra ser her�i pra sempre, Sarah. 468 00:36:07,798 --> 00:36:11,369 E voc�, 469 00:36:11,435 --> 00:36:14,438 voc� ainda pensa nele? 470 00:37:06,991 --> 00:37:10,261 Gilmar. 37758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.