All language subtitles for Shrouding The Heavens Episode 90 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,200 --> 00:01:57,900 Rushing to the sky, thanking me like rain 2 00:01:57,900 --> 00:02:00,600 Let the dawn burn cold 3 00:02:08,533 --> 00:02:09,533 to one end 4 00:02:12,100 --> 00:02:12,900 motion 5 00:02:14,533 --> 00:02:17,066 Can accompany the sky all night 6 00:02:23,500 --> 00:02:24,366 Playable God of War 7 00:02:24,366 --> 00:02:25,400 Hard control of the field 8 00:02:25,400 --> 00:02:26,366 True Self 9 00:02:26,366 --> 00:02:28,333 Invite you to watch the show together for more fun 10 00:02:32,333 --> 00:02:33,366 The previous episode mentioned 11 00:02:34,133 --> 00:02:36,266 Ye Fan didn't want to pay the parking fee immediately. 12 00:02:36,266 --> 00:02:38,733 And the debt collector hired by the Security Emperor, the old demon king 13 00:02:38,733 --> 00:02:39,733 Scuffle together 14 00:02:40,166 --> 00:02:42,500 Ye Fan also shamelessly called in his rich second-generation best friend 15 00:02:42,500 --> 00:02:43,366 and domestic black dog 16 00:02:43,366 --> 00:02:44,966 Join in the fight 17 00:02:46,100 --> 00:02:49,200 Although the dog jumped the rope in desperation, it brought the hacker code 18 00:02:49,366 --> 00:02:49,933 But still 19 00:02:49,933 --> 00:02:52,500 The old demon king who looked like the president of an insurance company 20 00:02:52,566 --> 00:02:53,600 One by one 21 00:02:54,066 --> 00:02:56,766 Unfortunately, I didn't expect the night shift to be too dark. 22 00:02:57,000 --> 00:02:59,800 Take advantage of the old demon king's relaxation of vigilance and cooperate with the dog 23 00:02:59,800 --> 00:03:01,766 Imitating Lu's behavior 24 00:03:02,800 --> 00:03:03,966 At the end of the previous episode 25 00:03:04,366 --> 00:03:05,500 Ye Fan criminal gang 26 00:03:05,500 --> 00:03:08,000 Home robbery in Bugatti Dog Dragon 27 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Reached the final stage 28 00:03:09,866 --> 00:03:11,800 A big fight at the old demon king's house 29 00:03:11,800 --> 00:03:13,933 Even the dog couldn't stand it anymore and ran away. 30 00:03:14,366 --> 00:03:16,166 But Ye Fan was indifferent to the evil 31 00:03:16,166 --> 00:03:19,300 Amid the cheers of those who accepted Ye Fan's judgment 32 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 Found a legitimate excuse 33 00:03:21,200 --> 00:03:25,000 Define what you do as a righteous act 34 00:03:25,466 --> 00:03:28,100 In the end, can Ye Fan cover the sky with one hand? 35 00:03:28,533 --> 00:03:31,000 See the rest of this episode 36 00:03:48,066 --> 00:03:48,866 ah 37 00:03:51,200 --> 00:03:54,533 Then let me show you the power of Jie Zi Mi. 38 00:04:04,600 --> 00:04:07,533 9 Reversals You actually mastered 9 Reversals 39 00:04:26,466 --> 00:04:29,466 The most mysterious ancient tree in Dunhuang 40 00:04:29,933 --> 00:04:32,800 After being split up, they were scattered all over the world 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,066 Churchill is completely lost 42 00:04:35,166 --> 00:04:37,500 Almost impossible to reproduce 43 00:04:38,666 --> 00:04:41,666 You're just bluffing. 44 00:04:43,666 --> 00:04:44,466 Yeah 45 00:04:47,700 --> 00:04:49,133 Nine Lives of Jie Zi Mi 46 00:04:51,300 --> 00:04:52,500 Ten times the combat power 47 00:04:52,866 --> 00:04:53,866 Tenfold Divine Stone 48 00:04:54,900 --> 00:04:56,333 If it wasn't for finding the person who attacked you last time 49 00:04:56,333 --> 00:04:57,566 The flaws left behind 50 00:04:57,566 --> 00:04:58,266 Redemption 51 00:04:58,266 --> 00:04:59,766 You think 52 00:05:00,000 --> 00:05:03,400 You can live till now to die. 53 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 impossible 54 00:05:25,000 --> 00:05:26,333 Absolutely impossible 55 00:05:27,200 --> 00:05:29,533 You can't win 56 00:06:02,266 --> 00:06:03,266 Wake me up 57 00:06:03,900 --> 00:06:04,700 wake up 58 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Unexpectedly 59 00:06:19,133 --> 00:06:22,500 This king was actually cheated by a demon clan junior and you 60 00:06:22,500 --> 00:06:23,766 The person calculated 61 00:06:24,066 --> 00:06:27,166 I should have gone all out to kill Yan Ruyu. 62 00:06:27,300 --> 00:06:29,466 Otherwise, how could you find me? 63 00:06:29,966 --> 00:06:31,733 How could there be no one to protect the law? 64 00:06:31,900 --> 00:06:34,933 You haven't discovered what you've done yet. 65 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 Have you been deserted by everyone in the demon tribe? 66 00:06:38,766 --> 00:06:40,266 But in the things you value most 67 00:06:40,266 --> 00:06:42,533 The miserable China far away on the other side of the starry sky 68 00:06:42,966 --> 00:06:45,566 You are worse than King Zhou of Shang who could fight on his own. 69 00:06:47,966 --> 00:06:50,166 Now it's your turn to be beaten 70 00:07:14,733 --> 00:07:16,866 That old demon really knows the earth 71 00:07:17,733 --> 00:07:18,933 That’s why 72 00:07:18,933 --> 00:07:20,266 I can survive 73 00:07:22,066 --> 00:07:24,600 Laozi Buddha 74 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 emperor 75 00:07:27,666 --> 00:07:31,066 Your secrets are beyond imagination. 76 00:07:31,666 --> 00:07:33,500 Maybe you are like this 77 00:07:33,933 --> 00:07:36,800 It is possible to achieve the state of a saint in the future 78 00:07:37,133 --> 00:07:38,400 That being the case 79 00:07:38,866 --> 00:07:42,300 It's not an insult to me to let you be buried with me 80 00:07:44,300 --> 00:07:47,933 Demon Emperor Nine Slashes 81 00:08:11,166 --> 00:08:12,333 And destroy the sacred stone 82 00:08:12,533 --> 00:08:13,500 Find a way to leave here 83 00:08:13,966 --> 00:08:16,866 I can't leave. This old demon is determined to die together with me. 84 00:08:17,166 --> 00:08:18,900 The river and the mountain have the power of destruction spreading 85 00:08:19,700 --> 00:08:21,266 The body will be completely destroyed. 86 00:08:22,200 --> 00:08:23,366 Then fight to the death 87 00:08:27,466 --> 00:08:30,100 No, I will refine his remaining Chen Shi 88 00:08:30,300 --> 00:08:31,766 Maybe you can take over successfully 89 00:08:36,166 --> 00:08:36,966 Let's go together 90 00:09:04,933 --> 00:09:05,733 Genius Brother 91 00:09:08,500 --> 00:09:09,300 Genius Brother 92 00:09:12,133 --> 00:09:12,933 Brother Tiance 93 00:09:14,100 --> 00:09:15,766 Brother Tiance, I haven't taken action yet. 94 00:09:15,766 --> 00:09:17,166 Why is there such a sudden commotion? 95 00:09:17,766 --> 00:09:18,533 Brother Tiance 96 00:09:18,533 --> 00:09:19,333 Are you okay? 97 00:09:19,333 --> 00:09:20,800 It's ok, Bombur. 98 00:09:21,200 --> 00:09:22,000 Bomb 99 00:09:22,700 --> 00:09:23,500 Bomb 100 00:09:26,000 --> 00:09:26,800 good 101 00:09:32,066 --> 00:09:32,900 Success 102 00:09:33,300 --> 00:09:34,100 still 103 00:09:49,866 --> 00:09:50,900 Looks like it's getting weaker 104 00:09:50,900 --> 00:09:51,933 Let's have a fight first. 105 00:10:04,500 --> 00:10:05,300 ah 106 00:10:05,366 --> 00:10:07,400 Ah, his grandfather's 107 00:10:07,533 --> 00:10:09,800 I don't even know if I'm a god or a demon. 108 00:10:09,900 --> 00:10:12,166 That old guy tortured my body to pieces 109 00:10:12,333 --> 00:10:14,100 You have now devoured the old demon stone 110 00:10:14,333 --> 00:10:16,100 Then do you know how the demons view the demon king? 111 00:10:16,100 --> 00:10:17,000 It’s a long story 112 00:10:17,100 --> 00:10:19,666 But I think Yan Ruyu still hopes that the demon king exists. 113 00:10:19,666 --> 00:10:21,666 Normal Yan Ruyu acquiesces to you replacing the demon king 114 00:10:21,766 --> 00:10:22,933 But no direct action 115 00:10:23,400 --> 00:10:24,666 Maybe because the demons are united 116 00:10:24,666 --> 00:10:26,400 We must also have the flag of the demon king 117 00:10:26,800 --> 00:10:28,800 Then we have to think about the conditions next. 118 00:10:28,800 --> 00:10:29,966 Let Yan Ruyu let you go back 119 00:10:29,966 --> 00:10:31,266 Otherwise, with his mind 120 00:10:32,366 --> 00:10:34,700 It is difficult for us to just go straight when we reach the bridge. 121 00:10:35,200 --> 00:10:36,300 This old demon 122 00:10:36,300 --> 00:10:37,466 Fasting and not eating anything 123 00:10:37,466 --> 00:10:38,500 I'm still hungry. 124 00:10:39,066 --> 00:10:39,900 Let's have two drinks 125 00:10:40,266 --> 00:10:41,333 Drink and chat 126 00:10:41,500 --> 00:10:42,300 Go Go Go 127 00:10:43,333 --> 00:10:44,133 etc. 128 00:10:45,066 --> 00:10:46,266 What about that dog? 129 00:10:54,400 --> 00:10:55,666 Limb stiffness 130 00:10:56,200 --> 00:10:57,133 Tail not moving 131 00:10:58,100 --> 00:11:01,733 Could it be that this bald-tailed dog finally died? 132 00:11:03,100 --> 00:11:03,900 Brother Tiance 133 00:11:05,366 --> 00:11:06,500 Why don't you come and take a look 134 00:11:12,333 --> 00:11:15,700 The Dunhuang Demon Emperor Ancient and Modern Really Recorded the Demon Emperor's Nine Palms 135 00:11:17,366 --> 00:11:19,166 It's also the legend of the demon clan you mentioned. 136 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 There is no secret technique that has yet to be deduced 137 00:11:25,966 --> 00:11:28,133 Although you are a bald-tailed dog who always cheats people 138 00:11:29,466 --> 00:11:30,900 But since it has become a dead dog 139 00:11:32,166 --> 00:11:33,466 That demon emperor ancient and modern 140 00:11:35,000 --> 00:11:37,933 Logically, I should bury him with you. 141 00:11:38,766 --> 00:11:40,900 Coupled with tens of thousands of kilograms of raw stones 142 00:11:41,866 --> 00:11:43,400 I thought you were in heaven 143 00:11:46,666 --> 00:11:49,166 Coconut Emperor Yao is here from ancient times to the present 144 00:11:50,466 --> 00:11:52,966 This dead dog is worse than the Tibetan mastiff you raised before. 145 00:11:52,966 --> 00:11:54,366 Several times bigger 146 00:11:54,566 --> 00:11:56,266 Looks fat and strong 147 00:11:56,266 --> 00:11:57,333 Juicy and delicious 148 00:11:57,400 --> 00:11:59,566 Let's stew it together. 149 00:12:00,500 --> 00:12:02,700 Tonight's appetizer 150 00:12:02,700 --> 00:12:04,500 Well, forget it. 151 00:12:05,333 --> 00:12:07,066 Just for my Tiger Army leaves 152 00:12:07,100 --> 00:12:09,000 The dog you raised is a bit mean 153 00:12:09,000 --> 00:12:11,300 Haha, I'm not his. 154 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 I want to keep him as my pet. 155 00:12:13,000 --> 00:12:15,300 You black dog don't want Gujin anymore 156 00:12:16,700 --> 00:12:17,900 The Emperor will naturally come to grab it 157 00:12:17,966 --> 00:12:18,900 But you're not allowed to move 158 00:12:19,533 --> 00:12:20,000 Go play with you 159 00:12:20,000 --> 00:12:21,466 Don't let him take it away so quickly. 160 00:12:21,566 --> 00:12:22,366 Ha ha 161 00:12:22,466 --> 00:12:23,800 Let you bite me every day 162 00:12:24,733 --> 00:12:25,533 How can this be possible? 163 00:12:25,533 --> 00:12:26,766 Look, there's a female demon 164 00:12:27,466 --> 00:12:27,966 What 165 00:12:27,966 --> 00:12:29,566 Where Jingjing didn't get fooled 166 00:12:30,100 --> 00:12:31,566 You forgot what he was like. 167 00:12:33,100 --> 00:12:34,500 Um 168 00:12:38,100 --> 00:12:39,666 The Demon Emperor is ridiculous 169 00:12:39,666 --> 00:12:40,400 You didn't say 170 00:12:40,400 --> 00:12:42,466 Do you want to bury the Demon Emperor Gujin with you? 171 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 Brothers, let's bury him together 172 00:12:51,200 --> 00:12:52,000 ah 173 00:12:53,200 --> 00:12:55,466 Ahhh 174 00:13:03,766 --> 00:13:04,700 ah how 175 00:13:04,900 --> 00:13:06,500 Are there any traces of thieves? 176 00:13:14,533 --> 00:13:15,566 Do you understand? 177 00:13:17,800 --> 00:13:19,200 Yaocheng has a complex language system 178 00:13:19,200 --> 00:13:21,866 It seems that it is time to popularize Mandarin 179 00:13:25,900 --> 00:13:27,100 I can't care so much. 180 00:13:27,766 --> 00:13:28,566 Find someone 181 00:13:38,966 --> 00:13:42,800 Come out, we know you're here. 182 00:13:43,200 --> 00:13:46,300 As long as you lay down your weapons and surrender 183 00:13:46,533 --> 00:13:48,866 I will hand you over to our demon tribe. 184 00:13:48,866 --> 00:13:50,533 The fairest princess palace 185 00:13:50,533 --> 00:13:51,333 Legal action 186 00:13:56,133 --> 00:13:58,933 Come out, there are guards outside. 187 00:13:59,600 --> 00:14:04,333 Who asked me to ask to see His Majesty the Demon King? 188 00:14:04,733 --> 00:14:06,200 Ignorant child 189 00:14:06,333 --> 00:14:07,533 Trespassing 190 00:14:07,866 --> 00:14:09,300 His heart is worthy of death 191 00:14:10,333 --> 00:14:11,866 The younger generation is the legitimate son of the Green Pepper King 192 00:14:11,866 --> 00:14:13,533 People in Tsing Yi are called Qing 193 00:14:13,533 --> 00:14:14,566 Yi Xiaojiao Wang 194 00:14:15,333 --> 00:14:16,000 First meeting 195 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 Please take care of me, seniors. 196 00:14:18,100 --> 00:14:19,000 Ok, goodbye. 197 00:14:19,933 --> 00:14:20,733 Demon King Senior 198 00:14:21,200 --> 00:14:22,966 Yesterday, the Green Pepper Tribe's treasure house was stolen 199 00:14:22,966 --> 00:14:24,666 I'm waiting all the way here 200 00:14:25,000 --> 00:14:26,600 His Highness is worried about your safety. 201 00:14:26,666 --> 00:14:27,366 This is not worth taking care of 202 00:14:27,366 --> 00:14:28,800 Even if there are rats 203 00:14:29,166 --> 00:14:31,300 This king's banner can destroy 204 00:14:32,066 --> 00:14:32,900 However 205 00:14:33,566 --> 00:14:35,600 There is a hint here except for the green pepper king 206 00:14:35,600 --> 00:14:37,566 Is it a breath other than this one? 207 00:14:38,333 --> 00:14:40,166 What are you? Hehehe 208 00:14:40,333 --> 00:14:42,900 Are all the demons now raising idiots? 209 00:14:42,966 --> 00:14:46,200 And you are not the king's direct imperial guards. 210 00:14:46,466 --> 00:14:50,133 How dare you come here to disturb my practice? 211 00:14:51,533 --> 00:14:53,066 What is the intention? 212 00:14:53,533 --> 00:14:55,200 What crime should be committed? 213 00:14:55,566 --> 00:14:56,966 Please forgive me, demon king 214 00:14:58,800 --> 00:14:59,866 Please forgive me, demon king 215 00:15:08,933 --> 00:15:10,466 Before the King Leaves 216 00:15:11,266 --> 00:15:13,566 You guys take care of yourself 217 00:15:14,533 --> 00:15:15,933 If this continues 218 00:15:16,100 --> 00:15:18,900 Even if Yan Ruyu kneels down and begs me 219 00:15:19,066 --> 00:15:20,766 This king will also punish severely 220 00:15:24,966 --> 00:15:25,766 Don't go away yet 221 00:15:26,600 --> 00:15:28,366 Walk, walk, walk, walk, walk 222 00:15:34,766 --> 00:15:36,900 Ahhhh 223 00:15:39,766 --> 00:15:40,866 How did I act? 224 00:15:41,600 --> 00:15:42,666 vivid 225 00:15:42,766 --> 00:15:43,900 Very unworthy 226 00:15:44,366 --> 00:15:45,733 Hey Dong Hang 227 00:15:49,766 --> 00:15:51,100 This is not the place to talk 228 00:15:51,733 --> 00:15:53,100 We'd better leave first. 229 00:15:55,166 --> 00:15:55,966 Why 230 00:15:58,166 --> 00:15:59,466 I can't go with you 231 00:16:00,866 --> 00:16:02,066 If I left 232 00:16:02,400 --> 00:16:05,133 The demons will hunt you down all over the world 233 00:16:05,800 --> 00:16:08,533 You'll be in a very bad situation then. 234 00:16:09,466 --> 00:16:11,400 I know all about old demons 235 00:16:11,933 --> 00:16:13,400 They won't find any flaws. 236 00:16:14,600 --> 00:16:16,900 At the same time, I can also take a look 237 00:16:16,900 --> 00:16:19,000 What conditions will Yan Ruyu give? 238 00:16:19,800 --> 00:16:20,166 and 239 00:16:20,166 --> 00:16:23,866 The ancient starry sky road that the old demon knows is actually unreliable 240 00:16:25,166 --> 00:16:28,933 Otherwise, he would have married a woman who was too nagging. 241 00:16:29,200 --> 00:16:30,000 Let me say 242 00:16:30,566 --> 00:16:32,933 You let him leave the demon king alone 243 00:16:33,066 --> 00:16:35,800 Why bother following you around and making enemies? 244 00:16:37,766 --> 00:16:38,566 yes 245 00:16:39,166 --> 00:16:42,000 Only I can show my acting skills comparable to that of an actor 246 00:16:42,166 --> 00:16:45,466 Only then can we find the way back again 247 00:16:45,466 --> 00:16:47,400 Although I don't know which emperor is the movie emperor 248 00:16:47,766 --> 00:16:48,900 But what he said makes sense 249 00:16:49,666 --> 00:16:50,500 Such and such 250 00:16:50,500 --> 00:16:51,400 That's it. 251 00:16:52,100 --> 00:16:52,900 That's fine. 252 00:16:53,100 --> 00:16:54,366 We are one of the human race 253 00:16:54,400 --> 00:16:55,266 One in the demon clan 254 00:16:55,600 --> 00:16:56,300 Mutual support 255 00:16:56,300 --> 00:16:57,133 In a few months 256 00:16:57,133 --> 00:16:59,200 I can go out and walk around openly. 257 00:16:59,200 --> 00:17:00,866 Help you kill one or two saints 258 00:17:00,866 --> 00:17:03,000 Neither of these are good things. 259 00:17:03,200 --> 00:17:05,066 They will definitely be a disaster in the future. 260 00:17:07,300 --> 00:17:08,766 Although the princess helped 261 00:17:09,100 --> 00:17:09,933 But I didn't expect that 262 00:17:09,933 --> 00:17:11,400 He really can do it. 263 00:17:11,566 --> 00:17:13,466 It's really hard to figure out. 264 00:17:23,666 --> 00:17:24,533 His Highness 265 00:17:26,100 --> 00:17:28,200 I have a bold guess. 266 00:17:28,766 --> 00:17:29,566 speak 267 00:17:29,866 --> 00:17:31,100 Is there a possibility 268 00:17:31,666 --> 00:17:32,900 There is power in the younger generation 269 00:17:32,900 --> 00:17:35,133 Disagree with the old demon king's idea of ​​eradicating the human race 270 00:17:35,366 --> 00:17:37,666 Let the Princess Mansion suppress the exquisite Xiaopeng King 271 00:17:37,800 --> 00:17:41,000 Call on the traitor in the palace to cooperate in obtaining the breath of the Green Pepper King 272 00:17:41,133 --> 00:17:42,700 Then use this to find the Temple of Immortality 273 00:17:42,933 --> 00:17:44,366 Then, while the old demon king is weak 274 00:17:44,900 --> 00:17:46,166 Seek one's own position 275 00:17:46,800 --> 00:17:48,500 The future development of the demon race and the demon emperor's army 276 00:17:48,500 --> 00:17:49,533 They have the final say 277 00:17:49,600 --> 00:17:50,200 You mean 278 00:17:50,200 --> 00:17:52,666 There is a younger generation that does not agree with the old demon king's ideas 279 00:17:52,700 --> 00:17:54,333 He agreed to the Xiaopeng King he favored 280 00:17:54,333 --> 00:17:55,166 There was also a conspiracy 281 00:17:55,166 --> 00:17:56,600 The old demon king failed to seize the body 282 00:17:57,066 --> 00:17:58,166 Prince Hideaki 283 00:17:58,333 --> 00:18:01,000 Why don't you hurry up and take Xiao Wang's exclusive token? 284 00:18:01,100 --> 00:18:02,300 Go capture the demon king first 285 00:18:02,333 --> 00:18:04,400 Then we will clean up the traitors in the Princess and Prince's Palaces. 286 00:18:04,400 --> 00:18:05,266 I obey your command. 287 00:18:05,566 --> 00:18:06,566 All the generals obey orders 288 00:18:11,066 --> 00:18:13,500 What's wrong with your brain? 289 00:18:13,900 --> 00:18:16,733 Please don't speculate without evidence. 290 00:18:16,733 --> 00:18:18,100 Bring it to work 291 00:18:18,266 --> 00:18:19,566 If you really have this leisure time 292 00:18:19,600 --> 00:18:21,966 Just find a doctor to take a good look at your brain 293 00:18:22,000 --> 00:18:24,133 Stop bothering me. 294 00:18:42,133 --> 00:18:45,566 I thought you would just leave without saying goodbye as usual. 295 00:18:47,533 --> 00:18:48,666 The fairy is joking 296 00:18:49,466 --> 00:18:51,266 Thanks to the fairy and the princess's plan 297 00:18:52,166 --> 00:18:53,400 Ye Mou can achieve his wish 298 00:18:54,266 --> 00:18:55,266 Come here specially 299 00:18:57,066 --> 00:18:58,866 I want to thank the fairy 300 00:19:01,600 --> 00:19:02,566 Knowledge of the Heaven 301 00:19:02,566 --> 00:19:03,566 Small Science 302 00:19:04,266 --> 00:19:08,533 Demon Emperor Ancient Scripture The supreme ancient scripture created by the demon emperor 303 00:19:08,766 --> 00:19:10,500 Passed down to the nineteenth generation of the demon emperor 304 00:19:10,500 --> 00:19:11,966 Respect the old demon king 305 00:19:12,366 --> 00:19:14,466 Recorded in the Old Demon King Stone Sea 306 00:19:15,133 --> 00:19:19,700 There are records of the powerful secrets of the demon race in ancient and modern times. The Demon Emperor Nine Slashes 307 00:19:20,133 --> 00:19:22,133 The Demon Emperor's Nine Slashes is divided into nine generations 308 00:19:22,266 --> 00:19:25,900 Including extermination, deprivation of spiritual injury, etc. 309 00:19:26,100 --> 00:19:27,466 The power of magic 310 00:19:27,533 --> 00:19:29,066 Unrivaled Power 311 00:19:36,500 --> 00:19:38,200 Stronger than you 312 00:19:38,300 --> 00:19:40,966 So what if your martial spirit is the Golden Dragon, the ancestor of power? 313 00:19:41,866 --> 00:19:44,466 It's to challenge your strongest point. 314 00:19:58,600 --> 00:20:01,966 My tribe has been guarding Mount Tai and farming for many years 315 00:20:02,366 --> 00:20:04,900 Have you ever owed money for no reason? 316 00:20:06,000 --> 00:20:09,666 My friend, please scan the QR code to help me open the Yumen Gate 317 00:20:12,200 --> 00:20:13,066 Ye Fan 318 00:20:13,700 --> 00:20:15,500 This seat is here 22695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.