Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,452 --> 00:00:38,163
Greg: Home! Home?
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,959
Home! Home! Home?
3
00:00:42,042 --> 00:00:44,086
Could be around any corner.
4
00:00:44,169 --> 00:00:47,130
Man:
Jโ tra-la-la-la, tra-la-la-la f
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,174
Hey, captain, do you
6
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
hear that singing?
7
00:00:50,300 --> 00:00:52,678
Not you, skipper.
8
00:00:52,761 --> 00:00:54,304
I'm talking to the captain.
9
00:00:54,388 --> 00:00:57,307
Captain wirt, do you know
10
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
who's singing?
11
00:00:58,517 --> 00:01:00,978
I don't know much
of anything anymore.
12
00:01:01,019 --> 00:01:02,271
Oh. Did you know that
13
00:01:02,354 --> 00:01:04,439
dinosaurs had big ears
but everyone forgot
14
00:01:04,481 --> 00:01:07,109
'cause dinosaur ears
don't have bones?
15
00:01:07,150 --> 00:01:09,486
No.1... I didn't
know that, Greg.
16
00:01:09,570 --> 00:01:11,655
That's 'cause it's not true.
17
00:01:11,738 --> 00:01:13,282
It's a rock fact!
18
00:01:13,323 --> 00:01:14,449
Man: Jโ tra-la-la-la j'
19
00:01:14,491 --> 00:01:17,786
the beast.
It must be the beast out there.
20
00:01:17,828 --> 00:01:21,123
The obsidian cricket
of our inevitable twilight
21
00:01:21,164 --> 00:01:23,166
singing our requiem.
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,250
Hmm. Yeah!
23
00:01:24,293 --> 00:01:25,794
Must be a really fat cricket.
24
00:01:29,172 --> 00:01:32,509
Look! We've reached land!
Feel the dirt!
25
00:01:32,551 --> 00:01:34,636
Ahh. Smell that tree.
26
00:01:34,678 --> 00:01:37,014
We must be almost there.
27
00:01:37,055 --> 00:01:38,015
- Greg?
- Yes, wirt?
28
00:01:38,056 --> 00:01:40,142
Can we please stop pretending
we're gonna get home?
29
00:01:40,225 --> 00:01:41,018
Huh?
30
00:01:41,143 --> 00:01:42,811
Can we admit
we're lost for good?
31
00:01:42,853 --> 00:01:45,522
That this fog is deeper
than we can ever understand?
32
00:01:45,606 --> 00:01:47,274
That we are but wayward leaves,
33
00:01:47,357 --> 00:01:49,484
scattered to the air
by an indifferent wind?
34
00:01:49,568 --> 00:01:51,069
Can we just admit we're never
35
00:01:51,153 --> 00:01:53,030
gonna get back home, Greg?
Can we do that?
36
00:01:53,071 --> 00:01:56,658
Wirt, you can do anything
if you set your mind to it.
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,619
That's what the old people say.
38
00:01:58,702 --> 00:02:00,329
Well, then let's do that.
39
00:02:00,412 --> 00:02:02,039
Yes, sir, captain!
40
00:02:03,040 --> 00:02:06,835
Greg! You need to stop acting
ridiculous all the time.
41
00:02:06,877 --> 00:02:08,378
Huh?
42
00:02:08,462 --> 00:02:10,607
Look, do you even know why
we got lost in the first place?
43
00:02:10,631 --> 00:02:13,925
It's 'cause you were goofing
around and getting into trouble
44
00:02:14,009 --> 00:02:15,052
like you always do.
45
00:02:15,135 --> 00:02:16,928
Really? It was all my fault?
46
00:02:17,012 --> 00:02:21,892
Yeah, so... it's not my job
to get us home, okay? I'm done.
47
00:02:21,975 --> 00:02:24,811
Are you saying I should
be the leader?
48
00:02:24,895 --> 00:02:26,229
I don't care what you do.
49
00:02:26,313 --> 00:02:28,899
But if I'm the leader...
50
00:02:28,982 --> 00:02:30,108
What are you gonna be?
51
00:02:30,192 --> 00:02:30,901
I'll be asleep.
52
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
Wow. Well, then I better
take a nap, too.
53
00:02:34,446 --> 00:02:38,367
I need to dream up a good way
of leading us home.
54
00:02:40,243 --> 00:02:42,079
Thanks for trusting me, wirt.
55
00:02:42,120 --> 00:02:44,206
Don't worry.
I won't let you down.
56
00:02:44,247 --> 00:02:46,708
I'll be a good leader.
57
00:02:46,750 --> 00:02:48,251
Good night.
58
00:02:50,879 --> 00:02:53,215
Star, oh, star, up in the sky,
59
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
guide my dreams with
light that shines.
60
00:02:55,926 --> 00:02:58,053
Help me know just what to do
61
00:02:58,095 --> 00:03:00,430
to get wirt home
and also me, too.
62
00:03:00,472 --> 00:03:02,474
And if you don't, I don't care.
63
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
I'll pull down your underwear.
64
00:03:07,688 --> 00:03:11,108
Woman: J" forward, cherubs jโ
65
00:03:11,149 --> 00:03:14,945
I hear the song jโ
66
00:03:15,028 --> 00:03:23,028
jโ a child's wishes call us on r
67
00:03:24,371 --> 00:03:27,624
jโ descend! Jโ
68
00:03:27,708 --> 00:03:30,544
jโ descend! Jโ
69
00:03:30,627 --> 00:03:31,837
psst! Hey!
70
00:03:31,920 --> 00:03:33,839
Huh? Whoa!
71
00:03:33,922 --> 00:03:41,922
J' the dreams our
winged wind hath made j'
72
00:03:44,474 --> 00:03:52,274
j' for only beneath the veil j
73
00:03:55,318 --> 00:03:57,988
Jโ of sleep jโ
74
00:03:59,406 --> 00:04:02,117
Greg: Whoooooa! Whoa!
75
00:04:02,200 --> 00:04:04,995
Whoa! Wow!
76
00:04:08,165 --> 00:04:10,542
Hey, Greg!
77
00:04:10,625 --> 00:04:13,170
Nice to see you!
78
00:04:13,253 --> 00:04:14,296
Hey, everybody!
79
00:04:14,379 --> 00:04:16,256
Welcome to cloud city!
80
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
Thank you! Thank you!
81
00:04:17,382 --> 00:04:19,134
My name's Greg. What are yours?
82
00:04:19,217 --> 00:04:23,180
J' we're the cloud city
reception committee j
83
00:04:23,263 --> 00:04:27,726
jโ and we are here
to welcome thee jโ
84
00:04:29,519 --> 00:04:31,104
Oh, wow, neat.
85
00:04:31,188 --> 00:04:36,860
Jโ and we're the cloud city
auxiliary reception committee I
86
00:04:36,943 --> 00:04:40,530
jโ and we are also
here to welcome thee j"
87
00:04:40,614 --> 00:04:41,615
thank you.
88
00:04:41,698 --> 00:04:45,619
Jโ and we're the hippopotamus,
giraffe, and monkey j'
89
00:04:45,702 --> 00:04:49,122
jโ and we are committee
number three jโ
90
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
okay. Are there more?
91
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Well, that's enough.
92
00:04:59,382 --> 00:05:01,718
So, what brings you
to cloud city?
93
00:05:01,802 --> 00:05:05,055
Well, I'm supposed to be a
leader, but I don't know how.
94
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Why don't you
lead our band in a song?
95
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
Okay.
96
00:05:15,273 --> 00:05:20,737
J everything is nice
and fine all the time jโ
97
00:05:20,821 --> 00:05:23,657
jโ the softest clouds
and rainbow skies jโ
98
00:05:23,740 --> 00:05:25,575
jโ ain't gonna lie j'
99
00:05:25,617 --> 00:05:30,872
j' we always have the most
spectacular time together I
100
00:05:30,914 --> 00:05:35,919
jโ everyone is sittin' pretty
on top of the weather jโ
101
00:05:36,002 --> 00:05:40,257
jโ lasso a cloud and make
the flowers grow j'
102
00:05:40,340 --> 00:05:45,345
j tie them in a bow to throw
at the end of the show j
103
00:05:45,428 --> 00:05:48,265
j our songs are
filled with love j
104
00:05:48,348 --> 00:05:50,183
j the sweetest love j
105
00:05:50,267 --> 00:05:53,395
j and we can send them
down to you j
106
00:05:53,436 --> 00:05:55,313
j with a little shove j
107
00:05:55,397 --> 00:06:00,068
j 50 hitch a ride into the sky j
108
00:06:00,110 --> 00:06:02,904
j and join our band j
109
00:06:02,946 --> 00:06:08,660
j bring harps and lutes,
kazoos, trombones, and flutes j
110
00:06:08,743 --> 00:06:11,329
j or just your pots and pans j
111
00:06:11,413 --> 00:06:16,418
j we can write a little jig
out of the mighty blue j
112
00:06:16,459 --> 00:06:19,045
j and we will be here
just for you j
113
00:06:20,171 --> 00:06:21,171
Hee-hee!
114
00:06:27,304 --> 00:06:28,597
Ohh!
115
00:06:28,638 --> 00:06:32,058
Oh, nooooo!
116
00:06:32,309 --> 00:06:33,727
The north wind is loose!
117
00:06:36,146 --> 00:06:41,985
Man: J oh, yeah, the ol'
north wind starts to howl j
118
00:06:42,027 --> 00:06:45,405
j puffs up and furrows
his brow j
119
00:06:45,488 --> 00:06:49,451
j now, now,
you better take cover j
120
00:06:49,492 --> 00:06:51,620
j lock up those doors j
121
00:06:51,661 --> 00:06:53,413
j and close the shutters j
122
00:06:53,496 --> 00:06:56,833
j I say, the ol' north wind j
123
00:06:56,875 --> 00:06:58,460
j yes, he is j
124
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
j he's gonna fight j
125
00:07:00,337 --> 00:07:01,671
j he's gonna spin j
126
00:07:01,755 --> 00:07:03,965
j he's gonna pull back j
127
00:07:04,007 --> 00:07:05,047
j and blow a little more j
128
00:07:05,091 --> 00:07:09,346
j until you can't tell
what you came here for j
129
00:07:09,429 --> 00:07:10,472
- j oh, yeah j - fire!
130
00:07:10,513 --> 00:07:14,476
J the ol' north wind,
yes, indeed j
131
00:07:14,559 --> 00:07:17,145
j he's gonna
breathe and breathe j
132
00:07:17,228 --> 00:07:21,816
j he's gonna blow j
133
00:07:21,858 --> 00:07:26,613
J blow till you can't
feel no more j
134
00:07:26,696 --> 00:07:28,907
wirt? Greg?
135
00:07:30,116 --> 00:07:30,992
Is anyone out there?
136
00:07:31,034 --> 00:07:33,203
Aah!
137
00:07:52,555 --> 00:07:54,599
Hey, north wind! Tht!
138
00:07:54,683 --> 00:07:56,476
I don't like that one bit.
139
00:07:56,559 --> 00:07:57,559
That makes me mad!
140
00:08:04,150 --> 00:08:05,860
Greg: Oh, no!
141
00:08:15,996 --> 00:08:16,913
Ha ha!
142
00:08:16,997 --> 00:08:18,415
Hee hee hee hee!
143
00:08:25,463 --> 00:08:26,715
Huh?
144
00:08:28,049 --> 00:08:29,718
Why, hello, Gregory.
145
00:08:29,759 --> 00:08:30,677
Hello.
146
00:08:30,719 --> 00:08:32,971
I am the queen of the clouds.
147
00:08:33,054 --> 00:08:34,931
Thank you for saving my city.
148
00:08:34,973 --> 00:08:35,932
You're welcome.
149
00:08:35,974 --> 00:08:37,767
I shall Grant you one wish.
150
00:08:37,851 --> 00:08:40,145
What do you wish for
most of all?
151
00:08:40,228 --> 00:08:42,647
Well, I'm supposed
to be the leader,
152
00:08:42,731 --> 00:08:44,899
but I don't know
how to get home.
153
00:08:44,941 --> 00:08:46,359
- Do you know?
- Of course.
154
00:08:46,443 --> 00:08:49,779
If you wish, I can
certainly send you home.
155
00:08:49,863 --> 00:08:51,781
Great! Let's go get wirt.
156
00:08:51,865 --> 00:08:54,909
I'm sorry, Gregory, but
wirt cannot go with you.
157
00:08:54,993 --> 00:08:56,536
He is too lost.
158
00:08:56,619 --> 00:08:59,205
But... anything is possible
159
00:08:59,289 --> 00:09:01,916
if you set your mind
to it, right?
160
00:09:02,000 --> 00:09:04,794
See how the ede/wood
grows around him?
161
00:09:04,836 --> 00:09:07,422
The beast has
claimed him already.
162
00:09:07,464 --> 00:09:10,425
Oh, I should have
been leading better.
163
00:09:10,467 --> 00:09:13,219
I was goofing off again,
like always,
164
00:09:13,303 --> 00:09:15,346
and now you're stuck here.
165
00:09:15,430 --> 00:09:17,515
Isn't there anything I can do?
166
00:09:17,599 --> 00:09:18,599
I'm sorry, Gregory.
167
00:09:18,641 --> 00:09:24,105
Wirt's fate lies solely
in the beast's hands now.
168
00:09:24,147 --> 00:09:26,858
Then I know what to wish for.
169
00:09:29,527 --> 00:09:31,029
Are you sure?
170
00:09:37,535 --> 00:09:38,535
Hey. Hey, wirt?
171
00:09:38,578 --> 00:09:41,081
Shh! Trying to sleep.
172
00:09:41,164 --> 00:09:42,999
Okay. You sleep.
173
00:09:43,041 --> 00:09:45,085
I'm sorry I got us lost, wirt.
174
00:09:45,168 --> 00:09:48,338
Will you take care
of Ronald for me?
175
00:09:49,339 --> 00:09:52,550
Okay. I have to go now.
Good-bye, wirt.
176
00:09:52,634 --> 00:09:55,053
Man: Yes. Come, Gregory.
177
00:09:55,136 --> 00:09:56,179
There is much to be done.
178
00:09:56,262 --> 00:09:59,265
Greg: And then you'll show us
the way home, right?
179
00:09:59,349 --> 00:10:00,433
Man: Of course.
180
00:10:00,517 --> 00:10:02,852
We made a promise, didn't we?
181
00:10:02,936 --> 00:10:04,979
Greg. Greg?
182
00:10:05,063 --> 00:10:08,358
Greg? Greg?! Where did he go?
183
00:10:08,441 --> 00:10:10,527
- Man: J tra-la-la-la j
- no. No, no, no, no!
184
00:10:10,610 --> 00:10:11,861
Greg?!
185
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
What the heck?
186
00:10:14,614 --> 00:10:16,866
Man:
J tra-la-la-la, tra-la-la-la... j
187
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
Greg?!
188
00:10:20,036 --> 00:10:22,038
Greg. What did I do?
189
00:10:22,122 --> 00:10:24,541
Greg! Greg!
190
00:10:24,582 --> 00:10:26,084
Aah! Unh!
191
00:10:28,628 --> 00:10:31,381
Greg:
192
00:10:31,464 --> 00:10:33,007
Huh?
193
00:10:33,049 --> 00:10:34,342
Greg.
194
00:10:35,677 --> 00:10:37,053
Oof! Aah!
195
00:10:45,687 --> 00:10:50,400
Beatrice:
Oh! You got him! Pull! Pull!
196
00:10:50,483 --> 00:10:53,111
Is he alive? Wirt!
197
00:10:53,194 --> 00:10:54,445
G reg: Wirt! Wirt?
198
00:10:54,529 --> 00:10:55,572
Gr... eg?
199
00:10:55,655 --> 00:10:59,325
Beatrice:
Wirt, are you okay? Wirt!
200
00:10:59,409 --> 00:11:01,035
Gr... eg? I-I-I...
201
00:11:01,077 --> 00:11:02,287
Where's Greg, wirt?
202
00:11:02,370 --> 00:11:05,498
Beatrice?
203
00:11:05,582 --> 00:11:08,168
Beatrice: Wirt. Wirt!
12854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.