All language subtitles for Over the Garden Wall S01E08 Babes in the Wood - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:38,163 Greg: Home! Home? 2 00:00:38,247 --> 00:00:41,959 Home! Home! Home? 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,086 Could be around any corner. 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 Man: Jโ€œ tra-la-la-la, tra-la-la-la f 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,174 Hey, captain, do you 6 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 hear that singing? 7 00:00:50,300 --> 00:00:52,678 Not you, skipper. 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 I'm talking to the captain. 9 00:00:54,388 --> 00:00:57,307 Captain wirt, do you know 10 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 who's singing? 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,978 I don't know much of anything anymore. 12 00:01:01,019 --> 00:01:02,271 Oh. Did you know that 13 00:01:02,354 --> 00:01:04,439 dinosaurs had big ears but everyone forgot 14 00:01:04,481 --> 00:01:07,109 'cause dinosaur ears don't have bones? 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,486 No.1... I didn't know that, Greg. 16 00:01:09,570 --> 00:01:11,655 That's 'cause it's not true. 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,282 It's a rock fact! 18 00:01:13,323 --> 00:01:14,449 Man: Jโ€œ tra-la-la-la j' 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,786 the beast. It must be the beast out there. 20 00:01:17,828 --> 00:01:21,123 The obsidian cricket of our inevitable twilight 21 00:01:21,164 --> 00:01:23,166 singing our requiem. 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,250 Hmm. Yeah! 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,794 Must be a really fat cricket. 24 00:01:29,172 --> 00:01:32,509 Look! We've reached land! Feel the dirt! 25 00:01:32,551 --> 00:01:34,636 Ahh. Smell that tree. 26 00:01:34,678 --> 00:01:37,014 We must be almost there. 27 00:01:37,055 --> 00:01:38,015 - Greg? - Yes, wirt? 28 00:01:38,056 --> 00:01:40,142 Can we please stop pretending we're gonna get home? 29 00:01:40,225 --> 00:01:41,018 Huh? 30 00:01:41,143 --> 00:01:42,811 Can we admit we're lost for good? 31 00:01:42,853 --> 00:01:45,522 That this fog is deeper than we can ever understand? 32 00:01:45,606 --> 00:01:47,274 That we are but wayward leaves, 33 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 scattered to the air by an indifferent wind? 34 00:01:49,568 --> 00:01:51,069 Can we just admit we're never 35 00:01:51,153 --> 00:01:53,030 gonna get back home, Greg? Can we do that? 36 00:01:53,071 --> 00:01:56,658 Wirt, you can do anything if you set your mind to it. 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,619 That's what the old people say. 38 00:01:58,702 --> 00:02:00,329 Well, then let's do that. 39 00:02:00,412 --> 00:02:02,039 Yes, sir, captain! 40 00:02:03,040 --> 00:02:06,835 Greg! You need to stop acting ridiculous all the time. 41 00:02:06,877 --> 00:02:08,378 Huh? 42 00:02:08,462 --> 00:02:10,607 Look, do you even know why we got lost in the first place? 43 00:02:10,631 --> 00:02:13,925 It's 'cause you were goofing around and getting into trouble 44 00:02:14,009 --> 00:02:15,052 like you always do. 45 00:02:15,135 --> 00:02:16,928 Really? It was all my fault? 46 00:02:17,012 --> 00:02:21,892 Yeah, so... it's not my job to get us home, okay? I'm done. 47 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 Are you saying I should be the leader? 48 00:02:24,895 --> 00:02:26,229 I don't care what you do. 49 00:02:26,313 --> 00:02:28,899 But if I'm the leader... 50 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 What are you gonna be? 51 00:02:30,192 --> 00:02:30,901 I'll be asleep. 52 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 Wow. Well, then I better take a nap, too. 53 00:02:34,446 --> 00:02:38,367 I need to dream up a good way of leading us home. 54 00:02:40,243 --> 00:02:42,079 Thanks for trusting me, wirt. 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,206 Don't worry. I won't let you down. 56 00:02:44,247 --> 00:02:46,708 I'll be a good leader. 57 00:02:46,750 --> 00:02:48,251 Good night. 58 00:02:50,879 --> 00:02:53,215 Star, oh, star, up in the sky, 59 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 guide my dreams with light that shines. 60 00:02:55,926 --> 00:02:58,053 Help me know just what to do 61 00:02:58,095 --> 00:03:00,430 to get wirt home and also me, too. 62 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 And if you don't, I don't care. 63 00:03:02,557 --> 00:03:04,726 I'll pull down your underwear. 64 00:03:07,688 --> 00:03:11,108 Woman: J" forward, cherubs jโ€œ 65 00:03:11,149 --> 00:03:14,945 I hear the song jโ€œ 66 00:03:15,028 --> 00:03:23,028 jโ€œ a child's wishes call us on r 67 00:03:24,371 --> 00:03:27,624 jโ€œ descend! Jโ€œ 68 00:03:27,708 --> 00:03:30,544 jโ€œ descend! Jโ€œ 69 00:03:30,627 --> 00:03:31,837 psst! Hey! 70 00:03:31,920 --> 00:03:33,839 Huh? Whoa! 71 00:03:33,922 --> 00:03:41,922 J' the dreams our winged wind hath made j' 72 00:03:44,474 --> 00:03:52,274 j' for only beneath the veil j 73 00:03:55,318 --> 00:03:57,988 Jโ€œ of sleep jโ€œ 74 00:03:59,406 --> 00:04:02,117 Greg: Whoooooa! Whoa! 75 00:04:02,200 --> 00:04:04,995 Whoa! Wow! 76 00:04:08,165 --> 00:04:10,542 Hey, Greg! 77 00:04:10,625 --> 00:04:13,170 Nice to see you! 78 00:04:13,253 --> 00:04:14,296 Hey, everybody! 79 00:04:14,379 --> 00:04:16,256 Welcome to cloud city! 80 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Thank you! Thank you! 81 00:04:17,382 --> 00:04:19,134 My name's Greg. What are yours? 82 00:04:19,217 --> 00:04:23,180 J' we're the cloud city reception committee j 83 00:04:23,263 --> 00:04:27,726 jโ€œ and we are here to welcome thee jโ€œ 84 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Oh, wow, neat. 85 00:04:31,188 --> 00:04:36,860 Jโ€œ and we're the cloud city auxiliary reception committee I 86 00:04:36,943 --> 00:04:40,530 jโ€ and we are also here to welcome thee j" 87 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 thank you. 88 00:04:41,698 --> 00:04:45,619 Jโ€œ and we're the hippopotamus, giraffe, and monkey j' 89 00:04:45,702 --> 00:04:49,122 jโ€œ and we are committee number three jโ€œ 90 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 okay. Are there more? 91 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Well, that's enough. 92 00:04:59,382 --> 00:05:01,718 So, what brings you to cloud city? 93 00:05:01,802 --> 00:05:05,055 Well, I'm supposed to be a leader, but I don't know how. 94 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Why don't you lead our band in a song? 95 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 Okay. 96 00:05:15,273 --> 00:05:20,737 J everything is nice and fine all the time jโ€œ 97 00:05:20,821 --> 00:05:23,657 jโ€œ the softest clouds and rainbow skies jโ€œ 98 00:05:23,740 --> 00:05:25,575 jโ€œ ain't gonna lie j' 99 00:05:25,617 --> 00:05:30,872 j' we always have the most spectacular time together I 100 00:05:30,914 --> 00:05:35,919 jโ€œ everyone is sittin' pretty on top of the weather jโ€œ 101 00:05:36,002 --> 00:05:40,257 jโ€œ lasso a cloud and make the flowers grow j' 102 00:05:40,340 --> 00:05:45,345 j tie them in a bow to throw at the end of the show j 103 00:05:45,428 --> 00:05:48,265 j our songs are filled with love j 104 00:05:48,348 --> 00:05:50,183 j the sweetest love j 105 00:05:50,267 --> 00:05:53,395 j and we can send them down to you j 106 00:05:53,436 --> 00:05:55,313 j with a little shove j 107 00:05:55,397 --> 00:06:00,068 j 50 hitch a ride into the sky j 108 00:06:00,110 --> 00:06:02,904 j and join our band j 109 00:06:02,946 --> 00:06:08,660 j bring harps and lutes, kazoos, trombones, and flutes j 110 00:06:08,743 --> 00:06:11,329 j or just your pots and pans j 111 00:06:11,413 --> 00:06:16,418 j we can write a little jig out of the mighty blue j 112 00:06:16,459 --> 00:06:19,045 j and we will be here just for you j 113 00:06:20,171 --> 00:06:21,171 Hee-hee! 114 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Ohh! 115 00:06:28,638 --> 00:06:32,058 Oh, nooooo! 116 00:06:32,309 --> 00:06:33,727 The north wind is loose! 117 00:06:36,146 --> 00:06:41,985 Man: J oh, yeah, the ol' north wind starts to howl j 118 00:06:42,027 --> 00:06:45,405 j puffs up and furrows his brow j 119 00:06:45,488 --> 00:06:49,451 j now, now, you better take cover j 120 00:06:49,492 --> 00:06:51,620 j lock up those doors j 121 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 j and close the shutters j 122 00:06:53,496 --> 00:06:56,833 j I say, the ol' north wind j 123 00:06:56,875 --> 00:06:58,460 j yes, he is j 124 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 j he's gonna fight j 125 00:07:00,337 --> 00:07:01,671 j he's gonna spin j 126 00:07:01,755 --> 00:07:03,965 j he's gonna pull back j 127 00:07:04,007 --> 00:07:05,047 j and blow a little more j 128 00:07:05,091 --> 00:07:09,346 j until you can't tell what you came here for j 129 00:07:09,429 --> 00:07:10,472 - j oh, yeah j - fire! 130 00:07:10,513 --> 00:07:14,476 J the ol' north wind, yes, indeed j 131 00:07:14,559 --> 00:07:17,145 j he's gonna breathe and breathe j 132 00:07:17,228 --> 00:07:21,816 j he's gonna blow j 133 00:07:21,858 --> 00:07:26,613 J blow till you can't feel no more j 134 00:07:26,696 --> 00:07:28,907 wirt? Greg? 135 00:07:30,116 --> 00:07:30,992 Is anyone out there? 136 00:07:31,034 --> 00:07:33,203 Aah! 137 00:07:52,555 --> 00:07:54,599 Hey, north wind! Tht! 138 00:07:54,683 --> 00:07:56,476 I don't like that one bit. 139 00:07:56,559 --> 00:07:57,559 That makes me mad! 140 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 Greg: Oh, no! 141 00:08:15,996 --> 00:08:16,913 Ha ha! 142 00:08:16,997 --> 00:08:18,415 Hee hee hee hee! 143 00:08:25,463 --> 00:08:26,715 Huh? 144 00:08:28,049 --> 00:08:29,718 Why, hello, Gregory. 145 00:08:29,759 --> 00:08:30,677 Hello. 146 00:08:30,719 --> 00:08:32,971 I am the queen of the clouds. 147 00:08:33,054 --> 00:08:34,931 Thank you for saving my city. 148 00:08:34,973 --> 00:08:35,932 You're welcome. 149 00:08:35,974 --> 00:08:37,767 I shall Grant you one wish. 150 00:08:37,851 --> 00:08:40,145 What do you wish for most of all? 151 00:08:40,228 --> 00:08:42,647 Well, I'm supposed to be the leader, 152 00:08:42,731 --> 00:08:44,899 but I don't know how to get home. 153 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 - Do you know? - Of course. 154 00:08:46,443 --> 00:08:49,779 If you wish, I can certainly send you home. 155 00:08:49,863 --> 00:08:51,781 Great! Let's go get wirt. 156 00:08:51,865 --> 00:08:54,909 I'm sorry, Gregory, but wirt cannot go with you. 157 00:08:54,993 --> 00:08:56,536 He is too lost. 158 00:08:56,619 --> 00:08:59,205 But... anything is possible 159 00:08:59,289 --> 00:09:01,916 if you set your mind to it, right? 160 00:09:02,000 --> 00:09:04,794 See how the ede/wood grows around him? 161 00:09:04,836 --> 00:09:07,422 The beast has claimed him already. 162 00:09:07,464 --> 00:09:10,425 Oh, I should have been leading better. 163 00:09:10,467 --> 00:09:13,219 I was goofing off again, like always, 164 00:09:13,303 --> 00:09:15,346 and now you're stuck here. 165 00:09:15,430 --> 00:09:17,515 Isn't there anything I can do? 166 00:09:17,599 --> 00:09:18,599 I'm sorry, Gregory. 167 00:09:18,641 --> 00:09:24,105 Wirt's fate lies solely in the beast's hands now. 168 00:09:24,147 --> 00:09:26,858 Then I know what to wish for. 169 00:09:29,527 --> 00:09:31,029 Are you sure? 170 00:09:37,535 --> 00:09:38,535 Hey. Hey, wirt? 171 00:09:38,578 --> 00:09:41,081 Shh! Trying to sleep. 172 00:09:41,164 --> 00:09:42,999 Okay. You sleep. 173 00:09:43,041 --> 00:09:45,085 I'm sorry I got us lost, wirt. 174 00:09:45,168 --> 00:09:48,338 Will you take care of Ronald for me? 175 00:09:49,339 --> 00:09:52,550 Okay. I have to go now. Good-bye, wirt. 176 00:09:52,634 --> 00:09:55,053 Man: Yes. Come, Gregory. 177 00:09:55,136 --> 00:09:56,179 There is much to be done. 178 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 Greg: And then you'll show us the way home, right? 179 00:09:59,349 --> 00:10:00,433 Man: Of course. 180 00:10:00,517 --> 00:10:02,852 We made a promise, didn't we? 181 00:10:02,936 --> 00:10:04,979 Greg. Greg? 182 00:10:05,063 --> 00:10:08,358 Greg? Greg?! Where did he go? 183 00:10:08,441 --> 00:10:10,527 - Man: J tra-la-la-la j - no. No, no, no, no! 184 00:10:10,610 --> 00:10:11,861 Greg?! 185 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 What the heck? 186 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 Man: J tra-la-la-la, tra-la-la-la... j 187 00:10:18,034 --> 00:10:19,035 Greg?! 188 00:10:20,036 --> 00:10:22,038 Greg. What did I do? 189 00:10:22,122 --> 00:10:24,541 Greg! Greg! 190 00:10:24,582 --> 00:10:26,084 Aah! Unh! 191 00:10:28,628 --> 00:10:31,381 Greg: 192 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 Huh? 193 00:10:33,049 --> 00:10:34,342 Greg. 194 00:10:35,677 --> 00:10:37,053 Oof! Aah! 195 00:10:45,687 --> 00:10:50,400 Beatrice: Oh! You got him! Pull! Pull! 196 00:10:50,483 --> 00:10:53,111 Is he alive? Wirt! 197 00:10:53,194 --> 00:10:54,445 G reg: Wirt! Wirt? 198 00:10:54,529 --> 00:10:55,572 Gr... eg? 199 00:10:55,655 --> 00:10:59,325 Beatrice: Wirt, are you okay? Wirt! 200 00:10:59,409 --> 00:11:01,035 Gr... eg? I-I-I... 201 00:11:01,077 --> 00:11:02,287 Where's Greg, wirt? 202 00:11:02,370 --> 00:11:05,498 Beatrice? 203 00:11:05,582 --> 00:11:08,168 Beatrice: Wirt. Wirt! 12854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.