Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,360 --> 00:00:58,113
Distributor
Leonard K. C. Ho
2
00:00:58,800 --> 00:01:01,712
Producer
Chan Pui Wah
3
00:01:02,240 --> 00:01:05,198
Production & Art Direction
Chan Che Wei
4
00:01:05,800 --> 00:01:08,030
Action Consultants
Lau Kar Leung, Corey Yuen
5
00:01:08,160 --> 00:01:09,354
Action Director
Yuen Tak
6
00:01:09,880 --> 00:01:13,509
Screenplay
Chan Che Wei, Barry Wong, Lui Sau Pung
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,550
Photography
Wong Bo Man, Tsang Che Chung
8
00:01:18,200 --> 00:01:21,192
Original Music
Ms Lam
9
00:01:21,960 --> 00:01:25,669
Leading roles
Chin Kar Lok, Liu Chia Liang, May Lo
10
00:01:26,320 --> 00:01:29,153
Special Guest
Yuen Jung
11
00:01:29,760 --> 00:01:31,512
Cast
Woo Fung, Victor Hon, David Lo,
12
00:01:31,640 --> 00:01:34,359
Frankie Chan, Yuen Shun-Yi,
Lau Yuk Ting, Lau Sek Yin
13
00:01:35,080 --> 00:01:38,959
Director
David Lai
14
00:01:44,080 --> 00:01:46,150
Sell your daughter if you can't pay.
15
00:01:46,280 --> 00:01:47,429
"DEBT"
16
00:01:49,120 --> 00:01:50,917
Take her away.
17
00:01:51,040 --> 00:01:52,359
Don't!
18
00:01:52,880 --> 00:01:53,835
Go!
19
00:03:46,880 --> 00:03:48,632
You're free now. Go.
20
00:03:54,200 --> 00:03:56,350
Fai Yuk-Su... Stand up.
21
00:03:57,440 --> 00:03:59,749
That slap was a present from Lincoln.
22
00:03:59,880 --> 00:04:01,632
And this is from Shakespeare!
23
00:04:05,440 --> 00:04:08,876
We're discussing famous quotations.
And what are you doing?
24
00:04:10,200 --> 00:04:12,395
Drawing cartoons.
25
00:04:13,000 --> 00:04:16,549
"Windblown Grass"? "Cloudy Skies"?
"Seeking A Failure Strategy"?
26
00:04:17,840 --> 00:04:19,592
Can you afford to fail?
27
00:04:20,520 --> 00:04:23,751
You think you're a genius
so you don't have to study.
28
00:04:23,880 --> 00:04:28,158
Mozart was a genius. At six years old,
he performed in front of the emperor.
29
00:04:28,280 --> 00:04:29,838
But you?
30
00:04:30,520 --> 00:04:32,476
You're so slow!
31
00:04:34,240 --> 00:04:38,119
You! Next time I catch you
doing this, I'll expel you.
32
00:04:46,640 --> 00:04:48,517
Give them back!
33
00:04:48,640 --> 00:04:50,392
Hey, give them back.
34
00:04:52,000 --> 00:04:54,958
- Give me back my drawings.
- Here you go.
35
00:04:58,720 --> 00:05:00,995
I don't even know what you drew.
Only one fist and one foot?
36
00:05:01,120 --> 00:05:04,795
A comic book is supposed to be
like this, crazy!
37
00:05:05,960 --> 00:05:07,712
Wow, great.
38
00:05:07,840 --> 00:05:10,673
Fantastic. Really great.
39
00:05:11,840 --> 00:05:15,389
Yeah? I think he's going to kill me.
I made him so angry.
40
00:05:15,640 --> 00:05:19,519
No. I mean the whirlwind kick you
drew. Nothing could beat that.
41
00:05:20,800 --> 00:05:23,030
No more bullying the weak!
42
00:05:23,160 --> 00:05:24,434
Catch!
43
00:05:28,880 --> 00:05:31,838
I've warned you before
about using the basketball court.
44
00:05:31,960 --> 00:05:34,076
You know the school team
needs to practise,
45
00:05:34,200 --> 00:05:36,998
but you're still using our space.
Haven't you been beaten enough?
46
00:05:37,120 --> 00:05:39,190
You're just a bully!
47
00:05:50,400 --> 00:05:51,833
Get off.
48
00:05:51,960 --> 00:05:53,712
Come on.
49
00:05:58,080 --> 00:05:59,399
If we don't leave now,
we're going to die.
50
00:05:59,520 --> 00:06:00,794
Let's go!
51
00:06:00,920 --> 00:06:02,512
Stop! Stop!
52
00:06:04,440 --> 00:06:06,670
Master, come home now
or your father will scold me.
53
00:06:06,800 --> 00:06:10,270
You go on ahead. Don't follow me.
Go home.
54
00:06:10,400 --> 00:06:15,110
I asked Mui to make you soup.
If it gets cold it won't taste as good.
55
00:06:15,240 --> 00:06:17,595
Please come home
and do your homework.
56
00:06:20,920 --> 00:06:24,549
- Why do you still keep a maid?
- I discussed it with my dad.
57
00:06:24,680 --> 00:06:26,750
He says it's inappropriate for
a gentleman not to have one.
58
00:06:26,880 --> 00:06:28,871
You have her follow you all day.
59
00:06:29,000 --> 00:06:31,036
- Don't you have a conscience?
- No, you're wrong.
60
00:06:31,160 --> 00:06:34,709
Even though she's my maid,
she's more of a nag than my mother.
61
00:06:35,200 --> 00:06:38,158
- Go and do your homework.
- Okay.
62
00:06:38,960 --> 00:06:41,235
- Dad, I'm home from school.
- Uncle.
63
00:06:41,920 --> 00:06:44,593
Yuk-Su. You didn't burn incense
for your late mother.
64
00:06:44,720 --> 00:06:47,553
- I'll go and do it now.
- You're so forgetful!
65
00:06:47,680 --> 00:06:50,114
What happened to you?
Been in a fight again?
66
00:06:50,240 --> 00:06:53,198
You've got a black eye.
If your father...
67
00:06:59,280 --> 00:07:01,555
- You can rinse now.
- Thanks, Uncle.
68
00:07:01,680 --> 00:07:04,399
Yuk-Su, bring water
to wash his hair.
69
00:07:04,520 --> 00:07:06,511
Won't be a minute...
70
00:07:06,640 --> 00:07:09,313
Uncle Chai, I'll do it myself.
71
00:07:10,080 --> 00:07:12,196
What are you up to?
72
00:07:12,320 --> 00:07:14,311
You... Fai Yuk-Su!
73
00:07:15,040 --> 00:07:18,032
You bad boy.
Had another fight?
74
00:07:18,160 --> 00:07:20,435
- You should be studying!
- Uncle...
75
00:07:20,560 --> 00:07:21,913
It wasn't his fault.
76
00:07:22,040 --> 00:07:25,157
I was being bullied.
He stood up for me.
77
00:07:25,280 --> 00:07:27,953
If you don't get in to medical school,
78
00:07:28,080 --> 00:07:31,038
your dear mother
will turn in her grave.
79
00:07:31,560 --> 00:07:32,549
Does it hurt?
80
00:07:32,680 --> 00:07:34,671
- It's okay.
- Let me see.
81
00:07:34,800 --> 00:07:36,711
You call that okay?!
82
00:07:44,160 --> 00:07:47,436
- Master, so you are here!
- Put on my blazer.
83
00:07:47,560 --> 00:07:50,632
Are you giving it to him?
Your father will be angry with me...
84
00:07:50,760 --> 00:07:52,637
Mind your own business!
85
00:07:52,760 --> 00:07:57,515
Master, please come home now.
Your father will hit me if you don't.
86
00:07:58,240 --> 00:08:00,310
Come on, please.
87
00:08:00,680 --> 00:08:02,557
Yuk-Su, I'm off.
See you, Uncle.
88
00:08:02,680 --> 00:08:04,591
- Take this off first.
- Come on.
89
00:08:04,720 --> 00:08:07,553
Let me wipe the hair off your clothes.
Wait for me!
90
00:08:09,040 --> 00:08:11,429
- You two want to earn extra cash?
- Yes.
91
00:08:11,560 --> 00:08:13,357
It's getting dark. Quickly, follow me.
92
00:08:13,480 --> 00:08:14,435
Okay.
93
00:08:20,520 --> 00:08:23,080
Inspector Wa, today we'll be
working on your diction.
94
00:08:23,200 --> 00:08:25,350
Repeat after me.
Listen:
95
00:08:39,880 --> 00:08:41,677
And again...
96
00:08:50,880 --> 00:08:52,996
- Trying to kill me?
- Inspector Wa.
97
00:08:54,240 --> 00:08:56,231
Are you all right?
98
00:08:56,640 --> 00:09:00,155
Little bitch. You do this every time!
No food for you.
99
00:09:00,280 --> 00:09:02,999
- It won't happen again.
- No food for three days.
100
00:09:03,120 --> 00:09:05,509
What have you done again?
101
00:09:09,000 --> 00:09:10,718
Hey, move on, you.
102
00:09:19,040 --> 00:09:20,268
What are you doing?
103
00:09:26,320 --> 00:09:28,311
I'm sorry.
104
00:09:28,800 --> 00:09:29,596
Apologies.
105
00:09:33,320 --> 00:09:34,594
I'm sorry.
106
00:09:34,720 --> 00:09:37,518
Hey, Siu-Yu, you haven't poured
the Master's tea yet.
107
00:09:38,480 --> 00:09:39,833
Coming.
108
00:09:54,680 --> 00:09:57,114
Inspector Wa, this is for you.
109
00:09:58,240 --> 00:10:01,710
The Sandakan matter
has not been settled yet, has it?
110
00:10:01,840 --> 00:10:03,512
What do you think?
111
00:10:03,640 --> 00:10:04,470
It's not settled?
112
00:10:04,600 --> 00:10:05,794
No.
113
00:10:10,280 --> 00:10:12,430
Master, your Ginseng tea.
114
00:10:15,600 --> 00:10:17,352
Your tea, sir.
115
00:10:30,640 --> 00:10:32,392
Out!
116
00:10:36,960 --> 00:10:39,474
You've been keeping
that one from me.
117
00:10:39,600 --> 00:10:41,352
You like her?
118
00:10:42,400 --> 00:10:44,755
Tin, give her to Mr Wong tomorrow.
119
00:10:51,200 --> 00:10:54,112
Good evening, Mr Sandakan.
This way, please.
120
00:10:56,880 --> 00:10:59,838
Inspector Wa's been
waiting for you a long time.
121
00:11:03,320 --> 00:11:06,198
Please come in. Merry Christmas.
122
00:11:10,840 --> 00:11:12,671
Merry Christmas.
123
00:11:16,080 --> 00:11:17,308
A local gift for you.
124
00:11:22,280 --> 00:11:24,236
Mmm... how fragrant.
125
00:11:37,400 --> 00:11:40,949
Are you scared?
Done something wrong?
126
00:11:42,760 --> 00:11:46,116
This gun is very old but won't misfire.
127
00:11:46,240 --> 00:11:50,119
This is especially for you.
Here's to working well together.
128
00:11:50,240 --> 00:11:53,755
But if I see this bastard again,
I won't be so polite.
129
00:11:54,360 --> 00:11:57,158
I asked for 40 girls from you
in our last deal
130
00:11:57,280 --> 00:11:59,555
and only 20 showed up on board.
131
00:11:59,680 --> 00:12:02,911
That's not possible. The paperwork
showed 40 fingerprints.
132
00:12:03,040 --> 00:12:05,315
We even watched them embark.
133
00:12:05,800 --> 00:12:08,758
Perhaps that bastard
stole them from me.
134
00:12:09,960 --> 00:12:11,473
You stole them?
135
00:12:11,600 --> 00:12:15,229
You come to me
because you lost some goods?
136
00:12:15,360 --> 00:12:18,591
Would you come to me
if you lost your wife?
137
00:12:24,760 --> 00:12:26,079
Scum!
138
00:12:31,560 --> 00:12:33,915
Why are you being
so rude to my dad?
139
00:12:34,040 --> 00:12:37,032
I don't need my hands. One kick
and I'll tear your head off.
140
00:14:51,400 --> 00:14:54,915
You touch one hair on my father's
head, you'll pay with one of your legs.
141
00:14:58,560 --> 00:15:01,518
Very good. Very good.
142
00:15:02,680 --> 00:15:03,749
- Men!
- Yes?
143
00:15:04,160 --> 00:15:04,956
Take them outside.
144
00:15:16,360 --> 00:15:18,430
Good! Come with me.
145
00:15:20,200 --> 00:15:25,035
You've got to leave. Your master's
going to give you away to Mr Wong.
146
00:15:25,160 --> 00:15:26,912
Go on home.
147
00:15:27,840 --> 00:15:29,717
Hey, where are you going?
148
00:15:29,840 --> 00:15:32,513
Believe me. I'm telling you the truth.
149
00:15:32,640 --> 00:15:35,200
- Let go of me.
- Siu-Yu! Siu-Yu!
150
00:15:35,320 --> 00:15:36,753
Coming, coming...
151
00:15:37,400 --> 00:15:38,958
Ah, Siu-Yu! Come, come, come...
152
00:15:39,360 --> 00:15:41,430
You don't have to work any more.
Pack your things.
153
00:15:41,560 --> 00:15:43,551
Tomorrow we're sending you
to Mr Wong.
154
00:15:43,680 --> 00:15:44,396
What for?
155
00:15:44,520 --> 00:15:46,556
To enjoy the good life.
156
00:15:46,680 --> 00:15:48,079
How's about a kiss?
157
00:15:48,640 --> 00:15:49,868
Come on...
158
00:15:57,320 --> 00:15:59,072
Come on!
159
00:15:59,720 --> 00:16:00,835
Quickly!
160
00:16:01,240 --> 00:16:02,832
Stop them! They're getting away.
161
00:16:04,400 --> 00:16:07,119
Hurry up so you can catch them!
162
00:16:07,480 --> 00:16:08,913
Where are they?
163
00:16:09,040 --> 00:16:11,679
They're there! They're there!
164
00:16:13,960 --> 00:16:15,473
It's them!
165
00:16:17,200 --> 00:16:18,189
Stop! Stop!
166
00:16:23,400 --> 00:16:24,913
Want to elope?
167
00:16:27,360 --> 00:16:30,352
- Yuk-Su, what are you doing here?
- Huh?
168
00:16:30,480 --> 00:16:31,595
Little punk!
169
00:16:32,120 --> 00:16:34,350
Hey, guys... Hey, hey...
170
00:16:34,480 --> 00:16:37,199
- Headmaster, you know him?
- He's one of my students.
171
00:16:37,320 --> 00:16:40,039
- What's going on?
- He tried to steal our maid.
172
00:16:40,160 --> 00:16:43,835
- And he's one of his students.
- From now on, he's expelled.
173
00:16:44,160 --> 00:16:47,675
Yuk-Su! Yuk-Su!
Why are you beating my son?
174
00:16:48,520 --> 00:16:51,034
That's enough.
He's the headmaster's student.
175
00:16:51,640 --> 00:16:54,757
Don't stop on my behalf. Our school
doesn't have students like this.
176
00:16:54,880 --> 00:16:59,476
Fai Yuk-Su, as from tomorrow,
do not come back to school.
177
00:16:59,600 --> 00:17:01,750
You've insulted our school.
178
00:17:01,880 --> 00:17:04,235
Headmaster. Give him a chance?
179
00:17:04,360 --> 00:17:06,396
It's okay.
Siu-Yu can't have gone far.
180
00:17:06,520 --> 00:17:08,715
Get her back. And let them go.
181
00:17:09,480 --> 00:17:12,199
- Give him a chance. Please.
- Go! Go!
182
00:17:12,320 --> 00:17:13,992
- Headmaster!
- Go! Go!
183
00:17:22,360 --> 00:17:24,112
Father.
184
00:17:27,960 --> 00:17:28,790
Let's go!
185
00:17:34,560 --> 00:17:36,073
Follow them!
186
00:17:37,880 --> 00:17:39,950
Father, I'll carry you.
187
00:17:47,880 --> 00:17:51,031
- Help!
- Use strength! Use strength!
188
00:17:53,160 --> 00:17:56,311
Help! Help!
Please open the gate!
189
00:17:56,560 --> 00:18:00,633
Quickly, open the gate!
Help! Help!
190
00:18:03,040 --> 00:18:04,712
People are chasing us.
191
00:18:06,760 --> 00:18:08,830
I'm going in to get them.
192
00:18:09,440 --> 00:18:13,399
- You want in? We can't allow that.
- Don't stand in our way.
193
00:18:17,680 --> 00:18:19,432
Let's rush them!
194
00:18:26,360 --> 00:18:29,033
They ran inside,
but they won't let us pass.
195
00:19:42,560 --> 00:19:44,312
Don't move!
196
00:19:46,160 --> 00:19:48,116
Hey, stop, stop.
197
00:19:48,240 --> 00:19:51,357
Oh, it's you, Soh-Bo (SILLY).
198
00:19:51,480 --> 00:19:54,040
My teacher's name is Jean-Paul,
not Soh-Bo.
199
00:19:54,160 --> 00:19:57,118
A misunderstanding.
You know how my English is.
200
00:19:57,240 --> 00:19:59,708
A terrible misunderstanding,
but then...
201
00:19:59,840 --> 00:20:02,115
I'm trying to apprehend two fugitives.
202
00:20:02,240 --> 00:20:04,196
Did you see them enter your place?
203
00:20:04,320 --> 00:20:07,278
- They definitely went in.
- I saw them go in.
204
00:20:08,880 --> 00:20:11,838
No-one's been in here but us.
205
00:20:11,960 --> 00:20:13,279
Move aside.
206
00:20:13,560 --> 00:20:14,993
Move aside!
207
00:20:15,560 --> 00:20:18,199
- If you don't believe me, go search.
- Damn!
208
00:20:28,320 --> 00:20:31,710
If you say no-one's gone in there,
how can I not believe you?
209
00:20:31,840 --> 00:20:34,149
Okay. If you do see them,
please notify me.
210
00:20:34,640 --> 00:20:36,119
Let's go!
211
00:20:48,000 --> 00:20:51,549
- It's all right now. Don't be afraid.
- Thank you. Thank you.
212
00:20:51,680 --> 00:20:53,830
- Thank you for saving our lives.
- Not at all.
213
00:20:57,400 --> 00:20:59,391
- Father.
- Bring medicine.
214
00:21:01,320 --> 00:21:04,198
- Did those creeps beat you up?
- Yes, sir.
215
00:21:04,320 --> 00:21:06,072
Help him up.
216
00:21:23,080 --> 00:21:25,196
She fell in herself. It wasn't me.
217
00:21:26,200 --> 00:21:27,428
Hey!
218
00:21:28,320 --> 00:21:30,595
What are you doing here?
Why haven't you gone home?
219
00:21:30,720 --> 00:21:35,714
Master, my home is in Dong Guan.
Let me follow you. I'll be your maid.
220
00:21:53,760 --> 00:21:55,512
Father.
221
00:21:56,160 --> 00:21:59,994
Good deeds are not done
when you want to do them.
222
00:22:01,440 --> 00:22:05,399
There is a time
and there is a place.
223
00:22:05,520 --> 00:22:10,594
The poor can't fight the rich and
the rich can't fight the government.
224
00:22:13,680 --> 00:22:16,717
You believe
you've helped this girl.
225
00:22:16,840 --> 00:22:20,799
In fact,
your help has made it worse for her.
226
00:22:22,960 --> 00:22:26,919
Master,
I don't want to cause you any trouble.
227
00:22:29,200 --> 00:22:32,317
I'd better... I'd better
just go back to Master Wa.
228
00:22:32,760 --> 00:22:37,550
I can't allow you to be fed to the lions
and not do anything.
229
00:22:37,680 --> 00:22:40,831
It's too dangerous
to let you go right now.
230
00:22:41,040 --> 00:22:45,397
Where does Mr. Faat live?
Take these kids away!
231
00:22:45,840 --> 00:22:47,239
I don't know!
232
00:22:48,000 --> 00:22:50,878
I'm going to smack you!
Where does Mr Faat live?
233
00:22:51,000 --> 00:22:53,275
- You're hurting me!
- Do you know or not?
234
00:22:53,400 --> 00:22:54,469
Let me go!
235
00:22:54,600 --> 00:22:56,238
- Let's leave!
- Where can you go?
236
00:22:56,360 --> 00:22:59,079
I have a friend
you can stay with for now.
237
00:23:02,480 --> 00:23:03,754
"NO.1 BEEF NOODLES"
238
00:23:03,880 --> 00:23:06,110
So that's what happened.
239
00:23:06,240 --> 00:23:08,834
I'm sorry to trouble you. I really am.
240
00:23:08,960 --> 00:23:10,916
That's all right.
241
00:23:11,040 --> 00:23:14,715
In today's world
people have to help each other.
242
00:23:14,840 --> 00:23:17,832
Don't worry. Stay here for now.
Wait till your leg's healed.
243
00:23:17,960 --> 00:23:21,999
If your son has no school to go to,
he can help out around here.
244
00:23:22,120 --> 00:23:24,350
- Thank you so much.
- That's okay.
245
00:23:26,520 --> 00:23:29,034
- Master, time to get up.
- Don't bother me.
246
00:23:29,160 --> 00:23:31,913
- Hey!
- Don't bother me.
247
00:23:37,760 --> 00:23:39,512
Give them back.
248
00:23:41,600 --> 00:23:45,229
- What?
- Master, your father says to get up.
249
00:23:46,200 --> 00:23:48,191
What did you call me?
250
00:23:48,320 --> 00:23:49,435
Master?
251
00:23:49,720 --> 00:23:51,119
Master?!
252
00:23:53,440 --> 00:23:55,032
Master!
253
00:23:56,120 --> 00:23:56,916
What are you doing?
254
00:23:57,040 --> 00:23:59,395
Dr Sun Yat-Sen wants equality,
so no pigtails.
255
00:24:01,160 --> 00:24:04,311
I don't want there to be servants
and masters in the world.
256
00:24:04,440 --> 00:24:06,556
"Master"?! "Master"!
257
00:24:06,680 --> 00:24:09,274
Why do you believe
you're lower than anybody else?
258
00:24:09,400 --> 00:24:11,356
I won't next time, Mast...
259
00:24:12,760 --> 00:24:15,194
- What do I call you?
- Yuk-Su.
260
00:24:16,480 --> 00:24:18,232
Master Yuk-Su?
261
00:24:20,080 --> 00:24:22,435
It's Yuk-Su. Not Master Yuk-Su.
262
00:24:22,560 --> 00:24:24,790
Do you understand?
263
00:24:24,920 --> 00:24:26,797
- Yuk-Su?
- That's it.
264
00:24:26,920 --> 00:24:29,718
- I'll get you water to wash your face.
- Okay.
265
00:24:32,280 --> 00:24:33,599
Hey!
266
00:24:34,760 --> 00:24:36,751
She loves to serve!
267
00:24:36,880 --> 00:24:40,190
Honourable Sir, I've decided
you're my teacher. I'll be just like you.
268
00:24:40,320 --> 00:24:44,598
You'll teach me kung fu so I can help
the weak and serve the people.
269
00:24:44,720 --> 00:24:47,473
- What are you saying?
- Father!
270
00:24:47,600 --> 00:24:51,639
Go and help Master Yat. Remember
to burn incense for your late mother.
271
00:24:51,760 --> 00:24:52,590
Okay.
272
00:25:01,080 --> 00:25:04,550
- Good morning, Master Yat.
- Morning. So, you've been expelled?
273
00:25:04,720 --> 00:25:06,790
That's true. No more school.
274
00:25:08,480 --> 00:25:11,631
Uncle Wing told me all about it.
275
00:25:11,760 --> 00:25:15,912
If you've really been expelled,
stay here and help me cook.
276
00:25:16,040 --> 00:25:18,679
Start by collecting
the water from over the hill.
277
00:25:22,680 --> 00:25:24,636
It's so heavy!
278
00:25:31,720 --> 00:25:35,235
Let me do it for you.
I'm used to this kind of heavy work.
279
00:25:36,000 --> 00:25:38,468
Okay. I'll let you help me.
I'm going out.
280
00:25:38,600 --> 00:25:41,319
- Hey, where are you going?
- To J.P.'s place.
281
00:25:41,440 --> 00:25:44,159
- "J" what?
- J.P.'s place. You don't know him.
282
00:25:44,280 --> 00:25:47,477
That big French guy
that helped us last night.
283
00:25:47,600 --> 00:25:49,875
- Are you sure you can?
- Why not?
284
00:25:50,000 --> 00:25:52,468
- Because I'll get into trouble.
- Look...
285
00:25:52,600 --> 00:25:56,195
Say nothing and no-one will know.
Get the water, then hide the bucket.
286
00:25:56,320 --> 00:25:59,392
And if anybody asks you where I am,
what do you say?
287
00:25:59,520 --> 00:26:02,193
You say I've gone to get the water.
288
00:26:02,320 --> 00:26:04,072
I'm gone.
289
00:26:07,680 --> 00:26:10,353
"Ba..."? What "Ba"?
290
00:26:16,120 --> 00:26:19,476
Students, the lesson that I want to
teach you today is...
291
00:26:19,600 --> 00:26:22,478
...the relationship between muscle
and strength. Now...
292
00:26:22,600 --> 00:26:24,511
This is called muscle.
293
00:26:26,440 --> 00:26:27,509
What's this muscle called?
294
00:26:27,640 --> 00:26:29,153
- The "Mouse".
- Yeah, the "Mouse".
295
00:26:29,640 --> 00:26:31,471
Wrong.
296
00:26:32,680 --> 00:26:35,513
It's called a "bicep". Bicep.
297
00:26:39,960 --> 00:26:42,030
What's going on? What's happening?
298
00:26:44,240 --> 00:26:46,708
- You again?
- Yeah, Honourable French Man.
299
00:26:46,840 --> 00:26:50,719
I really look up to you.
Take me as a student.
300
00:26:51,680 --> 00:26:54,911
I've only 2 dollars.
Take it as a deposit.
301
00:26:55,040 --> 00:26:57,634
That's not enough. It won't do.
302
00:26:57,760 --> 00:27:01,275
These students paid 100 dollars.
And you pay only 2 dollars?
303
00:27:01,400 --> 00:27:03,516
It's not fair to them, is it?
304
00:27:04,640 --> 00:27:06,949
I'll pay my way to make up for it.
305
00:27:07,080 --> 00:27:09,913
I can wash towels.
I'll mop the floor. Anything.
306
00:27:10,040 --> 00:27:11,792
Take me in.
307
00:27:12,920 --> 00:27:15,480
I'll take you in
so you can work as you study.
308
00:27:15,600 --> 00:27:19,149
- You're in. Okay?
- Thank you, Honourable Sir.
309
00:27:19,720 --> 00:27:21,790
Oh, yes. Take this first.
310
00:27:25,760 --> 00:27:28,115
Now, students,
you know about the biceps.
311
00:27:28,240 --> 00:27:29,992
Yes.
312
00:27:30,120 --> 00:27:32,270
Hey, come here.
313
00:27:38,800 --> 00:27:41,598
Students, these two
are quite similar in size, right?
314
00:27:41,720 --> 00:27:42,789
Right.
315
00:27:42,920 --> 00:27:47,835
But do you know their respective
muscles are quite different.
316
00:27:47,960 --> 00:27:50,076
- What's the difference, Sir?
- Look.
317
00:27:50,200 --> 00:27:53,954
This here is the abdominal muscle.
318
00:27:56,400 --> 00:27:59,198
Now, this is blubber.
319
00:27:59,800 --> 00:28:02,951
Fat and flabby. Soft as blubber.
320
00:28:03,080 --> 00:28:04,832
These are fat cells.
321
00:28:14,760 --> 00:28:18,878
- He's got no strength!
- That's it?
322
00:28:26,760 --> 00:28:28,671
Are you okay?
323
00:28:32,800 --> 00:28:34,597
Students...
324
00:28:34,720 --> 00:28:38,030
This is muscle against fat.
325
00:28:38,160 --> 00:28:41,357
When faced with strength,
the most obvious difference is...
326
00:28:42,080 --> 00:28:44,719
Strength! It's very important!
327
00:28:45,560 --> 00:28:48,233
If I can pack 500Ib in one punch...
328
00:28:50,920 --> 00:28:52,876
- Bravo!
- That's great!
329
00:28:53,280 --> 00:28:54,713
Students.
330
00:28:54,840 --> 00:28:59,231
If each of you can pack 100Ib
and punch five times,
331
00:28:59,360 --> 00:29:02,716
that's 100 x 1 x 1 x 1 x 1
and once more,
332
00:29:02,840 --> 00:29:05,308
- how much is that?
- 100.
333
00:29:05,440 --> 00:29:08,910
Right. So my 500Ib punch
can beat all of you.
334
00:29:09,040 --> 00:29:12,794
One punch of yours, even five
punches, may not knock me down.
335
00:29:13,880 --> 00:29:16,758
So how can we get you to do
a 500Ib punch?
336
00:29:16,880 --> 00:29:21,431
One or two muscles won't do it.
You have to use all your muscles.
337
00:29:39,640 --> 00:29:41,198
Wow! That's great!
338
00:29:47,000 --> 00:29:50,276
The Chinese are called the sick men
of East Asia. Why?
339
00:29:50,400 --> 00:29:56,509
Bad nutrition. Eating rice every day
which bloats the belly.
340
00:29:56,640 --> 00:29:59,950
If you don't eat enough meat,
of course you're under-nourished.
341
00:30:00,080 --> 00:30:03,675
You look at those foreigners.
They're all huge.
342
00:30:03,800 --> 00:30:06,872
And the reason is,
with every meal they eat meat.
343
00:30:07,000 --> 00:30:11,357
So, if you want to have good nutrition,
you must eat meat.
344
00:30:18,360 --> 00:30:23,275
Also. The Chinese overcook
vegetables and lose all the vitamins.
345
00:30:23,400 --> 00:30:25,152
Look what the foreigners eat.
346
00:30:29,800 --> 00:30:31,358
- What is it?
- Salad?
347
00:30:53,880 --> 00:30:57,998
- Yuk-Su, have you finished?
- Yeah. These are the last buckets.
348
00:30:59,440 --> 00:31:02,159
Must have been hard for you,
working night and day.
349
00:31:02,280 --> 00:31:06,239
- Hard work never killed anyone.
- You've fetched buckets all day.
350
00:31:06,360 --> 00:31:08,430
How many do you think you did?
351
00:31:08,760 --> 00:31:09,715
Huh?
352
00:31:09,840 --> 00:31:11,592
How many?
353
00:31:12,640 --> 00:31:16,553
- Maybe eight to ten.
- So that's one every hour.
354
00:31:18,120 --> 00:31:20,236
No, no. 30 buckets.
355
00:31:21,160 --> 00:31:22,878
30 buckets?
356
00:31:23,000 --> 00:31:26,390
One bucket every 20 minutes.
That was quick!
357
00:31:28,880 --> 00:31:30,871
Hey, tank...
358
00:31:31,000 --> 00:31:32,752
Are you having me on?
359
00:31:33,200 --> 00:31:36,078
Ordinarily you hold
eight to ten buckets.
360
00:31:36,200 --> 00:31:40,159
Now someone's here,
you hold 30 to 40?
361
00:31:40,280 --> 00:31:43,397
- Are you elastic?
- There's no need to berate me.
362
00:31:43,520 --> 00:31:47,957
Today I went out to help a friend.
He was being bullied.
363
00:31:48,080 --> 00:31:51,436
Yesterday you saved a maid
and today you helped a friend.
364
00:31:51,560 --> 00:31:53,949
- You're a good lad.
- That's right.
365
00:31:54,080 --> 00:31:57,152
To fight injustice and save people
is my goal in life.
366
00:31:57,280 --> 00:31:59,236
- I really admire that.
- Thanks.
367
00:31:59,360 --> 00:32:03,239
- Master Yat, it's dinner time.
- Let's go and eat, then.
368
00:32:06,120 --> 00:32:08,680
Yuk-Su, what does
your friend look like?
369
00:32:08,800 --> 00:32:12,839
Really fat, he's got small eyes,
a snout of a nose and talks a lot.
370
00:32:12,960 --> 00:32:14,712
Fatty Hing is really fat, huh?
371
00:32:16,040 --> 00:32:18,508
- Father.
- Where have you been?
372
00:32:18,640 --> 00:32:20,392
I've just explained to Master Yat.
373
00:32:20,520 --> 00:32:23,478
How Fatty Hing was being bullied
and I had to help him.
374
00:32:23,600 --> 00:32:25,477
That's why I'm so late.
375
00:32:26,600 --> 00:32:29,797
- Fatty Hing. When did you get here?
- Half a day ago.
376
00:32:29,920 --> 00:32:31,876
Here's your meal.
377
00:32:32,800 --> 00:32:35,997
Just look at yourself.
If you don't start behaving,
378
00:32:36,120 --> 00:32:38,759
how are you going to
face your late mother?
379
00:32:38,880 --> 00:32:41,394
Yuk-Su, I'm going now.
380
00:32:41,520 --> 00:32:44,034
About your drawings.
I'll get them tomorrow.
381
00:32:44,160 --> 00:32:46,993
Goodbye, Uncle. Goodbye, Master
Yat. Goodbye, Uncle Lofty.
382
00:32:47,120 --> 00:32:48,633
Hey, not so fast.
383
00:32:48,760 --> 00:32:52,878
- Stay for dinner. We've got enough.
- No, thanks. I'd better go home.
384
00:32:54,040 --> 00:32:56,998
- Let's eat.
- Go on, eat.
385
00:32:57,120 --> 00:32:59,270
- Father, let's eat.
- Wait.
386
00:32:59,400 --> 00:33:02,631
Didn't Uncle Chai just say hard
workers have food to eat
387
00:33:02,760 --> 00:33:04,478
and lazy people will have nothing?
388
00:33:04,600 --> 00:33:07,831
Right? I think you're already full,
so you'd better not have any more.
389
00:33:07,960 --> 00:33:10,076
You'll mess up your stomach.
390
00:33:10,200 --> 00:33:14,352
Why not do some exercise instead?
You can grind some rice for me.
391
00:33:14,480 --> 00:33:15,879
Go on.
392
00:33:22,680 --> 00:33:25,638
Who wants to eat? What's the point
of eating rice anyway?
393
00:33:36,760 --> 00:33:40,309
Why should I be grinding rice?
I want to be a hero!
394
00:33:41,520 --> 00:33:44,478
Are you all right? Are you okay?
395
00:33:44,600 --> 00:33:47,512
Eat your dinner. I'll grind the rice.
396
00:33:50,320 --> 00:33:53,676
Do you really like being a slave?
You're already free.
397
00:33:56,640 --> 00:33:58,631
No need to be so grouchy.
398
00:33:58,760 --> 00:34:02,639
You think you've got it tough?
There are people worse off than you.
399
00:34:02,760 --> 00:34:07,834
You've never had it hard. Anyway,
you have a father and a best friend.
400
00:34:09,200 --> 00:34:11,509
It's different for me.
401
00:34:11,640 --> 00:34:14,677
When I was young,
I was sold off as a maid.
402
00:34:15,880 --> 00:34:19,190
I don't even know if my mother's alive.
403
00:34:19,560 --> 00:34:22,233
Why were you sold off?
404
00:34:26,080 --> 00:34:28,036
I lived in Dong Guan.
405
00:34:30,880 --> 00:34:32,836
My father was a tenant farmer.
406
00:34:34,320 --> 00:34:36,276
The crops kept on failing.
407
00:34:38,320 --> 00:34:40,675
At first, we were able
to have two meals a day.
408
00:34:42,760 --> 00:34:47,834
But my father got sick and died.
Mum sold me to pay for the funeral.
409
00:34:49,240 --> 00:34:50,992
Once sold...
410
00:34:51,800 --> 00:34:54,155
I had to work for eight years.
411
00:34:56,400 --> 00:34:58,356
Don't cry.
412
00:34:59,400 --> 00:35:01,595
Let me help you wipe your tears.
413
00:35:13,160 --> 00:35:15,230
I'll help you with the rice.
414
00:35:16,600 --> 00:35:18,556
It's dawn.
415
00:35:31,040 --> 00:35:36,114
It's the first suggestion of dawn,
Darkness still prevails
416
00:35:36,680 --> 00:35:40,514
One tankful of water, two people
417
00:35:41,920 --> 00:35:47,153
Tolling away, keeping ourselves strong
418
00:35:47,280 --> 00:35:51,831
This long road is getting shorter
419
00:35:52,880 --> 00:35:58,000
Brimming with water, thejars are full
420
00:35:58,120 --> 00:36:02,193
Heart filled with feelings of love
421
00:36:03,520 --> 00:36:08,594
When you walk ahead,
I'll walk where you walk
422
00:36:08,960 --> 00:36:13,272
Working together in harmony
423
00:36:14,440 --> 00:36:19,753
When your heart is filled with sweetness,
so is mine
424
00:36:19,880 --> 00:36:24,271
May the water be our witness
425
00:36:27,400 --> 00:36:28,992
Finished.
426
00:36:29,120 --> 00:36:31,634
I'll get some water. You take a rest.
427
00:36:31,760 --> 00:36:34,320
I don't want to sleep.
I was wrong yesterday.
428
00:36:34,440 --> 00:36:36,317
I'll do all my chores first.
429
00:36:36,440 --> 00:36:40,797
Fetching water,
romantic love still ongoing...
430
00:36:40,920 --> 00:36:41,830
Let me give you a hand...
431
00:36:41,960 --> 00:36:44,554
Facing a prisoner's fate
because of my feelings
432
00:36:44,680 --> 00:36:47,353
No, that's okay.
You'd better stay here.
433
00:36:48,560 --> 00:36:51,154
Wait for me. I want to help you.
434
00:36:51,480 --> 00:36:52,515
Hey!
435
00:36:52,640 --> 00:36:56,428
...it turned out to be your kiss
436
00:36:57,960 --> 00:37:02,875
Brimming with water,
connecting together
437
00:37:03,400 --> 00:37:07,279
Heart filled with feelings of love
438
00:37:08,880 --> 00:37:12,714
Now, as you can't read,
I'll read it once for you.
439
00:37:13,320 --> 00:37:15,754
"In consideration of
the loan to my father,
440
00:37:15,880 --> 00:37:18,997
and the fact that the loan of 20 Yuan
is unable to be paid,
441
00:37:19,120 --> 00:37:24,194
I, Cheung A-Choi, agree to be sold
to the house of Yi-Hung as a maid,
442
00:37:25,760 --> 00:37:31,232
without salary or benefits of any kind,
to work for no less than 20 years."
443
00:37:31,360 --> 00:37:34,716
"This agreement is binding and I have
no recourse against said agreement,
444
00:37:34,840 --> 00:37:37,354
which is also a transferable document
445
00:37:37,480 --> 00:37:41,632
which allows me to be bought and
sold at a price agreed by my master."
446
00:37:44,440 --> 00:37:46,396
- Daddy!
- Behave!
447
00:37:46,520 --> 00:37:48,033
Get to work! Leave!
448
00:37:48,160 --> 00:37:49,639
Greetings, Inspector!
449
00:37:49,760 --> 00:37:51,034
- Dad!
- Get to work!
450
00:37:51,160 --> 00:37:52,718
Let's go! Let's go!
451
00:37:53,280 --> 00:37:55,635
There's plenty more
where that came from.
452
00:37:57,400 --> 00:37:59,960
You haven't found that maid yet,
have you?
453
00:38:00,080 --> 00:38:03,868
What have you been doing?
Send your men out to find her.
454
00:38:05,000 --> 00:38:07,195
Don't worry. She won't get away.
455
00:38:07,320 --> 00:38:08,799
TRUE SWORD,
I BESEECH YOU...
456
00:38:13,760 --> 00:38:15,990
- Get up.
- Just a little longer.
457
00:38:16,120 --> 00:38:18,350
- No more sleeping!
- You little punk!
458
00:38:18,480 --> 00:38:19,674
Don't! Don't!
459
00:38:20,080 --> 00:38:22,116
It's eight o'clock.
460
00:38:22,240 --> 00:38:24,470
- Come with me.
- You're useless.
461
00:38:27,520 --> 00:38:30,512
I spent the night grinding rice.
I even fetched the water.
462
00:38:30,640 --> 00:38:33,279
- What's wrong with sleeping a bit?
- You think you're overworked?
463
00:38:33,400 --> 00:38:35,436
You think I'm mistreating you?
464
00:38:35,560 --> 00:38:38,836
The work you did
you should have done yesterday -
465
00:38:38,960 --> 00:38:40,871
never mind your chores for today.
466
00:38:47,760 --> 00:38:49,716
Wash the wok like I do.
467
00:38:54,520 --> 00:38:57,637
- That's too hot.
- No, you're just too slow.
468
00:38:57,760 --> 00:38:59,716
Do it faster.
469
00:39:04,360 --> 00:39:07,432
That's better.
It's not dirty. Why clean it?
470
00:39:13,800 --> 00:39:16,314
- Not dirty? Take a look.
- You're right.
471
00:39:16,440 --> 00:39:19,238
- It's so dirty.
- Rub the stains harder.
472
00:39:19,360 --> 00:39:21,999
If you don't,
we'll end up with black noodles.
473
00:39:37,000 --> 00:39:40,037
Hey, you'll break up
all the noodles doing that.
474
00:39:40,160 --> 00:39:44,119
- Then how should I do it?
- Noodles can't be turned. Toss them.
475
00:40:23,600 --> 00:40:25,909
Toss! Toss! Toss!
476
00:40:30,160 --> 00:40:31,991
I toss!
477
00:40:39,800 --> 00:40:41,756
- I succeeded!
- Add salt.
478
00:40:43,120 --> 00:40:45,998
Add sauce... that's it. See?
479
00:40:49,000 --> 00:40:52,390
Wow! It smells great.
I'll take it out for them.
480
00:40:52,920 --> 00:40:56,117
- Tell us which is better.
- Who cooked which?
481
00:40:57,000 --> 00:41:00,151
I can't say.
You have to decide for yourselves.
482
00:41:00,280 --> 00:41:03,113
You just try it.
He can't be better than the master.
483
00:41:03,240 --> 00:41:04,070
Yeah, yeah.
484
00:41:05,880 --> 00:41:07,518
Come on, let's eat.
485
00:41:08,080 --> 00:41:09,433
Let's taste before discussing.
486
00:41:09,560 --> 00:41:11,710
- Come, come.
- Master Yat! Uncle Chai!
487
00:41:11,840 --> 00:41:12,750
Wow!
488
00:41:13,800 --> 00:41:17,270
Mmm... beef noodles.
Why didn't you wait for me?
489
00:41:17,960 --> 00:41:21,111
Wow! Great stuff. Noodles.
Let me have a taste.
490
00:41:21,920 --> 00:41:23,876
This one's fu yung noodles.
491
00:41:24,000 --> 00:41:27,356
I wonder what this is.
Let me try it.
492
00:41:29,520 --> 00:41:30,873
Well?
493
00:41:31,640 --> 00:41:33,995
Master Yat, you're really good!
494
00:41:34,120 --> 00:41:36,953
Every time you cook something,
it's unique.
495
00:41:37,080 --> 00:41:39,594
But this time it tastes a bit weird.
496
00:41:41,000 --> 00:41:42,752
But it's true.
497
00:41:45,240 --> 00:41:48,391
- It does grow on you, though.
- Eat it all, then.
498
00:41:49,880 --> 00:41:54,078
Fine. If I eat it all, I'll get fat.
So let's share it.
499
00:41:54,200 --> 00:41:56,191
You... you... get fat by yourself.
500
00:41:56,320 --> 00:41:59,392
We'll eat Master Yat's
fu... fu... fu yung noodles.
501
00:41:59,520 --> 00:42:00,714
Come, let's eat.
502
00:42:00,840 --> 00:42:02,831
It's obvious to you all.
503
00:42:02,960 --> 00:42:04,916
I'm not good enough yet.
504
00:42:05,680 --> 00:42:07,432
Yuk-Su.
505
00:42:08,360 --> 00:42:12,148
Let me put in a fair word.
I tasted both dishes in the kitchen.
506
00:42:12,280 --> 00:42:16,319
Yes, Master Yat's dish is better.
But Yuk-Su's isn't bad.
507
00:42:16,440 --> 00:42:19,716
It tastes funny, but it's good.
Granddad, have some.
508
00:42:19,840 --> 00:42:22,798
- Try some?
- Yeah, let's have a taste.
509
00:42:24,880 --> 00:42:27,872
The flavour's been sealed well.
I can tell from the oil colour.
510
00:42:28,000 --> 00:42:30,878
There's a man in Guangzhou City
who makes seven-colour noodles.
511
00:42:31,000 --> 00:42:32,115
- Really?
- Yeah.
512
00:42:32,240 --> 00:42:33,798
And I'm going to check him out.
513
00:42:33,920 --> 00:42:36,593
Yuk-Su, hold the fort while I'm gone.
514
00:42:36,720 --> 00:42:37,835
Me? I can't do that.
515
00:42:37,960 --> 00:42:42,476
- Just stay calm.
- Yuk-Su, try your best then.
516
00:42:42,600 --> 00:42:46,673
He's put all his trust in you.
You'd better thank him.
517
00:42:46,800 --> 00:42:49,598
- Thank you, Master.
- That's all right.
518
00:42:50,720 --> 00:42:52,756
- Time for a drink, right?
- Yes!
519
00:42:53,240 --> 00:42:55,913
Let's fill the glasses.
520
00:42:59,480 --> 00:43:01,436
Want a ride?
521
00:43:01,680 --> 00:43:04,911
Now, do your best
to look after the business.
522
00:43:05,040 --> 00:43:06,758
I understand, Master.
523
00:43:09,800 --> 00:43:11,074
Have a good trip.
524
00:43:16,720 --> 00:43:18,551
It's here! It's here!
525
00:43:18,680 --> 00:43:21,752
- It smells so good!
- It's unbeatable!
526
00:43:21,880 --> 00:43:26,158
- Let's have a taste!
- It's so tasty!
527
00:43:31,120 --> 00:43:34,396
Siu-Yu, I've prepared
more than 30 plates here.
528
00:43:36,400 --> 00:43:37,753
Now...
529
00:43:39,040 --> 00:43:40,871
You heat them up in here
530
00:43:41,000 --> 00:43:44,072
and if there's not enough
you split them into two.
531
00:43:44,200 --> 00:43:47,158
I can't. I'll get into trouble for that.
532
00:43:48,040 --> 00:43:50,998
If father hadn't got hurt
we wouldn't be here.
533
00:43:51,560 --> 00:43:55,235
Frankly, I, Fai Yuk-Su,
am not meant to cook noodles.
534
00:43:55,360 --> 00:43:59,239
I've got to go and learn
kung fu so I can help the weak.
535
00:43:59,360 --> 00:44:01,954
That's what I really want to do.
536
00:44:02,080 --> 00:44:05,709
- I know. You're a free man.
- I'm glad you understand.
537
00:44:05,840 --> 00:44:07,398
I'm off.
538
00:44:18,320 --> 00:44:20,276
Hit it higher. Now watch me.
539
00:44:28,840 --> 00:44:30,796
Get up.
540
00:44:32,680 --> 00:44:36,639
And where have you been?
Here for a day then gone for a month.
541
00:44:36,760 --> 00:44:40,070
Sir, even though I wasn't here,
I've been practising kung fu.
542
00:44:40,200 --> 00:44:42,919
Based on what you taught me
on the first day,
543
00:44:43,040 --> 00:44:47,830
I've been pushing myself. I haven't
forgotten a single thing you've said.
544
00:44:47,960 --> 00:44:49,154
I'll try you out.
545
00:44:49,280 --> 00:44:50,713
- Ricky!
- Yes?
546
00:44:50,840 --> 00:44:52,239
- A demonstration.
- Okay.
547
00:44:52,360 --> 00:44:54,510
- Come! Come!
- Let's get a good seat!
548
00:44:54,640 --> 00:44:55,789
I wonder who'll win?
549
00:44:55,920 --> 00:44:57,353
Go on.
550
00:45:03,880 --> 00:45:05,154
- Great!
- Bravo!
551
00:45:05,840 --> 00:45:08,718
- That was great!
- Back to practise! Practise!
552
00:45:08,840 --> 00:45:10,273
He's completely different!
553
00:45:10,400 --> 00:45:14,518
Sir, I really remembered all you said.
I ate raw meat at every meal.
554
00:45:14,640 --> 00:45:17,916
Hey, let's see how many pounds
you can hit now.
555
00:45:22,520 --> 00:45:24,272
200Ib.
556
00:45:24,720 --> 00:45:25,755
That was good!
557
00:45:30,160 --> 00:45:31,718
Don't throw wild punches!
558
00:45:31,840 --> 00:45:34,149
Not like that. Aim well.
559
00:45:34,280 --> 00:45:36,635
If you're too impulsive,
you waste energy.
560
00:45:36,760 --> 00:45:38,512
Come on.
561
00:45:40,440 --> 00:45:42,510
Don't duck.
562
00:45:42,640 --> 00:45:44,392
Let it hit you.
563
00:45:44,520 --> 00:45:48,513
You've got to be able to take it.
Watch it carefully. Go with the flow.
564
00:45:49,080 --> 00:45:50,195
Hit hard!
565
00:45:50,320 --> 00:45:51,753
You're stronger than it.
566
00:45:51,920 --> 00:45:53,148
Now, come on.
567
00:45:57,080 --> 00:46:00,470
You think I'll feel pain,
you think I'll be tired
568
00:46:00,600 --> 00:46:04,354
How to hate, how to practise,
569
00:46:04,480 --> 00:46:08,359
How to love, how to say goodbye
570
00:46:08,480 --> 00:46:12,314
Using hands and feet to be healthy
571
00:46:12,440 --> 00:46:16,149
With a dream I fight reality
572
00:46:16,560 --> 00:46:19,757
I'm already very, very exhausted
573
00:46:20,200 --> 00:46:23,556
Dreaming about how to hold up the sky
574
00:46:23,680 --> 00:46:26,558
I can only focus and go forward
575
00:46:27,120 --> 00:46:34,515
Strong body, so as to be forthright
and strike one more time
576
00:46:34,640 --> 00:46:41,591
Strong heart, it's for each fight
that you need to be replenished
577
00:46:42,040 --> 00:46:48,434
A youth, with strong body and mind
that will never change
578
00:46:49,440 --> 00:46:55,629
Rushing ahead,
within reality you challenge yourself
579
00:46:55,760 --> 00:47:02,154
A youth, with strong body and mind
that will never change
580
00:47:03,400 --> 00:47:10,112
Rushing ahead,
within reality you challenge yourself
581
00:47:10,240 --> 00:47:12,196
I can be a hero now!
582
00:47:17,480 --> 00:47:19,948
Quickly... quickly!
583
00:47:20,080 --> 00:47:22,435
Sister! Give me back my sister.
584
00:47:22,560 --> 00:47:24,755
Be quiet! Want to riot?
585
00:47:26,000 --> 00:47:28,195
It's good that you've come here.
586
00:47:31,200 --> 00:47:32,599
Keep quiet.
587
00:47:32,840 --> 00:47:33,875
What is it?
588
00:47:34,000 --> 00:47:36,070
Inspector Wa,
I've come to buy back my sister.
589
00:47:36,200 --> 00:47:39,033
We sold her to them
to work as a maid, not a whore.
590
00:47:39,160 --> 00:47:42,197
- I have the contract.
- Can't you read?
591
00:47:44,360 --> 00:47:48,194
"As a slave or a prostitute."
That's what it says.
592
00:47:50,360 --> 00:47:52,396
I don't care.
He said she'd be a maid.
593
00:47:52,520 --> 00:47:57,594
Being a whore's much better.
It's not as tough as being a maid.
594
00:47:57,720 --> 00:48:00,029
He should try being a whore!
595
00:48:00,160 --> 00:48:02,310
Here's the money. I want her back.
596
00:48:02,440 --> 00:48:04,908
I've had someone calculate it for me.
597
00:48:05,040 --> 00:48:09,192
For two years that's 27.30.
The principal and interest is all here.
598
00:48:09,320 --> 00:48:12,232
10% interest for every day
means 2 dollars a day.
599
00:48:12,360 --> 00:48:16,069
And that works out
to be 1,460 dollars.
600
00:48:16,200 --> 00:48:17,872
Do you have that much money?
601
00:48:18,000 --> 00:48:19,911
Leave!
602
00:48:22,240 --> 00:48:26,677
This contract is legal.
If you don't leave I'll arrest you all.
603
00:48:26,800 --> 00:48:27,994
Go!
604
00:48:28,120 --> 00:48:32,511
Inspector, arrest them all
for trespassing. Quickly!
605
00:48:32,800 --> 00:48:35,155
- Give me back my sister!
- Arrest them all!
606
00:48:35,280 --> 00:48:36,793
Master Wong! Master Wong!
607
00:48:38,440 --> 00:48:41,432
Master Wong, give her back.
I beg you.
608
00:48:44,480 --> 00:48:45,993
Evil bastard.
609
00:48:49,440 --> 00:48:51,192
Sonny!
610
00:48:57,480 --> 00:48:58,993
Father?
611
00:49:21,880 --> 00:49:25,111
Whoever touches one hair on
my father's head pays with a leg.
612
00:49:25,240 --> 00:49:26,798
Let's go now!
613
00:49:27,880 --> 00:49:29,074
Let's go!
614
00:49:29,360 --> 00:49:30,793
Go! Go!
615
00:49:30,920 --> 00:49:32,672
Out! Go!
616
00:49:59,120 --> 00:50:01,873
- What?
- Piss off.
617
00:50:02,680 --> 00:50:03,715
Let me go!
618
00:50:04,600 --> 00:50:05,919
It's not her!
619
00:50:06,040 --> 00:50:07,598
Piss off!
620
00:50:08,760 --> 00:50:10,876
Waiter, what's taking so long?
621
00:50:11,000 --> 00:50:11,989
Hurry up!
622
00:50:12,120 --> 00:50:16,796
All right, all right.
Just a minute, the rest is coming.
623
00:50:18,560 --> 00:50:20,755
What's going on here?
624
00:50:20,880 --> 00:50:23,758
There's too many people
and we can't cook fast enough.
625
00:50:26,920 --> 00:50:28,990
I'll go and take a look.
626
00:50:29,120 --> 00:50:31,759
What's taking so long?
It's still not here.
627
00:50:32,160 --> 00:50:34,276
What are you doing?
628
00:50:34,400 --> 00:50:36,152
Who is your boss?
629
00:50:36,440 --> 00:50:37,793
I belong to Mr Chan.
630
00:50:37,920 --> 00:50:39,399
Go to hell!
631
00:50:40,000 --> 00:50:41,558
Where's Yuk-Su?
632
00:50:42,480 --> 00:50:43,595
Huh?
633
00:50:43,880 --> 00:50:46,713
- Where is Yuk-Su?
- Oh, he's...
634
00:50:47,880 --> 00:50:49,598
Where's he got to?
635
00:50:49,720 --> 00:50:53,759
- That little punk!
- It's not ready. You must add sauce.
636
00:50:53,880 --> 00:50:55,279
Okay.
637
00:50:56,040 --> 00:50:57,917
It'll do. Quick!
638
00:50:58,040 --> 00:51:00,031
Beef noodles are here!
639
00:51:01,800 --> 00:51:04,439
- That's disgusting! How's yours?
- It's horrible.
640
00:51:05,080 --> 00:51:06,877
Shorty, come here.
641
00:51:07,000 --> 00:51:10,197
What? My name's Lofty.
Not Shorty.
642
00:51:13,560 --> 00:51:16,199
- Shorty, eat it.
- Eat! Eat!
643
00:51:17,720 --> 00:51:20,075
What was that for?
644
00:51:22,400 --> 00:51:25,198
- What are you doing?
- Tell your boss to come out.
645
00:51:25,320 --> 00:51:27,754
My... my... boss has gone
to Guangzhou.
646
00:51:28,040 --> 00:51:30,270
Oh, no. Mr Wong's men.
647
00:51:31,400 --> 00:51:33,436
Tell Yat to come out!
648
00:51:33,560 --> 00:51:34,151
Let's go.
649
00:51:50,360 --> 00:51:53,909
- It's like sticky goo.
- How can they serve this stuff?
650
00:51:54,040 --> 00:51:55,109
Let's go.
651
00:52:06,200 --> 00:52:10,034
Siu-Yu. Come on out, quickly.
652
00:52:24,080 --> 00:52:25,115
Stop!
653
00:52:28,040 --> 00:52:30,395
Mister, what did we do
that made you tear down the sign?
654
00:52:30,520 --> 00:52:33,159
What's it to you? Get lost.
Who are you?
655
00:52:33,280 --> 00:52:35,396
Well, I'm the boss here.
656
00:52:35,520 --> 00:52:37,476
The boss?
657
00:52:40,120 --> 00:52:43,715
"No.1 Beef noodles"?
More like the worst.
658
00:52:44,680 --> 00:52:46,398
Calm down, mister.
659
00:52:46,520 --> 00:52:49,671
I opened this shop to make a living.
660
00:52:49,800 --> 00:52:52,075
Smash the board
and we'll be out of business.
661
00:52:52,200 --> 00:52:53,872
What is this?
662
00:52:54,000 --> 00:52:56,355
- They're beef noodles.
- Beef noodles?
663
00:52:56,480 --> 00:52:58,835
- Yes.
- It's manure.
664
00:53:01,160 --> 00:53:04,835
Maybe this one's not good.
I'll go and make you some more.
665
00:53:04,960 --> 00:53:06,916
Stay right there.
666
00:53:07,040 --> 00:53:09,873
- I make good ones.
- You said "good", huh?
667
00:53:10,000 --> 00:53:11,035
Yes.
668
00:53:11,160 --> 00:53:13,276
So eat it all.
669
00:53:13,400 --> 00:53:14,594
Eat it.
670
00:53:20,800 --> 00:53:23,314
Lick it off the floor.
671
00:53:39,560 --> 00:53:43,553
You don't have the right to say
you're number one.
672
00:53:44,800 --> 00:53:48,588
You are a dog so crawl like a dog.
673
00:53:51,320 --> 00:53:53,675
Crawl.
674
00:55:10,880 --> 00:55:14,350
- Lofty, clean this up.
- Yes.
675
00:55:47,600 --> 00:55:50,797
Hey, Siu-Yu.
Doesn't that look great?
676
00:55:53,320 --> 00:55:55,515
What happened?
677
00:55:55,640 --> 00:55:57,392
What's the matter?
678
00:55:58,920 --> 00:56:02,469
Father, I told you not to work.
What about your leg?
679
00:56:05,160 --> 00:56:07,799
You little punk! I'll kill you!
680
00:56:07,920 --> 00:56:09,990
You're useless. I'll kill you.
681
00:56:11,040 --> 00:56:14,794
- Don't hit him.
- Don't try to stop me. I'll kill him.
682
00:56:14,920 --> 00:56:17,309
- Why are you hitting me?
- How can you face your Uncle?
683
00:56:17,440 --> 00:56:21,194
Uncle Chai! Uncle Chai!
Calm down. It wasn't his fault.
684
00:56:21,320 --> 00:56:23,276
Will you listen to me?
685
00:56:24,560 --> 00:56:29,031
- Master Yat, I'm so sorry.
- Don't be like this. Get up.
686
00:56:40,680 --> 00:56:43,911
Your poor mother.
She'd turn in her grave.
687
00:57:00,200 --> 00:57:02,031
He doesn't know himself.
688
00:57:02,160 --> 00:57:06,073
He's unfit and weak,
yet he's always picking fights
689
00:57:06,200 --> 00:57:08,873
and even wants to be a hero.
690
00:57:10,280 --> 00:57:12,271
The poor
can't fight the rich
691
00:57:12,400 --> 00:57:14,755
and the rich
can't fight the government.
692
00:57:16,520 --> 00:57:20,035
I work my guts out
to get him into the very best school
693
00:57:20,160 --> 00:57:24,233
just so he'll be able to
rise above all this
694
00:57:24,360 --> 00:57:26,874
and become a good medical student.
695
00:57:27,000 --> 00:57:28,797
And now it's all over.
696
00:57:28,920 --> 00:57:33,072
It's lucky you took him in, but he
can't even learn to cook noodles
697
00:57:33,200 --> 00:57:35,555
and now he's brought you
all this trouble.
698
00:57:35,680 --> 00:57:38,911
- I'm so very sorry.
- Don't be like that.
699
00:57:39,040 --> 00:57:42,589
As soon as everything's cleared up
we can start again.
700
00:57:42,720 --> 00:57:45,757
If Yuk-Su doesn't like cooking
he can always continue drawing.
701
00:57:45,880 --> 00:57:48,553
Everybody's good at something,
you know.
702
00:57:49,560 --> 00:57:52,028
He actually can draw well.
703
00:57:53,800 --> 00:57:55,233
Drawing?
704
00:57:59,680 --> 00:58:03,116
What good is drawing?
When I was 20,
705
00:58:03,240 --> 00:58:05,674
I won an award at the Salone in Paris.
706
00:58:06,160 --> 00:58:08,230
You have a great talent.
707
00:58:08,800 --> 00:58:13,237
What good was this talent
when my wife starved to death?
708
00:58:15,640 --> 00:58:17,551
That was just money problems.
709
00:58:17,960 --> 00:58:19,837
What's so good about drawing well?
710
00:58:19,960 --> 00:58:24,158
When I was in Beijing,
I was so poor I had to sell my quilt.
711
00:58:24,280 --> 00:58:28,512
And when my wife was in labour,
I couldn't send her to the hospital.
712
00:58:28,640 --> 00:58:33,236
As a result,
she died giving birth to Yuk-Su.
713
00:58:36,560 --> 00:58:41,315
I vowed that day I would never
draw again for the rest of my life.
714
00:58:44,440 --> 00:58:46,396
Don't, Chai. Please don't.
715
00:58:47,960 --> 00:58:50,679
That little punk -
of all the things he learns,
716
00:58:50,800 --> 00:58:53,473
why does he learn the worst
from me?
717
00:58:53,600 --> 00:58:58,958
Look. This is what he draws.
They're worthless. Throw them away.
718
00:59:00,560 --> 00:59:03,552
It's all right. He's still very young.
719
00:59:03,680 --> 00:59:07,559
He'll change as he grows up.
Don't let it get to you.
720
00:59:07,680 --> 00:59:12,276
- Try and get some rest.
- Dear mother of Yuk-Su...
721
00:59:12,400 --> 00:59:14,675
I'm so sorry.
722
00:59:47,400 --> 00:59:48,674
Yuk-Su!
723
00:59:49,720 --> 00:59:52,109
Why are you burning your drawings?
724
00:59:53,480 --> 00:59:56,790
Siu-Yu tells me you sneak off
to practise kung fu.
725
00:59:56,920 --> 00:59:59,832
Do you think you can solve
all problems with force?
726
00:59:59,960 --> 01:00:01,632
Yes, I can.
727
01:00:01,760 --> 01:00:05,673
If I'd known kung fu
they couldn't have hurt my father.
728
01:00:05,800 --> 01:00:08,837
And those men today wouldn't have
smashed your restaurant.
729
01:00:09,080 --> 01:00:10,718
That is true.
730
01:00:10,840 --> 01:00:14,116
With a personality like yours,
if you don't learn kung fu
731
01:00:14,880 --> 01:00:16,074
somebody's going to kill you.
732
01:00:18,000 --> 01:00:20,036
But why do you go out to learn?
733
01:00:20,160 --> 01:00:22,469
Don't you know
I've already been teaching you?
734
01:00:22,800 --> 01:00:26,031
Yeah. Washing the wok
and tossing the noodles.
735
01:00:27,000 --> 01:00:29,958
Washing and tossing
are the basics of kung fu.
736
01:00:30,080 --> 01:00:33,197
"One - guts. Two - strength.
Three - kung fu." Yours is kung fu?
737
01:00:47,240 --> 01:00:49,196
Try it if you dare.
738
01:00:49,920 --> 01:00:53,674
- Easy if you've done it for years.
- What about your strength?
739
01:00:53,800 --> 01:00:57,429
Can cooking noodles
give you a 500Ib punch?
740
01:00:57,560 --> 01:00:58,834
Come here.
741
01:01:09,880 --> 01:01:11,393
Use your new 500Ib punch.
742
01:01:11,520 --> 01:01:12,714
Punch.
743
01:01:12,840 --> 01:01:13,750
Come on.
744
01:01:27,920 --> 01:01:31,879
Yuk-Su, controlled strength -
that's what you need to learn.
745
01:01:32,000 --> 01:01:35,037
Chinese kung fu is being able to
have control when you want.
746
01:01:35,160 --> 01:01:40,473
I put my strength into my four fingers.
Therefore the egg didn't break.
747
01:01:40,600 --> 01:01:43,239
Still not convinced?
Let's try it again.
748
01:01:51,080 --> 01:01:53,833
- Wow! Washing the wok!
- Tossing the wok!
749
01:02:04,880 --> 01:02:08,156
Want to learn my kind of
beef noodle kung fu?
750
01:02:08,280 --> 01:02:09,156
Yes.
751
01:02:09,280 --> 01:02:10,713
- Serious?
- Yes.
752
01:02:10,840 --> 01:02:14,594
Then remember, if you learn my kung fu,
you can only use it in defence.
753
01:02:14,720 --> 01:02:16,233
- Yes.
- No attacking.
754
01:02:16,360 --> 01:02:17,429
I understand.
755
01:02:20,000 --> 01:02:23,356
There'll be time for that later.
Go and take a bath.
756
01:02:24,520 --> 01:02:26,476
Yes, Teacher.
757
01:02:34,440 --> 01:02:36,158
Dice the tomatoes.
758
01:02:36,280 --> 01:02:37,793
Slice the onion.
759
01:02:37,920 --> 01:02:40,150
Slice the tomatoes. Dice the onion.
760
01:02:40,280 --> 01:02:42,236
Catch it. Keep up with me.
761
01:02:42,360 --> 01:02:44,476
Slice the pepper. Slice the onion.
762
01:02:44,600 --> 01:02:47,319
Flatten the ginger.
763
01:02:47,440 --> 01:02:48,873
Dice this.
764
01:02:49,920 --> 01:02:51,478
Catch this tomato.
765
01:02:55,040 --> 01:02:58,635
Your hands are quick
but your eyes are far too slow.
766
01:02:58,760 --> 01:03:01,399
To learn kung fu
your reflexes must be fast.
767
01:03:01,520 --> 01:03:03,476
How would you stop this?
By hand?
768
01:03:03,600 --> 01:03:05,909
- By ducking?
- Of course! Now, remember.
769
01:03:06,560 --> 01:03:10,997
Teacher. Why do we only use
our hands and not our feet as well?
770
01:03:11,120 --> 01:03:13,350
- Using feet is hard.
- That's not so.
771
01:03:13,480 --> 01:03:16,631
I know a man who can kick birds
right out of the sky.
772
01:03:21,320 --> 01:03:23,072
Show me your kick.
773
01:03:23,200 --> 01:03:24,349
I'll try.
774
01:03:24,480 --> 01:03:26,675
Left foot.
775
01:03:26,800 --> 01:03:29,473
You knew which one
before I even started.
776
01:03:34,680 --> 01:03:36,398
Now, kick again.
777
01:03:37,480 --> 01:03:38,196
One...!
778
01:03:39,760 --> 01:03:42,718
Now, before you moved your foot
your shoulder moved.
779
01:03:46,040 --> 01:03:48,918
How could you move your foot without
your shoulder moving?
780
01:04:05,480 --> 01:04:07,550
Use your foot
without casting a shadow.
781
01:04:08,680 --> 01:04:11,353
Now, there's one more
type of shadowless kick.
782
01:04:12,400 --> 01:04:16,473
Hold on, Teacher.
Wait. Let me draw it first.
783
01:04:17,560 --> 01:04:19,915
I'll be quick. I'll be quick.
784
01:04:26,560 --> 01:04:27,754
Great.
785
01:04:30,440 --> 01:04:31,190
Got it.
786
01:04:31,840 --> 01:04:33,876
Hold on tight.
787
01:04:34,000 --> 01:04:35,956
You moved your left shoulder.
788
01:04:36,600 --> 01:04:38,670
Got hold of it?
789
01:04:41,480 --> 01:04:43,675
That's great! It didn't move.
790
01:04:45,120 --> 01:04:46,951
It didn't move.
791
01:04:47,080 --> 01:04:49,275
I need to draw it. Be my model.
792
01:04:49,400 --> 01:04:51,516
What? You want to draw me?
793
01:04:51,640 --> 01:04:54,916
More or less.
Now, copy the kicking pose I was in.
794
01:04:55,040 --> 01:04:57,873
- Come on. Lift up your foot.
- I can't.
795
01:04:58,000 --> 01:04:59,831
Yes, you can.
796
01:04:59,960 --> 01:05:02,155
I'll get some paper. Don't move.
797
01:05:03,440 --> 01:05:05,431
- I'm falling.
- Good, good.
798
01:05:05,560 --> 01:05:07,630
That's great. This is great.
799
01:05:15,840 --> 01:05:17,796
Wash the wok.
800
01:05:19,400 --> 01:05:21,356
Wash the wok.
801
01:05:22,320 --> 01:05:23,992
Wash them with both hands.
802
01:05:24,120 --> 01:05:25,678
Wash, wash...
803
01:05:45,480 --> 01:05:47,630
- Teacher.
- Watch it! What are you doing?
804
01:05:47,760 --> 01:05:50,877
- The shadowless kick.
- The shadowless kick?
805
01:05:51,000 --> 01:05:53,070
- Practising it all night?
- Yeah.
806
01:05:53,200 --> 01:05:57,079
You're overdoing it. You're bruising
yourself even before you perfect it.
807
01:05:57,560 --> 01:06:00,120
- You use this to practise with?
- Yeah.
808
01:06:00,240 --> 01:06:04,358
But this doesn't move. When you're
fighting, your opponent will move.
809
01:06:06,640 --> 01:06:09,871
Why are you hanging these woks up
at this hour of the morning?
810
01:06:10,000 --> 01:06:13,834
- Washing the wok in the air.
- Think your opponent will stay still?
811
01:06:15,040 --> 01:06:16,314
Left.
812
01:06:17,240 --> 01:06:18,389
Right.
813
01:06:18,920 --> 01:06:20,114
Left... right...
814
01:06:20,240 --> 01:06:21,514
Left... right...
815
01:06:21,640 --> 01:06:22,595
Left... right...
816
01:06:26,400 --> 01:06:30,518
- Don't starve me. I won't do it again.
- Go back to sleep.
817
01:06:30,640 --> 01:06:34,872
Remember, while fighting you must
be agile while using your feet.
818
01:06:35,000 --> 01:06:38,754
Once you lift your feet he'll kick your
other one, so you must be balanced.
819
01:06:40,360 --> 01:06:42,669
- Balanced.
- Remember what I say. Balance.
820
01:06:42,800 --> 01:06:45,234
Balance. My centre of balance
must be lower.
821
01:07:00,840 --> 01:07:03,035
Look at you.
Are you trying to be an eel?
822
01:07:03,760 --> 01:07:06,911
Yuk-Su, those eels...
I need them to make my noodles with.
823
01:07:07,040 --> 01:07:10,316
- What's all this?
- You said to keep low. I'm practising.
824
01:07:10,440 --> 01:07:14,353
Have you gone mad?
I want those eels dead. Cut them up.
825
01:07:14,480 --> 01:07:17,153
- Okay.
- You've made him angry.
826
01:07:25,960 --> 01:07:28,633
- Yuk-Su, are those eels ready?
- Yes, nearly.
827
01:07:35,040 --> 01:07:37,315
Teacher, I've made seven-colour
noodles for your birthday.
828
01:07:37,440 --> 01:07:38,077
Really?
829
01:07:39,640 --> 01:07:43,189
Master, you've got to make a wish
before you blow out the candles.
830
01:07:43,320 --> 01:07:47,871
Don't be daft - the wish shouldn't just
be mine. We should all share in it.
831
01:07:48,160 --> 01:07:50,879
- Blow!
- Now, let's all blow together.
832
01:07:51,000 --> 01:07:54,709
- One, two, three!
- Happy birthday.
833
01:07:55,680 --> 01:07:58,399
- Yuk-Su.
- Fatty Hing, what a coincidence.
834
01:07:58,520 --> 01:08:01,193
Turn on the lights. Come on in.
835
01:08:01,400 --> 01:08:03,038
Happy birthday. No, just carry on.
836
01:08:03,160 --> 01:08:06,630
- You're tense. Why are you here?
- Siu-Laan's in trouble. Come on.
837
01:08:07,440 --> 01:08:13,879
- What's the matter?
- Siu-Laan's been sold as a prostitute.
838
01:08:14,000 --> 01:08:15,831
How could you do that to her?
839
01:08:15,960 --> 01:08:19,111
- You sold her as a whore?
- It wasn't me.
840
01:08:19,240 --> 01:08:22,391
- Was it your father?
- It wasn't him either.
841
01:08:22,520 --> 01:08:25,239
- Her mother did it.
- Why'd she do that?
842
01:08:25,360 --> 01:08:27,112
It's all your fault.
843
01:08:27,240 --> 01:08:31,028
You told me not to keep a maid,
so I persuaded my dad.
844
01:08:31,160 --> 01:08:34,994
And he agreed -
and set all the maids free.
845
01:08:35,120 --> 01:08:38,669
But Siu-Laan's mother sold her again,
seeing as she's still young.
846
01:08:39,680 --> 01:08:43,355
- What do we do?
- Isn't your kung fu good now?
847
01:08:43,480 --> 01:08:46,438
Why don't you and Master Yat
go and save her?
848
01:08:46,560 --> 01:08:51,111
- No way. My father will kill me.
- So what do we do?
849
01:08:52,120 --> 01:08:56,671
Siu-Laan's in real trouble. It's your
fault. You told me not to have a maid.
850
01:08:57,800 --> 01:09:00,473
One more drink...
851
01:09:00,600 --> 01:09:02,556
Now he's getting drunk.
852
01:09:04,520 --> 01:09:08,308
Master. Here's some more wine.
It's from France. Good stuff.
853
01:09:10,720 --> 01:09:13,109
- Have another one.
- Don't mind if I do...
854
01:09:15,120 --> 01:09:17,076
Thank you...
855
01:09:20,920 --> 01:09:22,319
Need to sleep...
856
01:09:23,240 --> 01:09:25,595
- Come back soon.
- Okay.
857
01:09:32,680 --> 01:09:34,955
"NO.1 BEEF NOODLES"
858
01:09:40,400 --> 01:09:42,356
That's the girl.
859
01:09:52,160 --> 01:09:56,836
I supply girls for the Chinatowns in
London, Korea and San Francisco.
860
01:09:56,960 --> 01:09:59,599
I supply them all.
861
01:09:59,720 --> 01:10:01,790
You've come to the right man.
862
01:10:05,880 --> 01:10:09,759
- Have you considered the price?
- Oh, the price is no problem.
863
01:10:09,880 --> 01:10:11,916
We just need to see the samples.
864
01:10:24,400 --> 01:10:25,389
Not here.
865
01:10:27,760 --> 01:10:31,878
These ones aren't suitable for France.
Do you have any more?
866
01:10:36,080 --> 01:10:37,832
Move it.
867
01:10:39,280 --> 01:10:41,032
Come on.
868
01:10:42,960 --> 01:10:44,598
- Go in.
- Walk!
869
01:10:44,720 --> 01:10:48,315
I'm not going. Let go of me. No!
870
01:10:48,440 --> 01:10:50,908
- I'm not going!
- Move!
871
01:10:51,640 --> 01:10:53,039
Master.
872
01:10:53,440 --> 01:10:55,158
- Master!
- Siu-Laan!
873
01:10:55,280 --> 01:10:56,918
Let me go!
874
01:10:58,520 --> 01:11:00,431
Master, please take me home!
875
01:11:10,440 --> 01:11:11,475
Don't come any closer!
876
01:11:11,880 --> 01:11:13,950
- Don't! Don't!
- Get out of here.
877
01:11:15,080 --> 01:11:16,479
Let's go.
878
01:11:20,840 --> 01:11:22,876
Stay back! Stay back!
879
01:11:23,000 --> 01:11:25,753
Stay back! Sonny...!
880
01:11:40,960 --> 01:11:42,916
Look at that.
He didn't have to duck.
881
01:12:04,240 --> 01:12:06,310
Wow! 500Ib.
882
01:12:18,520 --> 01:12:20,192
Keep away.
883
01:12:33,160 --> 01:12:35,390
Wasn't that something, Fatty Hing?
884
01:13:10,800 --> 01:13:14,110
- He even broke the door.
- Even the wall's dented.
885
01:13:51,880 --> 01:13:53,711
The "Scorpion Tactic".
886
01:14:07,400 --> 01:14:08,879
The "Windblown Grass".
887
01:14:28,160 --> 01:14:29,639
The meat isn't working.
888
01:14:30,520 --> 01:14:32,238
- Honourable Sir!
- Get away!
889
01:14:41,880 --> 01:14:44,030
- "Two Dragons At Sea".
- That's 1,000Ib.
890
01:14:50,200 --> 01:14:51,349
"Seeking A Failure Strategy".
891
01:15:03,880 --> 01:15:04,835
"Crouching Dragon".
892
01:15:32,960 --> 01:15:34,473
Honourable Sir!
893
01:15:36,120 --> 01:15:37,678
Come on!
894
01:15:44,360 --> 01:15:45,634
"Heaven's Knife Whirlwind Kick".
895
01:16:08,080 --> 01:16:10,992
Come on, let's go.
Let's go, quick!
896
01:16:11,800 --> 01:16:14,997
Quick, quick, let's go!
897
01:16:18,160 --> 01:16:19,991
Siu-Yu!
898
01:16:20,120 --> 01:16:22,793
They set fire to the restaurant.
Go save your father.
899
01:16:22,920 --> 01:16:25,229
- We've got to go now!
- Siu-Yu!
900
01:16:25,440 --> 01:16:29,558
Quickly! Go back and save them.
Don't worry about me.
901
01:16:48,480 --> 01:16:49,754
Here...
902
01:16:52,560 --> 01:16:53,993
Take him to hospital. Quick!
903
01:16:54,400 --> 01:16:55,913
Father!
904
01:16:57,880 --> 01:16:59,279
Teacher!
905
01:17:10,320 --> 01:17:12,436
Fire! Fire!
906
01:17:13,440 --> 01:17:15,112
How tragic!
907
01:17:15,640 --> 01:17:17,358
- Father!
- Pour water!
908
01:17:17,480 --> 01:17:19,277
- Father!
- Don't go in!
909
01:17:21,080 --> 01:17:24,231
- Where's my teacher?
- He's gone to help your dad.
910
01:17:24,640 --> 01:17:26,073
Teacher!
911
01:17:28,400 --> 01:17:30,470
Teacher! Come back out!
912
01:17:31,240 --> 01:17:32,355
Father!
913
01:17:32,480 --> 01:17:33,799
Teacher!
914
01:17:37,840 --> 01:17:38,556
Father!
915
01:17:38,680 --> 01:17:41,638
I'm going to save Siu-Yu.
Don't go in there.
916
01:18:00,880 --> 01:18:02,154
Teacher...
917
01:18:02,600 --> 01:18:04,830
I dragged you into this.
918
01:18:05,840 --> 01:18:07,796
You're right.
919
01:18:09,440 --> 01:18:11,795
Forbearance is useless.
920
01:18:11,920 --> 01:18:16,038
For more than ten years
I've been concealing myself here.
921
01:18:16,160 --> 01:18:19,038
Hoping to forget the underworld,
all the hate.
922
01:18:21,160 --> 01:18:26,518
In the past, I was knifed and suffered
humiliation in silence.
923
01:18:28,960 --> 01:18:31,349
I hoped that grinning and bearing it
would bring peace.
924
01:18:31,480 --> 01:18:32,993
Teacher!
925
01:18:33,120 --> 01:18:35,998
Do you know who I really am?
926
01:18:40,720 --> 01:18:43,473
I'm the assassin from
the Green Dragon Triad,
927
01:18:43,600 --> 01:18:46,592
called the Dragon Severer, the most
feared killer in the underworld.
928
01:19:31,440 --> 01:19:33,476
You punk!
You dare to come back?
929
01:19:44,960 --> 01:19:47,269
Get the weapons.
930
01:19:47,400 --> 01:19:48,469
No need.
931
01:19:48,600 --> 01:19:51,068
- Teacher, why did you throw it away?
- Together.
932
01:19:55,560 --> 01:19:58,393
You stupid old fool,
let's see if you can beat nine of us.
933
01:20:16,040 --> 01:20:16,995
Give me the stick.
934
01:20:17,120 --> 01:20:18,473
- Quick.
- Yes.
935
01:20:32,360 --> 01:20:33,395
Teacher, catch!
936
01:20:50,480 --> 01:20:52,630
This is the real three-section stick.
937
01:20:53,640 --> 01:20:55,312
You've hit me, Yuk-Su!
938
01:21:12,640 --> 01:21:14,949
- Come bathe with me.
- No!
939
01:21:15,080 --> 01:21:16,069
Don't!
940
01:21:16,200 --> 01:21:19,192
- Don't? Then you'll have to starve!
- Let me go!
941
01:21:21,320 --> 01:21:22,594
Help!
942
01:21:23,000 --> 01:21:24,274
Catch!
943
01:21:24,400 --> 01:21:25,753
Help!
944
01:21:34,880 --> 01:21:36,472
Help!
945
01:21:40,160 --> 01:21:42,390
Let me go.
946
01:21:43,160 --> 01:21:44,309
Siu-Yu!
947
01:21:47,480 --> 01:21:48,754
Sonny!
948
01:22:15,720 --> 01:22:17,870
- Sonny.
- Teacher!
949
01:22:18,000 --> 01:22:18,876
Sonny!
950
01:22:19,000 --> 01:22:21,230
- Free the maids first.
- Okay.
951
01:22:28,520 --> 01:22:31,751
You stupid old man.
Have you forgotten your humiliation?
952
01:23:41,960 --> 01:23:45,919
Strange. How does he know
which foot I use before I use it?
953
01:23:47,480 --> 01:23:50,153
I see. He's watching my shoulders.
954
01:23:52,800 --> 01:23:55,792
Okay, I won't move.
Let's see what he does.
955
01:24:12,160 --> 01:24:14,151
"Southern shadowless kick".
956
01:24:19,080 --> 01:24:20,069
Watch.
957
01:24:20,280 --> 01:24:21,315
Watch.
958
01:24:21,440 --> 01:24:22,589
Watch, watch!
959
01:24:22,720 --> 01:24:23,550
Watch!
960
01:24:27,200 --> 01:24:30,875
Even if you can predict my moves,
I can still kick you to death, old man.
961
01:25:15,680 --> 01:25:17,079
Don't just lie there! Get up.
962
01:25:31,920 --> 01:25:33,035
Fatty.
963
01:25:33,160 --> 01:25:35,435
Let's get out of here. Come on.
964
01:25:35,560 --> 01:25:38,552
- Quick, quick, quick!
- Quickly, let's go!
965
01:25:38,680 --> 01:25:40,272
Quick! Quick!
966
01:25:40,400 --> 01:25:42,755
- Siu-Yu, I have to go. Fatty!
- What?
967
01:25:42,880 --> 01:25:45,348
Take Siu-Yu home.
I must help my Teacher.
968
01:25:45,680 --> 01:25:48,069
- Be careful.
- Go now.
969
01:26:11,840 --> 01:26:13,796
Wow! Teacher, you're the best.
970
01:26:17,280 --> 01:26:19,396
Watch out, "Crouching Dragon"!
971
01:26:43,200 --> 01:26:45,111
Teacher!
972
01:27:13,720 --> 01:27:14,675
Teacher!
973
01:27:15,440 --> 01:27:16,429
How are you?
974
01:27:16,560 --> 01:27:19,916
- Father?
- Sonny. Slaughter them!
975
01:27:22,400 --> 01:27:25,153
You hit my father.
I'm going to take your life.
976
01:27:49,720 --> 01:27:50,709
Sonny!
977
01:27:52,800 --> 01:27:54,950
You hit my Teacher, I'll hit your father.
978
01:28:22,320 --> 01:28:23,230
Watch his shoulders.
979
01:28:28,720 --> 01:28:30,790
Right foot. Left foot.
980
01:28:31,440 --> 01:28:33,590
Watch it! Right foot.
981
01:28:39,240 --> 01:28:42,277
- Watch carefully.
- I did, but he was too quick.
982
01:28:52,480 --> 01:28:54,436
Do the "Shadowless Kick".
983
01:28:57,920 --> 01:29:00,150
You want me? Come and get me.
984
01:29:03,640 --> 01:29:06,074
How can you do it on a table?
985
01:29:31,080 --> 01:29:32,991
Grab his foot. Wash the Wok.
986
01:29:42,360 --> 01:29:44,635
- Teacher, I did it.
- Watch out.
987
01:29:55,440 --> 01:29:56,998
Wash, wash.
988
01:30:25,520 --> 01:30:26,794
Yuk-Su!
989
01:30:42,680 --> 01:30:44,398
Wash.
990
01:30:52,720 --> 01:30:54,358
The "Scorpion Tactic".
991
01:31:04,480 --> 01:31:05,629
That hurts!
992
01:31:18,320 --> 01:31:19,958
Yuk-Su, what are you doing?
993
01:31:20,080 --> 01:31:21,798
The "Eel Tactic", Teacher.
994
01:31:22,760 --> 01:31:26,389
The boy's mad. I've fought
everywhere and never seen this.
995
01:31:46,000 --> 01:31:50,357
100 eels going up the beach.
I'll flatten you! I'll flatten you!
996
01:31:50,480 --> 01:31:51,549
I'll flatten you!
997
01:32:11,480 --> 01:32:13,198
"Heaven's Knife Whirlwind Kick"!
998
01:32:18,960 --> 01:32:20,075
Watch.
999
01:32:25,680 --> 01:32:26,635
Toss the wok!
1000
01:32:35,080 --> 01:32:36,798
Wash the wok, Yuk-Su!
1001
01:32:58,080 --> 01:33:00,275
Stand firm, extend all limbs!
1002
01:33:08,160 --> 01:33:10,390
"Southern Shadowless Kick".
1003
01:33:36,520 --> 01:33:40,069
I did it, Teacher! I beat him!
1004
01:33:46,120 --> 01:33:49,999
"To be or not to be"
is from William Shakespeare.
1005
01:33:50,120 --> 01:33:55,194
This is an important speech in Hamlet
when the prince takes his revenge.
1006
01:33:56,040 --> 01:34:01,797
Hamlet was alone in the castle,
and his feelings...
1007
01:34:01,920 --> 01:34:04,070
Well, you could say...
1008
01:34:09,760 --> 01:34:11,113
Get up.
1009
01:34:11,320 --> 01:34:12,912
That slap came from Lincoln.
1010
01:34:13,040 --> 01:34:14,917
This one's from Shakespeare.
1011
01:34:15,360 --> 01:34:17,794
Drawing comics in the classroom...!
1012
01:34:18,560 --> 01:34:20,949
Fai Yuk-Su used to draw in class.
1013
01:34:21,080 --> 01:34:24,959
You compare yourself to him?
He is a genius. He's got an MBE.
1014
01:34:25,080 --> 01:34:27,071
Think you can get one?
70337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.