All language subtitles for Operation.Scorpio.1991.DVDRip.XviD-YYddr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,360 --> 00:00:58,113 Distributor Leonard K. C. Ho 2 00:00:58,800 --> 00:01:01,712 Producer Chan Pui Wah 3 00:01:02,240 --> 00:01:05,198 Production & Art Direction Chan Che Wei 4 00:01:05,800 --> 00:01:08,030 Action Consultants Lau Kar Leung, Corey Yuen 5 00:01:08,160 --> 00:01:09,354 Action Director Yuen Tak 6 00:01:09,880 --> 00:01:13,509 Screenplay Chan Che Wei, Barry Wong, Lui Sau Pung 7 00:01:14,240 --> 00:01:17,550 Photography Wong Bo Man, Tsang Che Chung 8 00:01:18,200 --> 00:01:21,192 Original Music Ms Lam 9 00:01:21,960 --> 00:01:25,669 Leading roles Chin Kar Lok, Liu Chia Liang, May Lo 10 00:01:26,320 --> 00:01:29,153 Special Guest Yuen Jung 11 00:01:29,760 --> 00:01:31,512 Cast Woo Fung, Victor Hon, David Lo, 12 00:01:31,640 --> 00:01:34,359 Frankie Chan, Yuen Shun-Yi, Lau Yuk Ting, Lau Sek Yin 13 00:01:35,080 --> 00:01:38,959 Director David Lai 14 00:01:44,080 --> 00:01:46,150 Sell your daughter if you can't pay. 15 00:01:46,280 --> 00:01:47,429 "DEBT" 16 00:01:49,120 --> 00:01:50,917 Take her away. 17 00:01:51,040 --> 00:01:52,359 Don't! 18 00:01:52,880 --> 00:01:53,835 Go! 19 00:03:46,880 --> 00:03:48,632 You're free now. Go. 20 00:03:54,200 --> 00:03:56,350 Fai Yuk-Su... Stand up. 21 00:03:57,440 --> 00:03:59,749 That slap was a present from Lincoln. 22 00:03:59,880 --> 00:04:01,632 And this is from Shakespeare! 23 00:04:05,440 --> 00:04:08,876 We're discussing famous quotations. And what are you doing? 24 00:04:10,200 --> 00:04:12,395 Drawing cartoons. 25 00:04:13,000 --> 00:04:16,549 "Windblown Grass"? "Cloudy Skies"? "Seeking A Failure Strategy"? 26 00:04:17,840 --> 00:04:19,592 Can you afford to fail? 27 00:04:20,520 --> 00:04:23,751 You think you're a genius so you don't have to study. 28 00:04:23,880 --> 00:04:28,158 Mozart was a genius. At six years old, he performed in front of the emperor. 29 00:04:28,280 --> 00:04:29,838 But you? 30 00:04:30,520 --> 00:04:32,476 You're so slow! 31 00:04:34,240 --> 00:04:38,119 You! Next time I catch you doing this, I'll expel you. 32 00:04:46,640 --> 00:04:48,517 Give them back! 33 00:04:48,640 --> 00:04:50,392 Hey, give them back. 34 00:04:52,000 --> 00:04:54,958 - Give me back my drawings. - Here you go. 35 00:04:58,720 --> 00:05:00,995 I don't even know what you drew. Only one fist and one foot? 36 00:05:01,120 --> 00:05:04,795 A comic book is supposed to be like this, crazy! 37 00:05:05,960 --> 00:05:07,712 Wow, great. 38 00:05:07,840 --> 00:05:10,673 Fantastic. Really great. 39 00:05:11,840 --> 00:05:15,389 Yeah? I think he's going to kill me. I made him so angry. 40 00:05:15,640 --> 00:05:19,519 No. I mean the whirlwind kick you drew. Nothing could beat that. 41 00:05:20,800 --> 00:05:23,030 No more bullying the weak! 42 00:05:23,160 --> 00:05:24,434 Catch! 43 00:05:28,880 --> 00:05:31,838 I've warned you before about using the basketball court. 44 00:05:31,960 --> 00:05:34,076 You know the school team needs to practise, 45 00:05:34,200 --> 00:05:36,998 but you're still using our space. Haven't you been beaten enough? 46 00:05:37,120 --> 00:05:39,190 You're just a bully! 47 00:05:50,400 --> 00:05:51,833 Get off. 48 00:05:51,960 --> 00:05:53,712 Come on. 49 00:05:58,080 --> 00:05:59,399 If we don't leave now, we're going to die. 50 00:05:59,520 --> 00:06:00,794 Let's go! 51 00:06:00,920 --> 00:06:02,512 Stop! Stop! 52 00:06:04,440 --> 00:06:06,670 Master, come home now or your father will scold me. 53 00:06:06,800 --> 00:06:10,270 You go on ahead. Don't follow me. Go home. 54 00:06:10,400 --> 00:06:15,110 I asked Mui to make you soup. If it gets cold it won't taste as good. 55 00:06:15,240 --> 00:06:17,595 Please come home and do your homework. 56 00:06:20,920 --> 00:06:24,549 - Why do you still keep a maid? - I discussed it with my dad. 57 00:06:24,680 --> 00:06:26,750 He says it's inappropriate for a gentleman not to have one. 58 00:06:26,880 --> 00:06:28,871 You have her follow you all day. 59 00:06:29,000 --> 00:06:31,036 - Don't you have a conscience? - No, you're wrong. 60 00:06:31,160 --> 00:06:34,709 Even though she's my maid, she's more of a nag than my mother. 61 00:06:35,200 --> 00:06:38,158 - Go and do your homework. - Okay. 62 00:06:38,960 --> 00:06:41,235 - Dad, I'm home from school. - Uncle. 63 00:06:41,920 --> 00:06:44,593 Yuk-Su. You didn't burn incense for your late mother. 64 00:06:44,720 --> 00:06:47,553 - I'll go and do it now. - You're so forgetful! 65 00:06:47,680 --> 00:06:50,114 What happened to you? Been in a fight again? 66 00:06:50,240 --> 00:06:53,198 You've got a black eye. If your father... 67 00:06:59,280 --> 00:07:01,555 - You can rinse now. - Thanks, Uncle. 68 00:07:01,680 --> 00:07:04,399 Yuk-Su, bring water to wash his hair. 69 00:07:04,520 --> 00:07:06,511 Won't be a minute... 70 00:07:06,640 --> 00:07:09,313 Uncle Chai, I'll do it myself. 71 00:07:10,080 --> 00:07:12,196 What are you up to? 72 00:07:12,320 --> 00:07:14,311 You... Fai Yuk-Su! 73 00:07:15,040 --> 00:07:18,032 You bad boy. Had another fight? 74 00:07:18,160 --> 00:07:20,435 - You should be studying! - Uncle... 75 00:07:20,560 --> 00:07:21,913 It wasn't his fault. 76 00:07:22,040 --> 00:07:25,157 I was being bullied. He stood up for me. 77 00:07:25,280 --> 00:07:27,953 If you don't get in to medical school, 78 00:07:28,080 --> 00:07:31,038 your dear mother will turn in her grave. 79 00:07:31,560 --> 00:07:32,549 Does it hurt? 80 00:07:32,680 --> 00:07:34,671 - It's okay. - Let me see. 81 00:07:34,800 --> 00:07:36,711 You call that okay?! 82 00:07:44,160 --> 00:07:47,436 - Master, so you are here! - Put on my blazer. 83 00:07:47,560 --> 00:07:50,632 Are you giving it to him? Your father will be angry with me... 84 00:07:50,760 --> 00:07:52,637 Mind your own business! 85 00:07:52,760 --> 00:07:57,515 Master, please come home now. Your father will hit me if you don't. 86 00:07:58,240 --> 00:08:00,310 Come on, please. 87 00:08:00,680 --> 00:08:02,557 Yuk-Su, I'm off. See you, Uncle. 88 00:08:02,680 --> 00:08:04,591 - Take this off first. - Come on. 89 00:08:04,720 --> 00:08:07,553 Let me wipe the hair off your clothes. Wait for me! 90 00:08:09,040 --> 00:08:11,429 - You two want to earn extra cash? - Yes. 91 00:08:11,560 --> 00:08:13,357 It's getting dark. Quickly, follow me. 92 00:08:13,480 --> 00:08:14,435 Okay. 93 00:08:20,520 --> 00:08:23,080 Inspector Wa, today we'll be working on your diction. 94 00:08:23,200 --> 00:08:25,350 Repeat after me. Listen: 95 00:08:39,880 --> 00:08:41,677 And again... 96 00:08:50,880 --> 00:08:52,996 - Trying to kill me? - Inspector Wa. 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,231 Are you all right? 98 00:08:56,640 --> 00:09:00,155 Little bitch. You do this every time! No food for you. 99 00:09:00,280 --> 00:09:02,999 - It won't happen again. - No food for three days. 100 00:09:03,120 --> 00:09:05,509 What have you done again? 101 00:09:09,000 --> 00:09:10,718 Hey, move on, you. 102 00:09:19,040 --> 00:09:20,268 What are you doing? 103 00:09:26,320 --> 00:09:28,311 I'm sorry. 104 00:09:28,800 --> 00:09:29,596 Apologies. 105 00:09:33,320 --> 00:09:34,594 I'm sorry. 106 00:09:34,720 --> 00:09:37,518 Hey, Siu-Yu, you haven't poured the Master's tea yet. 107 00:09:38,480 --> 00:09:39,833 Coming. 108 00:09:54,680 --> 00:09:57,114 Inspector Wa, this is for you. 109 00:09:58,240 --> 00:10:01,710 The Sandakan matter has not been settled yet, has it? 110 00:10:01,840 --> 00:10:03,512 What do you think? 111 00:10:03,640 --> 00:10:04,470 It's not settled? 112 00:10:04,600 --> 00:10:05,794 No. 113 00:10:10,280 --> 00:10:12,430 Master, your Ginseng tea. 114 00:10:15,600 --> 00:10:17,352 Your tea, sir. 115 00:10:30,640 --> 00:10:32,392 Out! 116 00:10:36,960 --> 00:10:39,474 You've been keeping that one from me. 117 00:10:39,600 --> 00:10:41,352 You like her? 118 00:10:42,400 --> 00:10:44,755 Tin, give her to Mr Wong tomorrow. 119 00:10:51,200 --> 00:10:54,112 Good evening, Mr Sandakan. This way, please. 120 00:10:56,880 --> 00:10:59,838 Inspector Wa's been waiting for you a long time. 121 00:11:03,320 --> 00:11:06,198 Please come in. Merry Christmas. 122 00:11:10,840 --> 00:11:12,671 Merry Christmas. 123 00:11:16,080 --> 00:11:17,308 A local gift for you. 124 00:11:22,280 --> 00:11:24,236 Mmm... how fragrant. 125 00:11:37,400 --> 00:11:40,949 Are you scared? Done something wrong? 126 00:11:42,760 --> 00:11:46,116 This gun is very old but won't misfire. 127 00:11:46,240 --> 00:11:50,119 This is especially for you. Here's to working well together. 128 00:11:50,240 --> 00:11:53,755 But if I see this bastard again, I won't be so polite. 129 00:11:54,360 --> 00:11:57,158 I asked for 40 girls from you in our last deal 130 00:11:57,280 --> 00:11:59,555 and only 20 showed up on board. 131 00:11:59,680 --> 00:12:02,911 That's not possible. The paperwork showed 40 fingerprints. 132 00:12:03,040 --> 00:12:05,315 We even watched them embark. 133 00:12:05,800 --> 00:12:08,758 Perhaps that bastard stole them from me. 134 00:12:09,960 --> 00:12:11,473 You stole them? 135 00:12:11,600 --> 00:12:15,229 You come to me because you lost some goods? 136 00:12:15,360 --> 00:12:18,591 Would you come to me if you lost your wife? 137 00:12:24,760 --> 00:12:26,079 Scum! 138 00:12:31,560 --> 00:12:33,915 Why are you being so rude to my dad? 139 00:12:34,040 --> 00:12:37,032 I don't need my hands. One kick and I'll tear your head off. 140 00:14:51,400 --> 00:14:54,915 You touch one hair on my father's head, you'll pay with one of your legs. 141 00:14:58,560 --> 00:15:01,518 Very good. Very good. 142 00:15:02,680 --> 00:15:03,749 - Men! - Yes? 143 00:15:04,160 --> 00:15:04,956 Take them outside. 144 00:15:16,360 --> 00:15:18,430 Good! Come with me. 145 00:15:20,200 --> 00:15:25,035 You've got to leave. Your master's going to give you away to Mr Wong. 146 00:15:25,160 --> 00:15:26,912 Go on home. 147 00:15:27,840 --> 00:15:29,717 Hey, where are you going? 148 00:15:29,840 --> 00:15:32,513 Believe me. I'm telling you the truth. 149 00:15:32,640 --> 00:15:35,200 - Let go of me. - Siu-Yu! Siu-Yu! 150 00:15:35,320 --> 00:15:36,753 Coming, coming... 151 00:15:37,400 --> 00:15:38,958 Ah, Siu-Yu! Come, come, come... 152 00:15:39,360 --> 00:15:41,430 You don't have to work any more. Pack your things. 153 00:15:41,560 --> 00:15:43,551 Tomorrow we're sending you to Mr Wong. 154 00:15:43,680 --> 00:15:44,396 What for? 155 00:15:44,520 --> 00:15:46,556 To enjoy the good life. 156 00:15:46,680 --> 00:15:48,079 How's about a kiss? 157 00:15:48,640 --> 00:15:49,868 Come on... 158 00:15:57,320 --> 00:15:59,072 Come on! 159 00:15:59,720 --> 00:16:00,835 Quickly! 160 00:16:01,240 --> 00:16:02,832 Stop them! They're getting away. 161 00:16:04,400 --> 00:16:07,119 Hurry up so you can catch them! 162 00:16:07,480 --> 00:16:08,913 Where are they? 163 00:16:09,040 --> 00:16:11,679 They're there! They're there! 164 00:16:13,960 --> 00:16:15,473 It's them! 165 00:16:17,200 --> 00:16:18,189 Stop! Stop! 166 00:16:23,400 --> 00:16:24,913 Want to elope? 167 00:16:27,360 --> 00:16:30,352 - Yuk-Su, what are you doing here? - Huh? 168 00:16:30,480 --> 00:16:31,595 Little punk! 169 00:16:32,120 --> 00:16:34,350 Hey, guys... Hey, hey... 170 00:16:34,480 --> 00:16:37,199 - Headmaster, you know him? - He's one of my students. 171 00:16:37,320 --> 00:16:40,039 - What's going on? - He tried to steal our maid. 172 00:16:40,160 --> 00:16:43,835 - And he's one of his students. - From now on, he's expelled. 173 00:16:44,160 --> 00:16:47,675 Yuk-Su! Yuk-Su! Why are you beating my son? 174 00:16:48,520 --> 00:16:51,034 That's enough. He's the headmaster's student. 175 00:16:51,640 --> 00:16:54,757 Don't stop on my behalf. Our school doesn't have students like this. 176 00:16:54,880 --> 00:16:59,476 Fai Yuk-Su, as from tomorrow, do not come back to school. 177 00:16:59,600 --> 00:17:01,750 You've insulted our school. 178 00:17:01,880 --> 00:17:04,235 Headmaster. Give him a chance? 179 00:17:04,360 --> 00:17:06,396 It's okay. Siu-Yu can't have gone far. 180 00:17:06,520 --> 00:17:08,715 Get her back. And let them go. 181 00:17:09,480 --> 00:17:12,199 - Give him a chance. Please. - Go! Go! 182 00:17:12,320 --> 00:17:13,992 - Headmaster! - Go! Go! 183 00:17:22,360 --> 00:17:24,112 Father. 184 00:17:27,960 --> 00:17:28,790 Let's go! 185 00:17:34,560 --> 00:17:36,073 Follow them! 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,950 Father, I'll carry you. 187 00:17:47,880 --> 00:17:51,031 - Help! - Use strength! Use strength! 188 00:17:53,160 --> 00:17:56,311 Help! Help! Please open the gate! 189 00:17:56,560 --> 00:18:00,633 Quickly, open the gate! Help! Help! 190 00:18:03,040 --> 00:18:04,712 People are chasing us. 191 00:18:06,760 --> 00:18:08,830 I'm going in to get them. 192 00:18:09,440 --> 00:18:13,399 - You want in? We can't allow that. - Don't stand in our way. 193 00:18:17,680 --> 00:18:19,432 Let's rush them! 194 00:18:26,360 --> 00:18:29,033 They ran inside, but they won't let us pass. 195 00:19:42,560 --> 00:19:44,312 Don't move! 196 00:19:46,160 --> 00:19:48,116 Hey, stop, stop. 197 00:19:48,240 --> 00:19:51,357 Oh, it's you, Soh-Bo (SILLY). 198 00:19:51,480 --> 00:19:54,040 My teacher's name is Jean-Paul, not Soh-Bo. 199 00:19:54,160 --> 00:19:57,118 A misunderstanding. You know how my English is. 200 00:19:57,240 --> 00:19:59,708 A terrible misunderstanding, but then... 201 00:19:59,840 --> 00:20:02,115 I'm trying to apprehend two fugitives. 202 00:20:02,240 --> 00:20:04,196 Did you see them enter your place? 203 00:20:04,320 --> 00:20:07,278 - They definitely went in. - I saw them go in. 204 00:20:08,880 --> 00:20:11,838 No-one's been in here but us. 205 00:20:11,960 --> 00:20:13,279 Move aside. 206 00:20:13,560 --> 00:20:14,993 Move aside! 207 00:20:15,560 --> 00:20:18,199 - If you don't believe me, go search. - Damn! 208 00:20:28,320 --> 00:20:31,710 If you say no-one's gone in there, how can I not believe you? 209 00:20:31,840 --> 00:20:34,149 Okay. If you do see them, please notify me. 210 00:20:34,640 --> 00:20:36,119 Let's go! 211 00:20:48,000 --> 00:20:51,549 - It's all right now. Don't be afraid. - Thank you. Thank you. 212 00:20:51,680 --> 00:20:53,830 - Thank you for saving our lives. - Not at all. 213 00:20:57,400 --> 00:20:59,391 - Father. - Bring medicine. 214 00:21:01,320 --> 00:21:04,198 - Did those creeps beat you up? - Yes, sir. 215 00:21:04,320 --> 00:21:06,072 Help him up. 216 00:21:23,080 --> 00:21:25,196 She fell in herself. It wasn't me. 217 00:21:26,200 --> 00:21:27,428 Hey! 218 00:21:28,320 --> 00:21:30,595 What are you doing here? Why haven't you gone home? 219 00:21:30,720 --> 00:21:35,714 Master, my home is in Dong Guan. Let me follow you. I'll be your maid. 220 00:21:53,760 --> 00:21:55,512 Father. 221 00:21:56,160 --> 00:21:59,994 Good deeds are not done when you want to do them. 222 00:22:01,440 --> 00:22:05,399 There is a time and there is a place. 223 00:22:05,520 --> 00:22:10,594 The poor can't fight the rich and the rich can't fight the government. 224 00:22:13,680 --> 00:22:16,717 You believe you've helped this girl. 225 00:22:16,840 --> 00:22:20,799 In fact, your help has made it worse for her. 226 00:22:22,960 --> 00:22:26,919 Master, I don't want to cause you any trouble. 227 00:22:29,200 --> 00:22:32,317 I'd better... I'd better just go back to Master Wa. 228 00:22:32,760 --> 00:22:37,550 I can't allow you to be fed to the lions and not do anything. 229 00:22:37,680 --> 00:22:40,831 It's too dangerous to let you go right now. 230 00:22:41,040 --> 00:22:45,397 Where does Mr. Faat live? Take these kids away! 231 00:22:45,840 --> 00:22:47,239 I don't know! 232 00:22:48,000 --> 00:22:50,878 I'm going to smack you! Where does Mr Faat live? 233 00:22:51,000 --> 00:22:53,275 - You're hurting me! - Do you know or not? 234 00:22:53,400 --> 00:22:54,469 Let me go! 235 00:22:54,600 --> 00:22:56,238 - Let's leave! - Where can you go? 236 00:22:56,360 --> 00:22:59,079 I have a friend you can stay with for now. 237 00:23:02,480 --> 00:23:03,754 "NO.1 BEEF NOODLES" 238 00:23:03,880 --> 00:23:06,110 So that's what happened. 239 00:23:06,240 --> 00:23:08,834 I'm sorry to trouble you. I really am. 240 00:23:08,960 --> 00:23:10,916 That's all right. 241 00:23:11,040 --> 00:23:14,715 In today's world people have to help each other. 242 00:23:14,840 --> 00:23:17,832 Don't worry. Stay here for now. Wait till your leg's healed. 243 00:23:17,960 --> 00:23:21,999 If your son has no school to go to, he can help out around here. 244 00:23:22,120 --> 00:23:24,350 - Thank you so much. - That's okay. 245 00:23:26,520 --> 00:23:29,034 - Master, time to get up. - Don't bother me. 246 00:23:29,160 --> 00:23:31,913 - Hey! - Don't bother me. 247 00:23:37,760 --> 00:23:39,512 Give them back. 248 00:23:41,600 --> 00:23:45,229 - What? - Master, your father says to get up. 249 00:23:46,200 --> 00:23:48,191 What did you call me? 250 00:23:48,320 --> 00:23:49,435 Master? 251 00:23:49,720 --> 00:23:51,119 Master?! 252 00:23:53,440 --> 00:23:55,032 Master! 253 00:23:56,120 --> 00:23:56,916 What are you doing? 254 00:23:57,040 --> 00:23:59,395 Dr Sun Yat-Sen wants equality, so no pigtails. 255 00:24:01,160 --> 00:24:04,311 I don't want there to be servants and masters in the world. 256 00:24:04,440 --> 00:24:06,556 "Master"?! "Master"! 257 00:24:06,680 --> 00:24:09,274 Why do you believe you're lower than anybody else? 258 00:24:09,400 --> 00:24:11,356 I won't next time, Mast... 259 00:24:12,760 --> 00:24:15,194 - What do I call you? - Yuk-Su. 260 00:24:16,480 --> 00:24:18,232 Master Yuk-Su? 261 00:24:20,080 --> 00:24:22,435 It's Yuk-Su. Not Master Yuk-Su. 262 00:24:22,560 --> 00:24:24,790 Do you understand? 263 00:24:24,920 --> 00:24:26,797 - Yuk-Su? - That's it. 264 00:24:26,920 --> 00:24:29,718 - I'll get you water to wash your face. - Okay. 265 00:24:32,280 --> 00:24:33,599 Hey! 266 00:24:34,760 --> 00:24:36,751 She loves to serve! 267 00:24:36,880 --> 00:24:40,190 Honourable Sir, I've decided you're my teacher. I'll be just like you. 268 00:24:40,320 --> 00:24:44,598 You'll teach me kung fu so I can help the weak and serve the people. 269 00:24:44,720 --> 00:24:47,473 - What are you saying? - Father! 270 00:24:47,600 --> 00:24:51,639 Go and help Master Yat. Remember to burn incense for your late mother. 271 00:24:51,760 --> 00:24:52,590 Okay. 272 00:25:01,080 --> 00:25:04,550 - Good morning, Master Yat. - Morning. So, you've been expelled? 273 00:25:04,720 --> 00:25:06,790 That's true. No more school. 274 00:25:08,480 --> 00:25:11,631 Uncle Wing told me all about it. 275 00:25:11,760 --> 00:25:15,912 If you've really been expelled, stay here and help me cook. 276 00:25:16,040 --> 00:25:18,679 Start by collecting the water from over the hill. 277 00:25:22,680 --> 00:25:24,636 It's so heavy! 278 00:25:31,720 --> 00:25:35,235 Let me do it for you. I'm used to this kind of heavy work. 279 00:25:36,000 --> 00:25:38,468 Okay. I'll let you help me. I'm going out. 280 00:25:38,600 --> 00:25:41,319 - Hey, where are you going? - To J.P.'s place. 281 00:25:41,440 --> 00:25:44,159 - "J" what? - J.P.'s place. You don't know him. 282 00:25:44,280 --> 00:25:47,477 That big French guy that helped us last night. 283 00:25:47,600 --> 00:25:49,875 - Are you sure you can? - Why not? 284 00:25:50,000 --> 00:25:52,468 - Because I'll get into trouble. - Look... 285 00:25:52,600 --> 00:25:56,195 Say nothing and no-one will know. Get the water, then hide the bucket. 286 00:25:56,320 --> 00:25:59,392 And if anybody asks you where I am, what do you say? 287 00:25:59,520 --> 00:26:02,193 You say I've gone to get the water. 288 00:26:02,320 --> 00:26:04,072 I'm gone. 289 00:26:07,680 --> 00:26:10,353 "Ba..."? What "Ba"? 290 00:26:16,120 --> 00:26:19,476 Students, the lesson that I want to teach you today is... 291 00:26:19,600 --> 00:26:22,478 ...the relationship between muscle and strength. Now... 292 00:26:22,600 --> 00:26:24,511 This is called muscle. 293 00:26:26,440 --> 00:26:27,509 What's this muscle called? 294 00:26:27,640 --> 00:26:29,153 - The "Mouse". - Yeah, the "Mouse". 295 00:26:29,640 --> 00:26:31,471 Wrong. 296 00:26:32,680 --> 00:26:35,513 It's called a "bicep". Bicep. 297 00:26:39,960 --> 00:26:42,030 What's going on? What's happening? 298 00:26:44,240 --> 00:26:46,708 - You again? - Yeah, Honourable French Man. 299 00:26:46,840 --> 00:26:50,719 I really look up to you. Take me as a student. 300 00:26:51,680 --> 00:26:54,911 I've only 2 dollars. Take it as a deposit. 301 00:26:55,040 --> 00:26:57,634 That's not enough. It won't do. 302 00:26:57,760 --> 00:27:01,275 These students paid 100 dollars. And you pay only 2 dollars? 303 00:27:01,400 --> 00:27:03,516 It's not fair to them, is it? 304 00:27:04,640 --> 00:27:06,949 I'll pay my way to make up for it. 305 00:27:07,080 --> 00:27:09,913 I can wash towels. I'll mop the floor. Anything. 306 00:27:10,040 --> 00:27:11,792 Take me in. 307 00:27:12,920 --> 00:27:15,480 I'll take you in so you can work as you study. 308 00:27:15,600 --> 00:27:19,149 - You're in. Okay? - Thank you, Honourable Sir. 309 00:27:19,720 --> 00:27:21,790 Oh, yes. Take this first. 310 00:27:25,760 --> 00:27:28,115 Now, students, you know about the biceps. 311 00:27:28,240 --> 00:27:29,992 Yes. 312 00:27:30,120 --> 00:27:32,270 Hey, come here. 313 00:27:38,800 --> 00:27:41,598 Students, these two are quite similar in size, right? 314 00:27:41,720 --> 00:27:42,789 Right. 315 00:27:42,920 --> 00:27:47,835 But do you know their respective muscles are quite different. 316 00:27:47,960 --> 00:27:50,076 - What's the difference, Sir? - Look. 317 00:27:50,200 --> 00:27:53,954 This here is the abdominal muscle. 318 00:27:56,400 --> 00:27:59,198 Now, this is blubber. 319 00:27:59,800 --> 00:28:02,951 Fat and flabby. Soft as blubber. 320 00:28:03,080 --> 00:28:04,832 These are fat cells. 321 00:28:14,760 --> 00:28:18,878 - He's got no strength! - That's it? 322 00:28:26,760 --> 00:28:28,671 Are you okay? 323 00:28:32,800 --> 00:28:34,597 Students... 324 00:28:34,720 --> 00:28:38,030 This is muscle against fat. 325 00:28:38,160 --> 00:28:41,357 When faced with strength, the most obvious difference is... 326 00:28:42,080 --> 00:28:44,719 Strength! It's very important! 327 00:28:45,560 --> 00:28:48,233 If I can pack 500Ib in one punch... 328 00:28:50,920 --> 00:28:52,876 - Bravo! - That's great! 329 00:28:53,280 --> 00:28:54,713 Students. 330 00:28:54,840 --> 00:28:59,231 If each of you can pack 100Ib and punch five times, 331 00:28:59,360 --> 00:29:02,716 that's 100 x 1 x 1 x 1 x 1 and once more, 332 00:29:02,840 --> 00:29:05,308 - how much is that? - 100. 333 00:29:05,440 --> 00:29:08,910 Right. So my 500Ib punch can beat all of you. 334 00:29:09,040 --> 00:29:12,794 One punch of yours, even five punches, may not knock me down. 335 00:29:13,880 --> 00:29:16,758 So how can we get you to do a 500Ib punch? 336 00:29:16,880 --> 00:29:21,431 One or two muscles won't do it. You have to use all your muscles. 337 00:29:39,640 --> 00:29:41,198 Wow! That's great! 338 00:29:47,000 --> 00:29:50,276 The Chinese are called the sick men of East Asia. Why? 339 00:29:50,400 --> 00:29:56,509 Bad nutrition. Eating rice every day which bloats the belly. 340 00:29:56,640 --> 00:29:59,950 If you don't eat enough meat, of course you're under-nourished. 341 00:30:00,080 --> 00:30:03,675 You look at those foreigners. They're all huge. 342 00:30:03,800 --> 00:30:06,872 And the reason is, with every meal they eat meat. 343 00:30:07,000 --> 00:30:11,357 So, if you want to have good nutrition, you must eat meat. 344 00:30:18,360 --> 00:30:23,275 Also. The Chinese overcook vegetables and lose all the vitamins. 345 00:30:23,400 --> 00:30:25,152 Look what the foreigners eat. 346 00:30:29,800 --> 00:30:31,358 - What is it? - Salad? 347 00:30:53,880 --> 00:30:57,998 - Yuk-Su, have you finished? - Yeah. These are the last buckets. 348 00:30:59,440 --> 00:31:02,159 Must have been hard for you, working night and day. 349 00:31:02,280 --> 00:31:06,239 - Hard work never killed anyone. - You've fetched buckets all day. 350 00:31:06,360 --> 00:31:08,430 How many do you think you did? 351 00:31:08,760 --> 00:31:09,715 Huh? 352 00:31:09,840 --> 00:31:11,592 How many? 353 00:31:12,640 --> 00:31:16,553 - Maybe eight to ten. - So that's one every hour. 354 00:31:18,120 --> 00:31:20,236 No, no. 30 buckets. 355 00:31:21,160 --> 00:31:22,878 30 buckets? 356 00:31:23,000 --> 00:31:26,390 One bucket every 20 minutes. That was quick! 357 00:31:28,880 --> 00:31:30,871 Hey, tank... 358 00:31:31,000 --> 00:31:32,752 Are you having me on? 359 00:31:33,200 --> 00:31:36,078 Ordinarily you hold eight to ten buckets. 360 00:31:36,200 --> 00:31:40,159 Now someone's here, you hold 30 to 40? 361 00:31:40,280 --> 00:31:43,397 - Are you elastic? - There's no need to berate me. 362 00:31:43,520 --> 00:31:47,957 Today I went out to help a friend. He was being bullied. 363 00:31:48,080 --> 00:31:51,436 Yesterday you saved a maid and today you helped a friend. 364 00:31:51,560 --> 00:31:53,949 - You're a good lad. - That's right. 365 00:31:54,080 --> 00:31:57,152 To fight injustice and save people is my goal in life. 366 00:31:57,280 --> 00:31:59,236 - I really admire that. - Thanks. 367 00:31:59,360 --> 00:32:03,239 - Master Yat, it's dinner time. - Let's go and eat, then. 368 00:32:06,120 --> 00:32:08,680 Yuk-Su, what does your friend look like? 369 00:32:08,800 --> 00:32:12,839 Really fat, he's got small eyes, a snout of a nose and talks a lot. 370 00:32:12,960 --> 00:32:14,712 Fatty Hing is really fat, huh? 371 00:32:16,040 --> 00:32:18,508 - Father. - Where have you been? 372 00:32:18,640 --> 00:32:20,392 I've just explained to Master Yat. 373 00:32:20,520 --> 00:32:23,478 How Fatty Hing was being bullied and I had to help him. 374 00:32:23,600 --> 00:32:25,477 That's why I'm so late. 375 00:32:26,600 --> 00:32:29,797 - Fatty Hing. When did you get here? - Half a day ago. 376 00:32:29,920 --> 00:32:31,876 Here's your meal. 377 00:32:32,800 --> 00:32:35,997 Just look at yourself. If you don't start behaving, 378 00:32:36,120 --> 00:32:38,759 how are you going to face your late mother? 379 00:32:38,880 --> 00:32:41,394 Yuk-Su, I'm going now. 380 00:32:41,520 --> 00:32:44,034 About your drawings. I'll get them tomorrow. 381 00:32:44,160 --> 00:32:46,993 Goodbye, Uncle. Goodbye, Master Yat. Goodbye, Uncle Lofty. 382 00:32:47,120 --> 00:32:48,633 Hey, not so fast. 383 00:32:48,760 --> 00:32:52,878 - Stay for dinner. We've got enough. - No, thanks. I'd better go home. 384 00:32:54,040 --> 00:32:56,998 - Let's eat. - Go on, eat. 385 00:32:57,120 --> 00:32:59,270 - Father, let's eat. - Wait. 386 00:32:59,400 --> 00:33:02,631 Didn't Uncle Chai just say hard workers have food to eat 387 00:33:02,760 --> 00:33:04,478 and lazy people will have nothing? 388 00:33:04,600 --> 00:33:07,831 Right? I think you're already full, so you'd better not have any more. 389 00:33:07,960 --> 00:33:10,076 You'll mess up your stomach. 390 00:33:10,200 --> 00:33:14,352 Why not do some exercise instead? You can grind some rice for me. 391 00:33:14,480 --> 00:33:15,879 Go on. 392 00:33:22,680 --> 00:33:25,638 Who wants to eat? What's the point of eating rice anyway? 393 00:33:36,760 --> 00:33:40,309 Why should I be grinding rice? I want to be a hero! 394 00:33:41,520 --> 00:33:44,478 Are you all right? Are you okay? 395 00:33:44,600 --> 00:33:47,512 Eat your dinner. I'll grind the rice. 396 00:33:50,320 --> 00:33:53,676 Do you really like being a slave? You're already free. 397 00:33:56,640 --> 00:33:58,631 No need to be so grouchy. 398 00:33:58,760 --> 00:34:02,639 You think you've got it tough? There are people worse off than you. 399 00:34:02,760 --> 00:34:07,834 You've never had it hard. Anyway, you have a father and a best friend. 400 00:34:09,200 --> 00:34:11,509 It's different for me. 401 00:34:11,640 --> 00:34:14,677 When I was young, I was sold off as a maid. 402 00:34:15,880 --> 00:34:19,190 I don't even know if my mother's alive. 403 00:34:19,560 --> 00:34:22,233 Why were you sold off? 404 00:34:26,080 --> 00:34:28,036 I lived in Dong Guan. 405 00:34:30,880 --> 00:34:32,836 My father was a tenant farmer. 406 00:34:34,320 --> 00:34:36,276 The crops kept on failing. 407 00:34:38,320 --> 00:34:40,675 At first, we were able to have two meals a day. 408 00:34:42,760 --> 00:34:47,834 But my father got sick and died. Mum sold me to pay for the funeral. 409 00:34:49,240 --> 00:34:50,992 Once sold... 410 00:34:51,800 --> 00:34:54,155 I had to work for eight years. 411 00:34:56,400 --> 00:34:58,356 Don't cry. 412 00:34:59,400 --> 00:35:01,595 Let me help you wipe your tears. 413 00:35:13,160 --> 00:35:15,230 I'll help you with the rice. 414 00:35:16,600 --> 00:35:18,556 It's dawn. 415 00:35:31,040 --> 00:35:36,114 It's the first suggestion of dawn, Darkness still prevails 416 00:35:36,680 --> 00:35:40,514 One tankful of water, two people 417 00:35:41,920 --> 00:35:47,153 Tolling away, keeping ourselves strong 418 00:35:47,280 --> 00:35:51,831 This long road is getting shorter 419 00:35:52,880 --> 00:35:58,000 Brimming with water, thejars are full 420 00:35:58,120 --> 00:36:02,193 Heart filled with feelings of love 421 00:36:03,520 --> 00:36:08,594 When you walk ahead, I'll walk where you walk 422 00:36:08,960 --> 00:36:13,272 Working together in harmony 423 00:36:14,440 --> 00:36:19,753 When your heart is filled with sweetness, so is mine 424 00:36:19,880 --> 00:36:24,271 May the water be our witness 425 00:36:27,400 --> 00:36:28,992 Finished. 426 00:36:29,120 --> 00:36:31,634 I'll get some water. You take a rest. 427 00:36:31,760 --> 00:36:34,320 I don't want to sleep. I was wrong yesterday. 428 00:36:34,440 --> 00:36:36,317 I'll do all my chores first. 429 00:36:36,440 --> 00:36:40,797 Fetching water, romantic love still ongoing... 430 00:36:40,920 --> 00:36:41,830 Let me give you a hand... 431 00:36:41,960 --> 00:36:44,554 Facing a prisoner's fate because of my feelings 432 00:36:44,680 --> 00:36:47,353 No, that's okay. You'd better stay here. 433 00:36:48,560 --> 00:36:51,154 Wait for me. I want to help you. 434 00:36:51,480 --> 00:36:52,515 Hey! 435 00:36:52,640 --> 00:36:56,428 ...it turned out to be your kiss 436 00:36:57,960 --> 00:37:02,875 Brimming with water, connecting together 437 00:37:03,400 --> 00:37:07,279 Heart filled with feelings of love 438 00:37:08,880 --> 00:37:12,714 Now, as you can't read, I'll read it once for you. 439 00:37:13,320 --> 00:37:15,754 "In consideration of the loan to my father, 440 00:37:15,880 --> 00:37:18,997 and the fact that the loan of 20 Yuan is unable to be paid, 441 00:37:19,120 --> 00:37:24,194 I, Cheung A-Choi, agree to be sold to the house of Yi-Hung as a maid, 442 00:37:25,760 --> 00:37:31,232 without salary or benefits of any kind, to work for no less than 20 years." 443 00:37:31,360 --> 00:37:34,716 "This agreement is binding and I have no recourse against said agreement, 444 00:37:34,840 --> 00:37:37,354 which is also a transferable document 445 00:37:37,480 --> 00:37:41,632 which allows me to be bought and sold at a price agreed by my master." 446 00:37:44,440 --> 00:37:46,396 - Daddy! - Behave! 447 00:37:46,520 --> 00:37:48,033 Get to work! Leave! 448 00:37:48,160 --> 00:37:49,639 Greetings, Inspector! 449 00:37:49,760 --> 00:37:51,034 - Dad! - Get to work! 450 00:37:51,160 --> 00:37:52,718 Let's go! Let's go! 451 00:37:53,280 --> 00:37:55,635 There's plenty more where that came from. 452 00:37:57,400 --> 00:37:59,960 You haven't found that maid yet, have you? 453 00:38:00,080 --> 00:38:03,868 What have you been doing? Send your men out to find her. 454 00:38:05,000 --> 00:38:07,195 Don't worry. She won't get away. 455 00:38:07,320 --> 00:38:08,799 TRUE SWORD, I BESEECH YOU... 456 00:38:13,760 --> 00:38:15,990 - Get up. - Just a little longer. 457 00:38:16,120 --> 00:38:18,350 - No more sleeping! - You little punk! 458 00:38:18,480 --> 00:38:19,674 Don't! Don't! 459 00:38:20,080 --> 00:38:22,116 It's eight o'clock. 460 00:38:22,240 --> 00:38:24,470 - Come with me. - You're useless. 461 00:38:27,520 --> 00:38:30,512 I spent the night grinding rice. I even fetched the water. 462 00:38:30,640 --> 00:38:33,279 - What's wrong with sleeping a bit? - You think you're overworked? 463 00:38:33,400 --> 00:38:35,436 You think I'm mistreating you? 464 00:38:35,560 --> 00:38:38,836 The work you did you should have done yesterday - 465 00:38:38,960 --> 00:38:40,871 never mind your chores for today. 466 00:38:47,760 --> 00:38:49,716 Wash the wok like I do. 467 00:38:54,520 --> 00:38:57,637 - That's too hot. - No, you're just too slow. 468 00:38:57,760 --> 00:38:59,716 Do it faster. 469 00:39:04,360 --> 00:39:07,432 That's better. It's not dirty. Why clean it? 470 00:39:13,800 --> 00:39:16,314 - Not dirty? Take a look. - You're right. 471 00:39:16,440 --> 00:39:19,238 - It's so dirty. - Rub the stains harder. 472 00:39:19,360 --> 00:39:21,999 If you don't, we'll end up with black noodles. 473 00:39:37,000 --> 00:39:40,037 Hey, you'll break up all the noodles doing that. 474 00:39:40,160 --> 00:39:44,119 - Then how should I do it? - Noodles can't be turned. Toss them. 475 00:40:23,600 --> 00:40:25,909 Toss! Toss! Toss! 476 00:40:30,160 --> 00:40:31,991 I toss! 477 00:40:39,800 --> 00:40:41,756 - I succeeded! - Add salt. 478 00:40:43,120 --> 00:40:45,998 Add sauce... that's it. See? 479 00:40:49,000 --> 00:40:52,390 Wow! It smells great. I'll take it out for them. 480 00:40:52,920 --> 00:40:56,117 - Tell us which is better. - Who cooked which? 481 00:40:57,000 --> 00:41:00,151 I can't say. You have to decide for yourselves. 482 00:41:00,280 --> 00:41:03,113 You just try it. He can't be better than the master. 483 00:41:03,240 --> 00:41:04,070 Yeah, yeah. 484 00:41:05,880 --> 00:41:07,518 Come on, let's eat. 485 00:41:08,080 --> 00:41:09,433 Let's taste before discussing. 486 00:41:09,560 --> 00:41:11,710 - Come, come. - Master Yat! Uncle Chai! 487 00:41:11,840 --> 00:41:12,750 Wow! 488 00:41:13,800 --> 00:41:17,270 Mmm... beef noodles. Why didn't you wait for me? 489 00:41:17,960 --> 00:41:21,111 Wow! Great stuff. Noodles. Let me have a taste. 490 00:41:21,920 --> 00:41:23,876 This one's fu yung noodles. 491 00:41:24,000 --> 00:41:27,356 I wonder what this is. Let me try it. 492 00:41:29,520 --> 00:41:30,873 Well? 493 00:41:31,640 --> 00:41:33,995 Master Yat, you're really good! 494 00:41:34,120 --> 00:41:36,953 Every time you cook something, it's unique. 495 00:41:37,080 --> 00:41:39,594 But this time it tastes a bit weird. 496 00:41:41,000 --> 00:41:42,752 But it's true. 497 00:41:45,240 --> 00:41:48,391 - It does grow on you, though. - Eat it all, then. 498 00:41:49,880 --> 00:41:54,078 Fine. If I eat it all, I'll get fat. So let's share it. 499 00:41:54,200 --> 00:41:56,191 You... you... get fat by yourself. 500 00:41:56,320 --> 00:41:59,392 We'll eat Master Yat's fu... fu... fu yung noodles. 501 00:41:59,520 --> 00:42:00,714 Come, let's eat. 502 00:42:00,840 --> 00:42:02,831 It's obvious to you all. 503 00:42:02,960 --> 00:42:04,916 I'm not good enough yet. 504 00:42:05,680 --> 00:42:07,432 Yuk-Su. 505 00:42:08,360 --> 00:42:12,148 Let me put in a fair word. I tasted both dishes in the kitchen. 506 00:42:12,280 --> 00:42:16,319 Yes, Master Yat's dish is better. But Yuk-Su's isn't bad. 507 00:42:16,440 --> 00:42:19,716 It tastes funny, but it's good. Granddad, have some. 508 00:42:19,840 --> 00:42:22,798 - Try some? - Yeah, let's have a taste. 509 00:42:24,880 --> 00:42:27,872 The flavour's been sealed well. I can tell from the oil colour. 510 00:42:28,000 --> 00:42:30,878 There's a man in Guangzhou City who makes seven-colour noodles. 511 00:42:31,000 --> 00:42:32,115 - Really? - Yeah. 512 00:42:32,240 --> 00:42:33,798 And I'm going to check him out. 513 00:42:33,920 --> 00:42:36,593 Yuk-Su, hold the fort while I'm gone. 514 00:42:36,720 --> 00:42:37,835 Me? I can't do that. 515 00:42:37,960 --> 00:42:42,476 - Just stay calm. - Yuk-Su, try your best then. 516 00:42:42,600 --> 00:42:46,673 He's put all his trust in you. You'd better thank him. 517 00:42:46,800 --> 00:42:49,598 - Thank you, Master. - That's all right. 518 00:42:50,720 --> 00:42:52,756 - Time for a drink, right? - Yes! 519 00:42:53,240 --> 00:42:55,913 Let's fill the glasses. 520 00:42:59,480 --> 00:43:01,436 Want a ride? 521 00:43:01,680 --> 00:43:04,911 Now, do your best to look after the business. 522 00:43:05,040 --> 00:43:06,758 I understand, Master. 523 00:43:09,800 --> 00:43:11,074 Have a good trip. 524 00:43:16,720 --> 00:43:18,551 It's here! It's here! 525 00:43:18,680 --> 00:43:21,752 - It smells so good! - It's unbeatable! 526 00:43:21,880 --> 00:43:26,158 - Let's have a taste! - It's so tasty! 527 00:43:31,120 --> 00:43:34,396 Siu-Yu, I've prepared more than 30 plates here. 528 00:43:36,400 --> 00:43:37,753 Now... 529 00:43:39,040 --> 00:43:40,871 You heat them up in here 530 00:43:41,000 --> 00:43:44,072 and if there's not enough you split them into two. 531 00:43:44,200 --> 00:43:47,158 I can't. I'll get into trouble for that. 532 00:43:48,040 --> 00:43:50,998 If father hadn't got hurt we wouldn't be here. 533 00:43:51,560 --> 00:43:55,235 Frankly, I, Fai Yuk-Su, am not meant to cook noodles. 534 00:43:55,360 --> 00:43:59,239 I've got to go and learn kung fu so I can help the weak. 535 00:43:59,360 --> 00:44:01,954 That's what I really want to do. 536 00:44:02,080 --> 00:44:05,709 - I know. You're a free man. - I'm glad you understand. 537 00:44:05,840 --> 00:44:07,398 I'm off. 538 00:44:18,320 --> 00:44:20,276 Hit it higher. Now watch me. 539 00:44:28,840 --> 00:44:30,796 Get up. 540 00:44:32,680 --> 00:44:36,639 And where have you been? Here for a day then gone for a month. 541 00:44:36,760 --> 00:44:40,070 Sir, even though I wasn't here, I've been practising kung fu. 542 00:44:40,200 --> 00:44:42,919 Based on what you taught me on the first day, 543 00:44:43,040 --> 00:44:47,830 I've been pushing myself. I haven't forgotten a single thing you've said. 544 00:44:47,960 --> 00:44:49,154 I'll try you out. 545 00:44:49,280 --> 00:44:50,713 - Ricky! - Yes? 546 00:44:50,840 --> 00:44:52,239 - A demonstration. - Okay. 547 00:44:52,360 --> 00:44:54,510 - Come! Come! - Let's get a good seat! 548 00:44:54,640 --> 00:44:55,789 I wonder who'll win? 549 00:44:55,920 --> 00:44:57,353 Go on. 550 00:45:03,880 --> 00:45:05,154 - Great! - Bravo! 551 00:45:05,840 --> 00:45:08,718 - That was great! - Back to practise! Practise! 552 00:45:08,840 --> 00:45:10,273 He's completely different! 553 00:45:10,400 --> 00:45:14,518 Sir, I really remembered all you said. I ate raw meat at every meal. 554 00:45:14,640 --> 00:45:17,916 Hey, let's see how many pounds you can hit now. 555 00:45:22,520 --> 00:45:24,272 200Ib. 556 00:45:24,720 --> 00:45:25,755 That was good! 557 00:45:30,160 --> 00:45:31,718 Don't throw wild punches! 558 00:45:31,840 --> 00:45:34,149 Not like that. Aim well. 559 00:45:34,280 --> 00:45:36,635 If you're too impulsive, you waste energy. 560 00:45:36,760 --> 00:45:38,512 Come on. 561 00:45:40,440 --> 00:45:42,510 Don't duck. 562 00:45:42,640 --> 00:45:44,392 Let it hit you. 563 00:45:44,520 --> 00:45:48,513 You've got to be able to take it. Watch it carefully. Go with the flow. 564 00:45:49,080 --> 00:45:50,195 Hit hard! 565 00:45:50,320 --> 00:45:51,753 You're stronger than it. 566 00:45:51,920 --> 00:45:53,148 Now, come on. 567 00:45:57,080 --> 00:46:00,470 You think I'll feel pain, you think I'll be tired 568 00:46:00,600 --> 00:46:04,354 How to hate, how to practise, 569 00:46:04,480 --> 00:46:08,359 How to love, how to say goodbye 570 00:46:08,480 --> 00:46:12,314 Using hands and feet to be healthy 571 00:46:12,440 --> 00:46:16,149 With a dream I fight reality 572 00:46:16,560 --> 00:46:19,757 I'm already very, very exhausted 573 00:46:20,200 --> 00:46:23,556 Dreaming about how to hold up the sky 574 00:46:23,680 --> 00:46:26,558 I can only focus and go forward 575 00:46:27,120 --> 00:46:34,515 Strong body, so as to be forthright and strike one more time 576 00:46:34,640 --> 00:46:41,591 Strong heart, it's for each fight that you need to be replenished 577 00:46:42,040 --> 00:46:48,434 A youth, with strong body and mind that will never change 578 00:46:49,440 --> 00:46:55,629 Rushing ahead, within reality you challenge yourself 579 00:46:55,760 --> 00:47:02,154 A youth, with strong body and mind that will never change 580 00:47:03,400 --> 00:47:10,112 Rushing ahead, within reality you challenge yourself 581 00:47:10,240 --> 00:47:12,196 I can be a hero now! 582 00:47:17,480 --> 00:47:19,948 Quickly... quickly! 583 00:47:20,080 --> 00:47:22,435 Sister! Give me back my sister. 584 00:47:22,560 --> 00:47:24,755 Be quiet! Want to riot? 585 00:47:26,000 --> 00:47:28,195 It's good that you've come here. 586 00:47:31,200 --> 00:47:32,599 Keep quiet. 587 00:47:32,840 --> 00:47:33,875 What is it? 588 00:47:34,000 --> 00:47:36,070 Inspector Wa, I've come to buy back my sister. 589 00:47:36,200 --> 00:47:39,033 We sold her to them to work as a maid, not a whore. 590 00:47:39,160 --> 00:47:42,197 - I have the contract. - Can't you read? 591 00:47:44,360 --> 00:47:48,194 "As a slave or a prostitute." That's what it says. 592 00:47:50,360 --> 00:47:52,396 I don't care. He said she'd be a maid. 593 00:47:52,520 --> 00:47:57,594 Being a whore's much better. It's not as tough as being a maid. 594 00:47:57,720 --> 00:48:00,029 He should try being a whore! 595 00:48:00,160 --> 00:48:02,310 Here's the money. I want her back. 596 00:48:02,440 --> 00:48:04,908 I've had someone calculate it for me. 597 00:48:05,040 --> 00:48:09,192 For two years that's 27.30. The principal and interest is all here. 598 00:48:09,320 --> 00:48:12,232 10% interest for every day means 2 dollars a day. 599 00:48:12,360 --> 00:48:16,069 And that works out to be 1,460 dollars. 600 00:48:16,200 --> 00:48:17,872 Do you have that much money? 601 00:48:18,000 --> 00:48:19,911 Leave! 602 00:48:22,240 --> 00:48:26,677 This contract is legal. If you don't leave I'll arrest you all. 603 00:48:26,800 --> 00:48:27,994 Go! 604 00:48:28,120 --> 00:48:32,511 Inspector, arrest them all for trespassing. Quickly! 605 00:48:32,800 --> 00:48:35,155 - Give me back my sister! - Arrest them all! 606 00:48:35,280 --> 00:48:36,793 Master Wong! Master Wong! 607 00:48:38,440 --> 00:48:41,432 Master Wong, give her back. I beg you. 608 00:48:44,480 --> 00:48:45,993 Evil bastard. 609 00:48:49,440 --> 00:48:51,192 Sonny! 610 00:48:57,480 --> 00:48:58,993 Father? 611 00:49:21,880 --> 00:49:25,111 Whoever touches one hair on my father's head pays with a leg. 612 00:49:25,240 --> 00:49:26,798 Let's go now! 613 00:49:27,880 --> 00:49:29,074 Let's go! 614 00:49:29,360 --> 00:49:30,793 Go! Go! 615 00:49:30,920 --> 00:49:32,672 Out! Go! 616 00:49:59,120 --> 00:50:01,873 - What? - Piss off. 617 00:50:02,680 --> 00:50:03,715 Let me go! 618 00:50:04,600 --> 00:50:05,919 It's not her! 619 00:50:06,040 --> 00:50:07,598 Piss off! 620 00:50:08,760 --> 00:50:10,876 Waiter, what's taking so long? 621 00:50:11,000 --> 00:50:11,989 Hurry up! 622 00:50:12,120 --> 00:50:16,796 All right, all right. Just a minute, the rest is coming. 623 00:50:18,560 --> 00:50:20,755 What's going on here? 624 00:50:20,880 --> 00:50:23,758 There's too many people and we can't cook fast enough. 625 00:50:26,920 --> 00:50:28,990 I'll go and take a look. 626 00:50:29,120 --> 00:50:31,759 What's taking so long? It's still not here. 627 00:50:32,160 --> 00:50:34,276 What are you doing? 628 00:50:34,400 --> 00:50:36,152 Who is your boss? 629 00:50:36,440 --> 00:50:37,793 I belong to Mr Chan. 630 00:50:37,920 --> 00:50:39,399 Go to hell! 631 00:50:40,000 --> 00:50:41,558 Where's Yuk-Su? 632 00:50:42,480 --> 00:50:43,595 Huh? 633 00:50:43,880 --> 00:50:46,713 - Where is Yuk-Su? - Oh, he's... 634 00:50:47,880 --> 00:50:49,598 Where's he got to? 635 00:50:49,720 --> 00:50:53,759 - That little punk! - It's not ready. You must add sauce. 636 00:50:53,880 --> 00:50:55,279 Okay. 637 00:50:56,040 --> 00:50:57,917 It'll do. Quick! 638 00:50:58,040 --> 00:51:00,031 Beef noodles are here! 639 00:51:01,800 --> 00:51:04,439 - That's disgusting! How's yours? - It's horrible. 640 00:51:05,080 --> 00:51:06,877 Shorty, come here. 641 00:51:07,000 --> 00:51:10,197 What? My name's Lofty. Not Shorty. 642 00:51:13,560 --> 00:51:16,199 - Shorty, eat it. - Eat! Eat! 643 00:51:17,720 --> 00:51:20,075 What was that for? 644 00:51:22,400 --> 00:51:25,198 - What are you doing? - Tell your boss to come out. 645 00:51:25,320 --> 00:51:27,754 My... my... boss has gone to Guangzhou. 646 00:51:28,040 --> 00:51:30,270 Oh, no. Mr Wong's men. 647 00:51:31,400 --> 00:51:33,436 Tell Yat to come out! 648 00:51:33,560 --> 00:51:34,151 Let's go. 649 00:51:50,360 --> 00:51:53,909 - It's like sticky goo. - How can they serve this stuff? 650 00:51:54,040 --> 00:51:55,109 Let's go. 651 00:52:06,200 --> 00:52:10,034 Siu-Yu. Come on out, quickly. 652 00:52:24,080 --> 00:52:25,115 Stop! 653 00:52:28,040 --> 00:52:30,395 Mister, what did we do that made you tear down the sign? 654 00:52:30,520 --> 00:52:33,159 What's it to you? Get lost. Who are you? 655 00:52:33,280 --> 00:52:35,396 Well, I'm the boss here. 656 00:52:35,520 --> 00:52:37,476 The boss? 657 00:52:40,120 --> 00:52:43,715 "No.1 Beef noodles"? More like the worst. 658 00:52:44,680 --> 00:52:46,398 Calm down, mister. 659 00:52:46,520 --> 00:52:49,671 I opened this shop to make a living. 660 00:52:49,800 --> 00:52:52,075 Smash the board and we'll be out of business. 661 00:52:52,200 --> 00:52:53,872 What is this? 662 00:52:54,000 --> 00:52:56,355 - They're beef noodles. - Beef noodles? 663 00:52:56,480 --> 00:52:58,835 - Yes. - It's manure. 664 00:53:01,160 --> 00:53:04,835 Maybe this one's not good. I'll go and make you some more. 665 00:53:04,960 --> 00:53:06,916 Stay right there. 666 00:53:07,040 --> 00:53:09,873 - I make good ones. - You said "good", huh? 667 00:53:10,000 --> 00:53:11,035 Yes. 668 00:53:11,160 --> 00:53:13,276 So eat it all. 669 00:53:13,400 --> 00:53:14,594 Eat it. 670 00:53:20,800 --> 00:53:23,314 Lick it off the floor. 671 00:53:39,560 --> 00:53:43,553 You don't have the right to say you're number one. 672 00:53:44,800 --> 00:53:48,588 You are a dog so crawl like a dog. 673 00:53:51,320 --> 00:53:53,675 Crawl. 674 00:55:10,880 --> 00:55:14,350 - Lofty, clean this up. - Yes. 675 00:55:47,600 --> 00:55:50,797 Hey, Siu-Yu. Doesn't that look great? 676 00:55:53,320 --> 00:55:55,515 What happened? 677 00:55:55,640 --> 00:55:57,392 What's the matter? 678 00:55:58,920 --> 00:56:02,469 Father, I told you not to work. What about your leg? 679 00:56:05,160 --> 00:56:07,799 You little punk! I'll kill you! 680 00:56:07,920 --> 00:56:09,990 You're useless. I'll kill you. 681 00:56:11,040 --> 00:56:14,794 - Don't hit him. - Don't try to stop me. I'll kill him. 682 00:56:14,920 --> 00:56:17,309 - Why are you hitting me? - How can you face your Uncle? 683 00:56:17,440 --> 00:56:21,194 Uncle Chai! Uncle Chai! Calm down. It wasn't his fault. 684 00:56:21,320 --> 00:56:23,276 Will you listen to me? 685 00:56:24,560 --> 00:56:29,031 - Master Yat, I'm so sorry. - Don't be like this. Get up. 686 00:56:40,680 --> 00:56:43,911 Your poor mother. She'd turn in her grave. 687 00:57:00,200 --> 00:57:02,031 He doesn't know himself. 688 00:57:02,160 --> 00:57:06,073 He's unfit and weak, yet he's always picking fights 689 00:57:06,200 --> 00:57:08,873 and even wants to be a hero. 690 00:57:10,280 --> 00:57:12,271 The poor can't fight the rich 691 00:57:12,400 --> 00:57:14,755 and the rich can't fight the government. 692 00:57:16,520 --> 00:57:20,035 I work my guts out to get him into the very best school 693 00:57:20,160 --> 00:57:24,233 just so he'll be able to rise above all this 694 00:57:24,360 --> 00:57:26,874 and become a good medical student. 695 00:57:27,000 --> 00:57:28,797 And now it's all over. 696 00:57:28,920 --> 00:57:33,072 It's lucky you took him in, but he can't even learn to cook noodles 697 00:57:33,200 --> 00:57:35,555 and now he's brought you all this trouble. 698 00:57:35,680 --> 00:57:38,911 - I'm so very sorry. - Don't be like that. 699 00:57:39,040 --> 00:57:42,589 As soon as everything's cleared up we can start again. 700 00:57:42,720 --> 00:57:45,757 If Yuk-Su doesn't like cooking he can always continue drawing. 701 00:57:45,880 --> 00:57:48,553 Everybody's good at something, you know. 702 00:57:49,560 --> 00:57:52,028 He actually can draw well. 703 00:57:53,800 --> 00:57:55,233 Drawing? 704 00:57:59,680 --> 00:58:03,116 What good is drawing? When I was 20, 705 00:58:03,240 --> 00:58:05,674 I won an award at the Salone in Paris. 706 00:58:06,160 --> 00:58:08,230 You have a great talent. 707 00:58:08,800 --> 00:58:13,237 What good was this talent when my wife starved to death? 708 00:58:15,640 --> 00:58:17,551 That was just money problems. 709 00:58:17,960 --> 00:58:19,837 What's so good about drawing well? 710 00:58:19,960 --> 00:58:24,158 When I was in Beijing, I was so poor I had to sell my quilt. 711 00:58:24,280 --> 00:58:28,512 And when my wife was in labour, I couldn't send her to the hospital. 712 00:58:28,640 --> 00:58:33,236 As a result, she died giving birth to Yuk-Su. 713 00:58:36,560 --> 00:58:41,315 I vowed that day I would never draw again for the rest of my life. 714 00:58:44,440 --> 00:58:46,396 Don't, Chai. Please don't. 715 00:58:47,960 --> 00:58:50,679 That little punk - of all the things he learns, 716 00:58:50,800 --> 00:58:53,473 why does he learn the worst from me? 717 00:58:53,600 --> 00:58:58,958 Look. This is what he draws. They're worthless. Throw them away. 718 00:59:00,560 --> 00:59:03,552 It's all right. He's still very young. 719 00:59:03,680 --> 00:59:07,559 He'll change as he grows up. Don't let it get to you. 720 00:59:07,680 --> 00:59:12,276 - Try and get some rest. - Dear mother of Yuk-Su... 721 00:59:12,400 --> 00:59:14,675 I'm so sorry. 722 00:59:47,400 --> 00:59:48,674 Yuk-Su! 723 00:59:49,720 --> 00:59:52,109 Why are you burning your drawings? 724 00:59:53,480 --> 00:59:56,790 Siu-Yu tells me you sneak off to practise kung fu. 725 00:59:56,920 --> 00:59:59,832 Do you think you can solve all problems with force? 726 00:59:59,960 --> 01:00:01,632 Yes, I can. 727 01:00:01,760 --> 01:00:05,673 If I'd known kung fu they couldn't have hurt my father. 728 01:00:05,800 --> 01:00:08,837 And those men today wouldn't have smashed your restaurant. 729 01:00:09,080 --> 01:00:10,718 That is true. 730 01:00:10,840 --> 01:00:14,116 With a personality like yours, if you don't learn kung fu 731 01:00:14,880 --> 01:00:16,074 somebody's going to kill you. 732 01:00:18,000 --> 01:00:20,036 But why do you go out to learn? 733 01:00:20,160 --> 01:00:22,469 Don't you know I've already been teaching you? 734 01:00:22,800 --> 01:00:26,031 Yeah. Washing the wok and tossing the noodles. 735 01:00:27,000 --> 01:00:29,958 Washing and tossing are the basics of kung fu. 736 01:00:30,080 --> 01:00:33,197 "One - guts. Two - strength. Three - kung fu." Yours is kung fu? 737 01:00:47,240 --> 01:00:49,196 Try it if you dare. 738 01:00:49,920 --> 01:00:53,674 - Easy if you've done it for years. - What about your strength? 739 01:00:53,800 --> 01:00:57,429 Can cooking noodles give you a 500Ib punch? 740 01:00:57,560 --> 01:00:58,834 Come here. 741 01:01:09,880 --> 01:01:11,393 Use your new 500Ib punch. 742 01:01:11,520 --> 01:01:12,714 Punch. 743 01:01:12,840 --> 01:01:13,750 Come on. 744 01:01:27,920 --> 01:01:31,879 Yuk-Su, controlled strength - that's what you need to learn. 745 01:01:32,000 --> 01:01:35,037 Chinese kung fu is being able to have control when you want. 746 01:01:35,160 --> 01:01:40,473 I put my strength into my four fingers. Therefore the egg didn't break. 747 01:01:40,600 --> 01:01:43,239 Still not convinced? Let's try it again. 748 01:01:51,080 --> 01:01:53,833 - Wow! Washing the wok! - Tossing the wok! 749 01:02:04,880 --> 01:02:08,156 Want to learn my kind of beef noodle kung fu? 750 01:02:08,280 --> 01:02:09,156 Yes. 751 01:02:09,280 --> 01:02:10,713 - Serious? - Yes. 752 01:02:10,840 --> 01:02:14,594 Then remember, if you learn my kung fu, you can only use it in defence. 753 01:02:14,720 --> 01:02:16,233 - Yes. - No attacking. 754 01:02:16,360 --> 01:02:17,429 I understand. 755 01:02:20,000 --> 01:02:23,356 There'll be time for that later. Go and take a bath. 756 01:02:24,520 --> 01:02:26,476 Yes, Teacher. 757 01:02:34,440 --> 01:02:36,158 Dice the tomatoes. 758 01:02:36,280 --> 01:02:37,793 Slice the onion. 759 01:02:37,920 --> 01:02:40,150 Slice the tomatoes. Dice the onion. 760 01:02:40,280 --> 01:02:42,236 Catch it. Keep up with me. 761 01:02:42,360 --> 01:02:44,476 Slice the pepper. Slice the onion. 762 01:02:44,600 --> 01:02:47,319 Flatten the ginger. 763 01:02:47,440 --> 01:02:48,873 Dice this. 764 01:02:49,920 --> 01:02:51,478 Catch this tomato. 765 01:02:55,040 --> 01:02:58,635 Your hands are quick but your eyes are far too slow. 766 01:02:58,760 --> 01:03:01,399 To learn kung fu your reflexes must be fast. 767 01:03:01,520 --> 01:03:03,476 How would you stop this? By hand? 768 01:03:03,600 --> 01:03:05,909 - By ducking? - Of course! Now, remember. 769 01:03:06,560 --> 01:03:10,997 Teacher. Why do we only use our hands and not our feet as well? 770 01:03:11,120 --> 01:03:13,350 - Using feet is hard. - That's not so. 771 01:03:13,480 --> 01:03:16,631 I know a man who can kick birds right out of the sky. 772 01:03:21,320 --> 01:03:23,072 Show me your kick. 773 01:03:23,200 --> 01:03:24,349 I'll try. 774 01:03:24,480 --> 01:03:26,675 Left foot. 775 01:03:26,800 --> 01:03:29,473 You knew which one before I even started. 776 01:03:34,680 --> 01:03:36,398 Now, kick again. 777 01:03:37,480 --> 01:03:38,196 One...! 778 01:03:39,760 --> 01:03:42,718 Now, before you moved your foot your shoulder moved. 779 01:03:46,040 --> 01:03:48,918 How could you move your foot without your shoulder moving? 780 01:04:05,480 --> 01:04:07,550 Use your foot without casting a shadow. 781 01:04:08,680 --> 01:04:11,353 Now, there's one more type of shadowless kick. 782 01:04:12,400 --> 01:04:16,473 Hold on, Teacher. Wait. Let me draw it first. 783 01:04:17,560 --> 01:04:19,915 I'll be quick. I'll be quick. 784 01:04:26,560 --> 01:04:27,754 Great. 785 01:04:30,440 --> 01:04:31,190 Got it. 786 01:04:31,840 --> 01:04:33,876 Hold on tight. 787 01:04:34,000 --> 01:04:35,956 You moved your left shoulder. 788 01:04:36,600 --> 01:04:38,670 Got hold of it? 789 01:04:41,480 --> 01:04:43,675 That's great! It didn't move. 790 01:04:45,120 --> 01:04:46,951 It didn't move. 791 01:04:47,080 --> 01:04:49,275 I need to draw it. Be my model. 792 01:04:49,400 --> 01:04:51,516 What? You want to draw me? 793 01:04:51,640 --> 01:04:54,916 More or less. Now, copy the kicking pose I was in. 794 01:04:55,040 --> 01:04:57,873 - Come on. Lift up your foot. - I can't. 795 01:04:58,000 --> 01:04:59,831 Yes, you can. 796 01:04:59,960 --> 01:05:02,155 I'll get some paper. Don't move. 797 01:05:03,440 --> 01:05:05,431 - I'm falling. - Good, good. 798 01:05:05,560 --> 01:05:07,630 That's great. This is great. 799 01:05:15,840 --> 01:05:17,796 Wash the wok. 800 01:05:19,400 --> 01:05:21,356 Wash the wok. 801 01:05:22,320 --> 01:05:23,992 Wash them with both hands. 802 01:05:24,120 --> 01:05:25,678 Wash, wash... 803 01:05:45,480 --> 01:05:47,630 - Teacher. - Watch it! What are you doing? 804 01:05:47,760 --> 01:05:50,877 - The shadowless kick. - The shadowless kick? 805 01:05:51,000 --> 01:05:53,070 - Practising it all night? - Yeah. 806 01:05:53,200 --> 01:05:57,079 You're overdoing it. You're bruising yourself even before you perfect it. 807 01:05:57,560 --> 01:06:00,120 - You use this to practise with? - Yeah. 808 01:06:00,240 --> 01:06:04,358 But this doesn't move. When you're fighting, your opponent will move. 809 01:06:06,640 --> 01:06:09,871 Why are you hanging these woks up at this hour of the morning? 810 01:06:10,000 --> 01:06:13,834 - Washing the wok in the air. - Think your opponent will stay still? 811 01:06:15,040 --> 01:06:16,314 Left. 812 01:06:17,240 --> 01:06:18,389 Right. 813 01:06:18,920 --> 01:06:20,114 Left... right... 814 01:06:20,240 --> 01:06:21,514 Left... right... 815 01:06:21,640 --> 01:06:22,595 Left... right... 816 01:06:26,400 --> 01:06:30,518 - Don't starve me. I won't do it again. - Go back to sleep. 817 01:06:30,640 --> 01:06:34,872 Remember, while fighting you must be agile while using your feet. 818 01:06:35,000 --> 01:06:38,754 Once you lift your feet he'll kick your other one, so you must be balanced. 819 01:06:40,360 --> 01:06:42,669 - Balanced. - Remember what I say. Balance. 820 01:06:42,800 --> 01:06:45,234 Balance. My centre of balance must be lower. 821 01:07:00,840 --> 01:07:03,035 Look at you. Are you trying to be an eel? 822 01:07:03,760 --> 01:07:06,911 Yuk-Su, those eels... I need them to make my noodles with. 823 01:07:07,040 --> 01:07:10,316 - What's all this? - You said to keep low. I'm practising. 824 01:07:10,440 --> 01:07:14,353 Have you gone mad? I want those eels dead. Cut them up. 825 01:07:14,480 --> 01:07:17,153 - Okay. - You've made him angry. 826 01:07:25,960 --> 01:07:28,633 - Yuk-Su, are those eels ready? - Yes, nearly. 827 01:07:35,040 --> 01:07:37,315 Teacher, I've made seven-colour noodles for your birthday. 828 01:07:37,440 --> 01:07:38,077 Really? 829 01:07:39,640 --> 01:07:43,189 Master, you've got to make a wish before you blow out the candles. 830 01:07:43,320 --> 01:07:47,871 Don't be daft - the wish shouldn't just be mine. We should all share in it. 831 01:07:48,160 --> 01:07:50,879 - Blow! - Now, let's all blow together. 832 01:07:51,000 --> 01:07:54,709 - One, two, three! - Happy birthday. 833 01:07:55,680 --> 01:07:58,399 - Yuk-Su. - Fatty Hing, what a coincidence. 834 01:07:58,520 --> 01:08:01,193 Turn on the lights. Come on in. 835 01:08:01,400 --> 01:08:03,038 Happy birthday. No, just carry on. 836 01:08:03,160 --> 01:08:06,630 - You're tense. Why are you here? - Siu-Laan's in trouble. Come on. 837 01:08:07,440 --> 01:08:13,879 - What's the matter? - Siu-Laan's been sold as a prostitute. 838 01:08:14,000 --> 01:08:15,831 How could you do that to her? 839 01:08:15,960 --> 01:08:19,111 - You sold her as a whore? - It wasn't me. 840 01:08:19,240 --> 01:08:22,391 - Was it your father? - It wasn't him either. 841 01:08:22,520 --> 01:08:25,239 - Her mother did it. - Why'd she do that? 842 01:08:25,360 --> 01:08:27,112 It's all your fault. 843 01:08:27,240 --> 01:08:31,028 You told me not to keep a maid, so I persuaded my dad. 844 01:08:31,160 --> 01:08:34,994 And he agreed - and set all the maids free. 845 01:08:35,120 --> 01:08:38,669 But Siu-Laan's mother sold her again, seeing as she's still young. 846 01:08:39,680 --> 01:08:43,355 - What do we do? - Isn't your kung fu good now? 847 01:08:43,480 --> 01:08:46,438 Why don't you and Master Yat go and save her? 848 01:08:46,560 --> 01:08:51,111 - No way. My father will kill me. - So what do we do? 849 01:08:52,120 --> 01:08:56,671 Siu-Laan's in real trouble. It's your fault. You told me not to have a maid. 850 01:08:57,800 --> 01:09:00,473 One more drink... 851 01:09:00,600 --> 01:09:02,556 Now he's getting drunk. 852 01:09:04,520 --> 01:09:08,308 Master. Here's some more wine. It's from France. Good stuff. 853 01:09:10,720 --> 01:09:13,109 - Have another one. - Don't mind if I do... 854 01:09:15,120 --> 01:09:17,076 Thank you... 855 01:09:20,920 --> 01:09:22,319 Need to sleep... 856 01:09:23,240 --> 01:09:25,595 - Come back soon. - Okay. 857 01:09:32,680 --> 01:09:34,955 "NO.1 BEEF NOODLES" 858 01:09:40,400 --> 01:09:42,356 That's the girl. 859 01:09:52,160 --> 01:09:56,836 I supply girls for the Chinatowns in London, Korea and San Francisco. 860 01:09:56,960 --> 01:09:59,599 I supply them all. 861 01:09:59,720 --> 01:10:01,790 You've come to the right man. 862 01:10:05,880 --> 01:10:09,759 - Have you considered the price? - Oh, the price is no problem. 863 01:10:09,880 --> 01:10:11,916 We just need to see the samples. 864 01:10:24,400 --> 01:10:25,389 Not here. 865 01:10:27,760 --> 01:10:31,878 These ones aren't suitable for France. Do you have any more? 866 01:10:36,080 --> 01:10:37,832 Move it. 867 01:10:39,280 --> 01:10:41,032 Come on. 868 01:10:42,960 --> 01:10:44,598 - Go in. - Walk! 869 01:10:44,720 --> 01:10:48,315 I'm not going. Let go of me. No! 870 01:10:48,440 --> 01:10:50,908 - I'm not going! - Move! 871 01:10:51,640 --> 01:10:53,039 Master. 872 01:10:53,440 --> 01:10:55,158 - Master! - Siu-Laan! 873 01:10:55,280 --> 01:10:56,918 Let me go! 874 01:10:58,520 --> 01:11:00,431 Master, please take me home! 875 01:11:10,440 --> 01:11:11,475 Don't come any closer! 876 01:11:11,880 --> 01:11:13,950 - Don't! Don't! - Get out of here. 877 01:11:15,080 --> 01:11:16,479 Let's go. 878 01:11:20,840 --> 01:11:22,876 Stay back! Stay back! 879 01:11:23,000 --> 01:11:25,753 Stay back! Sonny...! 880 01:11:40,960 --> 01:11:42,916 Look at that. He didn't have to duck. 881 01:12:04,240 --> 01:12:06,310 Wow! 500Ib. 882 01:12:18,520 --> 01:12:20,192 Keep away. 883 01:12:33,160 --> 01:12:35,390 Wasn't that something, Fatty Hing? 884 01:13:10,800 --> 01:13:14,110 - He even broke the door. - Even the wall's dented. 885 01:13:51,880 --> 01:13:53,711 The "Scorpion Tactic". 886 01:14:07,400 --> 01:14:08,879 The "Windblown Grass". 887 01:14:28,160 --> 01:14:29,639 The meat isn't working. 888 01:14:30,520 --> 01:14:32,238 - Honourable Sir! - Get away! 889 01:14:41,880 --> 01:14:44,030 - "Two Dragons At Sea". - That's 1,000Ib. 890 01:14:50,200 --> 01:14:51,349 "Seeking A Failure Strategy". 891 01:15:03,880 --> 01:15:04,835 "Crouching Dragon". 892 01:15:32,960 --> 01:15:34,473 Honourable Sir! 893 01:15:36,120 --> 01:15:37,678 Come on! 894 01:15:44,360 --> 01:15:45,634 "Heaven's Knife Whirlwind Kick". 895 01:16:08,080 --> 01:16:10,992 Come on, let's go. Let's go, quick! 896 01:16:11,800 --> 01:16:14,997 Quick, quick, let's go! 897 01:16:18,160 --> 01:16:19,991 Siu-Yu! 898 01:16:20,120 --> 01:16:22,793 They set fire to the restaurant. Go save your father. 899 01:16:22,920 --> 01:16:25,229 - We've got to go now! - Siu-Yu! 900 01:16:25,440 --> 01:16:29,558 Quickly! Go back and save them. Don't worry about me. 901 01:16:48,480 --> 01:16:49,754 Here... 902 01:16:52,560 --> 01:16:53,993 Take him to hospital. Quick! 903 01:16:54,400 --> 01:16:55,913 Father! 904 01:16:57,880 --> 01:16:59,279 Teacher! 905 01:17:10,320 --> 01:17:12,436 Fire! Fire! 906 01:17:13,440 --> 01:17:15,112 How tragic! 907 01:17:15,640 --> 01:17:17,358 - Father! - Pour water! 908 01:17:17,480 --> 01:17:19,277 - Father! - Don't go in! 909 01:17:21,080 --> 01:17:24,231 - Where's my teacher? - He's gone to help your dad. 910 01:17:24,640 --> 01:17:26,073 Teacher! 911 01:17:28,400 --> 01:17:30,470 Teacher! Come back out! 912 01:17:31,240 --> 01:17:32,355 Father! 913 01:17:32,480 --> 01:17:33,799 Teacher! 914 01:17:37,840 --> 01:17:38,556 Father! 915 01:17:38,680 --> 01:17:41,638 I'm going to save Siu-Yu. Don't go in there. 916 01:18:00,880 --> 01:18:02,154 Teacher... 917 01:18:02,600 --> 01:18:04,830 I dragged you into this. 918 01:18:05,840 --> 01:18:07,796 You're right. 919 01:18:09,440 --> 01:18:11,795 Forbearance is useless. 920 01:18:11,920 --> 01:18:16,038 For more than ten years I've been concealing myself here. 921 01:18:16,160 --> 01:18:19,038 Hoping to forget the underworld, all the hate. 922 01:18:21,160 --> 01:18:26,518 In the past, I was knifed and suffered humiliation in silence. 923 01:18:28,960 --> 01:18:31,349 I hoped that grinning and bearing it would bring peace. 924 01:18:31,480 --> 01:18:32,993 Teacher! 925 01:18:33,120 --> 01:18:35,998 Do you know who I really am? 926 01:18:40,720 --> 01:18:43,473 I'm the assassin from the Green Dragon Triad, 927 01:18:43,600 --> 01:18:46,592 called the Dragon Severer, the most feared killer in the underworld. 928 01:19:31,440 --> 01:19:33,476 You punk! You dare to come back? 929 01:19:44,960 --> 01:19:47,269 Get the weapons. 930 01:19:47,400 --> 01:19:48,469 No need. 931 01:19:48,600 --> 01:19:51,068 - Teacher, why did you throw it away? - Together. 932 01:19:55,560 --> 01:19:58,393 You stupid old fool, let's see if you can beat nine of us. 933 01:20:16,040 --> 01:20:16,995 Give me the stick. 934 01:20:17,120 --> 01:20:18,473 - Quick. - Yes. 935 01:20:32,360 --> 01:20:33,395 Teacher, catch! 936 01:20:50,480 --> 01:20:52,630 This is the real three-section stick. 937 01:20:53,640 --> 01:20:55,312 You've hit me, Yuk-Su! 938 01:21:12,640 --> 01:21:14,949 - Come bathe with me. - No! 939 01:21:15,080 --> 01:21:16,069 Don't! 940 01:21:16,200 --> 01:21:19,192 - Don't? Then you'll have to starve! - Let me go! 941 01:21:21,320 --> 01:21:22,594 Help! 942 01:21:23,000 --> 01:21:24,274 Catch! 943 01:21:24,400 --> 01:21:25,753 Help! 944 01:21:34,880 --> 01:21:36,472 Help! 945 01:21:40,160 --> 01:21:42,390 Let me go. 946 01:21:43,160 --> 01:21:44,309 Siu-Yu! 947 01:21:47,480 --> 01:21:48,754 Sonny! 948 01:22:15,720 --> 01:22:17,870 - Sonny. - Teacher! 949 01:22:18,000 --> 01:22:18,876 Sonny! 950 01:22:19,000 --> 01:22:21,230 - Free the maids first. - Okay. 951 01:22:28,520 --> 01:22:31,751 You stupid old man. Have you forgotten your humiliation? 952 01:23:41,960 --> 01:23:45,919 Strange. How does he know which foot I use before I use it? 953 01:23:47,480 --> 01:23:50,153 I see. He's watching my shoulders. 954 01:23:52,800 --> 01:23:55,792 Okay, I won't move. Let's see what he does. 955 01:24:12,160 --> 01:24:14,151 "Southern shadowless kick". 956 01:24:19,080 --> 01:24:20,069 Watch. 957 01:24:20,280 --> 01:24:21,315 Watch. 958 01:24:21,440 --> 01:24:22,589 Watch, watch! 959 01:24:22,720 --> 01:24:23,550 Watch! 960 01:24:27,200 --> 01:24:30,875 Even if you can predict my moves, I can still kick you to death, old man. 961 01:25:15,680 --> 01:25:17,079 Don't just lie there! Get up. 962 01:25:31,920 --> 01:25:33,035 Fatty. 963 01:25:33,160 --> 01:25:35,435 Let's get out of here. Come on. 964 01:25:35,560 --> 01:25:38,552 - Quick, quick, quick! - Quickly, let's go! 965 01:25:38,680 --> 01:25:40,272 Quick! Quick! 966 01:25:40,400 --> 01:25:42,755 - Siu-Yu, I have to go. Fatty! - What? 967 01:25:42,880 --> 01:25:45,348 Take Siu-Yu home. I must help my Teacher. 968 01:25:45,680 --> 01:25:48,069 - Be careful. - Go now. 969 01:26:11,840 --> 01:26:13,796 Wow! Teacher, you're the best. 970 01:26:17,280 --> 01:26:19,396 Watch out, "Crouching Dragon"! 971 01:26:43,200 --> 01:26:45,111 Teacher! 972 01:27:13,720 --> 01:27:14,675 Teacher! 973 01:27:15,440 --> 01:27:16,429 How are you? 974 01:27:16,560 --> 01:27:19,916 - Father? - Sonny. Slaughter them! 975 01:27:22,400 --> 01:27:25,153 You hit my father. I'm going to take your life. 976 01:27:49,720 --> 01:27:50,709 Sonny! 977 01:27:52,800 --> 01:27:54,950 You hit my Teacher, I'll hit your father. 978 01:28:22,320 --> 01:28:23,230 Watch his shoulders. 979 01:28:28,720 --> 01:28:30,790 Right foot. Left foot. 980 01:28:31,440 --> 01:28:33,590 Watch it! Right foot. 981 01:28:39,240 --> 01:28:42,277 - Watch carefully. - I did, but he was too quick. 982 01:28:52,480 --> 01:28:54,436 Do the "Shadowless Kick". 983 01:28:57,920 --> 01:29:00,150 You want me? Come and get me. 984 01:29:03,640 --> 01:29:06,074 How can you do it on a table? 985 01:29:31,080 --> 01:29:32,991 Grab his foot. Wash the Wok. 986 01:29:42,360 --> 01:29:44,635 - Teacher, I did it. - Watch out. 987 01:29:55,440 --> 01:29:56,998 Wash, wash. 988 01:30:25,520 --> 01:30:26,794 Yuk-Su! 989 01:30:42,680 --> 01:30:44,398 Wash. 990 01:30:52,720 --> 01:30:54,358 The "Scorpion Tactic". 991 01:31:04,480 --> 01:31:05,629 That hurts! 992 01:31:18,320 --> 01:31:19,958 Yuk-Su, what are you doing? 993 01:31:20,080 --> 01:31:21,798 The "Eel Tactic", Teacher. 994 01:31:22,760 --> 01:31:26,389 The boy's mad. I've fought everywhere and never seen this. 995 01:31:46,000 --> 01:31:50,357 100 eels going up the beach. I'll flatten you! I'll flatten you! 996 01:31:50,480 --> 01:31:51,549 I'll flatten you! 997 01:32:11,480 --> 01:32:13,198 "Heaven's Knife Whirlwind Kick"! 998 01:32:18,960 --> 01:32:20,075 Watch. 999 01:32:25,680 --> 01:32:26,635 Toss the wok! 1000 01:32:35,080 --> 01:32:36,798 Wash the wok, Yuk-Su! 1001 01:32:58,080 --> 01:33:00,275 Stand firm, extend all limbs! 1002 01:33:08,160 --> 01:33:10,390 "Southern Shadowless Kick". 1003 01:33:36,520 --> 01:33:40,069 I did it, Teacher! I beat him! 1004 01:33:46,120 --> 01:33:49,999 "To be or not to be" is from William Shakespeare. 1005 01:33:50,120 --> 01:33:55,194 This is an important speech in Hamlet when the prince takes his revenge. 1006 01:33:56,040 --> 01:34:01,797 Hamlet was alone in the castle, and his feelings... 1007 01:34:01,920 --> 01:34:04,070 Well, you could say... 1008 01:34:09,760 --> 01:34:11,113 Get up. 1009 01:34:11,320 --> 01:34:12,912 That slap came from Lincoln. 1010 01:34:13,040 --> 01:34:14,917 This one's from Shakespeare. 1011 01:34:15,360 --> 01:34:17,794 Drawing comics in the classroom...! 1012 01:34:18,560 --> 01:34:20,949 Fai Yuk-Su used to draw in class. 1013 01:34:21,080 --> 01:34:24,959 You compare yourself to him? He is a genius. He's got an MBE. 1014 01:34:25,080 --> 01:34:27,071 Think you can get one? 70337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.