Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,678
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
3
00:00:13,013 --> 00:00:16,057
[dramatic music playing]
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,893
SURINAME BORDER
5
00:00:40,790 --> 00:00:43,585
[birds squawking]
6
00:00:56,347 --> 00:00:58,391
[man] Have you ever heard of Suriname?
7
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
My guess is you haven't.
8
00:01:00,435 --> 00:01:03,063
It's a country in South America,just above Brazil,
9
00:01:03,146 --> 00:01:05,565
with a population of about 500,000 people.
10
00:01:06,191 --> 00:01:08,193
Half of the country is covered in jungle,
11
00:01:08,276 --> 00:01:11,654
and over half the populationis involved in the drug trade.
12
00:01:11,738 --> 00:01:14,699
It's ethnically diverse and multilingual.
13
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
What's a Korean guy like medoing in a place like this?
14
00:01:18,203 --> 00:01:20,955
What I'm about to tell youshould answer that question.
15
00:01:24,084 --> 00:01:25,710
You may find it hard to believe,
16
00:01:25,794 --> 00:01:29,798
but everything I'm about to tell youis true and actually happened to me.
17
00:01:29,881 --> 00:01:32,383
Some parts are so far-fetchedyou'll think I'm making it up.
18
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
And I wish I were.
19
00:01:33,551 --> 00:01:37,013
But the only way you'll know for sureis to hold on tight and listen.
20
00:01:38,598 --> 00:01:40,600
[theme music playing]
21
00:02:40,577 --> 00:02:42,996
[man] In 1968, the year I was born,
22
00:02:43,079 --> 00:02:45,999
my father signed upto fight in the Vietnam War.
23
00:02:46,082 --> 00:02:49,169
For five long years,he fought to survive in the jungle.
24
00:02:49,252 --> 00:02:52,964
He came home when the American troopswithdrew, and the war finally ended.
25
00:02:53,047 --> 00:02:53,923
DONGDUCHEON, KOREA
26
00:02:54,007 --> 00:02:56,259
My father returned to ustired and limping,
27
00:02:56,342 --> 00:02:57,927
but mostly in one piece.
28
00:03:06,060 --> 00:03:07,353
The day after he arrived,
29
00:03:07,437 --> 00:03:10,231
he was right back out the doorlooking for work.
30
00:03:13,401 --> 00:03:16,321
And the only picture we hadwhere you can clearly see his face,
31
00:03:16,404 --> 00:03:18,448
my father was holding a huge gun.
32
00:03:18,948 --> 00:03:21,784
I always wondered why he'd gone awayto that far-off country,
33
00:03:21,868 --> 00:03:23,661
and why he needed that gun,
34
00:03:23,745 --> 00:03:26,497
but for some reason,I was too scared to ask.
35
00:03:26,581 --> 00:03:30,001
It would take me 30 yearsto understand what drove my father to go.
36
00:03:31,419 --> 00:03:34,380
When I got into middle school,a teacher suggested I try judo.
37
00:03:34,464 --> 00:03:35,506
And I took him up on it.
38
00:03:37,175 --> 00:03:41,221
Being on the judo team meant I didn'thave to pay for school expenses or meals.
39
00:03:41,304 --> 00:03:44,224
[indistinct shouting]
40
00:03:45,183 --> 00:03:46,684
[trainer] Control the legs. Legs!
41
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
There you go.
42
00:03:51,731 --> 00:03:54,108
[man] At 14, I started my training.
43
00:03:54,192 --> 00:03:55,318
Kang Ingu!
44
00:03:57,445 --> 00:03:58,863
[Ingu] And I lost my mother.
45
00:04:00,490 --> 00:04:02,492
She was delivering yakultat the crack of dawn
46
00:04:02,575 --> 00:04:05,036
in the middle of winter,and she collapsed.
47
00:04:05,745 --> 00:04:08,039
It took three hoursfor anyone to find her.
48
00:04:08,122 --> 00:04:12,627
[all crying]
49
00:04:21,469 --> 00:04:24,681
My brother, my sister, and Iall cried our hearts out,
50
00:04:24,764 --> 00:04:27,225
but my father never shed a single tear.
51
00:04:27,308 --> 00:04:29,811
He just kept pouring soju down his throat
52
00:04:29,894 --> 00:04:32,981
between bite after biteof fermented skate.
53
00:04:33,481 --> 00:04:35,024
It was his favorite meal.
54
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
One of the few things in lifehe ever enjoyed.
55
00:04:51,374 --> 00:04:54,252
My father drove a cement truckto make ends meet.
56
00:05:03,219 --> 00:05:05,763
For six years,he worked himself to the bone.
57
00:05:05,847 --> 00:05:07,473
Twenty hours a day.
58
00:05:09,600 --> 00:05:12,520
Until one night,all those hours caught up to him.
59
00:05:12,603 --> 00:05:14,063
[car honking]
60
00:05:16,774 --> 00:05:18,901
-[glass shatters]
-[truck horn honks]
61
00:05:21,070 --> 00:05:23,072
[gentle music playing]
62
00:05:25,992 --> 00:05:27,076
At his funeral,
63
00:05:27,160 --> 00:05:31,122
I finally understood why he'd neverbeen able to cry for our mother.
64
00:05:32,165 --> 00:05:34,042
Whatever sadness he felt and tears he had
65
00:05:34,125 --> 00:05:37,211
were buried under the harsh realitiesof life and debt.
66
00:05:43,176 --> 00:05:45,345
It was up to me to support the family.
67
00:05:45,428 --> 00:05:48,514
During the day, I sold makgeolli
to hikers on Mount Soyosan.
68
00:05:48,598 --> 00:05:50,892
Hi. Hi. Here you are, sir.
69
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
[joyous music playing]
70
00:05:52,060 --> 00:05:54,645
[Ingu] At night,I was a waiter in a karaoke bar.
71
00:05:59,025 --> 00:06:01,152
[woman] Whoo! Whoo!
72
00:06:02,070 --> 00:06:03,571
[waiter] Have a great night, sir.
73
00:06:05,198 --> 00:06:06,032
[woman] I'm next!
74
00:06:06,115 --> 00:06:07,867
[Ingu] It was hard work.
75
00:06:08,451 --> 00:06:10,161
But thanks to those experiences,
76
00:06:10,244 --> 00:06:13,122
I learned the life lessonsthey don't teach you in school.
77
00:06:14,707 --> 00:06:15,833
Thank you, sir.
78
00:06:15,917 --> 00:06:18,044
I wish you good health and a long life.
79
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
PLEASE DON'T PARK HERE
80
00:06:20,296 --> 00:06:23,633
[upbeat music playing]
81
00:06:23,716 --> 00:06:24,550
[Ingu sighs]
82
00:06:25,676 --> 00:06:26,552
[exhales]
83
00:06:28,679 --> 00:06:33,184
[Ingu] Since I was out working so much,the house was always a complete mess.
84
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
You were supposedto do the dishes. Christ.
85
00:06:39,565 --> 00:06:41,818
[Ingu] I knew I couldn't do itall on my own,
86
00:06:41,901 --> 00:06:45,238
so I started making callsto some of the girls who used to like me.
87
00:06:45,947 --> 00:06:48,116
Hey, how are you? This is Ingu.
88
00:06:49,325 --> 00:06:52,203
Uh, I want to run something by you.
89
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Um…
90
00:06:54,747 --> 00:06:56,833
Do you want to get married?
91
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
I swear I'm not drunk!
92
00:06:59,502 --> 00:07:02,630
It took all my nerve to call you.
I'm dead serious.
93
00:07:03,381 --> 00:07:04,215
Money?
94
00:07:04,924 --> 00:07:07,176
I mean, money's something
that'll come along.
95
00:07:07,260 --> 00:07:10,930
It's like our parents used to say,
"Work hard and save for the future."
96
00:07:11,013 --> 00:07:12,140
Sure.
97
00:07:13,266 --> 00:07:14,142
I mean it.
98
00:07:14,225 --> 00:07:17,228
If we get married and save money,
eventually we might get a house.
99
00:07:17,311 --> 00:07:19,230
What's with all these questions?
100
00:07:21,607 --> 00:07:22,733
[inhales]
101
00:07:22,817 --> 00:07:24,402
An apartment?
102
00:07:24,986 --> 00:07:27,321
Hey, this isn't some sort
of business proposal.
103
00:07:27,405 --> 00:07:30,992
You know what? Forget I ever called.
I can tell you're just in it for yourself.
104
00:07:31,659 --> 00:07:34,787
[Ingu] Who knew so many girlswould be surprised by a phone proposal?
105
00:07:35,288 --> 00:07:39,208
But finally, one girl said "yes,"packed her bag, and moved in.
106
00:07:39,292 --> 00:07:41,294
[upbeat music continues]
107
00:07:48,509 --> 00:07:49,385
[Ingu] Oh.
108
00:07:52,597 --> 00:07:55,516
[Ingu] This time,I was the one who was surprised.
109
00:08:02,315 --> 00:08:04,817
My wife definitely madeour lives more stable.
110
00:08:04,901 --> 00:08:08,905
And once my brother and sister graduatedfrom high school, life eased up a bit.
111
00:08:12,700 --> 00:08:16,787
Then we decided to have kids of our own.And my son and daughter were born.
112
00:08:26,881 --> 00:08:28,549
But with two more mouths to feed,
113
00:08:28,633 --> 00:08:31,344
just getting bywasn't going to cut it anymore.
114
00:08:34,055 --> 00:08:35,515
So I learned to fix cars
115
00:08:35,598 --> 00:08:38,935
and opened a garage right nextto the US Army Base in Dongducheon.
116
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
-[Ingu] Hi, how are you?
-Hi there.
117
00:08:40,436 --> 00:08:42,021
-Good afternoon.
-[Ingu] Hey.
118
00:08:42,104 --> 00:08:44,732
[Ingu] Thanks to a contactthrough one of my judo buddies,
119
00:08:44,815 --> 00:08:47,401
I made extra money delivering foodto the army base.
120
00:08:47,485 --> 00:08:50,279
And so I learned to make nicewith the American grass.
121
00:08:51,072 --> 00:08:53,574
-How are you?
-[soldier] Well, it's my man, Ingu.
122
00:08:53,658 --> 00:08:55,368
You're looking particularly fit.
123
00:08:55,451 --> 00:08:56,327
And healthy.
124
00:08:56,410 --> 00:08:58,788
Because my garlic makes your blood clean.
125
00:08:58,871 --> 00:09:01,207
[chuckles]
126
00:09:01,290 --> 00:09:02,833
Well, that's bullshit.
127
00:09:02,917 --> 00:09:07,129
But I'll admit, for the price,
your garlic is pretty damn good.
128
00:09:07,213 --> 00:09:09,757
So, buy my onions too.
129
00:09:09,840 --> 00:09:12,760
I'll give you a very, very good price.
130
00:09:12,843 --> 00:09:15,096
Come for karaoke, and we'll talk. Okay?
131
00:09:15,179 --> 00:09:16,806
[upbeat music continues]
132
00:09:19,475 --> 00:09:21,644
[inaudible]
133
00:09:23,229 --> 00:09:25,648
[Ingu] At the karaoke bar,I kept moving my way up.
134
00:09:25,731 --> 00:09:27,066
I eventually became manager.
135
00:09:27,149 --> 00:09:28,985
And when I had enough money,I bought the place.
136
00:09:30,653 --> 00:09:32,738
-Whoa!
-Wow!
137
00:09:32,822 --> 00:09:35,575
[Ingu] Finally, even thoughI had to take out a loan to secure it,
138
00:09:35,658 --> 00:09:37,201
we got a home of our own.
139
00:09:38,744 --> 00:09:42,331
4TH GRADE - KOREAN FINAL EXAMS
KANG HYUNGJU 100/100
140
00:09:43,165 --> 00:09:45,209
My son was smart and did well in school.
141
00:09:45,835 --> 00:09:47,086
He motivated me to keep working.
142
00:09:47,169 --> 00:09:48,754
-[daughter] Daddy!
-Hey.
143
00:09:48,838 --> 00:09:51,132
Can you take me
to the karaoke with you soon?
144
00:09:51,215 --> 00:09:52,800
I'm afraid not.
145
00:09:52,883 --> 00:09:56,470
We've been over this before.
It's for American soldiers only.
146
00:09:59,515 --> 00:10:02,935
[Ingu] I hoped the rest of my lifewould be smooth sailing.
147
00:10:05,146 --> 00:10:06,606
But I wasn't sure how much longer
148
00:10:06,689 --> 00:10:09,191
I'd be able to keep upthe exhausting pace.
149
00:10:14,363 --> 00:10:16,449
[exhales]
150
00:10:29,879 --> 00:10:33,716
[gentle music playing]
151
00:10:33,799 --> 00:10:36,886
Sometimes the weight of it allwas almost unbearable.
152
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
Why are you threatening her?
153
00:10:41,557 --> 00:10:42,767
[woman chuckles]
154
00:10:43,851 --> 00:10:46,646
[indistinct chatter]
155
00:10:49,315 --> 00:10:52,151
[Ingu] I was livingjust like my mother and father had.
156
00:10:52,234 --> 00:10:54,820
They never had a chanceto take their kids out for a nice meal.
157
00:10:54,904 --> 00:10:57,531
All they did was struggleto make ends meet
158
00:10:57,615 --> 00:10:59,825
until they got worn out and died.
159
00:11:00,576 --> 00:11:01,577
[exhales]
160
00:11:01,661 --> 00:11:04,455
What's the point of livingif you're barely surviving?
161
00:11:05,790 --> 00:11:09,835
I didn't want my kids living their livesthe way I did. I wanted better for them.
162
00:11:10,378 --> 00:11:11,962
Something had to change.
163
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
JOB OPENINGS
164
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
So what do we got?
165
00:11:23,307 --> 00:11:24,558
Ingu!
166
00:11:25,184 --> 00:11:26,644
[Ingu] Look who's here.
167
00:11:27,478 --> 00:11:30,564
My first stop back from my travels
and that's all you can say?
168
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
You filthy bastard.
169
00:11:33,693 --> 00:11:37,071
Didn't customs ask you
what the hell you have all over your hair?
170
00:11:37,154 --> 00:11:38,739
What are you using? Fish paste?
171
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Ingu, what the hell
would a punk mechanic know
172
00:11:41,325 --> 00:11:42,993
about anything outside this shithole?
173
00:11:43,077 --> 00:11:45,913
This, my friend,
is all the rage in Shinjuku right now.
174
00:11:46,622 --> 00:11:48,874
Here. Souvenirs for the wife and kids.
175
00:11:53,546 --> 00:11:54,797
Eungsoo,
176
00:11:55,840 --> 00:11:57,425
I'm keeping these for the shop.
177
00:11:57,967 --> 00:11:59,677
I'm always running out of rags.
178
00:11:59,760 --> 00:12:02,221
-Thanks.
-Funny. You have no idea what's in there.
179
00:12:02,304 --> 00:12:03,681
Good thing your wife has taste.
180
00:12:03,764 --> 00:12:06,100
She'll take one look
and wonder how she got so lucky.
181
00:12:06,183 --> 00:12:08,644
Now make yourself useful
and get these kinks out of my neck.
182
00:12:08,728 --> 00:12:09,603
Sure.
183
00:12:11,439 --> 00:12:13,149
-I'm always happy to help an old lady.
-What?
184
00:12:13,232 --> 00:12:15,067
-Here. Like this?
-[grunts]
185
00:12:15,151 --> 00:12:17,570
-Get out of Eungsoo's body, grandma!
-Okay! Shit! Hey, man!
186
00:12:17,653 --> 00:12:20,030
-[Ingu] Give me my strength back!
-Stop!
187
00:12:20,114 --> 00:12:21,657
-[Ingu] How does that feel? Better?
-Ow!
188
00:12:21,741 --> 00:12:24,535
Samhap for you.
Let me know how you like it.
189
00:12:24,618 --> 00:12:27,121
-Everything all right here, sir?
-A bit more soup, please.
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,456
[Eungsoo] After ninth grade,
191
00:12:28,539 --> 00:12:31,959
when my dad passed away
and things got hard for us,
192
00:12:32,042 --> 00:12:34,128
I couldn't afford school, so I quit.
193
00:12:34,795 --> 00:12:36,130
You didn't quit.
194
00:12:36,213 --> 00:12:38,507
They kicked you out.
Before you flunked out.
195
00:12:40,509 --> 00:12:43,387
And then,
I went to work in the real world.
196
00:12:43,471 --> 00:12:46,515
Ended up on boats working my ass off
for the last 20 years,
197
00:12:46,599 --> 00:12:48,976
and still hardly able to feed my family.
198
00:12:49,560 --> 00:12:50,853
It's the same for you. Isn't it?
199
00:12:51,437 --> 00:12:52,938
We come from the same place,
200
00:12:53,022 --> 00:12:55,232
we both done shit jobs, right?
201
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
That's how the world works, Eungsoo.
202
00:12:58,277 --> 00:12:59,320
We were born into it.
203
00:12:59,820 --> 00:13:03,282
Listen to you.
I recall when you had to quit judo.
204
00:13:04,033 --> 00:13:06,368
You told me
you would do something different,
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,204
or your life would be shit.
206
00:13:08,287 --> 00:13:09,121
Huh?
207
00:13:09,205 --> 00:13:11,832
Now that you've been working
like an animal all these years,
208
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
what's changed?
209
00:13:13,167 --> 00:13:15,085
I'm a homeowner with a family, dumbass.
210
00:13:15,669 --> 00:13:18,839
Who you calling dumbass, huh?
The interest on the loan is killing you.
211
00:13:19,673 --> 00:13:21,634
The bank owns your home, not you.
212
00:13:22,134 --> 00:13:25,846
You know, we're gonna work ourselves
to death if things go on.
213
00:13:25,930 --> 00:13:27,389
Just like our parents before us.
214
00:13:28,057 --> 00:13:29,934
Dead. With nothing to show for it.
215
00:13:30,017 --> 00:13:32,269
Why do I get the feeling
you're buttering me up?
216
00:13:32,353 --> 00:13:34,355
Whatever it is, spit it out.
217
00:13:34,939 --> 00:13:36,023
[Eungsoo clears throat]
218
00:13:36,106 --> 00:13:40,486
The skate you're chewing so loudly,
it doesn't come from Korea.
219
00:13:40,569 --> 00:13:44,114
It comes from Chile. Ninety percent of it.
But it gets labeled as local.
220
00:13:44,198 --> 00:13:46,408
They charge a fortune for this bullshit.
221
00:13:47,034 --> 00:13:49,995
Even the ones form Chile
are going for crazy prices these days.
222
00:13:50,579 --> 00:13:53,082
I'm not following.
Why you talking about skate?
223
00:13:53,165 --> 00:13:54,416
[inhales]
224
00:13:54,500 --> 00:13:55,584
Ingu…
225
00:13:56,544 --> 00:13:59,296
If I told you
I could harvest skate for free
226
00:13:59,380 --> 00:14:02,258
and bring it back here to sell
at local rates, what would you say?
227
00:14:02,341 --> 00:14:03,300
Bull.
228
00:14:03,384 --> 00:14:05,636
If it were that easy,
there'd be someone doing it.
229
00:14:05,719 --> 00:14:07,346
Nothing comes free. You know that.
230
00:14:07,429 --> 00:14:10,266
Why would someone give you skate for free?
It'd be like printing money.
231
00:14:10,349 --> 00:14:13,352
I traveled to a place
where they just toss the skate they catch.
232
00:14:13,435 --> 00:14:14,645
They don't like it.
233
00:14:15,521 --> 00:14:18,107
And only I know. It's my secret.
234
00:14:20,359 --> 00:14:21,819
Does "Suriname" ring any bells?
235
00:14:21,902 --> 00:14:24,321
Suriname? Never heard of it.
236
00:14:24,822 --> 00:14:26,699
I was hoping you would say that.
237
00:14:26,782 --> 00:14:28,200
See, in 20 years of sailing,
238
00:14:28,284 --> 00:14:31,328
I set foot there
for the first time this year.
239
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
Here. I'll show you. [inhales]
240
00:14:38,294 --> 00:14:41,630
It's in South America north of Brazil.
Tiny. With half a million people.
241
00:14:41,714 --> 00:14:44,508
The fishing waters all along the coast
are full of skate.
242
00:14:45,092 --> 00:14:47,386
They catch them with the fish they want.
243
00:14:47,469 --> 00:14:51,432
They don't like it because it's ugly
and smells so bad, so they just toss it.
244
00:14:52,057 --> 00:14:55,853
I asked this guy,
the chief of the fishing village.
245
00:14:55,936 --> 00:14:58,022
I asked if he'd let me have the skate.
246
00:14:58,105 --> 00:15:01,066
He said yes. For a few cents each.
247
00:15:01,150 --> 00:15:03,402
Do you know what we'd get
if we sold it here?
248
00:15:06,614 --> 00:15:07,615
Is this for real?
249
00:15:07,698 --> 00:15:10,451
Do you have to taste test
to see if it's chocolate or shit?
250
00:15:10,534 --> 00:15:12,328
Come to Suriname with me and find out.
251
00:15:13,162 --> 00:15:16,332
[Eungsoo] You gonna give it to me?Okay. I'll take one for free then.
252
00:15:21,754 --> 00:15:24,798
What for?
It's just a crazy idea Eungsoo had.
253
00:15:24,882 --> 00:15:27,801
If it were in the United States, maybe,
but Suriname?
254
00:15:27,885 --> 00:15:29,720
I never even heard of it until today.
255
00:15:29,803 --> 00:15:32,014
That's why it works. Listen.
256
00:15:32,097 --> 00:15:34,892
South America and Asia
are on opposite sides of the world.
257
00:15:34,975 --> 00:15:36,852
Plenty of information
falls between the cracks.
258
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
Even nowadays.
259
00:15:38,103 --> 00:15:41,023
That's why we got lucky with this.
Come on. This is our chance.
260
00:15:41,106 --> 00:15:43,859
I know Eungsoo is a good guy…
261
00:15:46,236 --> 00:15:48,405
but how can you trust someone
with such lousy taste?
262
00:15:49,323 --> 00:15:51,367
I don't trust his taste
any more than you do,
263
00:15:51,450 --> 00:15:52,868
but he knows fishing.
264
00:15:52,952 --> 00:15:55,996
I looked into it just to be sure
and he's on to something.
265
00:15:56,080 --> 00:15:58,207
It's actually true. Really.
266
00:15:58,290 --> 00:16:01,168
The Surinamese people
eat a lot of fish, but not skate.
267
00:16:01,251 --> 00:16:04,046
I got this from Yongtaek
at the fish market today.
268
00:16:04,129 --> 00:16:05,005
Take a look.
269
00:16:05,506 --> 00:16:06,840
Have a seat. Come on.
270
00:16:07,424 --> 00:16:10,970
Chilean skate usually goes
for 30,000 won a piece at wholesale. See?
271
00:16:11,679 --> 00:16:15,307
But since there's been a lack of supply,
it's going to skyrocket.
272
00:16:15,391 --> 00:16:18,227
If we bring in the skate
that we get for a few cents
273
00:16:18,310 --> 00:16:19,937
and sell it at market here,
274
00:16:20,688 --> 00:16:22,356
it'll change our lives.
275
00:16:25,359 --> 00:16:26,193
[sighs]
276
00:16:26,276 --> 00:16:27,277
It's too much.
277
00:16:27,820 --> 00:16:30,531
You would be halfway around the world,
and the business would be gone.
278
00:16:31,281 --> 00:16:34,618
Ingu, family needs to be together.
279
00:16:34,702 --> 00:16:37,371
You need to come home
and have dinner with us.
280
00:16:37,913 --> 00:16:39,623
This plan isn't for you.
281
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
We need to thank God
for the life we have, honey.
282
00:16:43,836 --> 00:16:45,963
You know I'm thankful for it, Hyejin.
283
00:16:46,046 --> 00:16:48,465
I want to show more thanks
by being successful.
284
00:16:49,717 --> 00:16:53,303
If we can get this going,
10 billion won will be pocket change.
285
00:16:53,387 --> 00:16:55,180
Money isn't everything, dear.
286
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
I'd rather be poor
than have our kids be without a dad.
287
00:17:00,728 --> 00:17:01,562
[sighs]
288
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
How long can we live like this, though?
289
00:17:05,482 --> 00:17:06,817
What do you mean by that?
290
00:17:10,821 --> 00:17:12,364
[Ingu sighs]
291
00:17:13,073 --> 00:17:16,076
[whimsical music playing]
292
00:17:16,160 --> 00:17:18,078
[door opens, shuts]
293
00:17:18,162 --> 00:17:21,248
One for you, one for you,
one for you, one for you.
294
00:17:28,630 --> 00:17:29,965
Two hundred thousand.
295
00:17:30,674 --> 00:17:33,260
All right. Must be a weak hand.
296
00:17:33,343 --> 00:17:34,678
Seven hundred thousand.
297
00:17:35,179 --> 00:17:37,014
[man] Oh, look at you.
298
00:17:37,097 --> 00:17:39,433
Raising the stakes
to try and get a big win.
299
00:17:39,516 --> 00:17:40,934
You think you can price us out?
300
00:17:41,018 --> 00:17:44,229
Or are you trying to make
your yearly sales in one shot?
301
00:17:44,313 --> 00:17:47,900
Whatever it is, the ante has just gone up
due to inflation.
302
00:17:47,983 --> 00:17:49,568
The tax man cometh.
303
00:17:50,069 --> 00:17:50,903
-Ready?
-Come on.
304
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
I don't like your system, Ingu.
305
00:17:52,321 --> 00:17:54,323
You don't bet anything,
and you still get a huge cut.
306
00:17:54,406 --> 00:17:56,450
You take money
for the house and the dealer.
307
00:17:56,533 --> 00:17:58,702
You're the only one
who ends up winning here.
308
00:17:58,786 --> 00:18:01,330
Hey, if you factor in rent
and employee salaries,
309
00:18:01,413 --> 00:18:03,207
I barely cover expenses.
You believe this guy?
310
00:18:03,290 --> 00:18:06,543
Just saying you were so quick
to jump on our cash is all.
311
00:18:06,627 --> 00:18:09,797
We all know small change
can add up to a fortune eventually.
312
00:18:09,880 --> 00:18:12,341
Next thing you know,
you'll say I hurt your feelings.
313
00:18:14,510 --> 00:18:15,511
Shit.
314
00:18:18,347 --> 00:18:20,182
[sucks teeth, inhales] I call.
315
00:18:21,433 --> 00:18:23,018
[man 1] Too rich for me.
316
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
Let's see if I'm helping you
make your sales quota.
317
00:18:25,145 --> 00:18:27,481
Show me. Come on.
Pair of aces, isn't it?
318
00:18:27,564 --> 00:18:30,651
A pair of aces
wouldn't put this smile on my face.
319
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
Ah!
320
00:18:31,819 --> 00:18:34,071
Very, very sorry.
321
00:18:34,154 --> 00:18:35,948
Broadway straight.
322
00:18:36,031 --> 00:18:37,407
-[man 2 sighs] Damn.
-[man 3] Whoa!
323
00:18:37,491 --> 00:18:40,244
Wow, you made it all the way to Broadway.
324
00:18:40,327 --> 00:18:41,745
That's tough to beat.
325
00:18:41,829 --> 00:18:45,332
Hold on.
The queen has something to say.
326
00:18:45,415 --> 00:18:46,875
-[chuckles]
-What is that?
327
00:18:46,959 --> 00:18:48,919
I heard you had a slow day.
So I know this hurts.
328
00:18:49,002 --> 00:18:50,462
I really thought you had him there.
329
00:18:50,546 --> 00:18:54,508
Now you know why you got lucky enough
to beat a Broadway straight?
330
00:18:54,591 --> 00:18:56,677
-Because you paid your taxes, sir.
-[man 3] Mm-hmm.
331
00:18:56,760 --> 00:18:58,512
Model citizens always get rewarded.
332
00:18:58,595 --> 00:19:01,557
I guess your taxes brought me luck.
For the tip jar. [chuckles]
333
00:19:01,640 --> 00:19:03,684
[Ingu] I promise to use it wisely.
Thank you, sir.
334
00:19:03,767 --> 00:19:05,686
-[man 1] Could I get some?
-Sure. When you win.
335
00:19:05,769 --> 00:19:08,605
Sorry to interrupt.
We have a DEFCON three, sir.
336
00:19:09,898 --> 00:19:10,732
Huh.
337
00:19:11,358 --> 00:19:14,027
Deal the cards, would you?
I'll be right back. Dammit.
338
00:19:15,195 --> 00:19:16,029
[Ingu sighs]
339
00:19:19,658 --> 00:19:20,701
Excuse me.
340
00:19:21,243 --> 00:19:22,244
[woman shrieks]
341
00:19:23,078 --> 00:19:24,288
Okay.
342
00:19:27,916 --> 00:19:29,710
Would you go wait outside, ladies?
343
00:19:30,252 --> 00:19:32,337
Where the fuck do you think you're going?
344
00:19:32,421 --> 00:19:34,173
-Hey. Go get her.
-[man] Huh?
345
00:19:34,256 --> 00:19:36,341
Here! Get back here!
346
00:19:36,425 --> 00:19:39,219
-Come here, come here, come here!
-Okay. I think we can let her go.
347
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
Wait outside, please.
348
00:19:40,721 --> 00:19:41,597
Sir.
349
00:19:41,680 --> 00:19:44,391
Let the ladies go freshen up.
We'll just have a seat.
350
00:19:45,058 --> 00:19:48,478
Wow. You tough guys really went at it.
What a mess.
351
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
Now, I'm sure the ladies feel bad
about all this.
352
00:19:51,607 --> 00:19:53,567
My apologies on their behalf.
353
00:19:53,650 --> 00:19:55,444
I'll make it up to you. All right?
354
00:19:55,527 --> 00:19:59,072
I'm sure we can agree that it's not good
to get angry after spending so much.
355
00:19:59,156 --> 00:20:00,073
You'll get ulcers.
356
00:20:00,157 --> 00:20:02,826
Here's what I'll do.
Tonight this bottle's on the house.
357
00:20:02,910 --> 00:20:06,163
And the ladies time
will only be charged at half price.
358
00:20:06,246 --> 00:20:08,457
The evening didn't go as you expected.
359
00:20:10,042 --> 00:20:11,710
So with all of that put together,
360
00:20:12,878 --> 00:20:14,254
1.2 million is fine.
361
00:20:14,880 --> 00:20:17,382
You gotta be kidding. Huh?
362
00:20:18,258 --> 00:20:20,886
You want me
to shut this place down for good?
363
00:20:21,678 --> 00:20:22,971
I'll pay nothing.
364
00:20:23,055 --> 00:20:25,224
You're the one who's gonna pay me!
365
00:20:25,724 --> 00:20:28,685
What are you gonna do
about fucking up my evening?
366
00:20:28,769 --> 00:20:31,021
[sighs] Seriously?
367
00:20:31,104 --> 00:20:32,189
Gentleman,
368
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
are you really going to do this?
369
00:20:34,816 --> 00:20:37,986
I hate calling the cops at this hour.
I really do.
370
00:20:38,070 --> 00:20:38,987
Listen.
371
00:20:39,071 --> 00:20:41,448
I'll take whatever you have on you, okay?
372
00:20:41,531 --> 00:20:44,284
Whatever cash you have right now,
I'll take it, and we'll call it even.
373
00:20:44,368 --> 00:20:46,745
[chuckles]
374
00:20:46,828 --> 00:20:49,373
Ah, shit. [sucks teeth]
375
00:20:49,456 --> 00:20:50,832
All I have…
376
00:20:51,583 --> 00:20:53,335
[sighs] …is this.
377
00:20:54,711 --> 00:20:56,213
POLICE OFFICER
CHOI CHEOLYONG
378
00:20:56,296 --> 00:20:58,173
[chuckling]
379
00:20:59,007 --> 00:21:01,301
You have a license
to be running this joint?
380
00:21:01,885 --> 00:21:03,804
Any of those ladies of yours minors?
381
00:21:03,887 --> 00:21:07,975
Come on.
Why do you always have to be so nice, huh?
382
00:21:08,058 --> 00:21:09,101
Hey.
383
00:21:09,184 --> 00:21:13,021
Until you opened your big mouth,
we were just gonna let it slide.
384
00:21:13,105 --> 00:21:14,356
Asshole.
385
00:21:14,439 --> 00:21:16,108
I don't care if you have a license or not.
386
00:21:16,191 --> 00:21:19,444
As long as I'm at city hall,
you're closed for business.
387
00:21:19,945 --> 00:21:22,531
[both men chuckling]
388
00:21:22,614 --> 00:21:23,615
I should've known better.
389
00:21:24,449 --> 00:21:27,286
I hope we can all try
and forget the whole thing.
390
00:21:28,120 --> 00:21:31,123
I think this will cover
your taxi ride home.
391
00:21:31,206 --> 00:21:32,291
Gentleman.
392
00:21:32,791 --> 00:21:34,668
-[men chuckling]
-Ah, shit.
393
00:21:34,751 --> 00:21:36,378
Hey, you fucker!
394
00:21:37,379 --> 00:21:38,588
Come here.
395
00:21:38,672 --> 00:21:39,715
You think you can just--
396
00:21:39,798 --> 00:21:41,425
-Keep your hands off me!
-Huh?
397
00:21:41,508 --> 00:21:42,759
What? Come on!
398
00:21:42,843 --> 00:21:45,637
You want a piece of me, asshole? Huh?
399
00:21:45,721 --> 00:21:48,515
You think this is all about money, huh?
400
00:21:49,308 --> 00:21:50,434
Do you?
401
00:21:51,101 --> 00:21:53,645
You need to learn some respect,
you piece of shit!
402
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
[grunts]
403
00:21:55,063 --> 00:21:56,690
-[man 2] What the fuck?
-[man 1 groans]
404
00:21:57,274 --> 00:21:58,734
[man 2] Come on, man. Get up.
405
00:21:59,818 --> 00:22:01,653
Crazy bastard! You're done!
406
00:22:02,321 --> 00:22:04,072
Hey, get up. Are you okay?
407
00:22:05,115 --> 00:22:06,116
Asshole!
408
00:22:06,199 --> 00:22:08,744
[upbeat music playing]
409
00:22:12,914 --> 00:22:15,834
JOHAN ADOLF PENGEL
INTERNATIONAL AIRPORT, SURINAME
410
00:22:27,763 --> 00:22:29,264
Hey, buddy!
411
00:22:29,348 --> 00:22:32,559
-Welcome to Suriname! [chuckles]
-Ah!
412
00:22:37,064 --> 00:22:40,150
[seagulls squawking]
413
00:22:40,984 --> 00:22:44,446
[Eungsoo] They gained independence
from the Netherlands over 30 years ago.
414
00:22:44,529 --> 00:22:46,323
There aren't a lot of people.
415
00:22:46,406 --> 00:22:48,200
There's always some kind
of labor shortage.
416
00:22:48,283 --> 00:22:49,951
That's why they let so many immigrants in.
417
00:22:50,535 --> 00:22:52,579
Technically,
the official language here is Dutch,
418
00:22:52,662 --> 00:22:54,081
but almost everyone speaks English.
419
00:22:54,164 --> 00:22:57,501
There's also Chinese, Spanish,
a few other languages. It's very diverse.
420
00:22:58,210 --> 00:23:00,629
Wow, Eungsoo. Memorize much?
421
00:23:00,712 --> 00:23:02,339
-How long did that take you?
-[chuckles]
422
00:23:02,422 --> 00:23:05,258
I was busy scouting while you took
your sweet time getting here.
423
00:23:05,342 --> 00:23:06,385
Show some respect.
424
00:23:06,468 --> 00:23:07,302
Hey.
425
00:23:07,886 --> 00:23:11,431
You know during the Korean War
Suriname fought with the allied forces?
426
00:23:12,265 --> 00:23:14,643
Why would they
have been involved in the war?
427
00:23:15,227 --> 00:23:18,480
Eungsoo, are you done
playing tour guide now? Huh?
428
00:23:18,563 --> 00:23:22,317
You need to stop wasting time on trivia,
and focus on the reason we're here.
429
00:23:22,401 --> 00:23:24,361
Stick to what you know. Shipping and fish.
430
00:23:24,444 --> 00:23:26,905
I have everything
taken care of with the chief,
431
00:23:26,988 --> 00:23:28,782
so don't worry about the business.
432
00:23:28,865 --> 00:23:31,535
I liquidated everything I had.
Sold all my businesses
433
00:23:31,618 --> 00:23:34,830
to do this thing with a guy
who flunked out of school.
434
00:23:34,913 --> 00:23:36,748
Do you even own a calculator?
435
00:23:37,332 --> 00:23:39,626
I might've left school early,
but I have a head for numbers.
436
00:23:39,709 --> 00:23:41,753
I know for a fact
I was better at math than you.
437
00:23:42,379 --> 00:23:43,463
Are you drunk?
438
00:23:43,547 --> 00:23:45,132
-Math was my strong suit.
-[chuckles]
439
00:23:45,215 --> 00:23:48,260
I distinctly remember
you being dead last in the rankings.
440
00:23:49,136 --> 00:23:50,720
-[Eungsoo sighs]
-Seven times eight?
441
00:23:52,097 --> 00:23:53,432
Oh, come on, Ingu.
442
00:23:53,515 --> 00:23:55,892
You don't know your times tables.
Admit it.
443
00:23:55,976 --> 00:23:58,979
The jet lag is really getting to you,
isn't it?
444
00:23:59,062 --> 00:24:02,441
Eungsoo, if you can't do the basics,
how do I trust your numbers?
445
00:24:03,024 --> 00:24:05,569
I'll add later.
I have to keep my eyes on the road.
446
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
First of all, it's multiplication.
447
00:24:07,446 --> 00:24:10,031
And second, it should be automatic.
Come on.
448
00:24:11,450 --> 00:24:12,784
Driving's tricky here.
449
00:24:12,868 --> 00:24:15,495
I can only focus on one thing at a time.
Do you mind?
450
00:24:16,455 --> 00:24:18,540
You should be paying attention too, huh?
451
00:24:19,207 --> 00:24:20,750
I don't believe you.
452
00:24:20,834 --> 00:24:23,044
You don't know
what seven times eight is. [chuckles]
453
00:24:24,796 --> 00:24:26,882
[door hinge creaks]
454
00:24:30,093 --> 00:24:30,969
Look.
455
00:24:31,052 --> 00:24:33,472
I got us one ton at a dollar per kilo.
456
00:24:34,055 --> 00:24:36,391
I told you. I been busy.
457
00:24:37,017 --> 00:24:39,561
Yeah. I take it back.
You have been busy, haven't you?
458
00:24:39,644 --> 00:24:40,937
Excellent work, partner.
459
00:24:41,855 --> 00:24:44,024
You got this for a dollar a kilo?
460
00:24:45,567 --> 00:24:47,152
Oh no. Why are you opening that?
461
00:24:47,235 --> 00:24:51,072
[sighs] It still smells like shit
even when it's frozen. [sniffs]
462
00:24:51,156 --> 00:24:53,408
You want to know what I smell?
A ton of cash.
463
00:24:54,576 --> 00:24:55,494
Mmm.
464
00:24:55,577 --> 00:24:59,581
[rhythmic drums playing]
465
00:25:09,257 --> 00:25:11,051
[Hyejin] It's safe there, right, honey?
466
00:25:11,551 --> 00:25:13,845
-Are you eating well? What about church?
-Huh?
467
00:25:13,929 --> 00:25:15,889
No worries on the safety at all.
468
00:25:16,765 --> 00:25:19,893
And the food is amazing.
I think every country is represented.
469
00:25:19,976 --> 00:25:23,063
It's like an international food festival.
I wish you could see it.
470
00:25:25,732 --> 00:25:28,860
You didn't answer me about church.
You're going, aren't you?
471
00:25:28,944 --> 00:25:32,572
I've been trying to go since I got here.
It's just the roads get washed out a lot.
472
00:25:32,656 --> 00:25:36,117
Between the jungle and the weather,sometimes it's impossible to get there.
473
00:25:36,201 --> 00:25:39,412
I agreed to let you go
if you promised to go to church, remember?
474
00:25:39,996 --> 00:25:41,957
There's actually a Korean church
where you are.
475
00:25:42,040 --> 00:25:45,377
I want you to send a picture from there
this Sunday, so I know you made it, okay?
476
00:25:45,460 --> 00:25:47,295
All right. I'll try to make it.
477
00:25:49,172 --> 00:25:51,591
I'll send you a picture. Promise.
478
00:25:52,259 --> 00:25:55,554
I really have to let you go,
or the phone bill's gonna be outrageous.
479
00:25:56,054 --> 00:25:56,888
Bye.
480
00:25:59,224 --> 00:26:00,684
Your wife nagging you?
481
00:26:00,767 --> 00:26:02,018
Is she busting your balls?
482
00:26:02,102 --> 00:26:04,062
She wants a picture of me at church.
483
00:26:04,980 --> 00:26:06,815
Ah, sucker! [chuckles]
484
00:26:06,898 --> 00:26:10,151
You told her you'd go
and she's holding you to it. [chuckles]
485
00:26:10,235 --> 00:26:11,528
You say your prayers every night?
486
00:26:11,611 --> 00:26:15,365
Lord, let your words reign
in our daily thoughts and lives.
487
00:26:15,448 --> 00:26:16,992
[Eungsoo chuckles]
488
00:26:19,327 --> 00:26:21,246
[fisherman 1 in Dutch] More ice. More!
489
00:26:24,499 --> 00:26:25,750
You missed a few!
490
00:26:34,009 --> 00:26:35,802
I want to see more!
491
00:26:42,767 --> 00:26:44,728
I want a box that's already full.
492
00:26:57,324 --> 00:26:59,492
[in English] Are you the owner
of this factory?
493
00:27:00,952 --> 00:27:02,329
Good afternoon, sir.
494
00:27:02,412 --> 00:27:04,497
I'm the CEO. Nice to meet you.
495
00:27:07,751 --> 00:27:09,544
You want to run business here?
496
00:27:10,045 --> 00:27:11,630
You're going to need my help.
497
00:27:12,422 --> 00:27:16,509
So many thieves
and criminals in this city.
498
00:27:16,593 --> 00:27:18,178
He might be one of them.
499
00:27:18,845 --> 00:27:20,972
You're with the army? Okay, good!
500
00:27:21,681 --> 00:27:23,850
The Suriname Allied Forces.
501
00:27:24,434 --> 00:27:26,561
-[chuckles nervously]
-[chuckles]
502
00:27:32,108 --> 00:27:34,027
[commander exhales]
503
00:27:38,156 --> 00:27:41,660
We're starting our business,
so money's tight now.
504
00:27:41,743 --> 00:27:44,496
When our fish sells in Korea,
we'll have money.
505
00:27:44,579 --> 00:27:46,289
Then, we'll pay you.
506
00:27:46,373 --> 00:27:48,333
You understand? Very simple.
507
00:27:49,959 --> 00:27:51,628
[exhales]
508
00:27:51,711 --> 00:27:54,214
Then pay us 2,000 a month.
509
00:27:54,297 --> 00:27:55,256
Got it?
510
00:27:56,966 --> 00:27:58,593
Bad idea. I don't think so.
511
00:27:59,678 --> 00:28:01,054
On a good month,
512
00:28:01,137 --> 00:28:03,973
if things go as planned
and we can sell our quota,
513
00:28:04,057 --> 00:28:06,309
we'll give you 2,500 dollars.
514
00:28:06,393 --> 00:28:07,227
[chuckles]
515
00:28:07,310 --> 00:28:09,229
But, if it's a bad month,
516
00:28:09,312 --> 00:28:11,523
if, for some reason,
the crap hits the fan,
517
00:28:11,606 --> 00:28:13,233
you get 1,000 dollars.
518
00:28:14,109 --> 00:28:18,363
Anyway, we can talk about standards
for good and bad months another time.
519
00:28:19,322 --> 00:28:20,240
Got it?
520
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
[exhales]
521
00:28:35,004 --> 00:28:36,464
This tastes really good.
522
00:28:37,382 --> 00:28:38,675
It's a new flavor.
523
00:28:41,636 --> 00:28:42,470
[smacks lips]
524
00:28:42,554 --> 00:28:44,264
Is it… Is it Colombian?
525
00:28:45,765 --> 00:28:48,977
No, that's Korea's traditional coffee.
526
00:28:49,060 --> 00:28:49,978
Really?
527
00:28:50,729 --> 00:28:53,940
It's… It's bitter, and sweet too.
528
00:28:54,524 --> 00:28:56,192
Yeah, like a woman.
529
00:28:57,610 --> 00:29:02,240
[chuckling]
530
00:29:06,035 --> 00:29:08,663
I think we're gonna get along just fine.
531
00:29:08,747 --> 00:29:10,331
[chuckles]
532
00:29:11,791 --> 00:29:12,834
[sighs]
533
00:29:12,917 --> 00:29:14,669
[tropical music playing]
534
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
Yeah. A little to the left.
535
00:29:17,213 --> 00:29:19,966
Okay, okay. That's it.
That's it, right? Right there.
536
00:29:23,553 --> 00:29:25,889
Since you enjoy our coffee,
these are for you.
537
00:29:31,102 --> 00:29:32,771
No one's going to bother you now.
538
00:29:32,854 --> 00:29:33,855
I promise.
539
00:29:34,564 --> 00:29:36,149
-Thank you, sir.
-Hey!
540
00:29:39,903 --> 00:29:40,737
[crinkles]
541
00:29:46,075 --> 00:29:47,327
Dollars make sense.
542
00:29:48,453 --> 00:29:49,746
We're good pals now.
543
00:29:50,747 --> 00:29:51,664
Thank you.
544
00:29:52,165 --> 00:29:53,374
[commander chuckles]
545
00:29:57,921 --> 00:29:59,589
[car engine turns over]
546
00:30:08,515 --> 00:30:09,974
Ugh. Let's go.
547
00:30:10,058 --> 00:30:11,851
[Eungsoo] Hey, Ingu,
that was something else.
548
00:30:11,935 --> 00:30:14,646
That karaoke bar
really taught you something. [chuckles]
549
00:30:14,729 --> 00:30:18,149
Hey, now that you negotiated protection
with the commander of the army,
550
00:30:18,233 --> 00:30:20,151
no one's gonna try messing with us, right?
551
00:30:20,235 --> 00:30:23,279
Are you that naive?
You should know better than that.
552
00:30:23,363 --> 00:30:27,867
Come on. Of all the people in the world,
you should never trust government workers.
553
00:30:27,951 --> 00:30:30,411
They just sit around
waiting for bribes. You know.
554
00:30:30,495 --> 00:30:33,248
Well, at least you didn't pull
your judo moves on this guy
555
00:30:33,331 --> 00:30:34,916
and almost get sent to jail again.
556
00:30:34,999 --> 00:30:37,794
-They taught you a good lesson. [chuckles]
-[mobile vibrating]
557
00:30:37,877 --> 00:30:38,711
Hold on.
558
00:30:41,589 --> 00:30:44,342
Yes, Mr. Shin. How are you, sir?
You got the shipment of skate?
559
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
Yes.
560
00:30:47,178 --> 00:30:48,429
Sorry?
561
00:30:48,513 --> 00:30:50,765
Five hundred more kilos by next week?
562
00:30:51,558 --> 00:30:52,642
[whispers] Nah. Can't do it.
563
00:30:52,725 --> 00:30:54,769
I don't think we can
get it to you by next week.
564
00:30:54,853 --> 00:30:57,063
Demand is through the roof right now.
565
00:30:59,482 --> 00:31:00,316
Really?
566
00:31:02,527 --> 00:31:04,487
All right. I'll see what I can do.
567
00:31:04,571 --> 00:31:07,782
I'll confirm soon.
There's a shipping schedule to consider.
568
00:31:08,408 --> 00:31:11,369
If you can wait til the 23rd,
then I'm certain we can do it.
569
00:31:12,161 --> 00:31:14,664
Yeah. Excellent, Mr. Shin.
Yeah, I will. Yeah.
570
00:31:15,331 --> 00:31:16,624
I told you to say no.
571
00:31:17,125 --> 00:31:21,004
We can't make deals that big on the fly.
I hardly get any sleep as it is.
572
00:31:22,171 --> 00:31:26,009
Shin is offering us 8,000 more
for each kilo we can get him
573
00:31:26,092 --> 00:31:28,303
by the 23rd, you lazy ass!
574
00:31:28,386 --> 00:31:31,055
I guess I'll sleep when I'm dead,
you crazy son of a bitch.
575
00:31:31,139 --> 00:31:31,973
[both chuckle]
576
00:31:32,056 --> 00:31:33,641
Hey, get to work, guys. Come on!
577
00:31:33,725 --> 00:31:35,310
Get that truck loaded up! Let's go!
578
00:31:35,393 --> 00:31:37,270
Come on! What is this? Let's go!
579
00:31:37,353 --> 00:31:38,688
No work, no money.
580
00:31:39,272 --> 00:31:41,566
[upbeat music playing]
581
00:31:49,115 --> 00:31:50,617
[all cheering]
582
00:31:59,709 --> 00:32:01,294
How's your new school, son?
583
00:32:01,377 --> 00:32:03,046
[boy] It's a bit harderfor me right now
584
00:32:03,129 --> 00:32:05,590
because I have to catch upto the other kids.
585
00:32:05,673 --> 00:32:08,301
That'll pay off for you.
What's my saying about effort?
586
00:32:08,384 --> 00:32:11,179
Don't take the easy road.
Take the right road no matter…
587
00:32:11,262 --> 00:32:13,890
-[Hyungju] How long you travel.
-[Ingu] That's right.
588
00:32:13,973 --> 00:32:17,644
The fact that your classes are hard now,
only means that things will get easier.
589
00:32:17,727 --> 00:32:18,686
Trust your dad on this.
590
00:32:18,770 --> 00:32:21,481
-[upbeat music continues]
-[all cheering]
591
00:32:26,444 --> 00:32:27,445
[woman screams]
592
00:32:30,156 --> 00:32:33,368
Hyungju, I'll call you back later, okay?
Have Mom check your homework.
593
00:32:34,953 --> 00:32:37,705
-[music halts]
-[indistinct chatter]
594
00:32:38,289 --> 00:32:39,624
[Ingu] Hey, you okay?
595
00:32:39,707 --> 00:32:41,209
-[Eungsoo] He did it.
-Who?
596
00:32:44,712 --> 00:32:45,755
Oh!
597
00:32:51,928 --> 00:32:54,013
-[scoffs] Come on.
-[Eungsoo groans]
598
00:32:56,808 --> 00:32:57,809
[Ingu] Yes?
599
00:32:59,143 --> 00:33:02,230
You're the guy who's shipping out
Suriname skate fish, huh?
600
00:33:02,897 --> 00:33:05,525
So, you have to pay me.
601
00:33:05,608 --> 00:33:06,442
[scoffs]
602
00:33:07,068 --> 00:33:08,736
What? Who are you?
603
00:33:10,029 --> 00:33:11,531
I made a deal with the soldiers.
604
00:33:12,115 --> 00:33:14,033
[chuckles]
605
00:33:14,117 --> 00:33:17,161
I am a businessman,
and I own the Suriname Sea.
606
00:33:17,245 --> 00:33:18,579
It's… it's all mine.
607
00:33:19,372 --> 00:33:23,292
I want 5,000 dollars a month
for those fish you're taking.
608
00:33:24,085 --> 00:33:24,919
Got it?
609
00:33:25,003 --> 00:33:27,046
Is this another shakedown?
610
00:33:27,130 --> 00:33:29,257
He's just a local thief.
Let's get out of here.
611
00:33:29,340 --> 00:33:30,842
-[Eungsoo] Okay.
-Hey!
612
00:33:30,925 --> 00:33:34,137
Where the fuck are you going?
The boss is talking to you.
613
00:33:35,346 --> 00:33:37,223
-[thug grunts]
-[man] Oh shit!
614
00:33:37,306 --> 00:33:38,516
[gun cocks]
615
00:33:46,190 --> 00:33:49,027
Okay, okay. What do you want?
616
00:33:49,610 --> 00:33:50,778
I told you.
617
00:33:51,362 --> 00:33:52,697
You have to pay.
618
00:33:53,364 --> 00:33:54,699
[grunts]
619
00:33:55,199 --> 00:33:58,119
[Ingu groans]
620
00:34:01,289 --> 00:34:03,166
[thug 2 in Chinese] Step on him! Die!
621
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Die!
622
00:34:04,459 --> 00:34:06,878
[Ingu and Eungsoo grunting]
623
00:34:06,961 --> 00:34:08,046
[thug 2] Step on him!
624
00:34:08,129 --> 00:34:10,131
[all grunting]
625
00:34:10,214 --> 00:34:12,383
Stay still!
626
00:34:12,467 --> 00:34:15,511
[Ingu and Eungsoo grunting]
627
00:34:24,103 --> 00:34:25,063
[Ingu] Ah!
628
00:34:29,525 --> 00:34:30,526
[Ingu exhales]
629
00:34:33,529 --> 00:34:34,363
[Ingu groans]
630
00:34:36,866 --> 00:34:39,452
[in English]
Bring me 5,000 dollars a month.
631
00:34:40,244 --> 00:34:41,370
If you don't,
632
00:34:41,954 --> 00:34:43,498
I'll fucking kill you.
633
00:34:44,791 --> 00:34:45,833
Wait, wait, wait, wait.
634
00:34:48,252 --> 00:34:50,963
You're a businessman?
I'm a businessman too.
635
00:34:51,047 --> 00:34:52,882
Let's make deal. Huh?
636
00:34:55,593 --> 00:34:57,178
If we give you 5,000 this month,
637
00:34:57,762 --> 00:34:59,472
we're broke. Busted.
638
00:35:00,640 --> 00:35:04,435
Then, we can't pay you next month,
and so on. That's bad business.
639
00:35:04,519 --> 00:35:06,354
Bad for you and for me.
640
00:35:07,438 --> 00:35:08,314
So…
641
00:35:09,649 --> 00:35:11,275
What I propose is better.
642
00:35:11,776 --> 00:35:13,861
Give us a discount to get started.
643
00:35:15,488 --> 00:35:16,322
Deal?
644
00:35:23,079 --> 00:35:25,081
[Ingu grunts]
645
00:35:25,164 --> 00:35:26,624
No discount!
646
00:35:27,208 --> 00:35:29,085
Pay, or die.
647
00:35:29,168 --> 00:35:31,045
[groans]
648
00:35:39,929 --> 00:35:41,097
[Ingu grunts]
649
00:35:41,180 --> 00:35:42,765
[Eungsoo] That's gotta hurt.
650
00:35:42,849 --> 00:35:45,893
No offense, but he's
a much better negotiator than you are.
651
00:35:46,936 --> 00:35:49,897
Hey, you don't know fuck all
about negotiating.
652
00:35:49,981 --> 00:35:52,984
-[Eungsoo sighs]
-You never give up. No matter what.
653
00:35:53,693 --> 00:35:54,652
[exhales]
654
00:35:56,696 --> 00:35:57,613
[mobile vibrates]
655
00:35:59,907 --> 00:36:01,159
[Eungsoo sighs]
656
00:36:01,242 --> 00:36:03,953
IT MUST BE HARD OUT THERE FOR YOU.
THAT'S WHAT CHURCHES ARE FOR, RIGHT?
657
00:36:04,036 --> 00:36:05,413
I'LL BE WAITING FOR THE PICTURES.
658
00:36:06,455 --> 00:36:07,331
[sighs]
659
00:36:07,415 --> 00:36:08,833
[Eungsoo] Ah shit.
660
00:36:15,214 --> 00:36:17,884
[piano music playing]
661
00:36:29,854 --> 00:36:33,482
[all singing in Korean]
♪ There is a refuge here ♪
662
00:36:33,566 --> 00:36:37,361
♪ So all those who are in need ♪
663
00:36:37,445 --> 00:36:41,240
♪ Are welcome to come ♪
664
00:36:41,324 --> 00:36:45,161
♪ The land may change ♪
665
00:36:45,244 --> 00:36:49,040
♪ And the waters may rise ♪
666
00:36:49,123 --> 00:36:52,960
♪ To top even the highest mountains ♪
667
00:36:53,044 --> 00:36:56,964
♪ But I am not afraid ♪
668
00:36:57,048 --> 00:37:00,927
♪ May it ring out from this room… ♪
669
00:37:01,010 --> 00:37:02,511
Let's get this over with.
670
00:37:04,013 --> 00:37:05,765
Hold on a second. Can you see the bruises?
671
00:37:05,848 --> 00:37:06,724
Mm-hmm.
672
00:37:07,558 --> 00:37:09,393
She'll be worried sick
if she sees those.
673
00:37:09,477 --> 00:37:11,354
Let's do something like this instead.
674
00:37:12,688 --> 00:37:13,689
[camera shutter clicks]
675
00:37:14,273 --> 00:37:15,733
-Let's see.
-How's this?
676
00:37:16,776 --> 00:37:19,028
It's too close.
We need to get more people in it.
677
00:37:19,111 --> 00:37:20,446
-I'll bow.
-I'll go a little wider.
678
00:37:20,529 --> 00:37:21,739
Try it again. Here.
679
00:37:22,240 --> 00:37:23,491
[camera shutter clicks]
680
00:37:24,575 --> 00:37:26,410
You look super pious in this one.
681
00:37:26,494 --> 00:37:28,579
Yeah. Good. Thanks.
682
00:37:35,628 --> 00:37:36,462
Ah.
683
00:37:37,505 --> 00:37:38,339
Mmm.
684
00:37:40,258 --> 00:37:42,635
As it was written
in the good book of Timothy,
685
00:37:42,718 --> 00:37:47,265
for we brought nothing into this world,
686
00:37:48,224 --> 00:37:49,809
and we can take nothing out of it.
687
00:37:49,892 --> 00:37:52,186
[in Spanish]
"We take nothing when we depart it."
688
00:37:52,270 --> 00:37:56,732
[in English] But if we have food
in our mouths and clothes on our backs,
689
00:37:56,816 --> 00:37:58,276
we will be content with that.
690
00:37:58,359 --> 00:38:00,027
[all] Amen.
691
00:38:00,987 --> 00:38:05,157
The Lord has said,
that money is the root of all evil,
692
00:38:05,241 --> 00:38:07,034
and that those who covet it
693
00:38:07,118 --> 00:38:10,037
will have pierced themselves
with many sorrows.
694
00:38:10,121 --> 00:38:12,540
-They will have a glimpse of hell.
-Let's get out of here.
695
00:38:14,917 --> 00:38:16,460
[all] Amen.
696
00:38:17,837 --> 00:38:19,672
Today, we have amongst our gathering
697
00:38:19,755 --> 00:38:22,466
two of our brethren
who have traveled far to be here.
698
00:38:22,550 --> 00:38:24,385
There. Near the doors.
699
00:38:24,468 --> 00:38:26,137
[translator in Spanish]
"We have our brothers
700
00:38:26,220 --> 00:38:28,639
who have come all the way here
to follow the words of Jesus."
701
00:38:29,890 --> 00:38:32,977
[in English] We welcome you to our church
and invite you to introduce yourselves.
702
00:38:33,060 --> 00:38:35,313
It's tradition.
Please give them a round of applause.
703
00:38:35,396 --> 00:38:37,773
[translator in Spanish]
"Let's give them a round of applause!"
704
00:38:37,857 --> 00:38:39,942
[all applauding]
705
00:38:49,035 --> 00:38:50,369
Uh, hallelujah.
706
00:38:50,870 --> 00:38:51,829
Uh…
707
00:38:51,912 --> 00:38:54,665
Hello, sisters and brothers.
I'm Kang Ingu from Dongducheon.
708
00:38:54,749 --> 00:38:57,835
I run a seafood export.
Thank you for the warm welcome.
709
00:38:58,627 --> 00:39:01,714
[all applauding]
710
00:39:02,798 --> 00:39:04,342
We sell skate fish.
711
00:39:04,425 --> 00:39:08,637
It's high in protein
and excellent for detox and digestion.
712
00:39:08,721 --> 00:39:11,474
For you, brothers and sisters,
we offer discounts.
713
00:39:11,557 --> 00:39:13,726
You can have all the skate you want
at our cost.
714
00:39:13,809 --> 00:39:16,395
Please feel free to pop down
to our warehouse. Okay?
715
00:39:16,479 --> 00:39:18,481
[all applauding]
716
00:39:20,941 --> 00:39:24,862
Beautiful.
Thank you for those very thoughtful words.
717
00:39:25,905 --> 00:39:29,367
And why don't we respond to them
with a warm hallelujah? Hallelujah!
718
00:39:29,450 --> 00:39:31,452
[all] Hallelujah!
719
00:39:31,535 --> 00:39:33,037
[all applauding]
720
00:39:33,120 --> 00:39:34,080
[knocks on door]
721
00:39:34,163 --> 00:39:35,164
[pastor] Come in.
722
00:39:40,169 --> 00:39:41,462
[pastor exhales]
723
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
So you take the local skate we fish here,
and sell it at market in Korea? [chuckles]
724
00:39:49,220 --> 00:39:51,013
That's a good use
of our resources. Brilliant.
725
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
[chuckles]
726
00:39:52,014 --> 00:39:54,266
I have to say,
I don't like to discuss business here
727
00:39:54,350 --> 00:39:55,184
in the house of God
728
00:39:55,267 --> 00:39:56,435
Mm-mm.
729
00:39:56,519 --> 00:39:58,979
No, no, no. Don't be shy. God loves fish.
730
00:39:59,730 --> 00:40:01,690
One of my favorite proverbs is this,
731
00:40:01,774 --> 00:40:04,151
"A man diligent in his work
will stand before kings."
732
00:40:04,235 --> 00:40:06,112
"He will not stand before mean men."
733
00:40:06,195 --> 00:40:10,157
If you are sincere in your work,
God will bless your endeavor.
734
00:40:10,241 --> 00:40:11,242
[Ingu] Hmm.
735
00:40:11,325 --> 00:40:14,453
-We try to make our Lord proud.
-[chuckles]
736
00:40:15,413 --> 00:40:17,957
I feel there's something
I must ask you, though.
737
00:40:19,458 --> 00:40:20,793
Are you troubled?
738
00:40:21,585 --> 00:40:23,546
Is there hardship facing your business?
739
00:40:23,629 --> 00:40:25,047
Your faces are…
740
00:40:27,216 --> 00:40:28,676
Oh, it's nothing.
741
00:40:29,718 --> 00:40:32,555
Just the usual bumps and bruises
from being new on the scene.
742
00:40:32,638 --> 00:40:34,056
It should all work itself out soon.
743
00:40:34,140 --> 00:40:35,641
Ah, I see.
744
00:40:36,434 --> 00:40:38,310
If you don't mind my asking, brother,
745
00:40:38,853 --> 00:40:41,272
who's involved
in this bumping and bruising, huh?
746
00:40:44,608 --> 00:40:45,693
Maybe we should tell him.
747
00:40:46,735 --> 00:40:48,529
Might not be good to get him involved.
748
00:40:51,031 --> 00:40:54,160
[chuckles] We have a deal
to buy local skate, you see?
749
00:40:54,243 --> 00:40:55,619
And some Chinese guy beat us up
750
00:40:55,703 --> 00:40:57,830
and said we owe him
because he owns the sea.
751
00:40:57,913 --> 00:41:00,749
We already had a deal for protection
with the commander,
752
00:41:00,833 --> 00:41:03,377
and now he says that only covers the land.
753
00:41:03,461 --> 00:41:05,421
Everyone wants a piece of our business.
754
00:41:12,511 --> 00:41:14,972
Uh, we shouldn't bother you
with our stories. Let's go.
755
00:41:15,055 --> 00:41:15,931
Yeah.
756
00:41:16,015 --> 00:41:19,643
Did this Chinese guy you mentioned
happen to have long hair?
757
00:41:20,478 --> 00:41:23,981
And did he look like he might think
personal hygiene's a thing of the past?
758
00:41:24,064 --> 00:41:26,192
Uh-huh. Do you know something about him?
759
00:41:26,275 --> 00:41:27,318
[pastor sighs]
760
00:41:30,321 --> 00:41:31,197
Yes.
761
00:41:31,947 --> 00:41:34,533
Chen Zhen is head of a Chinese gang.
762
00:41:34,617 --> 00:41:37,328
The type of man
who has no respect for human values.
763
00:41:37,411 --> 00:41:39,622
The spawn of the devil
who kills for money.
764
00:41:44,502 --> 00:41:45,336
Lord…
765
00:41:46,587 --> 00:41:48,881
is this too all part of your great plan?
766
00:41:54,637 --> 00:41:57,473
Seeing as our Lord has sent
two brothers here from my homeland,
767
00:41:57,556 --> 00:41:59,767
and allowed you
to share your burden with his servant,
768
00:41:59,850 --> 00:42:04,355
I humbly understand God asked me
to join you in your journey.
769
00:42:05,022 --> 00:42:08,609
[chuckles] It will test our spirit,
but God's will will prevail.
770
00:42:08,692 --> 00:42:10,736
Pastor, if you can fix this,
771
00:42:10,819 --> 00:42:13,113
I'll be glad to make
a significant donation.
772
00:42:13,197 --> 00:42:14,156
Brother Kang,
773
00:42:14,782 --> 00:42:17,743
money is of no concern to me
in this instance.
774
00:42:17,826 --> 00:42:21,872
I hear the call of God
bringing those in need to my door.
775
00:42:25,417 --> 00:42:26,669
[keypad clicking]
776
00:42:27,545 --> 00:42:28,712
[Ingu sighs]
777
00:42:29,797 --> 00:42:31,757
Yes, this is Pastor Jeon.
778
00:42:31,840 --> 00:42:33,175
Get me the preacher.
779
00:42:33,884 --> 00:42:36,303
I need to make a visit to Chinatown.
780
00:42:37,304 --> 00:42:38,639
[sighs]
781
00:42:39,223 --> 00:42:42,142
CHINATOWN, PARAMARIBO
782
00:42:42,226 --> 00:42:43,978
[rhythmic drums beating]
783
00:42:44,061 --> 00:42:45,980
-[horns honking]
-[clamoring]
784
00:43:02,371 --> 00:43:04,832
[indistinct chatter]
785
00:43:09,920 --> 00:43:12,798
[indistinct chatter in Chinese]
786
00:43:42,077 --> 00:43:43,329
[woman in Chinese] Welcome.
787
00:43:50,377 --> 00:43:51,337
[Jeon] Hmm.
788
00:43:52,588 --> 00:43:53,505
[chuckles]
789
00:43:54,590 --> 00:43:55,966
[inhales]
790
00:43:56,050 --> 00:43:58,636
[groans, clicks teeth]
791
00:43:58,719 --> 00:44:02,056
[in English] Idolatry is frowned upon
in my church highly,
792
00:44:02,139 --> 00:44:04,475
but it's lunchtime.
793
00:44:06,310 --> 00:44:07,811
Preacher, can you feed our guests?
794
00:44:08,395 --> 00:44:09,355
With pleasure.
795
00:44:10,064 --> 00:44:12,024
[in Chinese] Lay out some hot pots
and baijiu on each of the tables.
796
00:44:12,107 --> 00:44:13,067
Yes, sir.
797
00:44:18,572 --> 00:44:19,740
[Jeon clears throat]
798
00:44:19,823 --> 00:44:21,367
[in English] Brother Kang.
799
00:44:22,284 --> 00:44:24,370
-Thank you.
-[Jeon] Brother Park.
800
00:44:24,453 --> 00:44:25,663
[Eungsoo] Here.
801
00:44:25,746 --> 00:44:27,456
[Jeon chuckles]
802
00:44:34,254 --> 00:44:37,007
[Chen] Who's making all this noise
in my territory?
803
00:44:45,724 --> 00:44:47,726
Fucking fish man.
804
00:44:47,810 --> 00:44:48,644
This asshole?
805
00:44:49,436 --> 00:44:50,688
You brought the pastor here?
806
00:44:54,066 --> 00:44:55,275
Hey, Pastor.
807
00:44:56,110 --> 00:44:57,820
Why are you in my restaurant?
808
00:45:00,155 --> 00:45:01,448
Come, Preacher.
809
00:45:02,908 --> 00:45:06,286
I want to be understood
by this idol worshiper.
810
00:45:07,162 --> 00:45:10,332
I understand, Pastor.
I'll make sure he gets the message.
811
00:45:11,583 --> 00:45:12,501
[Jeon clears throat]
812
00:45:17,423 --> 00:45:19,800
Suriname's waters belong to God.
813
00:45:19,883 --> 00:45:22,428
All the skate in these waters
belong to God.
814
00:45:23,762 --> 00:45:25,723
Brothers Kang and Park here,
815
00:45:26,223 --> 00:45:27,850
were chosen by the grace of God
816
00:45:27,933 --> 00:45:30,060
to come to our bountiful land
to harvest skate.
817
00:45:30,144 --> 00:45:32,938
You do understand they're here for God.
818
00:45:35,399 --> 00:45:37,359
If you interfere with these men
and their mission,
819
00:45:37,443 --> 00:45:40,612
your actions will be judged by God
just as the Amalekites were.
820
00:45:41,321 --> 00:45:43,866
With the wrath
of sharp spears and swords.
821
00:45:43,949 --> 00:45:45,868
If you don't leave these guys alone,
822
00:45:45,951 --> 00:45:49,037
you will be cut into tiny pieces.
823
00:45:52,082 --> 00:45:52,916
[Chen scoffs]
824
00:45:55,085 --> 00:45:56,545
[in Chinese] Byun Kitae.
825
00:45:56,628 --> 00:45:57,629
[in English] You tell him.
826
00:45:58,172 --> 00:46:03,051
We should all stick to the territories
we agreed to stick to.
827
00:46:03,635 --> 00:46:07,181
If you run around with your Jesus talk
and try to do whatever you want…
828
00:46:10,184 --> 00:46:11,310
[sniffles]
829
00:46:16,190 --> 00:46:19,902
This is what my God commands,
you low-class heathen.
830
00:46:31,622 --> 00:46:32,706
[Jeon exhales]
831
00:46:37,836 --> 00:46:38,921
Chen Zhen?
832
00:46:40,881 --> 00:46:44,676
Today is the Sabbath.
I'll have you know it is God's den.
833
00:46:45,928 --> 00:46:49,181
Let's solve this peacefully
for everyone's sake.
834
00:46:49,807 --> 00:46:51,308
Particularly our brother's sake.
835
00:46:51,391 --> 00:46:53,101
Does that sound good to you?
836
00:46:53,852 --> 00:46:54,853
What do you say?
837
00:46:56,063 --> 00:46:57,231
[chuckles]
838
00:46:59,525 --> 00:47:02,110
Your God has come to my restaurant
on the Sabbath
839
00:47:02,194 --> 00:47:03,487
to argue about a bunch of fish?
840
00:47:04,321 --> 00:47:05,489
That's ridiculous.
841
00:47:05,572 --> 00:47:08,075
See, my idols never take a day off.
842
00:47:09,618 --> 00:47:10,994
Fucking hell!
843
00:47:13,205 --> 00:47:14,122
[exhales]
844
00:47:14,206 --> 00:47:15,332
[chuckles]
845
00:47:15,415 --> 00:47:17,960
I'm gonna let you save face today, Pastor.
846
00:47:18,544 --> 00:47:20,128
If your God needs fish that bad,
847
00:47:21,213 --> 00:47:22,881
then I'll let 'em have it.
848
00:47:27,803 --> 00:47:30,055
God's will be done, sir.
849
00:47:30,138 --> 00:47:31,557
We got what we wanted.
850
00:47:32,599 --> 00:47:33,600
For now.
851
00:47:35,394 --> 00:47:36,603
The skate is all yours.
852
00:47:47,281 --> 00:47:49,658
Since you came all the way to my turf,
853
00:47:50,158 --> 00:47:52,202
I'll treat you to our finest wine.
854
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
Drink in good health.
855
00:48:02,629 --> 00:48:04,006
[Chen exhales]
856
00:48:08,385 --> 00:48:09,970
[in Chinese] Get the hot pots out.
857
00:48:18,896 --> 00:48:20,314
[Jeon inhales]
858
00:48:21,440 --> 00:48:23,358
[Eungsoo in English]
The pastor's well-connected.
859
00:48:23,442 --> 00:48:25,027
Last Christmas, he donated tons of money
860
00:48:25,110 --> 00:48:27,696
to build farms and factories around here.
No joke.
861
00:48:27,779 --> 00:48:30,490
He's friends with all the politicians
and leaders in the country.
862
00:48:30,574 --> 00:48:33,452
He knows everything
that goes on here in Suriname.
863
00:48:33,535 --> 00:48:35,329
I heard his nickname's "The Governor."
864
00:48:35,412 --> 00:48:37,539
I also heard other Koreans saying that
865
00:48:37,623 --> 00:48:39,416
he could be the next president
if he wanted.
866
00:48:42,085 --> 00:48:43,587
-What kind of bullshit is that?
-What?
867
00:48:43,670 --> 00:48:45,672
Running a country isn't a joke.
868
00:48:45,756 --> 00:48:49,301
Would you ever consider electing someone
from China or Mexico to be our president?
869
00:48:49,384 --> 00:48:50,302
Huh?
870
00:48:50,385 --> 00:48:52,304
Suriname is one giant melting pot.
871
00:48:52,387 --> 00:48:55,223
The prime minister a few years back
actually was Chinese.
872
00:48:55,891 --> 00:48:57,142
-Are you serious?
-Mm-hmm.
873
00:48:57,225 --> 00:48:58,226
You know this for a fact?
874
00:48:58,310 --> 00:49:01,313
Why would I make shit up
while we're enjoying our beer and profits?
875
00:49:01,396 --> 00:49:03,899
Everyone in Koreatown said the same thing.
876
00:49:12,574 --> 00:49:14,034
[exhales] Okay.
877
00:49:14,117 --> 00:49:16,578
So that means the pastor
is a big fish in Suriname.
878
00:49:16,662 --> 00:49:18,455
-We have to stay on the man's good side.
-Mmm.
879
00:49:18,538 --> 00:49:20,540
You know the last batch of skate we got?
880
00:49:20,624 --> 00:49:23,669
We take the nicest ones from the whole lot
and deliver it right to his door.
881
00:49:23,752 --> 00:49:26,505
And the ginseng liquor you got
from your wife last week.
882
00:49:26,588 --> 00:49:28,256
We send that over with the skate.
883
00:49:30,467 --> 00:49:32,761
Not the liquor.
I'll need that to boost my energy.
884
00:49:32,844 --> 00:49:35,263
My wife wants to try
for a second kid soon.
885
00:49:35,931 --> 00:49:37,599
You can't afford the one you've got.
886
00:49:37,683 --> 00:49:41,436
Diapers, baby food, the school tuition.
How will you pay for that? Huh?
887
00:49:41,520 --> 00:49:43,730
The pastor can guarantee
our success here, Eungsoo.
888
00:49:43,814 --> 00:49:44,856
We need the liquor.
889
00:49:46,316 --> 00:49:48,902
Wow, you shit.
890
00:49:49,861 --> 00:49:52,072
[sighs] I'm trying to cement things
and you bulk.
891
00:49:52,155 --> 00:49:54,658
Hey, I didn't say for sure
I wouldn't do it.
892
00:49:54,741 --> 00:49:56,702
You didn't say for sure you would either.
893
00:49:56,785 --> 00:50:00,664
Just enjoy your precious ginseng liquor
and pop out as many kids as you want.
894
00:50:00,747 --> 00:50:03,417
Go on,
but you're gonna kill the business, man.
895
00:50:03,500 --> 00:50:04,835
Get your panties out of your ass.
896
00:50:04,918 --> 00:50:07,170
I was just telling you
why my wife sent it.
897
00:50:07,254 --> 00:50:11,174
And I always heard that church workers
aren't allowed to drink alcohol.
898
00:50:11,258 --> 00:50:13,051
You don't remember him
enjoying the rice wine?
899
00:50:13,135 --> 00:50:15,053
It's monks who aren't allowed
to enjoy anything.
900
00:50:15,137 --> 00:50:17,597
Pastors are good to go.
Get your stuff straight.
901
00:50:18,265 --> 00:50:19,141
[Eungsoo sighs]
902
00:50:21,727 --> 00:50:24,062
What's it gonna take
for you to do it? Come on!
903
00:50:25,397 --> 00:50:28,692
Hey, ginseng liquor is soul food
for most Koreans.
904
00:50:28,775 --> 00:50:31,486
Everyone knows it's a good gift.
Hand it over.
905
00:50:32,654 --> 00:50:34,948
I'll give it to him 'cause you're my pal.
906
00:50:36,074 --> 00:50:38,118
-The math?
-Fifty-six.
907
00:50:38,744 --> 00:50:41,830
Holy shit. You actually know it.
Good! You've been studying.
908
00:50:41,913 --> 00:50:43,582
I always knew it.
909
00:50:43,665 --> 00:50:45,292
Eight times seven then?
910
00:50:45,375 --> 00:50:46,585
Sixty-four.
911
00:50:46,668 --> 00:50:50,338
-Dumbass.
-[both chuckle]
912
00:50:58,847 --> 00:51:01,016
[telephone ringing]
913
00:51:18,784 --> 00:51:19,785
[Ingu groans]
914
00:51:22,913 --> 00:51:25,040
[telephone continues ringing]
915
00:51:27,000 --> 00:51:28,251
[sighs]
916
00:51:28,919 --> 00:51:31,046
[telephone continues ringing]
917
00:51:36,259 --> 00:51:37,385
-Hello?
-[man] Kang?
918
00:51:37,469 --> 00:51:38,637
Is that you, Kang?
919
00:51:38,720 --> 00:51:40,514
Captain Kim from the Dolphin!
920
00:51:40,597 --> 00:51:42,891
Yes, how are you?
Are you in Korea already?
921
00:51:42,974 --> 00:51:44,768
-Korea my ass!
-[Eungsoo groans]
922
00:51:44,851 --> 00:51:47,395
I had to swing by Arubato pick up another container.
923
00:51:47,479 --> 00:51:49,272
My ship got hit with an inspection.
924
00:51:49,356 --> 00:51:52,192
They found cocainein your merchandise, Kang!
925
00:51:53,652 --> 00:51:55,779
Did you say cocaine? With the skate?
926
00:51:55,862 --> 00:51:57,948
Yeah, five days ago. I just got released.
927
00:51:58,031 --> 00:51:59,574
You put that shit on my ship, asshole?
928
00:51:59,658 --> 00:52:01,743
No, Captain. I don't smuggle drugs.
929
00:52:01,827 --> 00:52:03,370
I would never do that.
930
00:52:03,453 --> 00:52:04,663
When did this happen?
931
00:52:04,746 --> 00:52:07,958
I'm trying to understand
how cocaine got in with our fish.
932
00:52:09,417 --> 00:52:11,044
If you can start from the beginning, I'm--
933
00:52:11,128 --> 00:52:12,629
No, no, no. You've done enough.
934
00:52:12,712 --> 00:52:15,298
I'm only calling to let you knowyour shipment stayed in Aruba.
935
00:52:15,382 --> 00:52:16,633
-You're on your own!
-[line ends]
936
00:52:16,716 --> 00:52:18,051
Hello? Captain?
937
00:52:20,512 --> 00:52:22,180
Did… did I hear you right?
938
00:52:22,264 --> 00:52:23,765
They found cocaine in our skate?
939
00:52:26,601 --> 00:52:27,435
[sighs]
940
00:52:28,019 --> 00:52:29,271
Yeah, and it's in Aruba.
941
00:52:29,855 --> 00:52:32,816
Aruba is under Dutch jurisdiction.
Am I right?
942
00:52:35,110 --> 00:52:37,612
No way! How did cocaine
get mixed up with our fish?
943
00:52:43,410 --> 00:52:44,244
Let's find out.
944
00:52:45,370 --> 00:52:46,746
Where are you going?
945
00:52:48,039 --> 00:52:51,501
Eungsoo, we gotta move.
You go down to the office right away.
946
00:52:51,585 --> 00:52:54,004
-Someone has to know something about this.
-Now?
947
00:52:54,087 --> 00:52:55,547
Of course now. We have to get ahead.
948
00:52:55,630 --> 00:52:57,090
-[Eungsoo] Okay.
-Get down there.
949
00:52:59,759 --> 00:53:01,094
You're not coming along?
950
00:53:01,178 --> 00:53:03,054
I think big trouble's coming our way.
951
00:53:03,138 --> 00:53:05,515
I'll get a hold of the pastor
and see if he can sort this out.
952
00:53:05,599 --> 00:53:06,641
Right. Good idea.
953
00:53:06,725 --> 00:53:09,728
Speaking of the pastor, did you send
the skate and liquor like I asked?
954
00:53:12,480 --> 00:53:14,649
Oh, sort of. I sent really fresh skate.
955
00:53:14,733 --> 00:53:16,776
The ginseng liquor
could use a little more aging,
956
00:53:16,860 --> 00:53:17,819
so I didn't send it yet.
957
00:53:17,903 --> 00:53:20,697
Stupid idiot.
I already promised we'd send it over.
958
00:53:20,780 --> 00:53:23,241
All right, I got it. I'll send it. Relax.
959
00:53:23,325 --> 00:53:25,118
Now quit yelling
and let me get out of here.
960
00:53:25,202 --> 00:53:26,203
Let's stay in touch.
961
00:53:26,286 --> 00:53:28,038
I'll call you. Huh? Bye.
962
00:53:31,082 --> 00:53:32,584
[door opens, shuts]
963
00:53:33,084 --> 00:53:36,087
[keypad clicking]
964
00:53:36,963 --> 00:53:37,964
PASTOR JEON YOHAN
965
00:53:39,049 --> 00:53:42,093
[line ringing]
966
00:53:44,971 --> 00:53:46,598
[Jeon] Good evening, Brother Kang.
967
00:53:46,681 --> 00:53:48,475
Sorry to call so late, pastor.
It's important.
968
00:53:48,558 --> 00:53:51,770
It's never too late for God.Is something wrong, brother?
969
00:53:51,853 --> 00:53:53,647
Things have taken a bad turn.
970
00:53:53,730 --> 00:53:55,523
I didn't really know who else to call.
971
00:53:55,607 --> 00:53:58,026
Eungsoo and I have run into more trouble.
972
00:54:05,533 --> 00:54:08,453
[Jeon] Goodness.
How did all this happen?
973
00:54:11,706 --> 00:54:13,250
You're right to call, brother.
974
00:54:13,917 --> 00:54:15,710
Don't go anywhere for now.
975
00:54:15,794 --> 00:54:17,420
I'll try to make a few phone calls.
976
00:54:17,504 --> 00:54:20,548
I appreciate your help, Pastor.
I was panicking for a minute.
977
00:54:20,632 --> 00:54:22,968
Oh, and I haven't forgotten
the liquor I promised.
978
00:54:23,051 --> 00:54:25,178
You'll get it. Soon.
979
00:54:25,262 --> 00:54:26,221
All right.
980
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
[line ends]
981
00:54:29,432 --> 00:54:30,642
[sighs]
982
00:54:44,281 --> 00:54:47,117
[line ringing]
983
00:54:49,286 --> 00:54:51,871
[operator in Dutch] The person you wantto reach is outside of our service area.
984
00:54:51,955 --> 00:54:53,707
Please leave a voice message.
985
00:54:53,790 --> 00:54:55,292
[recorder beeps]
986
00:54:57,335 --> 00:54:59,337
[in English]
Hey, Eungsoo. What'd you find out?
987
00:54:59,421 --> 00:55:01,673
And why the hell aren't you answering?
988
00:55:03,383 --> 00:55:04,217
[line ends]
989
00:55:04,301 --> 00:55:07,262
-[sirens wailing]
-[tires screech]
990
00:55:07,846 --> 00:55:10,515
[dramatic music playing]
991
00:55:14,436 --> 00:55:16,354
[car doors open, shut]
992
00:55:20,775 --> 00:55:22,277
[banging on door]
993
00:55:26,114 --> 00:55:27,490
[banging on door]
994
00:55:37,459 --> 00:55:38,335
May I help you?
995
00:55:38,960 --> 00:55:41,296
Are you Mr. Kang Ingu from South Korea?
996
00:55:42,922 --> 00:55:44,716
No, I'm Chinese.
997
00:55:44,799 --> 00:55:47,093
Mr. Kang just went downtown.
He's not here.
998
00:55:54,142 --> 00:55:55,226
Take your hat off.
999
00:56:07,197 --> 00:56:09,324
KANG INGU
1000
00:56:12,702 --> 00:56:13,828
[cop 1] Go, go!
1001
00:56:14,871 --> 00:56:15,997
Stop right there!
1002
00:56:17,665 --> 00:56:18,541
Stop!
1003
00:56:19,542 --> 00:56:21,169
[cop 2 in Dutch] Freeze!
1004
00:56:29,427 --> 00:56:30,261
[in English] Stop!
1005
00:56:30,970 --> 00:56:31,846
[cop grunts]
1006
00:56:34,140 --> 00:56:35,558
-[Ingu grunts]
-[cop yells]
1007
00:56:40,271 --> 00:56:43,358
[siren wailing]
1008
00:56:47,570 --> 00:56:48,822
[cop 3 in Dutch] Freeze! Freeze!
1009
00:56:53,076 --> 00:56:54,828
-[cop in English] Freeze!
-[Ingu grunts]
1010
00:57:03,920 --> 00:57:05,755
[cop in Dutch] Stop! Hands up!
1011
00:57:07,715 --> 00:57:08,967
[in English] Turn around!
1012
00:57:21,146 --> 00:57:23,940
[dramatic music playing]
1013
01:00:48,478 --> 01:00:49,854
[music ends]
73600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.