All language subtitles for Motichoor.Chaknachoor.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,125 --> 00:02:07,500 Excuse me. 4 00:02:07,625 --> 00:02:10,208 -Where does Mr. Awasthi live? -Take the next left. 5 00:02:10,416 --> 00:02:11,541 -This way? -Yes. 6 00:02:11,958 --> 00:02:14,750 I moved here from Gwalior a couple of years ago 7 00:02:14,833 --> 00:02:17,583 and found my own people here. 8 00:02:18,125 --> 00:02:20,291 -Very nice. -So, I started my own business 9 00:02:20,416 --> 00:02:22,333 of selling items for veneration. 10 00:02:22,416 --> 00:02:24,083 The business picked up pace pretty soon. 11 00:02:25,583 --> 00:02:28,625 I stayed because the people here are very loving. 12 00:02:29,125 --> 00:02:30,958 -Wow. -They are very nice people. 13 00:02:31,875 --> 00:02:34,083 The only feisty thing about this place is the biryani. 14 00:02:34,166 --> 00:02:35,625 It's loaded with green chilies. 15 00:02:36,250 --> 00:02:40,166 What's taking you so long? Get the food. 16 00:02:40,250 --> 00:02:42,833 Let it be. There's no need to take the trouble. 17 00:02:44,666 --> 00:02:47,500 You're right, Mr. Shukla. It definitely is troublesome. 18 00:02:48,708 --> 00:02:50,125 Let the food be. 19 00:02:50,916 --> 00:02:52,458 I told her not to give you anything. 20 00:02:55,291 --> 00:02:57,416 He likes to crack jokes. 21 00:03:01,041 --> 00:03:02,541 -Here you go. -Thank you. 22 00:03:02,708 --> 00:03:04,416 -Have this. -Sure. 23 00:03:05,291 --> 00:03:07,166 -And this one's for you. -Here you go. 24 00:03:09,166 --> 00:03:11,916 -The tea will be ready soon. -All right. 25 00:03:12,000 --> 00:03:16,041 I've made green tea for you, similar to the one you used to have in London. 26 00:03:17,208 --> 00:03:20,208 Sister-in-law, whether you make green tea or normal tea, 27 00:03:20,458 --> 00:03:22,708 we want your daughter to serve it to us. 28 00:03:22,875 --> 00:03:24,750 Please call your daughter. 29 00:03:24,833 --> 00:03:26,208 -Yes. -Right away. 30 00:03:38,166 --> 00:03:39,666 Will you look at this, auntie? 31 00:03:40,125 --> 00:03:43,083 Rupali's been posting her Canada pictures on social media. 32 00:03:44,958 --> 00:03:48,125 Her father paid thirty lakh rupees for her one-way ticket to Canada. 33 00:03:49,416 --> 00:03:51,083 Well, she's flown off to Canada. 34 00:03:51,750 --> 00:03:53,250 But your father is a bloody pauper. 35 00:03:53,333 --> 00:03:55,291 I know my father's a pauper. 36 00:03:56,333 --> 00:04:01,166 That's why I am counting on my beauty to get me to London. 37 00:04:02,500 --> 00:04:06,041 Take a look at my beauty, my body... 38 00:04:07,291 --> 00:04:08,750 I won't give a single penny in dowry 39 00:04:08,833 --> 00:04:10,625 and I'll go to a better country. 40 00:04:10,708 --> 00:04:12,458 I'll zoom off to London. 41 00:04:12,708 --> 00:04:14,000 London? 42 00:04:14,333 --> 00:04:17,083 You'll get to London when you go meet the guy. 43 00:04:17,416 --> 00:04:19,208 Here. Go, get ready. 44 00:04:21,916 --> 00:04:25,541 Auntie, how do I look? 45 00:04:29,375 --> 00:04:31,166 You look like a criminal. 46 00:04:31,583 --> 00:04:33,083 That's cool. 47 00:04:33,375 --> 00:04:35,583 No, auntie. I am hot. 48 00:04:36,500 --> 00:04:38,708 Careful, you might just catch a cold. 49 00:04:39,458 --> 00:04:43,333 And don't reject too many guys or you'll end up alone like me. 50 00:04:43,625 --> 00:04:45,666 Have you heard that story of the dog who lost his share of the bread, 51 00:04:45,750 --> 00:04:47,083 trying to get the entire thing. 52 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 What are you trying to say? 53 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 No. You're a bitch, baby. 54 00:04:57,958 --> 00:04:59,291 Get ready quickly. 55 00:04:59,375 --> 00:05:00,666 Or else, your mother will say... 56 00:05:00,750 --> 00:05:04,375 -This girl's going to embarrass me. -You are going to embarrass me! 57 00:05:04,625 --> 00:05:07,125 Listen to me very carefully. 58 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 These foreign-based guys won't demand anything less than 25 lakhs. 59 00:05:10,500 --> 00:05:12,916 And we can only commit six lakhs. 60 00:05:13,125 --> 00:05:15,791 We've already lost some good proposals because of dowry. 61 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 We had to move mountains to convince these people. 62 00:05:18,916 --> 00:05:22,250 If you make an excuse to reject this guy-- 63 00:05:22,333 --> 00:05:24,875 You're too much, Mom! Stop it, please. 64 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 The guy's going to take me to London. 65 00:05:27,041 --> 00:05:29,916 I'll get a chance to post my pictures on social media. 66 00:05:30,166 --> 00:05:31,291 Why would I say no? 67 00:05:31,458 --> 00:05:36,750 Everyone knows your only motive for marriage is settling abroad. 68 00:05:37,500 --> 00:05:40,041 Do you have any sense? 69 00:05:40,833 --> 00:05:43,500 The guests are sitting downstairs and you're wasting time with her. 70 00:05:43,583 --> 00:05:45,458 Calm down, sister. 71 00:05:45,625 --> 00:05:47,416 Why are you always complaining? 72 00:05:47,500 --> 00:05:49,291 I'll bring her downstairs. Go on. 73 00:05:49,833 --> 00:05:52,083 -Go. -Please talk some sense into this girl. 74 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 Tell her some of your personal experiences. 75 00:05:53,750 --> 00:05:56,791 -She is going to embarrass me someday. -Why are you telling me this? 76 00:05:56,875 --> 00:05:58,250 I'll bring her downstairs. Go on. 77 00:06:00,416 --> 00:06:02,541 Take your pajamas. 78 00:06:02,708 --> 00:06:05,041 Are you planning to come downstairs without it to show off your clamor? 79 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 Don't try to be a wise guy. 80 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 And send her downstairs quickly. 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 Yes. 82 00:06:21,791 --> 00:06:22,916 Here. 83 00:06:24,291 --> 00:06:27,500 Your daughter is very cultured. 84 00:06:29,750 --> 00:06:33,125 But Ani sounds very modern. 85 00:06:33,208 --> 00:06:35,833 Her real name is Anita. 86 00:06:37,041 --> 00:06:39,041 But she loves the countries abroad. 87 00:06:40,958 --> 00:06:42,041 Son... 88 00:06:43,166 --> 00:06:46,125 will you take Ani abroad after the wedding? 89 00:06:47,666 --> 00:06:52,750 He never took his parents abroad and you're expecting him to take her along! 90 00:06:53,750 --> 00:06:57,833 Uncle, in my line of work, families are not allowed. 91 00:06:58,583 --> 00:06:59,708 Not allowed? 92 00:07:00,541 --> 00:07:02,583 -You mean, I can't go with you? -No... 93 00:07:04,458 --> 00:07:07,208 Well, if you're not allowed to take me with you 94 00:07:07,833 --> 00:07:09,875 then why show up here in the first place? 95 00:07:09,958 --> 00:07:13,375 Why put me up for display in this yellow dress? 96 00:07:13,875 --> 00:07:16,625 Mom, didn't you make it clear that I want to settle abroad? 97 00:07:16,833 --> 00:07:19,125 You're trying to be cheeky now. 98 00:07:19,833 --> 00:07:22,916 Look, auntie, you took all this trouble for no avail. 99 00:07:23,208 --> 00:07:25,250 You wasted my time as well as yours. 100 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 We spent a fortune on this. 101 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 The cashews cost 1,000 rupees a kilo. 102 00:07:29,958 --> 00:07:31,583 I only had a couple. 103 00:07:32,125 --> 00:07:33,500 You had more than a dozen. 104 00:07:33,833 --> 00:07:36,625 But that's okay. I told auntie to get sweetmeats. 105 00:07:37,583 --> 00:07:39,708 But she bought these expensive pastries instead. 106 00:07:40,166 --> 00:07:42,250 Please, finish it. 107 00:07:42,541 --> 00:07:44,083 It's already half-eaten. 108 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 Let's go. 109 00:07:45,916 --> 00:07:48,625 Are you waiting to get completely humiliated? 110 00:07:49,333 --> 00:07:50,583 Let's go. 111 00:07:52,750 --> 00:07:55,166 What are you waiting for? Do you want to embarrass us? 112 00:07:55,708 --> 00:07:56,875 Let's go. 113 00:08:00,291 --> 00:08:01,458 Listen. 114 00:08:03,958 --> 00:08:07,541 Your parents felt offended, but you don't have to. 115 00:08:08,625 --> 00:08:11,541 When your company allows you to take me along, you can come back again. 116 00:08:29,750 --> 00:08:33,000 -Sister. -There's no need for this anymore. 117 00:08:33,333 --> 00:08:35,041 She rejected him. 118 00:08:35,250 --> 00:08:37,500 Does she think that some celebrity is going to marry her? 119 00:08:37,791 --> 00:08:40,000 She has rejected more than 12 proposals. 120 00:08:40,250 --> 00:08:41,875 Don't lie, Mom. 121 00:08:42,125 --> 00:08:43,625 I've rejected only 10 proposals so far. 122 00:08:43,708 --> 00:08:45,625 Are you waiting to complete a condenser? 123 00:08:46,583 --> 00:08:47,458 The word is century. 124 00:08:47,750 --> 00:08:49,250 Don't try to be a wise guy. 125 00:08:49,541 --> 00:08:52,125 This is my life. I have some expectations. 126 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Please explain it to her. 127 00:08:55,250 --> 00:08:58,250 In fact, I feel that you've been polluting her mind. 128 00:08:58,500 --> 00:09:01,208 What? Stop blaming me, sister. 129 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 Why are you looking for someone who can't take her abroad? 130 00:09:04,250 --> 00:09:06,583 -Stupid asses. -Right. 131 00:09:06,916 --> 00:09:09,291 So we brought such proposals for you, right? 132 00:09:09,500 --> 00:09:10,916 Stupid asses. 133 00:09:11,083 --> 00:09:12,666 That's the reason I am still unmarried. 134 00:09:12,750 --> 00:09:15,291 All of them were like useless condoms. 135 00:09:16,750 --> 00:09:18,666 Shut up, you shameless woman! 136 00:09:19,333 --> 00:09:22,125 Look at how she's saying the word "condom" so freely. 137 00:09:22,375 --> 00:09:24,583 I meant to say that they are idiots. 138 00:09:29,791 --> 00:09:31,958 Eat something, sister. 139 00:09:32,583 --> 00:09:35,333 What did you get, auntie? Show it to me. 140 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Sweetmeat. 141 00:09:36,666 --> 00:09:40,458 -Delicious! -Please help yourself, sister. 142 00:09:40,833 --> 00:09:44,083 -No, thank you. I'll take your leave. -Have some... 143 00:09:44,291 --> 00:09:47,416 My son Pushpinder is returning from Dubai after four years. 144 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 That's good news, sister. 145 00:09:51,208 --> 00:09:54,208 I wanted to borrow your car. 146 00:09:54,666 --> 00:09:56,833 Now you're being too formal. 147 00:09:57,083 --> 00:09:58,833 Your son is like family. 148 00:09:59,708 --> 00:10:01,625 Give me the keys. 149 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Here. Take the car. 150 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 And in case you need a driver, let me know. 151 00:10:06,708 --> 00:10:10,833 No, we have a driver. I'll see you soon, sister. 152 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 It's nice. 153 00:10:18,250 --> 00:10:20,083 Son, you've lost so much weight. 154 00:10:20,166 --> 00:10:23,708 But don't worry, I'll put you back in shape with my cooking. 155 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Yes, you can eat all you want. 156 00:10:25,625 --> 00:10:27,500 But first, tell me, did you get my branded shoes 157 00:10:27,583 --> 00:10:29,708 or are you going to make some excuse this time as well? 158 00:10:29,791 --> 00:10:31,958 -And a new phone for me? -No... 159 00:10:32,041 --> 00:10:33,458 And, my video game? 160 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 Let's get home first. 161 00:10:35,708 --> 00:10:37,541 Are you going to ask him everything right now? 162 00:10:39,916 --> 00:10:42,250 Son, what did you bring for me? 163 00:10:42,916 --> 00:10:44,666 I brought myself for you. 164 00:10:45,416 --> 00:10:46,958 And I took a long weekend off. 165 00:10:47,291 --> 00:10:49,375 You didn't have to take a long weekend off. 166 00:10:49,708 --> 00:10:51,083 They will deduct your salary. 167 00:10:51,625 --> 00:10:53,166 We'll get you married 168 00:10:53,416 --> 00:10:55,166 and send you off in a couple of weeks. 169 00:10:55,291 --> 00:10:57,250 I've been hearing this for the past six years. 170 00:10:57,875 --> 00:10:59,375 Why don't you find someone for me? 171 00:11:01,666 --> 00:11:03,250 I am desperate now. 172 00:11:12,833 --> 00:11:15,541 This new phone is amazing. 173 00:11:15,625 --> 00:11:18,750 Will you keep staring at the mirror? I need you to call your uncle. 174 00:11:19,083 --> 00:11:21,208 Remember the lawyer's daughter he was talking about? 175 00:11:21,291 --> 00:11:24,208 -Call them up. -Yes, I will. 176 00:11:24,958 --> 00:11:29,208 Don't demand a hefty dowry. 177 00:11:29,625 --> 00:11:31,666 You need to think about Hema as well. 178 00:11:32,166 --> 00:11:33,916 She's growing like the beanstalk. 179 00:11:34,333 --> 00:11:36,125 The money isn't exactly for me. 180 00:11:36,333 --> 00:11:39,583 We're looking for a wealthy family for Pushpinder. 181 00:11:39,916 --> 00:11:41,625 Whatever we get from Pushpinder's wedding 182 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 we'll use that for Hema's wedding. 183 00:11:43,500 --> 00:11:45,208 And whatever we get at Hakim's wedding 184 00:11:45,291 --> 00:11:46,916 we'll use that to pay off the mortgage. 185 00:11:47,375 --> 00:11:50,041 And we'll use the money from Ikka's dowry for our future. 186 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Auntie, I won't accept any dowry. 187 00:11:53,208 --> 00:11:57,041 My teacher says that accepting dowry is a sin. 188 00:11:57,416 --> 00:12:00,666 Don't you dare speak against dowry! 189 00:12:00,791 --> 00:12:04,250 Otherwise, mother will make you quit school. 190 00:12:05,333 --> 00:12:07,583 Auntie! I will accept dowry. 191 00:12:07,708 --> 00:12:09,083 That's more like it. 192 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 Enough of this tomfoolery. 193 00:12:11,750 --> 00:12:14,041 People are coming over to see you over breakfast. 194 00:12:14,375 --> 00:12:15,666 Be careful, son. 195 00:12:15,958 --> 00:12:16,916 Flaunt your attitude. 196 00:12:17,125 --> 00:12:19,083 You should look like you've returned from Dubai. 197 00:12:20,291 --> 00:12:22,041 Why do I have to show off? 198 00:12:22,625 --> 00:12:24,625 Stop talking about Dubai over and over again. 199 00:12:24,708 --> 00:12:26,416 -It doesn't seem nice. -Why shouldn't I? 200 00:12:27,083 --> 00:12:28,083 You have a job in Dubai. 201 00:12:28,166 --> 00:12:29,416 So, why not flaunt it? 202 00:12:29,958 --> 00:12:32,291 Girls these days have grown pretty brazen. 203 00:12:32,958 --> 00:12:35,000 They reject guys directly. 204 00:12:35,541 --> 00:12:37,041 Take Subha's daughter for instance. 205 00:12:37,416 --> 00:12:39,375 She humiliated that boy and his family from Agra. 206 00:12:39,458 --> 00:12:41,666 Did she reject this proposal as well? 207 00:12:42,541 --> 00:12:45,125 I wonder who is going to pop her cherry! 208 00:12:46,416 --> 00:12:48,833 Auntie, what's a cherry? 209 00:12:49,916 --> 00:12:51,291 Don't pay attention to them. 210 00:12:51,708 --> 00:12:53,000 Ani is not a bad girl. 211 00:12:53,083 --> 00:12:54,541 But she's a bit of a loudmouth. 212 00:12:56,541 --> 00:12:58,916 -Who is Ani? -She's my friend. 213 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Mr. Awasthi's daughter. 214 00:13:02,708 --> 00:13:04,125 Who is Awasthi? 215 00:13:04,250 --> 00:13:05,875 They moved next door two years ago. 216 00:13:07,333 --> 00:13:09,208 The house next door? 217 00:13:09,291 --> 00:13:11,208 She's a bit of a loudmouth. 218 00:13:12,083 --> 00:13:14,000 Sister, I've got some snacks for you. 219 00:13:14,083 --> 00:13:15,208 Keep them on the table. 220 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Wow! 221 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 You're looking nice. 222 00:13:18,250 --> 00:13:20,000 Why aren't you coming along? 223 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Because I haven't showered yet. 224 00:13:22,208 --> 00:13:23,958 And I have no business out there. 225 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 You'll say that all the men are looking at me. 226 00:13:26,291 --> 00:13:28,125 You're not going to focus on the breakfast. 227 00:13:28,208 --> 00:13:29,666 Right! 228 00:13:30,000 --> 00:13:34,583 Since Mr. Shengar's wife died he looks excitingly at every woman. 229 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 What about you? Why aren't you coming along? 230 00:13:37,708 --> 00:13:40,291 -I just put on a face pack. -What's the point of this face pack? 231 00:13:40,375 --> 00:13:41,708 Who is this for? 232 00:13:41,791 --> 00:13:43,541 You're showing no interest in getting married. 233 00:13:43,625 --> 00:13:44,916 This is exactly why I am not going with you. 234 00:13:45,000 --> 00:13:46,500 You're going to get into this absurd conversation there. 235 00:13:46,666 --> 00:13:49,166 Dad, just take her away. 236 00:13:49,250 --> 00:13:50,208 Let's go already. 237 00:13:50,500 --> 00:13:52,666 Or those people will finish the food. 238 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Come on. 239 00:13:55,083 --> 00:13:56,416 Have a biscuit. 240 00:13:57,958 --> 00:14:00,208 Son, have some more. 241 00:14:00,416 --> 00:14:02,541 -Didn't you like it? -It's very nice, auntie. 242 00:14:02,916 --> 00:14:05,333 It's been a long time since I had such a tasty snack. 243 00:14:05,708 --> 00:14:07,583 Then have a sweetmeat as well. 244 00:14:07,875 --> 00:14:10,041 I made these for you, piping hot. 245 00:14:12,250 --> 00:14:13,416 Pushpinder. 246 00:14:13,750 --> 00:14:16,125 I don't suppose you get stuffed bread in Dubai. 247 00:14:16,541 --> 00:14:20,541 -Well... -Pizza is their stuffed bread. 248 00:14:50,791 --> 00:14:52,000 Pushpinder. 249 00:14:54,041 --> 00:14:55,541 Have some pickle. 250 00:14:55,916 --> 00:14:59,250 I don't eat pickles. I suffer from indigestion if I do. 251 00:15:03,208 --> 00:15:05,000 I'll have some pickles. 252 00:15:09,791 --> 00:15:11,625 Mr. Shengar is always ready and willing. 253 00:15:11,708 --> 00:15:12,791 Right. 254 00:15:13,000 --> 00:15:14,041 Let them see it. 255 00:15:16,625 --> 00:15:18,000 Why didn't Prabha come along? 256 00:15:18,708 --> 00:15:19,875 She is busy. 257 00:15:20,125 --> 00:15:23,708 How can a woman be busy without a man? 258 00:15:24,166 --> 00:15:26,125 Any luck with her marriage? 259 00:15:26,791 --> 00:15:28,625 We're very hopeful. 260 00:15:29,166 --> 00:15:31,875 That's all one can expect at this age. 261 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 Nothing more. 262 00:15:35,625 --> 00:15:37,291 What's your salary, son? 263 00:15:37,666 --> 00:15:40,458 -Well... -You won't believe it. 264 00:15:41,750 --> 00:15:46,291 Even their clerks earn more than our officers here. 265 00:15:46,458 --> 00:15:47,333 Right? 266 00:15:49,875 --> 00:15:51,541 Don't try to be a wise guy. 267 00:15:52,000 --> 00:15:53,666 Let the boy eat in peace. 268 00:15:53,958 --> 00:15:56,750 Son, you're having the bread 269 00:15:57,041 --> 00:16:00,125 -without any sauce. -I forgot about the sauce. 270 00:16:00,541 --> 00:16:01,500 Give me your phone. 271 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 -Here you go. -Thanks. 272 00:16:04,625 --> 00:16:08,416 -Want some more? -You must get married this time. 273 00:16:08,541 --> 00:16:11,541 A man has no value without his wife. 274 00:16:12,333 --> 00:16:14,166 -What happened? -Water! 275 00:16:17,916 --> 00:16:20,208 -Oh, come on! -It slipped down his throat. 276 00:16:20,750 --> 00:16:21,875 -Listen. -Yes? 277 00:16:22,041 --> 00:16:24,000 There's some sauce kept near the stove. 278 00:16:24,083 --> 00:16:26,458 -Tell Ani to bring it over. -Of course. 279 00:16:52,875 --> 00:16:55,166 You've got to take this over to their place. 280 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 Hey! 281 00:17:05,333 --> 00:17:06,833 Did you get an eyeful? 282 00:17:07,125 --> 00:17:08,250 At what? 283 00:17:08,458 --> 00:17:09,541 Decent people live here. 284 00:17:09,625 --> 00:17:12,458 Are you done ogling at the lingerie hanging out here? 285 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 Aren't you ashamed of yourself? 286 00:17:14,291 --> 00:17:16,750 No, I didn't mean to do anything of that sort. 287 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 I am a decent guy. 288 00:17:24,416 --> 00:17:25,458 Hema's older brother. 289 00:17:26,500 --> 00:17:28,166 I see! 290 00:17:28,375 --> 00:17:32,416 So you are Pushpinder Tyagi. 291 00:17:32,750 --> 00:17:35,666 -But you look so ordinary. -Why? 292 00:17:35,875 --> 00:17:38,833 I thought you'd be some handsome dude who speaks fluent English. 293 00:17:38,916 --> 00:17:40,291 Like a gentleman. 294 00:17:40,500 --> 00:17:42,541 But I am a gentleman. 295 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 What are you looking at? 296 00:17:51,666 --> 00:17:54,708 I thought you're standing on a brick. 297 00:17:56,291 --> 00:17:59,416 I am this tall. What do you do in Dubai? 298 00:18:01,583 --> 00:18:02,916 I am an accountant. 299 00:18:05,041 --> 00:18:07,958 But your mother keeps telling everyone that you're a chartered accountant. 300 00:18:08,041 --> 00:18:09,208 My mom's-- 301 00:18:09,625 --> 00:18:10,750 What is your name? 302 00:18:11,416 --> 00:18:12,666 -My name? -Yes, your name. 303 00:18:12,833 --> 00:18:15,083 -My name? -Yes, Ani. 304 00:18:15,833 --> 00:18:18,791 -My name is... -Ani Awasthi. 305 00:18:19,041 --> 00:18:23,750 Full name, Anita Awasthi. And my name is Ikka Tyagi. 306 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 And this is the sauce. 307 00:18:26,125 --> 00:18:28,083 -Need a hand with this? -Get lost. 308 00:18:29,291 --> 00:18:32,041 Don't you think you dropped in at the wrong time? 309 00:18:34,458 --> 00:18:35,416 She's gone. 310 00:18:36,958 --> 00:18:38,291 Mom was right. 311 00:18:38,791 --> 00:18:41,208 She is beautiful and quite feisty. 312 00:18:48,750 --> 00:18:50,333 -Hema. -Ani. 313 00:18:50,416 --> 00:18:51,375 Hi! 314 00:18:51,458 --> 00:18:52,833 -How are you? -I'm good. 315 00:18:52,958 --> 00:18:54,375 Why didn't you go to college today? 316 00:18:54,958 --> 00:18:56,250 Just like that. 317 00:18:57,041 --> 00:18:58,833 Six years to complete a three-year course. 318 00:18:58,916 --> 00:19:00,416 Come on, Hema. 319 00:19:00,583 --> 00:19:03,083 Yes, I must try harder. 320 00:19:04,166 --> 00:19:06,166 -Did you have your breakfast? -I did. 321 00:19:06,625 --> 00:19:08,875 -What did you have? -Rice puffs and sweetmeat. 322 00:19:08,958 --> 00:19:10,041 I see! 323 00:19:11,291 --> 00:19:12,583 Let's go... 324 00:19:14,583 --> 00:19:15,666 Where are you going? 325 00:19:15,750 --> 00:19:16,875 I'm going to buy jewelry. 326 00:19:17,083 --> 00:19:19,166 Jewelry? Why didn't you tell anyone? 327 00:19:19,666 --> 00:19:20,708 You know my mother. 328 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 If she knew I was carrying four lakh rupees 329 00:19:22,791 --> 00:19:24,208 she'd have sent the entire family. 330 00:19:24,291 --> 00:19:25,916 Four lakh rupees? 331 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 It's not wise to waltz around with four lakh rupees. 332 00:19:30,083 --> 00:19:32,041 We need someone. Come on. 333 00:19:33,375 --> 00:19:34,916 Don't try to be my mother. Let's go. 334 00:19:35,125 --> 00:19:37,500 I'll buy jewelry and get married as well. 335 00:19:38,083 --> 00:19:41,875 But you can't get married until your brother gets married. 336 00:19:41,958 --> 00:19:42,916 Here. 337 00:19:43,250 --> 00:19:44,375 You're absolutely right. 338 00:19:44,583 --> 00:19:46,375 Brother is more than willing to get married. 339 00:19:46,458 --> 00:19:49,583 But mother has rejected all the proposals. 340 00:19:50,916 --> 00:19:53,416 Doesn't your brother have a girlfriend in Dubai? 341 00:19:53,708 --> 00:19:58,750 When it comes to girlfriends, my brother is an amateur. 342 00:19:59,500 --> 00:20:00,625 And you know mom too well. 343 00:20:00,958 --> 00:20:02,666 She will never tolerate a love marriage. 344 00:20:04,458 --> 00:20:06,583 I pity your brother! 345 00:20:07,083 --> 00:20:08,541 He's more than desperate to get married 346 00:20:08,625 --> 00:20:13,125 and your mother is unable to find him a bride. 347 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 Hey, stop! 348 00:20:15,791 --> 00:20:16,708 What brings you here? 349 00:20:16,958 --> 00:20:17,958 Where are you going? 350 00:20:18,041 --> 00:20:21,041 This man is flirting with you. Shall I teach him a lesson? 351 00:20:21,125 --> 00:20:24,083 Don't try to be a hero. He's my brother. 352 00:20:24,166 --> 00:20:25,250 And the real one. 353 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 -I see... -Let's go. 354 00:20:26,625 --> 00:20:27,916 Hop on. I'll give you a lift. 355 00:20:40,166 --> 00:20:41,916 I look gorgeous! 356 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 You must be having an affair. 357 00:20:45,833 --> 00:20:47,375 I mean... 358 00:20:47,791 --> 00:20:51,916 Something to do with a lover or a boyfriend... 359 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 Pack this. 360 00:20:58,500 --> 00:21:02,833 If I had a boyfriend, I wouldn't have been busy buying jewelry. 361 00:21:03,250 --> 00:21:04,291 Then? 362 00:21:04,833 --> 00:21:07,500 I would have eloped with my boyfriend. 363 00:21:12,416 --> 00:21:15,083 If it wears off 364 00:21:15,500 --> 00:21:18,625 I'll come back for a complete refund. 365 00:21:18,875 --> 00:21:20,125 With interest! 366 00:21:21,791 --> 00:21:22,625 Yes, sir? 367 00:21:22,708 --> 00:21:27,500 Do you have any gemstone or ring that can mellow down someone? 368 00:21:27,791 --> 00:21:28,833 No, sir. 369 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 Let me know if you ever get one. 370 00:21:43,000 --> 00:21:44,666 Stop here. Let's eat panipuri. 371 00:21:44,750 --> 00:21:46,250 Stop here. 372 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 -Panipuri for all of us, bro. -Yes. 373 00:21:55,958 --> 00:21:57,166 Here you go, sister. 374 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 Sister? 375 00:22:00,166 --> 00:22:02,750 Do I look like your sister? 376 00:22:02,833 --> 00:22:05,583 You called me bro, and I called you sister out of respect. 377 00:22:05,666 --> 00:22:07,958 To hell with you! 378 00:22:09,333 --> 00:22:11,083 -Make her a sweet one. -Yes. 379 00:22:12,666 --> 00:22:13,750 Sweet? 380 00:22:14,125 --> 00:22:15,500 Because you are spicy. 381 00:22:15,916 --> 00:22:17,166 You should try the sweet ones. 382 00:22:18,125 --> 00:22:20,458 -Make a tangy one for him. -Why? 383 00:22:21,458 --> 00:22:22,916 Because you are very sweet. 384 00:22:24,291 --> 00:22:25,625 Really? 385 00:22:26,958 --> 00:22:28,958 Go on. 386 00:22:29,500 --> 00:22:31,708 Make mine a little less spicy. 387 00:22:34,416 --> 00:22:35,666 This one is tangy. 388 00:22:40,375 --> 00:22:43,250 Did you rob a store? 389 00:22:44,833 --> 00:22:46,125 How much cash did you save? 390 00:22:46,416 --> 00:22:49,458 -Show it to me. -100,000 rupees. I saved them for you. 391 00:22:49,583 --> 00:22:52,500 Designer dress, designer stole, designer purse... 392 00:22:52,791 --> 00:22:54,500 You haven't seen anything yet. 393 00:22:54,791 --> 00:22:58,083 How did you manage all this in 300,000 rupees? 394 00:22:58,458 --> 00:23:00,416 This cost me 200,000 rupees. 395 00:23:00,666 --> 00:23:03,791 And 100,000 rupees for these bracelets. 396 00:23:05,666 --> 00:23:07,916 100,000 for these bracelets. 397 00:23:08,500 --> 00:23:10,250 And 200,000 rupees for this necklace. 398 00:23:10,500 --> 00:23:16,333 What about those bangles and the other accessories? 399 00:23:18,125 --> 00:23:20,041 These are fancy, imitation jewelry items. 400 00:23:21,000 --> 00:23:22,750 -Imitation? -What? 401 00:23:26,541 --> 00:23:27,875 I'll go to the shop. 402 00:23:27,958 --> 00:23:29,666 The new shrouds were supposed to come in. 403 00:23:29,750 --> 00:23:31,250 Bring one for me. 404 00:23:31,333 --> 00:23:33,500 Look at what your daughter has done. 405 00:23:33,666 --> 00:23:35,875 That was a waste of money! 406 00:23:36,791 --> 00:23:39,041 -Do we have money to buy the real stuff? -Damn you! 407 00:23:39,125 --> 00:23:42,041 But will you wear this imitation jewelry for your wedding? 408 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 -Look at her! -We'll say they are real. 409 00:23:44,125 --> 00:23:45,750 Who is going to check it? 410 00:23:46,041 --> 00:23:49,083 No, sister. We'll get embarrassed. 411 00:23:49,375 --> 00:23:51,083 How can this be an embarrassment, auntie? 412 00:23:52,333 --> 00:23:56,250 If we buy gold jewelry, they will give it to their daughter. 413 00:23:56,416 --> 00:23:58,000 What's the point? 414 00:23:58,250 --> 00:24:01,666 And we won't have to worry about losing these. 415 00:24:01,791 --> 00:24:02,916 Be quiet. 416 00:24:03,125 --> 00:24:05,125 This is the tradition of the world, dear. 417 00:24:05,208 --> 00:24:06,333 But this is wrong, auntie. 418 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 The government is against dowry. 419 00:24:08,125 --> 00:24:10,666 I will never marry anyone who demands a dowry. 420 00:24:11,083 --> 00:24:13,083 -You're absolutely right. -Right, Mom? 421 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 To each his own. 422 00:24:16,416 --> 00:24:18,333 -See you, sister. -Sister... 423 00:24:18,416 --> 00:24:19,375 Come on. 424 00:24:22,083 --> 00:24:24,875 She will give me a heart attack someday. 425 00:24:25,166 --> 00:24:27,375 Bring me some electrolyte. 426 00:24:27,458 --> 00:24:28,708 We don't have electrolyte. 427 00:24:29,333 --> 00:24:31,625 Don't be a wise guy. Go, get it. 428 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 I drank it myself. 429 00:24:33,166 --> 00:24:34,500 I'll make another one for you. 430 00:24:44,041 --> 00:24:45,125 Yes, hello. 431 00:24:45,416 --> 00:24:48,333 I was waiting for your call. 432 00:24:49,125 --> 00:24:51,333 No, not at all. 433 00:24:51,416 --> 00:24:53,250 There is no such thing. 434 00:24:53,708 --> 00:24:55,708 You're definitely mistaken. 435 00:24:56,333 --> 00:24:58,958 No. She's not like that at all. 436 00:25:00,416 --> 00:25:02,625 We're not in a hurry. Please give it a second thought. 437 00:25:02,875 --> 00:25:03,916 But... 438 00:25:06,333 --> 00:25:07,458 Okay, fine. 439 00:25:08,708 --> 00:25:09,833 Goodbye. 440 00:25:12,041 --> 00:25:13,166 What happened? 441 00:25:14,416 --> 00:25:18,625 But... they said that they like her. 442 00:25:19,041 --> 00:25:21,250 And they were willing to take her to Singapore. 443 00:25:21,583 --> 00:25:22,875 That's right. 444 00:25:23,541 --> 00:25:25,708 But Shukla told them that our daughter is a loudmouth 445 00:25:26,000 --> 00:25:27,833 and not cultured in any way. 446 00:25:27,916 --> 00:25:30,125 And her only motive to get married is to settle abroad. 447 00:25:30,291 --> 00:25:31,416 Great! 448 00:25:31,916 --> 00:25:34,750 Everyone knows now. 449 00:25:34,833 --> 00:25:37,791 Stop overreacting. There will be more proposals. 450 00:25:37,875 --> 00:25:39,208 Did you have more proposals? 451 00:25:39,291 --> 00:25:41,291 Now you are raising a gang of unmarried girls. 452 00:25:41,541 --> 00:25:43,416 -Seamless. -You mean "shameless." 453 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 I haven't influenced your daughter. 454 00:25:46,958 --> 00:25:50,375 Stop blaming me, or else I will teach you a lesson. 455 00:25:50,708 --> 00:25:52,666 Please put some sense into your wife. 456 00:25:52,750 --> 00:25:54,291 You can explain it to your sister. 457 00:25:54,583 --> 00:25:55,458 Me? 458 00:25:55,541 --> 00:25:56,833 I'll give you a slap! 459 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 Stupid! 460 00:26:01,500 --> 00:26:02,958 Listen. 461 00:26:03,208 --> 00:26:07,458 I think you'll never get married and your mother will never stop taunting me. 462 00:26:07,791 --> 00:26:08,833 Why are you fuming? 463 00:26:08,958 --> 00:26:10,708 I am marrying that guy from Singapore. 464 00:26:10,833 --> 00:26:12,375 You can check him off your list. 465 00:26:14,541 --> 00:26:15,666 They have rejected you. 466 00:26:16,458 --> 00:26:17,500 What? 467 00:26:18,708 --> 00:26:19,791 Why? 468 00:26:19,916 --> 00:26:22,250 Because they know about your motives. 469 00:26:23,000 --> 00:26:24,625 Your desire to settle abroad. 470 00:26:24,708 --> 00:26:26,250 London, America... 471 00:26:26,333 --> 00:26:28,125 These are characteristics of a selfish girl. 472 00:26:29,708 --> 00:26:31,708 You've become famous all over the city. 473 00:26:31,875 --> 00:26:34,083 I don't think you'll get as far as Delhi. 474 00:26:34,750 --> 00:26:36,416 Don't say that. 475 00:26:36,875 --> 00:26:39,125 If I don't settle abroad... 476 00:26:40,416 --> 00:26:42,416 how will I face my friends? 477 00:26:42,916 --> 00:26:45,708 How will I face Rupali and Mitali? 478 00:26:45,916 --> 00:26:47,000 Auntie, please! 479 00:26:47,083 --> 00:26:49,000 Send me abroad. 480 00:26:53,666 --> 00:26:54,708 Say something. 481 00:26:55,208 --> 00:26:56,458 He's the one. 482 00:27:04,625 --> 00:27:06,416 Are you talking about him? 483 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 -Him? -Yes. 484 00:27:09,250 --> 00:27:12,708 Auntie, he looks like he's heading for his pension days. 485 00:27:12,916 --> 00:27:15,333 He's quite older than me. There's a huge age gap. 486 00:27:15,416 --> 00:27:16,458 What gap? 487 00:27:16,708 --> 00:27:18,458 There is a big gap! 488 00:27:18,625 --> 00:27:21,541 I am a free bird and he's like a stooge. 489 00:27:21,791 --> 00:27:23,375 I am like WhatsApp and he's like a telegram. 490 00:27:23,458 --> 00:27:24,833 I am like pasta and he's like rice. 491 00:27:24,916 --> 00:27:29,541 I am a rose, and he's the thorn. Auntie, spare me the horror! 492 00:27:29,625 --> 00:27:31,541 Remember one thing. 493 00:27:31,958 --> 00:27:35,541 A man never mends his old habits. 494 00:27:35,958 --> 00:27:38,666 -But he's shorter than me. -How does that matter? 495 00:27:38,750 --> 00:27:40,416 -But he's my neighbor. -So? 496 00:27:40,708 --> 00:27:42,083 Trying to woo my own neighbor is immoral. 497 00:27:42,166 --> 00:27:44,833 It's better to marry your neighbor than to stay unmarried. 498 00:27:45,250 --> 00:27:46,375 You'll go to Dubai. 499 00:27:46,708 --> 00:27:47,791 Listen to me. 500 00:27:48,333 --> 00:27:50,416 That boy is looking for a bride. 501 00:27:50,791 --> 00:27:52,916 If you lose this chance, you'll never get it again. 502 00:27:53,666 --> 00:27:54,750 Most importantly! 503 00:27:54,958 --> 00:27:56,916 -He's a nice guy. -Nice guy? 504 00:27:57,166 --> 00:27:59,541 Have you seen his mother? She's greedy for dowry. 505 00:27:59,875 --> 00:28:01,500 You have a problem with everything. 506 00:28:02,000 --> 00:28:03,541 Once you marry him 507 00:28:03,625 --> 00:28:05,333 you can manipulate his mother's mind. 508 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 There's nothing special about him. 509 00:28:12,666 --> 00:28:15,500 You can continue searching for uniqueness for the rest of your life. 510 00:28:15,583 --> 00:28:16,666 Wait. 511 00:28:17,208 --> 00:28:18,083 Wait! 512 00:28:23,916 --> 00:28:25,083 What should I do? 513 00:28:27,708 --> 00:28:28,750 Throw a bait. 514 00:28:29,875 --> 00:28:34,083 You're beautiful, sexy, and you know how to use that mouth of yours. 515 00:28:34,416 --> 00:28:35,708 You also have an attitude. 516 00:28:36,375 --> 00:28:37,500 Understand? 517 00:28:38,333 --> 00:28:41,083 Do I need to write it down for you? 518 00:28:48,208 --> 00:28:49,208 Got it. 519 00:28:50,208 --> 00:28:51,958 I'll give it a try. 520 00:28:53,000 --> 00:28:55,291 But if I get a better proposal... 521 00:28:56,208 --> 00:28:57,916 then I'll dump him... 522 00:28:58,333 --> 00:28:59,208 and zoom off. 523 00:28:59,291 --> 00:29:02,625 You can zoom off. 524 00:29:49,333 --> 00:29:51,083 Auntie's beauty service! 525 00:29:52,416 --> 00:29:53,416 Hakim. 526 00:29:55,791 --> 00:29:57,541 Where are you going? 527 00:29:59,291 --> 00:30:01,083 You should know where we are going. 528 00:30:03,125 --> 00:30:05,166 We're going to see a bride for brother in Mathura. 529 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 If everything goes as planned 530 00:30:06,583 --> 00:30:08,416 we'll soon begin the wedding preparations. 531 00:30:11,833 --> 00:30:14,416 Hurry up, brother, the situation looks tense. 532 00:30:27,916 --> 00:30:29,708 Son, sit in the front. 533 00:30:29,791 --> 00:30:31,625 Be careful. Come on. 534 00:30:32,666 --> 00:30:34,083 Let's go. 535 00:30:34,208 --> 00:30:36,791 What about my medicines? 536 00:30:37,041 --> 00:30:39,166 What about her medicines? 537 00:30:39,333 --> 00:30:40,375 Hakim? 538 00:30:40,666 --> 00:30:41,958 Hema. 539 00:30:43,958 --> 00:30:45,666 I'll stay, sister. 540 00:30:45,750 --> 00:30:48,000 Fine, you can stay back. Her pills are important. 541 00:30:48,458 --> 00:30:50,458 Auntie, let it be. 542 00:30:50,541 --> 00:30:52,666 You should go. 543 00:30:54,500 --> 00:30:56,250 I'll give her the pills. 544 00:30:56,791 --> 00:30:58,208 That's great. 545 00:30:58,333 --> 00:31:01,208 The black ones, after lunch. 546 00:31:01,291 --> 00:31:03,583 The green ones... 547 00:31:05,541 --> 00:31:08,500 And the yellow and pink pills... 548 00:31:08,583 --> 00:31:10,166 You can give those whenever you want. 549 00:31:10,833 --> 00:31:12,041 Shall we go now? 550 00:31:12,125 --> 00:31:13,250 Got it? 551 00:31:13,333 --> 00:31:14,458 And take care. 552 00:31:28,708 --> 00:31:29,875 Gone! 553 00:31:31,416 --> 00:31:36,541 A nice guy and a talking parrot don't wait for too long. 554 00:31:37,458 --> 00:31:40,333 You were being apprehensive about him. 555 00:31:40,916 --> 00:31:42,000 "No..." 556 00:31:42,208 --> 00:31:44,166 Another one bites the dust. 557 00:31:44,375 --> 00:31:46,666 Stop thinking about Dubai and give grandma her pills. 558 00:31:48,208 --> 00:31:49,625 You know what, auntie? 559 00:31:50,250 --> 00:31:53,375 -You're a bitch! -I'll whack you. 560 00:32:16,208 --> 00:32:19,958 If you want to ask Laali anything, you can do so. 561 00:32:26,958 --> 00:32:28,083 How much? 562 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 Excuse me. 563 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 What's your educational qualification? 564 00:32:34,291 --> 00:32:37,708 -I am pursuing LLB. -I see! 565 00:32:37,916 --> 00:32:39,958 So, you're studying to be a doctor. 566 00:32:40,875 --> 00:32:43,083 No, auntie, I'll be a lawyer. 567 00:32:44,416 --> 00:32:46,250 I know! One pursues LLB to be a lawyer. 568 00:32:46,375 --> 00:32:48,000 Then how does one become a doctor? 569 00:32:48,166 --> 00:32:51,166 For that, one needs to pursue an MBA degree. 570 00:32:53,125 --> 00:32:55,583 Oh, God. How silly of me! 571 00:32:56,458 --> 00:32:58,458 She has a good sense of humor. 572 00:33:01,583 --> 00:33:05,166 You can have a conversation with our daughter... 573 00:33:05,708 --> 00:33:07,333 somewhere in private. 574 00:33:09,458 --> 00:33:11,041 Don't be shy. 575 00:33:11,208 --> 00:33:13,375 You're from Dubai, after all. 576 00:33:37,791 --> 00:33:38,791 Go first. 577 00:33:40,041 --> 00:33:41,000 You go first. 578 00:33:41,541 --> 00:33:43,500 Please, go first. 579 00:33:44,041 --> 00:33:46,833 No, you're our guest. You go first. 580 00:33:46,916 --> 00:33:49,041 No, you're a lady. You go first. 581 00:33:49,791 --> 00:33:50,958 Okay. 582 00:34:08,208 --> 00:34:10,083 I wanted you to start the conversation. 583 00:34:12,666 --> 00:34:15,458 I thought you were referring to the food. 584 00:34:18,666 --> 00:34:20,208 You can finish eating first. 585 00:34:21,125 --> 00:34:22,208 Okay. 586 00:34:29,458 --> 00:34:31,916 -Do you like sweetmeats? -Yes. 587 00:34:32,125 --> 00:34:33,916 -Do you like fritters? -Yes. 588 00:34:34,250 --> 00:34:36,208 -Do you like me? -What? 589 00:34:39,708 --> 00:34:43,333 Well... Do you like me? 590 00:34:51,583 --> 00:34:55,333 Let's not talk about likes and dislikes. 591 00:34:56,208 --> 00:34:58,458 You're female, and I am a male. 592 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 That's all one needs to get married. 593 00:35:01,708 --> 00:35:03,000 Yes. 594 00:35:04,250 --> 00:35:05,333 Yes. 595 00:35:21,666 --> 00:35:24,416 Mom, did you see how huge their sofa was? 596 00:35:25,083 --> 00:35:28,083 Did you see how huge their TV was? 597 00:35:28,500 --> 00:35:31,500 Mom, did you see how huge their daughter was? 598 00:35:32,458 --> 00:35:34,333 She will lose weight. 599 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 And what if she doesn't? 600 00:35:36,250 --> 00:35:37,666 Women usually put on weight post their wedding. 601 00:35:37,750 --> 00:35:39,583 Shut up. Don't pretend to know everything. 602 00:35:41,458 --> 00:35:43,041 Brother, this is your call. 603 00:35:43,125 --> 00:35:44,750 You're the one getting married. 604 00:35:44,833 --> 00:35:47,125 You've seen her, she's great. 605 00:35:47,208 --> 00:35:48,750 -Right, Dad? -What? 606 00:35:49,125 --> 00:35:52,666 Yes, she's great. 607 00:35:52,916 --> 00:35:54,666 Did you see how rich they were? 608 00:35:54,791 --> 00:35:57,125 Did you see how big her bracelets were? 609 00:35:57,250 --> 00:35:59,583 Did you see how huge her arms were? 610 00:35:59,875 --> 00:36:01,875 She will lose weight. 611 00:36:02,125 --> 00:36:04,666 Think twice, brother. You're the one who will be marrying her. 612 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 You've seen her, she's great. 613 00:36:09,000 --> 00:36:09,958 Right, Dad? 614 00:36:11,208 --> 00:36:12,708 Yes, she's great. 615 00:36:13,041 --> 00:36:14,250 Great! 616 00:36:14,333 --> 00:36:16,083 Mom wants a hefty dowry. 617 00:36:16,166 --> 00:36:18,000 But what's your reason for saying yes? 618 00:36:18,083 --> 00:36:19,958 Stop being a menace! 619 00:36:20,125 --> 00:36:21,916 Take my advice. 620 00:36:22,250 --> 00:36:24,041 That girl is like a baby elephant. 621 00:36:24,166 --> 00:36:26,791 -Damn it. -Think about how they will look together. 622 00:36:27,208 --> 00:36:30,083 I know that brother doesn't want to marry her. 623 00:36:30,291 --> 00:36:32,666 And you guys are forcing him. 624 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Am I right, brother? 625 00:36:39,625 --> 00:36:41,291 You're absolutely right. 626 00:36:45,416 --> 00:36:46,666 Will you come out, lad? 627 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Me? 628 00:37:04,708 --> 00:37:05,916 Yes, brother. 629 00:37:06,041 --> 00:37:07,208 What were you saying inside? 630 00:37:07,875 --> 00:37:09,833 About my will... 631 00:37:11,000 --> 00:37:12,208 They are forcing you. 632 00:37:12,416 --> 00:37:14,583 I know that you don't want to. 633 00:37:14,791 --> 00:37:15,833 But I do. 634 00:37:16,083 --> 00:37:18,000 I want to marry her. 635 00:37:20,791 --> 00:37:22,041 I've turned 36. 636 00:37:22,458 --> 00:37:24,500 My friends are married and they have babies. 637 00:37:24,750 --> 00:37:26,583 -Yes... -Hear me out first. 638 00:37:28,583 --> 00:37:30,291 For how long do you expect me to be single? 639 00:37:31,291 --> 00:37:33,125 Don't I want to do something? 640 00:37:33,958 --> 00:37:36,458 I don't have a couple of options to choose from. 641 00:37:38,875 --> 00:37:40,791 Finally, someone has agreed to marry me. 642 00:37:42,083 --> 00:37:43,750 And you're trying to drive her away. 643 00:38:00,000 --> 00:38:02,875 I've been hearing that girls are queuing up outside my door. 644 00:38:02,958 --> 00:38:05,458 But the truth is that I am only getting screwed. 645 00:38:08,833 --> 00:38:10,208 What am I? A human being or a bull? 646 00:38:12,708 --> 00:38:14,708 I'll only be good for ploughing the fields. 647 00:38:15,125 --> 00:38:16,500 Damn you! 648 00:38:24,708 --> 00:38:26,041 And she's just fat. 649 00:38:26,291 --> 00:38:29,250 I'm prepared to marry any girl who is fat, stout, scrawny, or a midget. 650 00:38:29,333 --> 00:38:31,166 All I want, is a girl. 651 00:38:38,625 --> 00:38:39,750 Scoundrel. 652 00:39:02,041 --> 00:39:03,750 This thrashing that I gave you... 653 00:39:04,875 --> 00:39:06,291 it wasn't really a thrashing... 654 00:39:08,333 --> 00:39:10,250 but an expression of my feelings. 655 00:39:10,916 --> 00:39:11,916 That's all. 656 00:39:15,708 --> 00:39:17,583 Finish your sweets. 657 00:39:26,875 --> 00:39:30,083 How do I convince this man? 658 00:39:30,416 --> 00:39:32,833 He's nowhere to be seen. Where could he be? 659 00:39:34,791 --> 00:39:37,375 What do I say? And how? 660 00:39:40,250 --> 00:39:42,750 "Pushpinder?" 661 00:39:43,916 --> 00:39:45,166 No. 662 00:39:50,458 --> 00:39:51,875 Pushpinder! 663 00:39:52,875 --> 00:39:54,750 -You! -What brings you here? 664 00:39:55,000 --> 00:39:56,791 I came here to pray. 665 00:39:56,875 --> 00:39:58,166 Where are your offerings? 666 00:39:58,416 --> 00:40:00,625 We'll share this. 667 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 So, congratulations. 668 00:40:05,666 --> 00:40:10,041 -Finally, you found a girl. -Yes, finally. 669 00:40:11,041 --> 00:40:12,208 I've heard that she is fat. 670 00:40:13,625 --> 00:40:15,083 A little. 671 00:40:16,083 --> 00:40:17,625 No, I heard that she's very fat. 672 00:40:19,541 --> 00:40:21,958 Anyway, you're finally getting married. 673 00:40:22,208 --> 00:40:26,375 I like her. 674 00:40:27,125 --> 00:40:28,541 You don't like her. 675 00:40:29,041 --> 00:40:30,666 But you don't have an option. 676 00:40:31,666 --> 00:40:36,416 I know that every guy wants a beautiful and slim wife. 677 00:40:37,083 --> 00:40:38,750 No one wants a fat wife. 678 00:40:39,333 --> 00:40:40,916 Why would all these overweight girls 679 00:40:41,000 --> 00:40:43,083 join the gym before their wedding? 680 00:40:43,541 --> 00:40:44,833 You can ask anyone you want. 681 00:40:44,916 --> 00:40:46,000 Let's go. 682 00:40:51,375 --> 00:40:53,416 Frankly speaking... 683 00:40:53,916 --> 00:40:57,375 I would have refused. 684 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 I mean... 685 00:41:02,666 --> 00:41:04,041 You can say no as well. 686 00:41:04,750 --> 00:41:05,791 Why? 687 00:41:06,166 --> 00:41:07,625 How can I say no now? 688 00:41:09,416 --> 00:41:10,458 As you wish. 689 00:41:11,750 --> 00:41:13,791 I was only saying it for your own good. 690 00:41:14,416 --> 00:41:17,666 After all, you're my neighbor and a friend. 691 00:41:19,041 --> 00:41:20,041 The rest is your will. 692 00:41:20,208 --> 00:41:21,166 Wait a minute. 693 00:41:23,208 --> 00:41:24,333 I know I am your neighbor. 694 00:41:25,500 --> 00:41:26,500 But... 695 00:41:28,041 --> 00:41:29,291 when did we become friends? 696 00:41:30,291 --> 00:41:31,416 Unbelievable! 697 00:41:32,166 --> 00:41:35,000 -We went shopping together, ate out... -Yes. 698 00:41:35,083 --> 00:41:36,500 -I gave your grandma her pills. -Yes. 699 00:41:36,583 --> 00:41:38,250 -I lent your family my car. -Yes. 700 00:41:38,333 --> 00:41:39,666 -And gave you my time. -Yes. 701 00:41:39,791 --> 00:41:41,958 Now, do you need a certificate of friendship? 702 00:41:44,375 --> 00:41:45,333 We can be friends. 703 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 -Right? -Right. 704 00:41:46,875 --> 00:41:50,833 Then listen to your friend and tell your mother that you don't want to marry her. 705 00:41:51,458 --> 00:41:53,750 Reject her? And what if I don't find anyone after that? 706 00:41:54,458 --> 00:41:56,875 You're such a coward. Look at me. 707 00:41:57,125 --> 00:41:59,791 I rejected ten proposals, and yet, I am not scared. 708 00:42:00,166 --> 00:42:01,833 And look at my aunt. 709 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 She rejected 27 proposals. 710 00:42:06,458 --> 00:42:08,708 Rejection only brings you more respect. 711 00:42:08,916 --> 00:42:10,083 Believe me. 712 00:42:10,208 --> 00:42:13,708 But I don't see your aunt getting any respect. 713 00:42:15,166 --> 00:42:18,666 Forget my aunt. Take me for example. 714 00:42:22,958 --> 00:42:25,041 You are very beautiful. 715 00:42:27,916 --> 00:42:30,041 You'll find a better wife. 716 00:42:30,333 --> 00:42:31,958 After all, you live in Dubai. 717 00:42:34,000 --> 00:42:35,500 What if I don't live in Dubai? 718 00:42:36,041 --> 00:42:37,666 I mean, wherever you are from... 719 00:42:38,583 --> 00:42:42,000 But you are a true gem. 720 00:42:45,083 --> 00:42:47,000 So says my mother. 721 00:42:47,958 --> 00:42:49,041 Enough of this. 722 00:42:49,208 --> 00:42:52,333 Listen to me and reject her. 723 00:42:57,583 --> 00:42:59,375 -I'll try. -Promise? 724 00:43:00,458 --> 00:43:03,625 -I can't promise-- -I'll call you. 725 00:43:05,000 --> 00:43:06,375 Okay? 726 00:43:09,083 --> 00:43:11,958 See you. 727 00:43:22,833 --> 00:43:24,083 There's going to be no DJ. 728 00:43:24,333 --> 00:43:26,875 They will set up their equipment out on the road. 729 00:43:28,833 --> 00:43:30,541 Clean the fan properly. 730 00:43:30,625 --> 00:43:32,833 -It should shine! -Do you want me to lick it clean? 731 00:43:32,916 --> 00:43:34,916 -She wants it to shine. -Shut up. 732 00:43:36,250 --> 00:43:38,458 Pushpinder, what are you doing there? 733 00:43:38,750 --> 00:43:39,875 Come here. 734 00:43:45,791 --> 00:43:46,833 Sit down. 735 00:43:47,708 --> 00:43:51,000 -Mom, I was thinking... -What? 736 00:43:52,833 --> 00:43:55,500 I mean, this wedding... 737 00:43:55,583 --> 00:43:59,083 The good news is that you are getting married. 738 00:43:59,458 --> 00:44:01,916 Have a sweet! 739 00:44:02,208 --> 00:44:03,458 Here you go. 740 00:44:04,125 --> 00:44:06,791 The wedding is in four days from now. 741 00:44:31,083 --> 00:44:33,916 Whose phone is ringing? 742 00:44:42,750 --> 00:44:44,375 The idiot is not answering my calls. 743 00:44:54,916 --> 00:44:56,375 This paste is really good. 744 00:44:57,625 --> 00:44:59,666 I'll use it on myself. Let me answer your phone. 745 00:44:59,750 --> 00:45:01,208 You're not supposed to eat that. 746 00:45:01,375 --> 00:45:03,500 It's an official call, I'll answer it. 747 00:45:20,375 --> 00:45:21,375 Pushpinder. 748 00:45:22,166 --> 00:45:23,875 -Mom! -Pushpinder! 749 00:45:24,333 --> 00:45:25,666 Pushpinder! 750 00:45:43,916 --> 00:45:47,000 Brother, one kilo tomatoes, and one kilo potatoes. 751 00:45:47,250 --> 00:45:49,458 -And make it fast. -What's the matter, bro? 752 00:45:49,541 --> 00:45:51,500 -Expecting a storm? -Make sure they are big. 753 00:45:51,583 --> 00:45:52,583 Hurry up. 754 00:45:52,750 --> 00:45:54,541 -Tomatoes? -Make sure the potatoes are tight. 755 00:45:54,791 --> 00:45:56,583 -The potatoes? -The tomatoes. 756 00:45:58,125 --> 00:46:00,958 Yes, of course. Hurry up. 757 00:46:01,916 --> 00:46:03,916 -He's getting engaged. -I see! 758 00:46:04,375 --> 00:46:07,375 -Why didn't you answer my calls? -I was busy. 759 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 I see! 760 00:46:11,166 --> 00:46:12,875 -He was busy. -Yes. 761 00:46:13,125 --> 00:46:15,333 You couldn't answer my calls. 762 00:46:15,666 --> 00:46:17,375 Who do you think you are? 763 00:46:17,916 --> 00:46:18,958 Hurry up. 764 00:46:19,083 --> 00:46:22,583 Let me give you the best stuff, or else, your mother will kill me. 765 00:46:22,666 --> 00:46:24,541 I see! 766 00:46:27,583 --> 00:46:30,083 You're ignoring me! 767 00:46:32,166 --> 00:46:33,541 Will you give me the vegetables? 768 00:46:33,625 --> 00:46:35,083 -Right away, bro. -Damn you! 769 00:46:40,833 --> 00:46:43,541 -Here you go. 70 rupees. -Keep the change. 770 00:46:48,125 --> 00:46:52,250 Mr. Pushpinder Tyagi from Dubai. 771 00:46:53,375 --> 00:46:55,875 I am letting you go because you're like a friend. 772 00:46:56,541 --> 00:46:58,291 Otherwise... 773 00:46:59,416 --> 00:47:02,958 Had it been anyone else in your place 774 00:47:03,041 --> 00:47:05,541 I would've stabbed him with this knife and split his guts. 775 00:47:08,500 --> 00:47:12,125 You're getting married No one's stopping you. 776 00:47:12,625 --> 00:47:17,375 Your engagement, your wife... Have a blast. 777 00:47:28,375 --> 00:47:30,958 Bro, that was a real tragedy. 778 00:47:31,333 --> 00:47:32,208 Return the money. 779 00:47:33,166 --> 00:47:34,250 Return the money. 780 00:47:40,250 --> 00:47:43,000 That's a real tragedy. 781 00:48:02,708 --> 00:48:04,708 Hakim! Hema! 782 00:48:04,791 --> 00:48:06,291 You look amazing! 783 00:48:07,333 --> 00:48:11,208 Bless you! Sit down. 784 00:48:11,708 --> 00:48:14,375 You're looking very handsome. 785 00:48:42,666 --> 00:48:44,791 You're still here! 786 00:48:45,041 --> 00:48:46,833 Why didn't you come over for the engagement? 787 00:48:47,333 --> 00:48:48,791 Everyone had lots of fun. 788 00:48:49,166 --> 00:48:51,791 And the women had a ball. 789 00:48:52,541 --> 00:48:55,125 It's a good thing. 790 00:48:55,625 --> 00:48:57,708 Finally, Pushpinder is settling down. 791 00:48:58,666 --> 00:49:00,208 Don't you dare utter his name! 792 00:49:00,916 --> 00:49:03,708 I tried so hard to convince that stupid, idiot, coward, 793 00:49:03,791 --> 00:49:07,291 nincompoop, Neanderthal, fool. And he still got engaged. 794 00:49:07,958 --> 00:49:09,250 And this is all your fault. 795 00:49:09,458 --> 00:49:10,708 I was doing good so far. 796 00:49:10,791 --> 00:49:13,333 You said, "He's a nice guy. 797 00:49:13,416 --> 00:49:15,916 You're sexy and beautiful. So, try to convince him." 798 00:49:16,166 --> 00:49:18,208 I only said it for your own good. 799 00:49:18,583 --> 00:49:21,750 I had no clue that he wouldn't fall for a hot body like yours. 800 00:49:21,916 --> 00:49:23,625 You should be ashamed. 801 00:49:25,125 --> 00:49:27,375 It's not my fault if you're not destined for Dubai. 802 00:49:27,708 --> 00:49:28,750 Anyway... 803 00:49:29,000 --> 00:49:31,208 not everyone is lucky to get married. 804 00:49:31,791 --> 00:49:34,666 -I didn't get married, and nor will you. -I'll get married. 805 00:49:35,125 --> 00:49:37,541 God forgot to make a match for you, but not for me. 806 00:49:37,625 --> 00:49:39,500 I can't go to London, America or Dubai. 807 00:49:39,583 --> 00:49:41,750 I'll find someone from Nepal, Sri Lanka, or Bhutan. 808 00:49:44,875 --> 00:49:47,416 And if you can't find someone from these countries 809 00:49:47,625 --> 00:49:49,625 then you can always try Uganda and Somalia. 810 00:49:49,708 --> 00:49:51,291 Bitch! 811 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 Serpent! 812 00:50:12,625 --> 00:50:16,291 Sister-in-law, the saris are very cheap. 813 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 Worse than the ones you brought at your wedding. 814 00:50:20,916 --> 00:50:25,250 I shouldn't be complaining, but the sweets don't taste good. 815 00:50:25,541 --> 00:50:27,750 Nothing is good. 816 00:50:28,416 --> 00:50:31,833 Sister-in-law, this seems to be quite cheap. 817 00:50:32,708 --> 00:50:36,000 Worse than the ones you brought at your wedding. 818 00:50:36,458 --> 00:50:37,666 What's wrong, son? 819 00:50:39,250 --> 00:50:41,666 This ring seems to be stuck. 820 00:50:42,083 --> 00:50:43,083 Why is it stuck? 821 00:50:43,333 --> 00:50:44,625 We sent them your measurement. 822 00:50:44,916 --> 00:50:47,291 -My finger's gone numb. -Wait. 823 00:50:47,625 --> 00:50:48,541 Let me see. 824 00:50:49,333 --> 00:50:50,291 Let me see. 825 00:50:55,333 --> 00:50:56,500 It broke. 826 00:50:58,083 --> 00:50:59,458 That's a real tragedy. 827 00:50:59,833 --> 00:51:04,750 Sister-in-law, I doubt their intentions. 828 00:51:05,041 --> 00:51:07,166 You should speak to them about the dowry. 829 00:51:07,958 --> 00:51:10,375 Otherwise, if they refuse, you'll have no options to explore. 830 00:51:10,458 --> 00:51:12,333 It's just a broken ring, auntie. 831 00:51:13,291 --> 00:51:15,708 This is what your uncle has found for us. 832 00:51:15,958 --> 00:51:17,041 I told you. 833 00:51:17,666 --> 00:51:20,291 Get him married to my sister-in-law's distant niece. 834 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Why are you speechless now? 835 00:51:22,916 --> 00:51:26,333 Take my advice and have a word with them. 836 00:51:26,416 --> 00:51:28,250 Here you go, Mom. And give them an earful. 837 00:51:31,916 --> 00:51:34,416 Yes, good evening. 838 00:51:34,583 --> 00:51:35,625 Yes, it's Indu. 839 00:51:36,291 --> 00:51:38,375 Yes, all is well. 840 00:51:38,833 --> 00:51:40,500 Wedding preparations? 841 00:51:41,083 --> 00:51:43,833 Yes, the preparations are going on. 842 00:51:44,250 --> 00:51:46,000 I had a question. 843 00:51:46,666 --> 00:51:51,291 The ring you sent for Pushpinder turned out to be a fragile one. 844 00:51:52,000 --> 00:51:55,333 I don't think the relatives would like that. 845 00:51:56,833 --> 00:51:59,833 What about the dowry? 846 00:52:00,500 --> 00:52:01,500 What? 847 00:52:02,750 --> 00:52:04,541 What! 848 00:52:05,125 --> 00:52:06,916 We didn't discuss it. 849 00:52:07,166 --> 00:52:08,750 We didn't bring it up because we thought 850 00:52:08,833 --> 00:52:10,750 that you guys are wise enough. 851 00:52:11,458 --> 00:52:13,958 Who will marry your daughter without accepting a dowry? 852 00:52:14,041 --> 00:52:16,083 She isn't that beautiful. 853 00:52:16,458 --> 00:52:17,416 Oh, come on! 854 00:52:18,250 --> 00:52:19,916 If you didn't want to give us any dowry 855 00:52:20,000 --> 00:52:25,750 why did you show off your riches? 856 00:52:25,833 --> 00:52:27,333 Was it all fake? 857 00:52:28,583 --> 00:52:31,333 Look! I'll be frank with you. 858 00:52:31,708 --> 00:52:35,583 I need 25 lakhs in cash and a fair amount of gold. 859 00:52:35,833 --> 00:52:37,500 My son has a job in Dubai. 860 00:52:38,125 --> 00:52:39,916 What? Am I asking for too much? 861 00:52:40,083 --> 00:52:42,833 -Fine! You can take this cheap stuff back. -Wait! 862 00:52:42,916 --> 00:52:45,291 My son has no dearth of proposals. 863 00:52:45,375 --> 00:52:48,250 -Girls are queuing up outside our door. -Where's the queue? 864 00:52:49,250 --> 00:52:51,125 Who told you that my son is 36? 865 00:52:51,500 --> 00:52:52,666 He's just 32. 866 00:52:52,875 --> 00:52:54,208 Think about your daughter. 867 00:52:54,458 --> 00:52:55,458 She is so stout. 868 00:52:55,583 --> 00:52:57,500 We would rather adopt a pet elephant. 869 00:52:58,208 --> 00:52:59,750 At least it will add to our reputation. 870 00:52:59,833 --> 00:53:01,833 Goodbye. 871 00:53:03,958 --> 00:53:05,333 Here, turn it off. 872 00:53:07,041 --> 00:53:09,791 I've said my goodbyes. And called off the wedding. 873 00:53:12,916 --> 00:53:14,875 Don't be sad. 874 00:53:14,958 --> 00:53:16,458 There's no dearth of proposals. 875 00:53:16,541 --> 00:53:18,083 Girls are queuing up outside our door. 876 00:53:19,416 --> 00:53:20,958 What are you grinning about? 877 00:53:21,041 --> 00:53:23,833 I don't know about the queue, but I'd be happy if you find me just one. 878 00:53:43,916 --> 00:53:45,875 Pushpinder. Pushpinder, where to? 879 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 I am going home. What about you? 880 00:53:47,291 --> 00:53:50,000 I am going home as well. Wait. Take this. 881 00:53:50,333 --> 00:53:51,708 -Give me a hand. -Careful. 882 00:53:51,791 --> 00:53:53,625 If you fall, you'll bruise that beautiful face. 883 00:53:53,708 --> 00:53:58,666 Stop worrying about my face. Why do you look so pale? 884 00:53:59,000 --> 00:54:00,791 It's not pale, I am just sullen. 885 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 Did you forgive me? 886 00:54:08,833 --> 00:54:10,333 Yes, I did. 887 00:54:10,750 --> 00:54:14,375 You're going through a bad phase. What's the point of being angry with you? 888 00:54:18,541 --> 00:54:19,666 Can I tell you something? 889 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 I called off the wedding. 890 00:54:24,875 --> 00:54:26,000 You didn't call it off. 891 00:54:26,166 --> 00:54:28,583 Your mother called it off. 892 00:54:28,666 --> 00:54:31,208 -How do you know that? -Everyone in Bhopal knows. 893 00:54:31,291 --> 00:54:33,500 Your mother announced it to everyone. 894 00:54:37,375 --> 00:54:39,541 My wedding's been called off. 895 00:54:41,750 --> 00:54:42,791 Are you sad? 896 00:54:44,166 --> 00:54:45,333 I don't know. 897 00:54:46,416 --> 00:54:48,875 I mean, maybe. And maybe not. 898 00:54:51,458 --> 00:54:53,291 You look like you're sad. 899 00:54:53,416 --> 00:54:55,083 My face is like that, unfortunately. 900 00:54:56,333 --> 00:54:58,250 -Can I give you some free advice? -Okay. 901 00:54:58,500 --> 00:55:00,291 Why don't you find someone to get married to? 902 00:55:01,791 --> 00:55:03,625 Do you expect me to go looking from pillar to post? 903 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 I don't know anyone except you. 904 00:55:11,625 --> 00:55:14,166 -You do know me. -Yes, I know you. 905 00:55:15,666 --> 00:55:17,750 -You know me, don't you? -Yes, I know you. 906 00:55:18,208 --> 00:55:20,166 You know me, don't you? 907 00:55:30,708 --> 00:55:34,458 Yes, I do. You and me... 908 00:55:34,541 --> 00:55:37,583 You and me! Titanic, Runaway Bride, Total Recall... 909 00:55:37,791 --> 00:55:41,291 You can't even take a hint. Stop right here. 910 00:55:44,166 --> 00:55:45,833 You're fit for Dubai. 911 00:55:58,625 --> 00:56:00,708 She looks normal to everyone 912 00:56:00,875 --> 00:56:03,166 But she's fiery like an amber 913 00:56:11,833 --> 00:56:14,125 She looks normal to everyone 914 00:56:14,333 --> 00:56:16,500 But she's fiery like an amber 915 00:56:16,625 --> 00:56:18,250 Don't go any closer 916 00:56:18,333 --> 00:56:20,583 She's more dangerous Than an atom bomb 917 00:56:21,625 --> 00:56:23,750 She's completely crazy 918 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Always heading down the wrong lane 919 00:56:25,708 --> 00:56:27,291 She looks crazy 920 00:56:27,708 --> 00:56:29,791 She is mad 921 00:56:29,958 --> 00:56:32,125 She looks crazy 922 00:56:32,250 --> 00:56:34,375 She is mad 923 00:56:34,833 --> 00:56:36,416 YOU AND ME. US! 924 00:56:36,708 --> 00:56:38,833 She is mad 925 00:56:38,958 --> 00:56:40,958 She looks crazy 926 00:56:41,083 --> 00:56:43,500 She is mad 927 00:56:45,791 --> 00:56:49,041 What were you saying about us? 928 00:56:49,208 --> 00:56:50,250 Who is this? 929 00:56:50,708 --> 00:56:52,083 Bloody nincompoop! 930 00:57:01,125 --> 00:57:03,708 She has an innocent face 931 00:57:03,791 --> 00:57:06,250 But she's really sweet 932 00:57:06,375 --> 00:57:10,750 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 933 00:57:15,083 --> 00:57:17,291 She has an innocent face 934 00:57:17,375 --> 00:57:19,541 But she's really sweet 935 00:57:19,791 --> 00:57:23,916 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 936 00:57:24,041 --> 00:57:26,375 Cute attitude and a kick in her ways 937 00:57:26,458 --> 00:57:28,541 She's a little crazy But she's quite nice 938 00:57:28,625 --> 00:57:32,541 She sways like she doesn't care 939 00:57:32,750 --> 00:57:34,500 She looks crazy 940 00:57:35,000 --> 00:57:37,166 She is mad 941 00:57:37,250 --> 00:57:39,375 She looks crazy 942 00:57:39,541 --> 00:57:40,583 She is mad 943 00:57:40,666 --> 00:57:41,625 YOU AND ME. US! 944 00:57:41,708 --> 00:57:43,583 She looks crazy 945 00:57:43,708 --> 00:57:46,083 She is mad 946 00:57:46,166 --> 00:57:48,416 She looks crazy 947 00:57:48,500 --> 00:57:50,500 She is mad 948 00:57:50,583 --> 00:57:52,750 She looks normal to everyone 949 00:57:53,000 --> 00:57:55,125 But she's fiery like an amber 950 00:57:55,208 --> 00:57:56,875 Don't go any closer 951 00:57:56,958 --> 00:57:59,833 She's more dangerous Than an atom bomb 952 00:58:00,250 --> 00:58:02,416 She's completely crazy 953 00:58:02,500 --> 00:58:04,208 Always heading down the wrong lane 954 00:58:04,291 --> 00:58:05,916 She looks crazy 955 00:58:06,166 --> 00:58:08,458 She is mad 956 00:58:08,625 --> 00:58:10,875 She looks crazy 957 00:58:10,958 --> 00:58:13,125 She is mad 958 00:58:13,208 --> 00:58:15,208 She looks crazy 959 00:58:15,291 --> 00:58:17,375 She is mad 960 00:58:17,583 --> 00:58:19,833 She looks crazy 961 00:58:19,916 --> 00:58:22,541 She is mad 962 00:58:36,458 --> 00:58:39,041 What is it? Why are you following me? 963 00:58:39,125 --> 00:58:40,875 Don't you get tired? 964 00:58:41,083 --> 00:58:42,875 What were you trying to say, the other day? 965 00:58:43,291 --> 00:58:45,416 Which day? 966 00:58:45,625 --> 00:58:47,500 The day you were talking about us. 967 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Yes. That day! 968 00:58:50,333 --> 00:58:53,125 I guess I wanted to know if you saw that movie. 969 00:58:53,208 --> 00:58:56,416 No! I said that I know you. 970 00:58:56,791 --> 00:58:58,250 And what did you say after that? 971 00:58:58,541 --> 00:59:00,541 Yes, I said that you'll find someone. 972 00:59:00,666 --> 00:59:02,333 No, that wasn't it. 973 00:59:02,458 --> 00:59:03,541 Right! 974 00:59:03,791 --> 00:59:06,625 I said that I don't know anyone. 975 00:59:06,833 --> 00:59:10,083 Then, you placed your hand on my lap. 976 00:59:10,166 --> 00:59:13,541 And I felt a sensation down my-- What did you say after that? 977 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Yes... 978 00:59:21,291 --> 00:59:22,541 I said... 979 00:59:24,083 --> 00:59:25,833 You know me. 980 00:59:27,125 --> 00:59:29,125 Yes, I do. 981 00:59:34,541 --> 00:59:36,166 You know me, don't you? 982 00:59:37,958 --> 00:59:41,250 Yes, I do. But I don't get it. 983 00:59:45,125 --> 00:59:46,583 I wanted to... 984 00:59:49,875 --> 00:59:52,458 -What were you saying? -I was trying to say that... 985 00:59:52,541 --> 00:59:54,041 -What? -I was trying to say... 986 00:59:54,125 --> 00:59:57,458 This is what girls and boys do in the park these days. 987 00:59:58,291 --> 01:00:01,416 Let's cut to the chase and tell me what's on your mind. 988 01:00:07,333 --> 01:00:09,583 Tell me, quickly. 989 01:00:13,291 --> 01:00:15,208 -Tell me. -What? 990 01:00:16,791 --> 01:00:20,458 -Don't I fit your criteria for marriage? -What? 991 01:00:21,625 --> 01:00:23,333 I mean... 992 01:00:25,000 --> 01:00:27,166 I like you. 993 01:00:31,541 --> 01:00:36,708 But I don't know whether you like me or not. 994 01:00:49,583 --> 01:00:53,291 Of course, I do. I like you. 995 01:00:54,833 --> 01:00:57,916 That's why I've been chasing you around like a firefly. 996 01:00:59,750 --> 01:01:03,166 But your mother will never agree to it. 997 01:01:03,541 --> 01:01:05,666 And if your mother says no, you'll say no. 998 01:01:05,750 --> 01:01:07,541 All my jewelry is fake. 999 01:01:08,916 --> 01:01:10,875 Your mother knows that. 1000 01:01:11,208 --> 01:01:14,166 Look, my mother will never get me married in this lifetime. 1001 01:01:15,041 --> 01:01:17,166 Rather than marrying someone for the sake of dowry 1002 01:01:17,250 --> 01:01:18,541 I would rather marry you. 1003 01:01:20,166 --> 01:01:22,291 You're mature. 1004 01:01:23,250 --> 01:01:24,833 You're beautiful. 1005 01:01:25,750 --> 01:01:27,125 You like me. 1006 01:01:28,666 --> 01:01:31,625 I am in love with you since day one. 1007 01:01:37,750 --> 01:01:39,041 You're already in love? 1008 01:01:40,000 --> 01:01:41,833 Love doesn't need some kind of degree. 1009 01:01:42,208 --> 01:01:45,041 It's all about the heart. 1010 01:01:45,625 --> 01:01:48,208 Your heart fell for me, and my heart fell for you. 1011 01:01:49,166 --> 01:01:50,166 Right? 1012 01:01:53,000 --> 01:01:54,125 Yes. 1013 01:02:20,500 --> 01:02:23,916 Then promise me you'll find a way to deal with your mother. 1014 01:02:35,166 --> 01:02:36,541 This is Roopmati. 1015 01:02:36,750 --> 01:02:38,416 She is not that beautiful. 1016 01:02:38,500 --> 01:02:40,708 Forget about her average looks. Focus on her riches. 1017 01:02:40,791 --> 01:02:42,375 They are willing to pay 35 lakhs. 1018 01:02:43,833 --> 01:02:45,375 What the hell is this? 1019 01:02:45,458 --> 01:02:47,250 This girl has been overdoing it now. 1020 01:02:47,500 --> 01:02:51,083 -That's jogging. -Stop being a wise guy. 1021 01:02:51,708 --> 01:02:53,750 Everyone is showing off how well-read they are. 1022 01:02:55,041 --> 01:02:56,625 What's wrong, sister? 1023 01:02:57,291 --> 01:02:58,500 Guess what! 1024 01:02:58,708 --> 01:03:01,125 My daughter is no longer in my control. 1025 01:03:03,000 --> 01:03:05,958 -Stop cleaning that scooter. -Try it. 1026 01:03:06,208 --> 01:03:07,750 Go, take a look in the park. 1027 01:03:07,958 --> 01:03:10,750 I hope she didn't jog her way out of this country. 1028 01:03:11,833 --> 01:03:15,333 I am getting restless. 1029 01:03:15,791 --> 01:03:18,500 Sister, don't mind. 1030 01:03:18,916 --> 01:03:21,333 You should tighten the rein on your daughter. 1031 01:03:21,458 --> 01:03:23,333 It's not good to give her too much of freedom. 1032 01:03:23,958 --> 01:03:26,875 My children for instance... 1033 01:03:28,250 --> 01:03:32,333 They never do anything without my permission. 1034 01:03:33,875 --> 01:03:37,833 -Mom, can I exercise? -Go ahead. 1035 01:03:39,458 --> 01:03:42,125 Hema. Ask Pushpinder to wake up. 1036 01:03:42,291 --> 01:03:44,125 -It's almost afternoon. Go on. -Yes, Mom. 1037 01:04:00,541 --> 01:04:01,666 Mom! 1038 01:04:05,375 --> 01:04:06,541 Sister! 1039 01:04:19,916 --> 01:04:20,916 Come on. 1040 01:04:44,125 --> 01:04:45,666 What was that, son? 1041 01:04:45,833 --> 01:04:47,791 Chaos! 1042 01:04:59,250 --> 01:05:01,083 Stress causes acidity. 1043 01:05:21,875 --> 01:05:23,458 You want to settle abroad. 1044 01:05:24,125 --> 01:05:25,583 And Pushpinder lives in Dubai. 1045 01:05:26,000 --> 01:05:28,291 So, that's your game. 1046 01:05:30,708 --> 01:05:32,375 Aren't you ashamed of yourself? 1047 01:05:32,750 --> 01:05:35,416 How can you forget that Ikka and Hakim are like your brothers? 1048 01:05:35,875 --> 01:05:37,333 Pushpinder is not my brother. 1049 01:05:37,875 --> 01:05:39,666 Doesn't that make him your brother as well? 1050 01:05:40,416 --> 01:05:41,625 Shameless! 1051 01:05:42,458 --> 01:05:45,291 I had no more options left. 1052 01:05:45,375 --> 01:05:47,958 Aunt said that he's the only option left. 1053 01:05:48,166 --> 01:05:49,625 So, I should pounce on him. 1054 01:05:49,708 --> 01:05:50,750 Pounce? 1055 01:05:51,583 --> 01:05:53,125 I never said that. 1056 01:05:54,458 --> 01:05:57,541 I said, "He's a nice guy and he lives in Dubai. 1057 01:05:57,708 --> 01:05:58,750 Think about it." 1058 01:05:58,875 --> 01:06:00,125 But, you married him! 1059 01:06:00,708 --> 01:06:02,666 I didn't have the courage to take a risk. 1060 01:06:02,958 --> 01:06:05,375 He's a mamma's boy, and he could've gone back on his word. 1061 01:06:05,500 --> 01:06:08,291 And I don't have the patience to woo him first and then marry him. 1062 01:06:09,291 --> 01:06:10,916 So, I thought of this. 1063 01:06:12,083 --> 01:06:13,208 I see! 1064 01:06:13,458 --> 01:06:15,708 So you're the "urgent" of this game. 1065 01:06:17,125 --> 01:06:18,083 Look! 1066 01:06:18,208 --> 01:06:21,208 This wretch woman is trying to be wise again. 1067 01:06:22,708 --> 01:06:25,416 What else do you expect me to do? 1068 01:06:26,000 --> 01:06:30,000 You kept taunting me that I was raising a gang of unmarried girls. 1069 01:06:30,791 --> 01:06:33,291 "I am spoiling her. I am influencing her." 1070 01:06:33,958 --> 01:06:35,500 So, I gave her this idea. 1071 01:06:36,041 --> 01:06:37,250 But for everyone's good. 1072 01:06:37,833 --> 01:06:39,875 I couldn't see you and brother-in-law so tensed. 1073 01:06:41,125 --> 01:06:42,958 But there's nothing wrong. 1074 01:06:43,291 --> 01:06:44,291 There's nothing wrong. 1075 01:06:44,541 --> 01:06:45,875 He's a nice guy. 1076 01:06:45,958 --> 01:06:47,416 And we know that. 1077 01:06:47,916 --> 01:06:49,583 She married him! 1078 01:06:50,916 --> 01:06:53,416 What's done is done. 1079 01:06:56,041 --> 01:06:58,416 Think about the next step. 1080 01:07:03,291 --> 01:07:04,458 I'll whack you. 1081 01:07:29,625 --> 01:07:33,250 Son, does your garland have marigold flowers? 1082 01:07:38,333 --> 01:07:39,583 And roses? 1083 01:07:44,875 --> 01:07:46,666 Jasmine as well? 1084 01:07:47,166 --> 01:07:48,500 Stop it, grandma. 1085 01:07:48,916 --> 01:07:51,791 Everyone's sulking. 1086 01:08:01,750 --> 01:08:05,500 Indu, it's quite late. 1087 01:08:06,583 --> 01:08:07,958 Say something. 1088 01:08:11,541 --> 01:08:15,291 Sister-in-law, we lost 25 lakhs. 1089 01:08:40,625 --> 01:08:42,000 You must be really happy. 1090 01:08:43,208 --> 01:08:45,875 You found a decent son-in-law without paying a single penny. 1091 01:08:46,458 --> 01:08:48,250 Not to mention, the artificial jewelry. 1092 01:08:49,083 --> 01:08:51,541 I admit it's my daughter's fault. 1093 01:08:51,625 --> 01:08:55,250 Your daughter has ruined my planning and expectations. 1094 01:08:55,541 --> 01:08:57,916 I apologize. 1095 01:08:59,416 --> 01:09:01,291 My son wasn't resolute either. 1096 01:09:02,000 --> 01:09:05,083 It's not my fault if he likes curdled milk. 1097 01:09:05,708 --> 01:09:11,583 Indu, we need to find a solution. 1098 01:09:12,500 --> 01:09:15,625 Yes, we'll do as you say. 1099 01:09:16,541 --> 01:09:17,791 Children can be disloyal, 1100 01:09:18,291 --> 01:09:19,791 but not a mother. 1101 01:09:20,333 --> 01:09:22,416 Since they have taken their vows in front of God 1102 01:09:22,500 --> 01:09:24,291 we'll have to solidify their bond. 1103 01:09:30,083 --> 01:09:31,708 They have accepted the marriage. 1104 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 Are you sure? 1105 01:09:33,458 --> 01:09:35,541 Yes, auntie, it's official now. 1106 01:09:36,375 --> 01:09:38,791 Finally, brother did one thing right! 1107 01:09:38,875 --> 01:09:40,791 Our reputation is intact, old woman! 1108 01:09:41,250 --> 01:09:43,041 I've got a beautiful sister-in-law! 1109 01:09:44,083 --> 01:09:47,250 Bless your grandchild. 1110 01:09:48,583 --> 01:09:50,916 We must get them married before the relatives find out. 1111 01:09:51,083 --> 01:09:52,625 Make sure it's done within this week. 1112 01:09:53,041 --> 01:09:56,166 You can never afford the kind of wedding I am expecting. 1113 01:09:56,541 --> 01:09:57,708 So, you're free to decide. 1114 01:09:58,166 --> 01:10:00,291 But I won't spend a penny. That's it. 1115 01:10:02,666 --> 01:10:04,458 That's a nice thought. 1116 01:10:04,833 --> 01:10:07,083 How about we match their horoscopes? 1117 01:10:07,166 --> 01:10:08,791 There's no need for that. 1118 01:10:09,333 --> 01:10:11,666 I belong to a very affluent family. 1119 01:10:13,791 --> 01:10:15,500 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1120 01:10:16,625 --> 01:10:19,458 Of course. We're relatives now. 1121 01:10:20,083 --> 01:10:21,875 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1122 01:10:22,791 --> 01:10:24,333 Stop being so formal. 1123 01:10:30,750 --> 01:10:32,541 Congratulations. 1124 01:10:32,875 --> 01:10:37,416 Without caring about the world 1125 01:10:37,833 --> 01:10:42,250 The girl and the boy got married 1126 01:10:43,083 --> 01:10:47,833 After breaking the record of rejections 1127 01:10:48,375 --> 01:10:51,166 She fell in love With a boy from the neighborhood 1128 01:10:51,250 --> 01:10:53,541 Bless you, son, that looks beautiful. 1129 01:10:54,000 --> 01:10:55,541 ANITA WEDS PUSHPINDER. 1130 01:11:10,875 --> 01:11:15,333 The news has spread Through the neighborhood 1131 01:11:18,416 --> 01:11:22,500 Changing the story of virgins all over 1132 01:11:25,791 --> 01:11:29,541 Look at all the preparations 1133 01:11:29,625 --> 01:11:33,291 Look at the hiccups of desire 1134 01:11:33,375 --> 01:11:37,250 How will this alliance last? 1135 01:11:40,541 --> 01:11:45,625 How will this alliance last? 1136 01:11:48,708 --> 01:11:52,750 Once this ego's out of the way 1137 01:11:53,000 --> 01:11:56,250 And the relatives agree 1138 01:11:56,333 --> 01:12:00,375 There'll still be some sort of discomfort 1139 01:12:00,666 --> 01:12:04,250 There are no excuses for this interruption 1140 01:12:04,416 --> 01:12:07,208 How will this alliance last? 1141 01:12:11,625 --> 01:12:16,958 How will this alliance last? 1142 01:12:27,458 --> 01:12:31,666 Keep a red betel leaf between your lips 1143 01:12:34,916 --> 01:12:39,833 If we are in the battlefield, keep silence 1144 01:12:42,791 --> 01:12:48,166 Two honeymoons in a year is a must 1145 01:12:48,666 --> 01:12:53,416 Don't forget to compliment All the time 1146 01:12:55,750 --> 01:12:59,958 Aim for the golden sweetmeat 1147 01:13:00,041 --> 01:13:03,708 Congratulations on this Lifetime imprisonment 1148 01:13:03,791 --> 01:13:06,791 Then this alliance will last 1149 01:13:11,583 --> 01:13:15,791 Then this alliance will last 1150 01:13:17,333 --> 01:13:21,250 Then this alliance will last 1151 01:13:21,333 --> 01:13:25,000 This alliance won't fall apart 1152 01:13:25,083 --> 01:13:29,250 This alliance won't fall apart 1153 01:13:36,500 --> 01:13:39,333 I only got married in Bhopal. 1154 01:13:40,166 --> 01:13:41,666 We're going to settle down in Dubai. 1155 01:13:42,458 --> 01:13:44,625 He's a chartered accountant. 1156 01:13:46,041 --> 01:13:49,000 Dowry? We didn't have to pay a penny. 1157 01:13:51,500 --> 01:13:53,916 I'll post it on the internet... 1158 01:13:54,250 --> 01:13:55,666 as soon as I reach Dubai. 1159 01:14:02,041 --> 01:14:03,291 Yes. 1160 01:14:05,125 --> 01:14:09,625 I'll hang up now. We'll talk later. It's my send-off now. 1161 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 She's fuming with jealousy. 1162 01:14:17,666 --> 01:14:19,666 -Is your mission complete now? -Yes. 1163 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 Now bring some tears in your eyes 1164 01:14:21,500 --> 01:14:25,083 or your in-laws will say that you're pretty brazen. 1165 01:14:27,875 --> 01:14:31,708 What are you guys playing? It's her send-off! 1166 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 Listen, mister, you made me play for two weddings for the price of one. 1167 01:14:35,541 --> 01:14:37,791 I can't figure out whom I am playing for. 1168 01:14:38,000 --> 01:14:39,958 The groom or the bride? 1169 01:14:40,041 --> 01:14:42,416 Let's play something sad. 1170 01:14:42,791 --> 01:14:44,250 Come on. Don't be a spoilsport. 1171 01:15:23,416 --> 01:15:24,541 Don't cry, dear. 1172 01:15:24,833 --> 01:15:26,750 You should go to your husband's place happily. 1173 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 You're absolutely right. 1174 01:15:27,916 --> 01:15:29,666 I was only crying because aunt asked me to. 1175 01:15:40,750 --> 01:15:45,083 Sister-in-law, the girl who doesn't cry on her send-off, 1176 01:15:45,166 --> 01:15:47,416 spells only trouble for her in-laws. 1177 01:16:25,208 --> 01:16:27,083 Hurry up with the rituals, Mom. 1178 01:16:27,333 --> 01:16:30,375 Sister-in-law has had a long journey. She must be tired. 1179 01:17:01,333 --> 01:17:02,208 Hello, auntie. 1180 01:17:02,791 --> 01:17:06,625 -What are you doing? -What do you think? 1181 01:17:06,916 --> 01:17:08,208 Sleeping, of course. 1182 01:17:10,958 --> 01:17:16,166 You're sleeping, but these flowers are giving me sleepless nights. 1183 01:17:16,541 --> 01:17:18,083 -Why? -What do you mean? 1184 01:17:19,083 --> 01:17:20,875 I married him because I want to go to Dubai. 1185 01:17:21,708 --> 01:17:25,375 But I can't do this without love. I can't do it, auntie. 1186 01:17:25,708 --> 01:17:26,875 Ani. 1187 01:17:27,708 --> 01:17:29,583 I have no feelings for him. 1188 01:17:30,458 --> 01:17:31,500 Ani. 1189 01:17:31,916 --> 01:17:34,625 Close your eyes and think about the Burj Khalifa. 1190 01:17:34,750 --> 01:17:36,250 You'll get in the mood. 1191 01:17:36,708 --> 01:17:38,458 Auntie, you're a bitch. 1192 01:17:39,041 --> 01:17:40,041 Ani, hang up. 1193 01:18:06,791 --> 01:18:08,333 You're still awake. It's pretty late. 1194 01:18:50,500 --> 01:18:52,458 Would you like something? 1195 01:18:54,083 --> 01:18:55,208 Water. 1196 01:19:13,083 --> 01:19:16,375 Lord, there's a delay, but no denial. 1197 01:19:16,458 --> 01:19:19,083 My patience has been rewarded so gorgeously... I mean, so sweetly. 1198 01:19:33,750 --> 01:19:36,375 Lord, I have only goofed up on one Monday 1199 01:19:36,458 --> 01:19:38,291 out of the 16 Mondays. 1200 01:19:39,958 --> 01:19:41,750 And this is how you punish me. 1201 01:19:47,750 --> 01:19:49,708 I brought this heater for you. 1202 01:19:50,750 --> 01:19:53,958 -Shall I come in? -Come in, come in. 1203 01:19:55,250 --> 01:19:56,083 Exactly. 1204 01:19:56,166 --> 01:19:58,458 Since I am already here, let me install the heater. 1205 01:20:08,791 --> 01:20:11,666 By the way, brother, it's not too cold in your room. 1206 01:20:11,750 --> 01:20:14,291 Of course not, it's very cold. 1207 01:20:15,750 --> 01:20:18,000 -All set. -Hakim... 1208 01:20:18,708 --> 01:20:19,750 Shift it here. 1209 01:20:19,833 --> 01:20:21,708 -Is this okay? -A little more on this side. 1210 01:20:21,833 --> 01:20:23,791 -Here? -No, closer. 1211 01:20:23,875 --> 01:20:25,541 -Here? -Move the heater closer. 1212 01:20:26,208 --> 01:20:28,291 -Closer to me. -Here... 1213 01:20:28,375 --> 01:20:29,708 A little more on this side. 1214 01:20:30,291 --> 01:20:31,208 Towards me. 1215 01:20:31,333 --> 01:20:34,458 -Just get lost, I'll do it. -No, Hakim can do it. 1216 01:20:35,083 --> 01:20:36,416 -Here? -A little more on that side. 1217 01:20:36,500 --> 01:20:37,750 -Go away. -Here? 1218 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 -A little more on that side. -Here? 1219 01:20:39,416 --> 01:20:40,875 -Ani... -Ani! 1220 01:20:51,250 --> 01:20:54,083 Finally, your cherry is going to be popped today. 1221 01:20:55,416 --> 01:20:59,500 The soft quilt, and the bed of roses! 1222 01:21:01,166 --> 01:21:04,000 Back then, it was just a fan that never worked 1223 01:21:04,375 --> 01:21:06,750 and a bed that squeaked. 1224 01:21:08,500 --> 01:21:09,416 Let's go. 1225 01:21:09,500 --> 01:21:12,041 No one likes an interruption... 1226 01:21:13,000 --> 01:21:15,083 and old folk between a young couple. 1227 01:21:15,333 --> 01:21:16,500 Let's go. 1228 01:21:16,916 --> 01:21:20,000 Son, be gentle. 1229 01:21:21,041 --> 01:21:23,458 Girl, be rough. 1230 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 Grandma, stop being raunchy. 1231 01:21:27,458 --> 01:21:28,666 Let's go. 1232 01:21:28,833 --> 01:21:30,583 Bro, don't forget to lock the door. 1233 01:21:59,458 --> 01:22:01,958 I have this unsettling feeling. 1234 01:22:02,125 --> 01:22:04,208 How is that possible? I haven't done anything yet. 1235 01:22:05,875 --> 01:22:08,125 I have a pill to help digestion. I'll get that for you. 1236 01:22:15,250 --> 01:22:17,333 Take this pill and you'll feel better. 1237 01:22:18,875 --> 01:22:22,083 Totally herbal, and no side effect. I take it whenever I have indigestion. 1238 01:22:23,875 --> 01:22:25,041 Do you feel better? 1239 01:22:29,125 --> 01:22:30,041 Do you feel better? 1240 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 The pill hasn't reached my stomach yet. 1241 01:22:34,375 --> 01:22:35,666 That's because you're so tall. 1242 01:22:36,083 --> 01:22:37,416 It takes time. 1243 01:22:38,666 --> 01:22:40,208 It'll get there. 1244 01:22:41,000 --> 01:22:42,083 Is it there yet? 1245 01:22:43,750 --> 01:22:46,250 -I'll be right back from the bathroom. -I'll come with you. 1246 01:22:48,708 --> 01:22:50,291 Hurry up, please. 1247 01:24:39,166 --> 01:24:40,291 Sister-in-law. 1248 01:24:40,708 --> 01:24:42,666 Get ready quickly and come down. 1249 01:24:42,750 --> 01:24:45,291 The neighbors will be coming over for the rest of the rituals. 1250 01:24:58,625 --> 01:25:00,375 Hey, Nancy's mom! 1251 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 Control your daughter. She's been prancing around. 1252 01:25:02,875 --> 01:25:05,041 Fine, I'll handle her. 1253 01:25:10,583 --> 01:25:13,041 -It's a beautiful design. -Hello, auntie. 1254 01:25:14,625 --> 01:25:16,583 Why are you swaying, daughter-in-law? 1255 01:25:16,666 --> 01:25:18,916 Didn't you sleep last night? 1256 01:25:20,500 --> 01:25:21,916 Hello, brother. 1257 01:25:23,000 --> 01:25:25,750 Let me look at her face. 1258 01:25:26,583 --> 01:25:30,416 She looks gorgeous. 1259 01:25:30,500 --> 01:25:33,750 Let me take a look as well. 1260 01:25:33,875 --> 01:25:37,500 Let me do that. 1261 01:25:42,833 --> 01:25:44,500 Let me see her. 1262 01:25:44,583 --> 01:25:46,041 I am in a hurry. 1263 01:25:46,125 --> 01:25:47,458 I am in a hurry! 1264 01:25:47,541 --> 01:25:50,125 The night went by and now I'll lose out on the day as well. 1265 01:25:50,208 --> 01:25:52,083 Why are you so eager to see her face? 1266 01:25:52,291 --> 01:25:54,333 She's from this neighborhood. 1267 01:25:57,250 --> 01:25:59,208 The jewelry looks pretty awesome. 1268 01:25:59,375 --> 01:26:01,875 -Earrings, necklaces... -Let me see. 1269 01:26:01,958 --> 01:26:05,583 Beads and bracelets. 1270 01:26:05,666 --> 01:26:07,791 It must be worth half a million. 1271 01:26:07,875 --> 01:26:08,916 Yes. 1272 01:26:09,541 --> 01:26:12,125 Half a million. 1273 01:26:15,666 --> 01:26:19,625 It's all imitation jewelry. 1274 01:26:20,208 --> 01:26:23,375 Ani bought all this with Hema. 1275 01:26:23,458 --> 01:26:25,333 Isn't that right, Hema? 1276 01:26:27,875 --> 01:26:30,166 Why didn't you ask us? 1277 01:26:30,750 --> 01:26:32,166 There is no need for spewing poison. 1278 01:26:32,250 --> 01:26:33,875 Stop commenting on the jewelry 1279 01:26:33,958 --> 01:26:35,500 and take a look at our daughter-in-law. 1280 01:26:35,583 --> 01:26:37,250 She's nothing short of a gem. 1281 01:26:38,125 --> 01:26:40,291 Let her spend some time with me. 1282 01:26:41,916 --> 01:26:43,166 Quality time! 1283 01:26:43,583 --> 01:26:46,250 Why did you stop? Start playing, come on. 1284 01:26:48,625 --> 01:26:49,958 Very nice. Don't stop. 1285 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 Will you look at that? 1286 01:26:52,750 --> 01:26:56,250 She is my wife, and everyone else is celebrating. 1287 01:26:59,458 --> 01:27:01,375 Congratulations, auntie. 1288 01:27:01,458 --> 01:27:02,666 -Look! -Keep it. 1289 01:27:02,750 --> 01:27:03,875 Hello, sister-in-law. 1290 01:27:04,041 --> 01:27:06,041 Your daughter-in-law is really lucky for you. 1291 01:27:06,333 --> 01:27:07,458 What's so special about her? 1292 01:27:08,083 --> 01:27:09,666 She's brought good fortune to your home. 1293 01:27:09,750 --> 01:27:12,375 Pushpinder got a job right after the wedding. 1294 01:27:12,458 --> 01:27:15,083 He's my boss. 1295 01:27:15,375 --> 01:27:17,708 But Pushpinder already has a job in Dubai. 1296 01:27:18,250 --> 01:27:21,625 He was fired from that job. That's why he took up a job here. 1297 01:27:30,250 --> 01:27:32,625 Why are you speechless now? Say something. 1298 01:27:35,125 --> 01:27:38,416 Mother, I was going to tell you, but I didn't get the time. 1299 01:27:38,750 --> 01:27:42,333 You found the time to get married, but not to tell us this. 1300 01:27:43,000 --> 01:27:46,083 Lord! I wonder who has jinxed this family? 1301 01:27:46,458 --> 01:27:49,375 We've been receiving one bad news after another. 1302 01:27:49,791 --> 01:27:53,208 Did you tell her that you lost your job in Dubai? 1303 01:27:53,625 --> 01:27:55,458 No, everything happened in a hurry. 1304 01:27:55,708 --> 01:27:59,708 Oh, no! If only you had told her before the wedding 1305 01:28:00,250 --> 01:28:02,333 then her dreams wouldn't be crushed. 1306 01:28:02,458 --> 01:28:05,458 You've shattered all her dreams of settling abroad. 1307 01:28:05,583 --> 01:28:07,083 I didn't understand. 1308 01:28:07,541 --> 01:28:10,708 Don't you know why she rejected all those wedding proposals? 1309 01:28:10,916 --> 01:28:12,500 So that she can settle abroad. 1310 01:28:12,958 --> 01:28:14,500 -Indu, stop it. -Why? 1311 01:28:14,666 --> 01:28:17,875 He has the right to know why she married him in the first place. 1312 01:28:17,958 --> 01:28:19,541 -Stop it. -This isn't love. 1313 01:28:19,625 --> 01:28:22,875 Her only love is to settle abroad. She wanted to go to Dubai. 1314 01:28:36,500 --> 01:28:37,916 You didn't get a chance. 1315 01:28:38,333 --> 01:28:40,791 -Or, was it intentional? -Intentional? 1316 01:28:41,541 --> 01:28:43,583 Whether it's Dubai or India, at least I have a job. 1317 01:28:44,250 --> 01:28:45,750 But you turned out to be a clever girl. 1318 01:28:45,833 --> 01:28:48,166 -The feeling is likewise. -Me? Clever? 1319 01:28:48,458 --> 01:28:50,291 How dare you blame me for all this? 1320 01:28:50,916 --> 01:28:52,375 I didn't know that you were laying a bait for me 1321 01:28:52,458 --> 01:28:53,750 so that you can go to Dubai. 1322 01:28:54,125 --> 01:28:55,541 Why did you take the bait? 1323 01:28:55,916 --> 01:28:58,833 -You're not that innocent. -Oh, I am innocent. 1324 01:28:59,250 --> 01:29:02,625 Otherwise, I would've never fallen for you. 1325 01:29:03,958 --> 01:29:07,041 I hurt my mother because of your lie. 1326 01:29:07,750 --> 01:29:10,166 You're not innocent either. 1327 01:29:10,333 --> 01:29:11,458 What about your intentions? 1328 01:29:11,541 --> 01:29:13,083 When you got me instead of some misfit 1329 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 -you couldn't control yourself. -Yes, I couldn't control myself. 1330 01:29:16,333 --> 01:29:19,125 But you didn't exactly do me a favor by marrying me. 1331 01:29:20,916 --> 01:29:24,125 You wooed me for going to Dubai. It was Dubai! 1332 01:29:24,416 --> 01:29:25,375 I wish I knew it! 1333 01:29:25,458 --> 01:29:28,166 I wouldn't have fallen for such an impostor. 1334 01:29:29,291 --> 01:29:31,125 I am not an impostor. I am just ambitious. 1335 01:29:31,958 --> 01:29:33,166 Look at her ambition! 1336 01:29:33,250 --> 01:29:34,708 Try to go abroad on your own merit. 1337 01:29:34,875 --> 01:29:37,791 Stowing away on a chopper isn't a journey. 1338 01:29:39,416 --> 01:29:41,500 No beauty, nor brain, just a headache. 1339 01:29:41,875 --> 01:29:43,583 You're not exactly tall, dark and handsome. 1340 01:29:43,666 --> 01:29:46,416 A mixture of aubergine and beetroot! And the name's Pushpinder. 1341 01:29:46,500 --> 01:29:47,333 Deal with it! 1342 01:29:47,416 --> 01:29:49,166 You deal with me, and I'll deal with you. 1343 01:29:49,250 --> 01:29:51,750 This wedding has ruined my life! 1344 01:29:51,833 --> 01:29:54,916 My life hasn't become a bed of roses. 1345 01:29:56,208 --> 01:29:57,458 Let go! 1346 01:29:59,208 --> 01:30:00,916 Here's your ambition. 1347 01:30:06,166 --> 01:30:08,125 All the planning down the drain! 1348 01:30:09,791 --> 01:30:11,208 What am I going to tell my friends? 1349 01:30:12,625 --> 01:30:14,333 What am I going to post on the internet? 1350 01:30:15,375 --> 01:30:17,458 I settled for Dubai instead of London and America. 1351 01:30:17,791 --> 01:30:19,583 But I got stranded in my neighborhood! 1352 01:30:28,333 --> 01:30:30,208 -Here you go. -This one too. 1353 01:30:30,291 --> 01:30:32,583 -No, auntie. Please. -No, we insist. 1354 01:30:33,333 --> 01:30:34,333 You must eat. 1355 01:30:34,625 --> 01:30:36,250 -No, no. -Thank you. 1356 01:30:38,458 --> 01:30:41,083 Enough already. Don't jinx my son-in-law. 1357 01:30:42,250 --> 01:30:45,333 I made this especially for you. 1358 01:30:48,500 --> 01:30:50,833 Girl, please tell son-in-law. 1359 01:30:55,000 --> 01:30:57,916 How about another fritter, son-in-law? 1360 01:30:58,125 --> 01:30:59,458 Spare him today. 1361 01:30:59,791 --> 01:31:01,416 You can pamper him some other day. 1362 01:31:01,958 --> 01:31:04,000 Son, come with me. 1363 01:31:04,875 --> 01:31:06,208 Send some tea in the room. 1364 01:31:06,958 --> 01:31:08,458 Come on. 1365 01:31:10,416 --> 01:31:11,583 This way. 1366 01:31:18,083 --> 01:31:20,583 The boy's charter is so overwhelming. 1367 01:31:20,791 --> 01:31:22,000 You mean, character? 1368 01:31:22,083 --> 01:31:24,333 Go on, you can give me all the free advice you like. 1369 01:31:24,541 --> 01:31:27,875 -I won't mind. -Really? 1370 01:31:27,958 --> 01:31:30,875 You feel overwhelmed, but I want to puke. 1371 01:31:31,250 --> 01:31:33,833 Why do you say that, dear? 1372 01:31:34,708 --> 01:31:36,416 He's a gem of a guy. 1373 01:31:36,708 --> 01:31:39,125 He's no gem. He's a lump of coal. 1374 01:31:39,375 --> 01:31:41,625 Your gem of a son-in-law lost his job in Dubai. 1375 01:31:41,833 --> 01:31:43,250 And he's got a job in Bhopal. 1376 01:31:43,458 --> 01:31:45,500 What? He lost his job? 1377 01:31:45,875 --> 01:31:46,833 Yes, auntie. 1378 01:31:46,916 --> 01:31:49,708 I married him for the sake of Dubai 1379 01:31:50,041 --> 01:31:51,541 but now there's no scope of going to Dubai. 1380 01:31:51,625 --> 01:31:54,375 So, he won't go to Dubai anymore. 1381 01:31:55,208 --> 01:31:57,958 He's been fired from the job, so how can he? 1382 01:32:01,208 --> 01:32:02,041 Dubai... 1383 01:32:02,500 --> 01:32:03,750 I've lost Dubai. 1384 01:32:03,916 --> 01:32:06,250 I dreamed of London, America... 1385 01:32:06,958 --> 01:32:09,583 My life is ruined. 1386 01:32:10,833 --> 01:32:13,625 Ani, sometimes plans fail. 1387 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 What's done is done. 1388 01:32:16,750 --> 01:32:19,916 Stop ranting about Dubai and act mature. 1389 01:32:21,583 --> 01:32:23,291 You should've been this mature when you said, 1390 01:32:23,375 --> 01:32:26,083 "Try your luck with this guy, he'll take you to Dubai." 1391 01:32:26,291 --> 01:32:28,625 Stop being naive. And listen to me. 1392 01:32:29,250 --> 01:32:31,708 Haven't I always supported you? 1393 01:32:32,250 --> 01:32:33,708 But you're married now. 1394 01:32:33,791 --> 01:32:35,000 -Auntie... -Enough. 1395 01:32:36,416 --> 01:32:39,583 Not a word from you or I'll whack you. 1396 01:32:40,166 --> 01:32:43,333 Look, if you create any more trouble 1397 01:32:43,458 --> 01:32:44,916 I'll commit suicide. 1398 01:32:45,000 --> 01:32:47,208 And if I don't go to Dubai, then you will-- 1399 01:32:47,291 --> 01:32:49,125 Shut up! 1400 01:32:49,458 --> 01:32:51,958 She won't quit until I am dead. 1401 01:32:52,291 --> 01:32:55,625 Sister, calm down. 1402 01:32:55,708 --> 01:32:58,041 Send some tea inside. 1403 01:32:58,458 --> 01:32:59,625 Take some tea for them. 1404 01:33:07,291 --> 01:33:11,166 Son, I am happy to have a son-in-law like you. 1405 01:33:12,083 --> 01:33:13,541 But I know that... 1406 01:33:15,375 --> 01:33:17,416 your mother isn't too happy with your wedding. 1407 01:33:19,250 --> 01:33:21,458 She had many expectations. 1408 01:33:22,291 --> 01:33:25,375 So I have a request, son, don't feel offended. 1409 01:33:26,875 --> 01:33:28,958 Please accept this. 1410 01:33:29,833 --> 01:33:32,416 PUSHPINDER TYAGI. FIVE LAKHS ONLY. 1411 01:33:33,250 --> 01:33:34,375 What is this, father? 1412 01:33:34,666 --> 01:33:37,125 I don't have a fortune. 1413 01:33:37,583 --> 01:33:39,833 So keep this cheque. 1414 01:33:40,625 --> 01:33:43,375 I couldn't muster the courage to offer such a small amount to your mother. 1415 01:33:43,458 --> 01:33:45,166 So, I am offering this to you. 1416 01:33:45,958 --> 01:33:48,541 My mother indeed has expectations. 1417 01:33:48,875 --> 01:33:51,041 But her expectations are with me, and I'll fulfill those. 1418 01:33:51,875 --> 01:33:54,458 Dowry has never done any good for anyone. 1419 01:33:54,833 --> 01:33:57,000 And if educated people like us don't change, then... 1420 01:33:59,125 --> 01:34:00,750 who will put an end to these traditions? 1421 01:34:01,333 --> 01:34:03,500 You gave us your beloved daughter. 1422 01:34:03,583 --> 01:34:05,208 What more can I expect from you? 1423 01:34:05,958 --> 01:34:07,458 -I cannot accept this. -Keep it. 1424 01:34:07,541 --> 01:34:09,041 -No, please... -For my sake. 1425 01:34:09,125 --> 01:34:10,416 For my sake, please. 1426 01:34:12,916 --> 01:34:15,083 If I take this, I'll lose my pride. 1427 01:34:20,625 --> 01:34:23,291 My daughter's done one right thing in her life. 1428 01:34:24,291 --> 01:34:25,583 She married you. 1429 01:34:37,166 --> 01:34:39,166 Dad, tea. 1430 01:34:41,500 --> 01:34:43,583 Serve it to son-in-law. 1431 01:34:43,916 --> 01:34:45,708 I'll tend to the guest downstairs. 1432 01:34:45,875 --> 01:34:47,000 Excuse me. 1433 01:35:22,291 --> 01:35:23,791 Can I ask you a question? 1434 01:35:28,291 --> 01:35:34,125 Did you mean what you just said, or were you pretending? 1435 01:35:34,833 --> 01:35:36,041 I am not like you. 1436 01:35:36,291 --> 01:35:37,916 You're always pretending. 1437 01:35:42,416 --> 01:35:45,750 I am very straightforward, and not a mystery like you. 1438 01:35:55,916 --> 01:35:57,375 Can I ask you a question? 1439 01:35:58,958 --> 01:36:00,208 Will you answer me honestly? 1440 01:36:08,250 --> 01:36:10,625 Did you really marry me because you wanted to go to Dubai? 1441 01:36:15,916 --> 01:36:17,666 You never really loved me? 1442 01:36:41,125 --> 01:36:42,541 -Grandma, tea. -Hey. 1443 01:36:44,083 --> 01:36:46,458 Ani's parents sent some really good stuff. 1444 01:36:47,750 --> 01:36:49,625 The sweets are tasty. 1445 01:36:51,041 --> 01:36:52,125 It looks nice on you. 1446 01:36:52,208 --> 01:36:53,208 Yes, son. 1447 01:36:53,541 --> 01:36:54,916 -Did you add some ginger and cardamom? -Yes. 1448 01:36:55,000 --> 01:36:55,833 Great. 1449 01:36:56,500 --> 01:36:58,916 -That's nice. Right? -Tea? 1450 01:37:01,291 --> 01:37:04,333 Girl, you've won my heart. 1451 01:37:04,458 --> 01:37:05,541 Tea? 1452 01:37:12,916 --> 01:37:16,833 You looked sad when you left. 1453 01:37:17,250 --> 01:37:19,250 You've been bustling with happiness since you returned. 1454 01:37:19,333 --> 01:37:21,125 I'll go change. 1455 01:37:23,791 --> 01:37:26,750 Girl, I forgive all your mistakes. 1456 01:37:27,083 --> 01:37:30,125 And you have my blessings for this marriage. 1457 01:37:30,541 --> 01:37:32,000 I'll go change. 1458 01:37:35,666 --> 01:37:36,791 Brother. 1459 01:37:37,916 --> 01:37:38,958 Brother. 1460 01:37:39,041 --> 01:37:39,875 Here you go. 1461 01:37:40,125 --> 01:37:41,875 Tea! 1462 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 Why are you yelling aloud? 1463 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 This letter came in for brother and I forgot to give it to him. 1464 01:37:46,916 --> 01:37:47,916 Then read it. 1465 01:37:48,125 --> 01:37:51,000 First, they fired him, and now they sent him this letter. 1466 01:37:51,125 --> 01:37:52,166 Yes. 1467 01:37:56,916 --> 01:37:58,083 Hurry up. 1468 01:38:03,750 --> 01:38:05,375 It's private, I'll give it to him. 1469 01:38:05,458 --> 01:38:07,583 It can't be that private. Read it. 1470 01:38:08,833 --> 01:38:10,000 Read it, son. 1471 01:38:14,750 --> 01:38:16,833 Just read it! 1472 01:38:17,708 --> 01:38:19,041 It's in English. 1473 01:38:19,375 --> 01:38:21,125 Don't you know how to read English? 1474 01:38:21,541 --> 01:38:23,625 Just read it. 1475 01:38:46,291 --> 01:38:47,833 Read it aloud. 1476 01:38:54,166 --> 01:38:56,083 Breathe, son. Clear your throat. 1477 01:39:21,041 --> 01:39:22,208 Sit down. 1478 01:39:27,875 --> 01:39:29,708 -Are you done? -Yes. 1479 01:39:30,416 --> 01:39:31,500 What does it say? 1480 01:39:32,708 --> 01:39:33,916 -I don't know. -What? 1481 01:39:34,041 --> 01:39:35,833 -I don't know. -What are you studying for? 1482 01:39:36,041 --> 01:39:37,625 You should take up a job instead. 1483 01:39:37,791 --> 01:39:39,041 You'll make some money. 1484 01:39:39,666 --> 01:39:42,708 Can anyone decipher this letter and tell me what it says. 1485 01:39:43,333 --> 01:39:45,958 Can you read, my dear? Go ahead. 1486 01:39:50,333 --> 01:39:51,833 Mom. 1487 01:39:52,500 --> 01:39:56,791 They are reinstating him back to his old job. 1488 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 And they are giving him a raise. 1489 01:39:59,125 --> 01:40:00,458 That's great. 1490 01:40:01,333 --> 01:40:03,791 Finally, some good news. 1491 01:40:04,666 --> 01:40:06,041 What's the matter, Dad? 1492 01:40:06,250 --> 01:40:07,750 There's good news for you, son. 1493 01:40:08,000 --> 01:40:09,916 Your old bosses are calling you back to Dubai. 1494 01:40:10,166 --> 01:40:11,583 They've given you a raise. 1495 01:40:12,458 --> 01:40:14,083 It's a good thing you're married now. 1496 01:40:14,541 --> 01:40:16,166 Prepare to fly back in a couple of days. 1497 01:40:16,750 --> 01:40:18,833 It's time to start earning money. 1498 01:40:20,625 --> 01:40:21,583 But, Mom... 1499 01:40:22,125 --> 01:40:23,333 Mom, I... 1500 01:40:26,791 --> 01:40:28,958 I don't want to take up this job again. 1501 01:40:30,083 --> 01:40:31,291 What are you saying? 1502 01:40:33,125 --> 01:40:35,083 Think twice before you say that. 1503 01:40:35,833 --> 01:40:37,875 I've already got a job here. 1504 01:40:38,791 --> 01:40:40,416 Then why don't you quit? 1505 01:40:41,166 --> 01:40:44,583 And these people won't pay you as much as your boss in Dubai. 1506 01:40:45,333 --> 01:40:46,666 I know I'll make less money. 1507 01:40:48,083 --> 01:40:49,833 But I'll get to stay with all of you. 1508 01:40:51,291 --> 01:40:54,166 Please try to understand. 1509 01:40:54,250 --> 01:40:56,041 Inflation has broken all records. 1510 01:40:56,166 --> 01:40:58,333 The house is still mortgaged. 1511 01:40:58,416 --> 01:41:00,083 Three children are still studying. 1512 01:41:00,333 --> 01:41:03,125 And don't even get me started on the expenses. 1513 01:41:03,208 --> 01:41:04,291 Please talk to him. 1514 01:41:04,375 --> 01:41:07,000 I am not asking you to settle there forever. 1515 01:41:07,291 --> 01:41:09,375 Mom, I could only come home twice in seven years. 1516 01:41:09,625 --> 01:41:10,875 I can't live there. 1517 01:41:11,541 --> 01:41:12,958 I miss everyone. 1518 01:41:14,500 --> 01:41:18,333 And that place doesn't suit me. 1519 01:41:19,166 --> 01:41:22,833 I see! Suddenly, that place doesn't suit you anymore! 1520 01:41:24,083 --> 01:41:26,583 Son, I think you've forgotten your responsibilities. 1521 01:41:27,166 --> 01:41:29,916 Would I have taken up this job, if I had forgotten my responsibilities? 1522 01:41:30,000 --> 01:41:31,875 Let's just go, since mom is insisting. 1523 01:41:32,458 --> 01:41:35,875 You didn't accept any dowry at your wedding. 1524 01:41:36,375 --> 01:41:38,541 Unfortunately, Hema won't find someone so mature. 1525 01:41:38,666 --> 01:41:41,583 Once Hema gets married, you can do as you please. 1526 01:41:41,666 --> 01:41:44,583 With this job, I can fulfill the responsibility of Hema's wedding 1527 01:41:44,666 --> 01:41:45,916 while I live here. 1528 01:41:48,833 --> 01:41:51,291 Stop it, Mom. Let him stay here. 1529 01:41:51,375 --> 01:41:53,458 For seven years, I've been sending him a rakhi in an envelope. 1530 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 Yes. Uncle Brijesh is in Muscat. 1531 01:41:56,208 --> 01:41:59,708 In another two years, I'll call him back, and replace him. 1532 01:42:00,333 --> 01:42:03,541 Indu, since he has already got a job here, stop insisting. 1533 01:42:05,625 --> 01:42:08,208 Fine, you can stay here for a month. 1534 01:42:08,833 --> 01:42:10,750 Then, you've got to leave. 1535 01:42:14,541 --> 01:42:15,708 How can I just go? 1536 01:42:17,541 --> 01:42:18,916 I won't go. 1537 01:42:20,583 --> 01:42:22,166 -You will have to! -I won't. 1538 01:42:22,250 --> 01:42:23,625 -You will have to! -I won't-- 1539 01:42:25,500 --> 01:42:27,291 How dare you answer me back? 1540 01:43:20,791 --> 01:43:22,208 Why do you have a headache? 1541 01:43:24,458 --> 01:43:27,916 For the same reason that you do. 1542 01:43:35,625 --> 01:43:39,041 Tell me something. Do you want to go to Dubai? 1543 01:43:40,458 --> 01:43:41,583 I do. 1544 01:43:43,000 --> 01:43:45,416 But he has clearly said no. 1545 01:43:46,833 --> 01:43:50,416 He will, if you want him to. 1546 01:43:51,375 --> 01:43:54,250 Me? But I want to go. 1547 01:43:57,125 --> 01:44:00,250 So, tell me, have you two done 1548 01:44:00,750 --> 01:44:06,541 what couples normally do after marriage. 1549 01:44:08,958 --> 01:44:10,166 No, Mom. 1550 01:44:11,166 --> 01:44:12,375 And make sure you don't do it. 1551 01:44:14,291 --> 01:44:15,375 Why, Mom? 1552 01:44:16,500 --> 01:44:18,375 That's the only way to control him. 1553 01:44:19,208 --> 01:44:21,416 Do everything you want, except for that. 1554 01:44:21,750 --> 01:44:24,708 Shrug him off at the last moment. First, tell him to take you to Dubai. 1555 01:44:25,958 --> 01:44:28,833 And will he listen to me? 1556 01:44:29,625 --> 01:44:32,916 Beautiful women can make men do anything... 1557 01:44:33,291 --> 01:44:34,791 even if they are stupid. 1558 01:44:42,625 --> 01:44:46,541 I don't think your plan will work. 1559 01:44:46,875 --> 01:44:48,875 How can I keep him at bay for too long? 1560 01:44:49,208 --> 01:44:52,791 It's only for a few days. Soon, he'll get restless, and then you can tell him 1561 01:44:52,875 --> 01:44:54,916 to take you to Dubai. 1562 01:44:58,583 --> 01:44:59,958 Yes. 1563 01:45:01,166 --> 01:45:02,583 What are you teaching her, Mom? 1564 01:45:07,458 --> 01:45:08,833 What knowledge are you imparting? 1565 01:45:09,958 --> 01:45:11,000 And why? 1566 01:45:11,291 --> 01:45:13,208 To send me to Dubai? 1567 01:45:16,791 --> 01:45:18,833 You've become very selfish, Mom. 1568 01:45:19,500 --> 01:45:22,041 No, son, it's not what you think. 1569 01:45:22,125 --> 01:45:25,458 -You must have heard it wrong. -I've been wronged. 1570 01:45:27,333 --> 01:45:29,166 By coming here and getting married. 1571 01:45:31,208 --> 01:45:33,000 I wanted to stay back for you. 1572 01:45:34,166 --> 01:45:35,625 And this is what you do. 1573 01:45:38,291 --> 01:45:41,916 If the earth cracks up, if the skies turn red, 1574 01:45:42,000 --> 01:45:45,666 if the sun rises from the east and if the world runs out of oxygen, 1575 01:45:45,750 --> 01:45:47,375 -I won't go to Dubai. -Listen-- 1576 01:45:47,625 --> 01:45:48,833 Shut up. 1577 01:45:50,375 --> 01:45:52,333 You've grown so greedy and shameless. 1578 01:45:52,708 --> 01:45:53,750 Greedy? 1579 01:45:54,333 --> 01:45:55,333 Shameless? 1580 01:45:55,625 --> 01:45:57,166 I am doing whatever your mother is telling me to do. 1581 01:45:57,250 --> 01:46:01,041 If you really were so obedient you would've never married me. 1582 01:46:02,333 --> 01:46:05,208 But you just can't get over Dubai. 1583 01:46:05,333 --> 01:46:06,666 Shameless! Brazen! 1584 01:46:07,166 --> 01:46:11,208 Look, I am warning you. Mind your words. 1585 01:46:11,666 --> 01:46:12,875 Think twice before you speak. 1586 01:46:13,041 --> 01:46:14,208 I've been thinking twice! 1587 01:46:14,833 --> 01:46:16,791 Otherwise, for the kind of plans you're making, 1588 01:46:16,875 --> 01:46:18,291 you deserve a slap on your face. 1589 01:46:18,375 --> 01:46:19,541 Why do I deserve to get slapped? 1590 01:46:19,625 --> 01:46:22,333 Your mom's making the plans, why don't you slap her? 1591 01:46:40,041 --> 01:46:41,291 Dear... 1592 01:46:51,333 --> 01:46:53,541 -What happened? -I don't know. 1593 01:46:53,791 --> 01:46:56,291 -Mom knows what happened here. -What happened, sister-in-law? 1594 01:46:56,666 --> 01:47:00,916 They just got into a small argument. 1595 01:47:08,791 --> 01:47:12,375 Ani, tell us what happened. 1596 01:47:12,458 --> 01:47:15,000 Wait, dear. Don't take decisions in a haste. 1597 01:47:15,083 --> 01:47:15,958 Try to understand. 1598 01:47:16,041 --> 01:47:19,041 Aunt, your nephew and your sister-in-law need to understand. 1599 01:47:19,541 --> 01:47:20,750 -Wait, dear. -Daughter-in-law. 1600 01:47:20,833 --> 01:47:22,000 Wait, dear. 1601 01:47:24,000 --> 01:47:25,750 Wait, dear. 1602 01:47:26,166 --> 01:47:28,250 -Daughter-in-law, hold on. -Daughter-in-law. 1603 01:47:28,625 --> 01:47:31,750 -Ani! Listen to me. -Listen... 1604 01:47:31,833 --> 01:47:32,916 -Listen to us. -Hey... 1605 01:47:33,000 --> 01:47:34,708 -Talk to her. -Sister-in-law! 1606 01:47:34,791 --> 01:47:35,916 -Daughter-in-law. -Daughter-in-law. 1607 01:47:36,000 --> 01:47:37,666 -Hi. What's wrong? -Hey! Listen to me. 1608 01:47:37,750 --> 01:47:39,458 -Open the door. -Please tell her. 1609 01:47:41,916 --> 01:47:44,208 -What happened? -I don't want to go back to that house. 1610 01:47:44,291 --> 01:47:45,750 Please explain it to her. 1611 01:47:46,000 --> 01:47:48,166 It's not wise to leave the house over such small arguments. 1612 01:47:48,250 --> 01:47:49,208 Look at this! 1613 01:47:49,750 --> 01:47:50,958 My ears are still ringing. 1614 01:47:51,583 --> 01:47:52,750 Is this a small thing? 1615 01:47:53,458 --> 01:47:56,041 Tell your son not to take me for granted. 1616 01:47:56,583 --> 01:47:58,833 My father never slapped me. 1617 01:47:59,666 --> 01:48:00,833 What happened? 1618 01:48:01,750 --> 01:48:04,208 Why did he slap her? 1619 01:48:04,291 --> 01:48:06,166 I don't know what happened. 1620 01:48:06,958 --> 01:48:08,500 All I know is that 1621 01:48:09,250 --> 01:48:13,500 they had a small argument and my son slapped her. 1622 01:48:14,083 --> 01:48:18,125 But that's wrong. That's very wrong. 1623 01:48:19,833 --> 01:48:22,166 Sister-in-law, we're wrong. 1624 01:48:22,250 --> 01:48:27,750 But if daughter-in-law leaves, it will only make things worse. 1625 01:48:27,833 --> 01:48:29,500 I don't care. 1626 01:48:30,083 --> 01:48:33,250 Listen, Ani. Let's go back inside. 1627 01:48:33,458 --> 01:48:36,083 We'll talk over this. And everything will be fine, dear. 1628 01:48:36,166 --> 01:48:38,708 I don't want to talk. I don't want to go back to that house. 1629 01:48:38,791 --> 01:48:41,958 But dear, it will only taint the reputation of both the families. 1630 01:48:43,583 --> 01:48:45,916 I don't care. It doesn't make a difference to me. 1631 01:48:46,041 --> 01:48:48,166 -I am not coming back. -You're right, dear. 1632 01:48:53,708 --> 01:48:55,541 Why would you care about anyone's reputation? 1633 01:48:55,625 --> 01:48:57,125 It's only for those who earned it. 1634 01:48:58,875 --> 01:49:00,958 But listen to me carefully. 1635 01:49:01,916 --> 01:49:04,375 You decided to marry him. 1636 01:49:05,000 --> 01:49:07,166 You'll have to deal with your marital problems. 1637 01:49:07,625 --> 01:49:10,041 Don't expect any help from us. 1638 01:49:11,416 --> 01:49:15,375 You mean, I cannot come back home. 1639 01:49:20,250 --> 01:49:22,166 But... 1640 01:49:23,500 --> 01:49:24,583 No! 1641 01:49:26,208 --> 01:49:28,375 -But... -Do you want to go out? 1642 01:49:43,041 --> 01:49:44,041 Fine. 1643 01:49:45,916 --> 01:49:47,000 I won't come home. 1644 01:49:48,083 --> 01:49:50,416 Neither here, nor there. 1645 01:50:09,416 --> 01:50:14,125 I request you from the bottom of my heart 1646 01:50:14,416 --> 01:50:18,875 Don't make things worse than they are 1647 01:50:28,666 --> 01:50:33,083 I request you from the bottom of my heart 1648 01:50:33,625 --> 01:50:37,583 Don't make things worse than they are 1649 01:50:38,166 --> 01:50:43,083 You're the reason I'm high on life 1650 01:50:43,166 --> 01:50:46,375 Don't break my heart 1651 01:50:46,833 --> 01:50:51,041 Don't feel bad 1652 01:50:51,125 --> 01:50:54,916 Over trivial things 1653 01:50:55,083 --> 01:50:59,708 Just listen when I try to convince you 1654 01:50:59,791 --> 01:51:03,166 Don't feel bad 1655 01:51:03,250 --> 01:51:06,333 Over trivial things 1656 01:51:07,083 --> 01:51:12,458 Just listen when I try to convince you 1657 01:51:19,250 --> 01:51:24,125 Silly girl, if you want to fight with him, then come inside and do so. 1658 01:51:24,833 --> 01:51:26,541 How can you do it from out here? 1659 01:51:27,791 --> 01:51:29,791 Stop being stubborn and come back inside. 1660 01:51:30,333 --> 01:51:33,208 I don't want to fight with anyone, nor go back to that house. 1661 01:51:33,916 --> 01:51:37,833 Look, dear, I am speaking out of 80 years of experience. 1662 01:51:38,791 --> 01:51:41,291 You just came out of the house. 1663 01:51:42,583 --> 01:51:46,916 But once you're out of their hearts, no one will take you back. 1664 01:51:56,000 --> 01:51:58,166 Stop being stubborn and come back home. 1665 01:52:01,166 --> 01:52:05,916 You don't know, nor recognize me 1666 01:52:06,000 --> 01:52:10,000 I am a true lover 1667 01:52:10,666 --> 01:52:15,458 I want us to be together forever 1668 01:52:15,541 --> 01:52:19,500 Don't think this bond is weak 1669 01:52:20,416 --> 01:52:25,208 I am scared that I might die 1670 01:52:25,291 --> 01:52:28,416 Don't skirt your eyes away from me 1671 01:52:28,875 --> 01:52:33,166 Don't feel bad 1672 01:52:33,250 --> 01:52:36,666 Over trivial things 1673 01:52:37,166 --> 01:52:41,875 Just listen when I try to convince you 1674 01:52:41,958 --> 01:52:44,958 Don't feel bad 1675 01:52:45,291 --> 01:52:48,666 Over trivial things 1676 01:52:49,125 --> 01:52:54,000 Just listen when I try to convince you 1677 01:53:22,750 --> 01:53:27,250 Your name's etched on my soul 1678 01:53:27,666 --> 01:53:31,708 And it can never be erased 1679 01:53:32,416 --> 01:53:37,041 I've forsaken the entire world 1680 01:53:37,250 --> 01:53:41,125 And want to be only yours 1681 01:53:42,041 --> 01:53:46,666 I've given you the right to be mine 1682 01:53:46,791 --> 01:53:49,750 Don't shrug your arm 1683 01:53:50,375 --> 01:53:54,166 Don't feel bad 1684 01:53:54,875 --> 01:53:57,958 Over trivial things 1685 01:53:58,750 --> 01:54:03,500 Just listen when I try to convince you 1686 01:54:03,666 --> 01:54:06,875 Don't feel bad 1687 01:54:06,958 --> 01:54:10,000 Over trivial things 1688 01:54:10,666 --> 01:54:16,250 Just listen when I try to convince you 1689 01:54:25,125 --> 01:54:29,583 I request you from the bottom of my heart 1690 01:54:30,000 --> 01:54:34,625 Don't make things worse than they are 1691 01:54:47,291 --> 01:54:49,833 See you again at Hema's wedding. 1692 01:55:06,291 --> 01:55:07,375 He left for Dubai. 1693 01:55:08,666 --> 01:55:10,041 And didn't say a word to anyone. 1694 01:55:10,125 --> 01:55:11,541 This never happened before. 1695 01:55:11,875 --> 01:55:14,291 That's because we were never as sad as we are now. 1696 01:55:14,666 --> 01:55:16,125 What else did you expect him to do? 1697 01:55:16,208 --> 01:55:18,291 Neither mom was talking to him, nor sister-in-law. 1698 01:55:18,583 --> 01:55:19,875 So, he left. 1699 01:55:22,333 --> 01:55:23,416 Where is he? 1700 01:55:24,416 --> 01:55:26,625 He left for Dubai. 1701 01:55:32,916 --> 01:55:34,208 Are you happy now? 1702 01:55:35,416 --> 01:55:37,541 -How can he leave? -What else could he have done? 1703 01:55:38,000 --> 01:55:39,541 Did you give him a reason to stay? 1704 01:55:40,666 --> 01:55:41,708 Poor thing. 1705 01:55:42,000 --> 01:55:44,416 He tried everything to win her over. 1706 01:55:44,958 --> 01:55:46,916 But she did not forgive him. 1707 01:55:47,000 --> 01:55:48,416 -Hema-- -Stop it. 1708 01:55:49,750 --> 01:55:51,625 Face the reality. 1709 01:55:52,916 --> 01:55:54,875 You're the reason for all this. 1710 01:55:54,958 --> 01:55:56,416 -Selfish girls like you-- -Hema. 1711 01:55:57,625 --> 01:55:59,375 This is not Ani's fault. 1712 01:56:00,916 --> 01:56:02,291 This is all my fault. 1713 01:56:03,791 --> 01:56:08,208 I drove Pushpinder away from this family, for the sake of money. 1714 01:56:09,458 --> 01:56:15,333 I told daughter-in-law to stop sleeping with him... 1715 01:56:16,458 --> 01:56:18,375 so that he is forced to take her to Dubai. 1716 01:56:18,458 --> 01:56:20,041 Indu, how could you-- 1717 01:56:20,125 --> 01:56:22,500 I did all this for Hema's sake. 1718 01:56:23,416 --> 01:56:25,083 So that she can settle down. 1719 01:56:26,250 --> 01:56:28,291 To help my daughter, 1720 01:56:28,791 --> 01:56:31,333 I ruined my son and daughter-in-law's life. 1721 01:56:32,458 --> 01:56:34,041 I broke everyone's heart. 1722 01:56:35,875 --> 01:56:38,625 Forgive me, Choti. 1723 01:56:39,208 --> 01:56:42,541 I'll call Ikka's dad tomorrow and tell him to come back. 1724 01:56:43,083 --> 01:56:44,791 I don't want such earnings. 1725 01:56:46,291 --> 01:56:48,291 I made a huge mistake. 1726 01:56:48,625 --> 01:56:51,291 Forgive me. 1727 01:56:54,833 --> 01:56:57,166 My child's gone. 1728 01:56:58,500 --> 01:57:00,541 My child's gone. 1729 01:57:08,916 --> 01:57:10,250 -Here you go. -What is this? 1730 01:57:10,333 --> 01:57:12,750 Brother left it for you. 1731 01:57:16,083 --> 01:57:17,375 I am going, Ani. 1732 01:57:18,708 --> 01:57:20,250 My dreams couldn't be fulfilled. 1733 01:57:20,458 --> 01:57:22,125 But I will fulfill yours. 1734 01:57:23,333 --> 01:57:25,500 I've kept a ticket to Singapore along with the letter. 1735 01:57:25,583 --> 01:57:26,666 Don't go alone. 1736 01:57:27,041 --> 01:57:29,458 I'm sorry, I shouldn't have slapped you. 1737 01:57:29,791 --> 01:57:31,666 So, please forgive me. Pushpinder. 1738 01:57:54,833 --> 01:57:59,500 My eyes are wide awake 1739 01:57:59,958 --> 01:58:06,125 And the night is about to set 1740 01:58:11,375 --> 01:58:16,125 My eyes are wide awake 1741 01:58:16,416 --> 01:58:21,083 And the night is about to set 1742 01:58:21,666 --> 01:58:27,583 If tears trickle down 1743 01:58:28,291 --> 01:58:32,250 You have my shoulder to cry on 1744 01:58:32,958 --> 01:58:37,833 And the night is about to set 1745 01:58:39,083 --> 01:58:41,500 Why are you so quiet? 1746 01:58:41,583 --> 01:58:43,958 Say it aloud 1747 01:58:44,625 --> 01:58:47,041 Why are you so lost? 1748 01:58:47,125 --> 01:58:49,041 Say it aloud 1749 01:58:49,291 --> 01:58:54,750 If your lips sing my tune 1750 01:58:54,833 --> 01:58:59,791 Then love is about to happen 1751 01:59:00,291 --> 01:59:05,166 I am about to lose my heart 1752 01:59:29,625 --> 01:59:31,708 Did you marry me for the sake of going to Dubai? 1753 01:59:37,208 --> 01:59:38,375 You never loved me? 1754 01:59:49,708 --> 01:59:52,833 I don't want to go to London, America, or Singapore. 1755 01:59:57,000 --> 01:59:58,750 I don't even want to go to Dubai. 1756 02:00:12,583 --> 02:00:14,625 I just want you to come back, Pushpinder. 1757 02:00:16,833 --> 02:00:18,708 I want you. 1758 02:00:21,041 --> 02:00:22,708 Now I know... 1759 02:01:13,000 --> 02:01:13,916 Son. 1760 02:01:15,291 --> 02:01:16,500 Son, you're back. 1761 02:01:16,916 --> 02:01:19,500 You're back, son! 1762 02:01:19,833 --> 02:01:21,625 I spent the whole night at the airport thinking 1763 02:01:21,708 --> 02:01:23,125 whether I should go or not. 1764 02:01:24,541 --> 02:01:26,208 But I couldn't go without meeting you. 1765 02:01:27,625 --> 02:01:28,750 Now, I can leave. 1766 02:01:29,625 --> 02:01:31,791 No, son. You won't go anywhere. 1767 02:01:32,416 --> 02:01:34,375 -You won't go anywhere. -Put that down. 1768 02:01:34,583 --> 02:01:37,166 -You won't go anywhere. -Stop it. 1769 02:01:37,250 --> 02:01:40,125 You will stay right here. 1770 02:01:40,833 --> 02:01:42,541 It's all my fault. 1771 02:01:42,708 --> 02:01:45,041 I am responsible for this. 1772 02:01:45,791 --> 02:01:49,833 I got so greedy that I ruined my son and daughter-in-law's life. 1773 02:01:50,166 --> 02:01:52,166 You won't go anywhere, son. 1774 02:01:52,250 --> 02:01:54,375 If I don't go, what about the money? 1775 02:01:54,458 --> 02:01:56,583 You're my life's earning, son. 1776 02:01:56,916 --> 02:02:00,250 I was wrong. Forgive me. 1777 02:02:00,583 --> 02:02:02,666 I was completely wrong. 1778 02:02:02,833 --> 02:02:04,750 Don't leave me. 1779 02:02:05,208 --> 02:02:06,166 Why are you crying? 1780 02:02:08,416 --> 02:02:09,958 Pushpinder is back! 1781 02:02:10,833 --> 02:02:12,041 Pushpinder is back! 1782 02:02:12,500 --> 02:02:14,625 Listen, Pushpinder is back! 1783 02:02:14,833 --> 02:02:16,791 -Son! -Brother. 1784 02:02:16,875 --> 02:02:18,500 -Where were you? -Brother! 1785 02:02:19,000 --> 02:02:19,833 Where were you? 1786 02:02:19,916 --> 02:02:22,208 -Where did you spend the night? -Finish the banana first. 1787 02:02:22,458 --> 02:02:25,833 We spent the entire night looking all over Bhopal for you. 1788 02:02:25,916 --> 02:02:27,333 Shut up. 1789 02:02:27,791 --> 02:02:29,041 Enough about me, son. 1790 02:02:29,416 --> 02:02:30,541 Go, meet daughter-in-law. 1791 02:02:30,625 --> 02:02:32,625 She has been very stressed since you left. 1792 02:02:32,958 --> 02:02:34,583 -Go on, son. -I'll go later. 1793 02:02:34,750 --> 02:02:36,208 -Go on, son. -I'll go later. 1794 02:02:36,291 --> 02:02:37,250 I said, go! 1795 02:02:38,083 --> 02:02:39,666 Brother, not here. 1796 02:02:40,083 --> 02:02:42,083 Sister-in-law is over at her parent's place. 1797 02:02:49,291 --> 02:02:50,583 Go on. 1798 02:02:54,333 --> 02:02:56,875 Son-in-law, you're back! 1799 02:02:57,083 --> 02:02:58,500 You did the right thing. 1800 02:02:59,125 --> 02:03:01,416 -I am coming straight from the airport. -I see. 1801 02:03:01,583 --> 02:03:03,500 My company sent me business class tickets. 1802 02:03:03,791 --> 02:03:05,500 And I was sitting in the business lounge... 1803 02:03:06,125 --> 02:03:09,041 thinking whether I should go, or not... 1804 02:03:09,500 --> 02:03:11,000 -And I started missing you. -You took the right decision. 1805 02:03:11,083 --> 02:03:13,666 -Where is Ani? -We'll call her. Choti. 1806 02:03:14,083 --> 02:03:17,125 Grandma, leave this aside. Brother is back home. 1807 02:03:17,208 --> 02:03:19,458 -What? He's back home! -Yes, he's back. 1808 02:03:19,666 --> 02:03:21,291 He's over at sister-in-law's place. He'll be back soon. 1809 02:03:21,375 --> 02:03:22,458 My child's back. 1810 02:03:28,708 --> 02:03:31,500 Why are you still sulking? It's time to rejoice. 1811 02:03:32,333 --> 02:03:34,208 -Why? -Pushpinder is back. 1812 02:03:34,708 --> 02:03:37,083 -What? -Yes. Look, that's his bag. 1813 02:03:38,208 --> 02:03:39,958 -Son-in-law, please sit. -Get some breakfast. 1814 02:03:40,041 --> 02:03:42,250 No, thank you. I want to meet Ani. 1815 02:03:42,333 --> 02:03:43,208 Where is Ani? 1816 02:03:43,291 --> 02:03:45,291 She just went over to your place. 1817 02:03:45,458 --> 02:03:47,208 -My place? -Sit down. 1818 02:03:47,541 --> 02:03:49,083 -Get some breakfast. -Yes, yes. 1819 02:03:49,875 --> 02:03:52,750 -Son-in-law. -He's gone over to your place to meet you. 1820 02:03:53,041 --> 02:03:55,250 -Really? -Of course. 1821 02:04:02,666 --> 02:04:03,708 Mom, where is he? 1822 02:04:04,000 --> 02:04:04,833 He was here. 1823 02:04:05,041 --> 02:04:08,833 But when I said you left, he ran out the back door to meet you. 1824 02:04:09,708 --> 02:04:10,916 I don't see Ani around. 1825 02:04:11,166 --> 02:04:12,416 -Didn't you meet her yet? -No. 1826 02:04:12,541 --> 02:04:14,291 She just went over to your place to meet you. 1827 02:04:14,375 --> 02:04:15,916 I see. 1828 02:04:17,125 --> 02:04:18,166 Just a minute. 1829 02:04:21,083 --> 02:04:22,333 Choti, bring some breakfast. 1830 02:04:22,416 --> 02:04:24,541 -No, I don't want any breakfast. -Ani. 1831 02:04:28,916 --> 02:04:29,958 Where is he, Mom? 1832 02:04:30,041 --> 02:04:32,333 He just went over to your place to meet you. 1833 02:04:33,000 --> 02:04:33,875 Ani. 1834 02:04:34,250 --> 02:04:35,291 -Son-in-law. -Was Ani here? 1835 02:04:35,375 --> 02:04:38,125 -Sit. -Fine, I'll go take a look. 1836 02:04:39,083 --> 02:04:42,041 Sister-in-law, stop going around in circles. 1837 02:04:42,333 --> 02:04:44,375 Wait here, I'll bring him over. 1838 02:04:44,458 --> 02:04:46,500 Son-in-law, she went out the back door. 1839 02:04:46,750 --> 02:04:49,333 -Back door? -Wait here. I'll go, get her. 1840 02:04:54,125 --> 02:04:55,625 It's quite the game you two are playing. 1841 02:04:55,708 --> 02:04:56,833 But I've made things simpler. 1842 02:04:56,916 --> 02:04:58,291 I asked sister-in-law to wait. Now, let's go. 1843 02:04:58,375 --> 02:05:00,083 -You did the right thing. -Look at you. 1844 02:05:00,208 --> 02:05:01,875 Son-in-law's been waiting for ages 1845 02:05:02,125 --> 02:05:03,166 and you're waiting here. 1846 02:05:03,250 --> 02:05:04,541 Come on, let's go. Yes, let's go. 1847 02:05:04,625 --> 02:05:06,666 But he's supposed to come over here. 1848 02:05:06,750 --> 02:05:08,208 He's sitting over there. 1849 02:05:09,708 --> 02:05:10,916 Move! 1850 02:05:15,125 --> 02:05:16,208 Pushpinder. 1851 02:05:16,291 --> 02:05:18,416 This is all because of these two doors. 1852 02:05:18,500 --> 02:05:19,958 Close that door first. 1853 02:05:25,416 --> 02:05:28,666 -Pushpinder, why are you sitting alone? -I've been telling you... 1854 02:05:30,500 --> 02:05:31,791 What is this? 1855 02:05:32,083 --> 02:05:32,958 What is this? 1856 02:05:33,416 --> 02:05:34,500 Girl... 1857 02:05:35,291 --> 02:05:36,458 Whose underwear is this? 1858 02:05:36,541 --> 02:05:38,416 You've been knitting this for the past four years. 1859 02:05:40,791 --> 02:05:41,916 Son! 1860 02:05:44,083 --> 02:05:46,291 Son, Ani... Listen... 1861 02:05:48,375 --> 02:05:50,916 -Ani! -This is not the time for argument. 1862 02:05:51,375 --> 02:05:53,375 -What's the matter? -Oh, no! 1863 02:05:54,291 --> 02:05:56,791 Are you hurt, son? Be more careful. 1864 02:05:58,208 --> 02:05:59,291 Listen. 1865 02:06:01,083 --> 02:06:03,000 You know what, let's go out through the front door. 1866 02:06:03,083 --> 02:06:05,250 -Let's use this door. -Let's go. 1867 02:06:06,541 --> 02:06:07,791 Son, you're back. 1868 02:06:07,875 --> 02:06:09,333 Hurry up. 1869 02:06:54,125 --> 02:06:55,375 Pushpinder. 1870 02:07:45,250 --> 02:07:49,083 Why did you come back when you had already left me? 1871 02:07:51,375 --> 02:07:52,833 I am an emotional man, you know. 1872 02:07:54,625 --> 02:07:56,833 How can I leave without consummating our marriage? 1873 02:07:59,791 --> 02:08:01,250 I found brother and sister-in-law. 1874 02:08:01,500 --> 02:08:02,791 I found them. 1875 02:08:02,875 --> 02:08:04,500 I found brother and sister-in-law. 1876 02:08:04,666 --> 02:08:06,416 -Where are they? -Where? 1877 02:08:06,583 --> 02:08:08,708 -Where are they? -Quiet! 1878 02:08:09,541 --> 02:08:10,916 -Where are they? -There they are. 1879 02:08:49,708 --> 02:08:52,875 Did you find the boy? 1880 02:08:53,041 --> 02:08:54,583 Yes, grandma, we found him. 1881 02:08:57,083 --> 02:08:58,083 What? 126854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.