Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,500 --> 00:01:28,125
Zelfs als 't niet gaat.
2
00:01:33,500 --> 00:01:36,083
Sam Carmichael.
3
00:01:36,166 --> 00:01:37,667
Bill Anderson.
4
00:01:41,000 --> 00:01:42,417
Harry Bright.
5
00:01:54,667 --> 00:01:56,000
Heren.
6
00:01:56,083 --> 00:01:59,000
M'n assistente, Nancy, helpt u verder.
7
00:02:05,667 --> 00:02:07,291
Goedemorgen, Rodney.
8
00:02:29,166 --> 00:02:31,667
JFK alstublieft. Zo snel mogelijk.
9
00:03:04,000 --> 00:03:05,875
Ik heb jullie gemist.
10
00:03:05,959 --> 00:03:09,583
Wij zijn Sophie, Ali en Lisa,
vriendinnen op en top.
11
00:03:09,583 --> 00:03:10,625
-Ik ben stoer.
-Ik lang.
12
00:03:10,667 --> 00:03:12,625
-Ik klein.
-We zetten alles op z'n kop.
13
00:03:15,542 --> 00:03:19,709
-Sophie, hij is prachtig.
-Ik wil er ook een.
14
00:03:19,792 --> 00:03:21,166
Goed gekozen.
15
00:03:21,166 --> 00:03:23,041
Ik trouw morgen.
16
00:03:23,041 --> 00:03:24,333
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
17
00:03:24,333 --> 00:03:29,166
Ik moet jullie een geheim vertellen.
18
00:03:29,166 --> 00:03:33,125
Ben je zwanger?
19
00:03:34,333 --> 00:03:36,458
Ik heb m'n vader uitgenodigd.
20
00:03:36,542 --> 00:03:38,208
Dat meen je niet!
21
00:03:38,291 --> 00:03:42,000
-Heb je 'm gevonden?
-Nee. Niet echt.
22
00:03:44,709 --> 00:03:49,834
Jullie weten wat mama altijd zei
als ik naar m'n vader vroeg.
23
00:03:49,917 --> 00:03:55,375
Dat het een zomerverliefdheid was
en dat hij snel weer weg moest.
24
00:03:55,417 --> 00:03:58,583
Ik nam altijd aan
dat ik nooit meer zou weten.
25
00:03:58,667 --> 00:04:02,667
Maar ik heb wat gesnuffeld en ik vond dit.
26
00:04:04,333 --> 00:04:07,166
Het dagboek dat ze bijhield
toen ze zwanger was.
27
00:04:09,709 --> 00:04:13,875
"17 juli. Wat een avond."
28
00:04:13,875 --> 00:04:16,083
-Ik wil 't niet horen.
-Ik wel.
29
00:04:16,166 --> 00:04:18,709
"Sam roeide me naar dat eilandje."
30
00:04:18,792 --> 00:04:21,333
Dat is hier, op Kalokairi.
31
00:04:21,417 --> 00:04:24,875
"We dansten op het strand en zoenden
32
00:04:24,959 --> 00:04:27,750
"en puntje-puntje-puntje."
33
00:04:28,834 --> 00:04:32,333
Puntjes. Dat deden ze vroeger.
34
00:04:34,542 --> 00:04:37,667
"Sam is de ware. Ik weet 't zeker.
35
00:04:37,750 --> 00:04:40,250
"Ik heb dit nog nooit gevoeld."
36
00:05:38,625 --> 00:05:42,709
-Die Sam is dus je vader.
-Er komt nog meer.
37
00:05:42,709 --> 00:05:46,500
"Sam zegt steeds dat hij van me houdt,
38
00:05:46,500 --> 00:05:48,375
"maar nu blijkt hij verloofd te zijn.
39
00:05:48,458 --> 00:05:52,667
"Hij gaat trouwen
en ik zal hem nooit meer zien."
40
00:05:52,750 --> 00:05:54,000
Arme Donna.
41
00:05:54,083 --> 00:05:58,041
"4 augustus. Wat 'n avond.
42
00:05:58,041 --> 00:06:02,542
"Bill huurde 'n motorboot
en ik nam hem mee naar 't eilandje."
43
00:06:02,625 --> 00:06:05,250
-Bill? Wacht 's even.
-Momentje.
44
00:06:06,333 --> 00:06:09,417
"Ik ben nog helemaal weg van Sam,
45
00:06:09,500 --> 00:06:14,041
"maar Bill is zo wild en grappig
en van 't een kwam 't ander
46
00:06:14,125 --> 00:06:16,041
"en puntje-puntje-puntje."
47
00:06:16,125 --> 00:06:19,208
"11 augustus. Harry kwam opeens opdagen
48
00:06:19,291 --> 00:06:22,208
"en ik liet hem 't eiland zien.
49
00:06:22,208 --> 00:06:25,417
"Hij is zo lief en begripvol.
Ik kon 't niet helpen en
50
00:06:25,500 --> 00:06:27,041
"puntje-puntje-puntje."
51
00:06:27,125 --> 00:06:30,583
Daar zijn de bruidsmeisjes.
52
00:06:33,208 --> 00:06:36,166
Kijk toch eens.
53
00:06:36,166 --> 00:06:38,709
Hou op met groeien.
54
00:06:40,333 --> 00:06:43,834
-Zo te horen hebben jullie pret.
-Nou en of.
55
00:06:43,917 --> 00:06:45,542
Ik had vroeger ook vaak pret.
56
00:06:45,625 --> 00:06:47,000
Dat weten we.
57
00:07:16,000 --> 00:07:17,500
Wacht. Kom terug.
58
00:07:19,375 --> 00:07:20,583
Sodeju.
59
00:07:21,333 --> 00:07:23,166
Net wat je zegt.
60
00:07:27,917 --> 00:07:29,333
Wie is je vader?
61
00:07:29,333 --> 00:07:31,375
-Sam, Bill of Harry?
-Dat weet ik niet.
62
00:07:31,458 --> 00:07:33,667
Welke heb je uitgenodigd?
63
00:07:34,333 --> 00:07:37,667
O, mijn god.
64
00:07:39,667 --> 00:07:45,000
-Weten ze 't?
-Denk je dat ik 't ze heb geschreven?
65
00:07:45,000 --> 00:07:48,667
Ze denken dat mam ze uitnodigt.
En nu ik wat meer weet,
66
00:07:48,667 --> 00:07:50,709
verbaast het me niet dat ze komen.
67
00:08:25,500 --> 00:08:28,959
Ik wil naar Kalokairi.
Wanneer gaat de volgende boot?
68
00:08:31,834 --> 00:08:33,333
Maandag.
69
00:08:34,417 --> 00:08:37,417
-Klote.
-Net wat je zegt.
70
00:08:40,000 --> 00:08:41,500
Bruid of bruidegom?
71
00:08:42,083 --> 00:08:45,041
Bruid. Ook al ken ik haar niet.
72
00:08:48,000 --> 00:08:50,417
Een lift nodig naar Kalokairi?
73
00:08:53,083 --> 00:08:59,500
Pardon. We komen eraan.
Ik heb een 60-plusser bij me. Dank u wel.
74
00:08:59,500 --> 00:09:02,166
M'n moeder wil graag zitten.
75
00:09:02,250 --> 00:09:04,208
Moeder! We zijn net even oud.
76
00:09:04,291 --> 00:09:07,208
Gedeelten van ons.
77
00:09:10,458 --> 00:09:11,667
O, zeeman.
78
00:09:23,709 --> 00:09:25,583
Hij heeft je kookboek.
79
00:09:29,417 --> 00:09:31,125
Stavros. Stavros.
80
00:09:31,625 --> 00:09:32,625
Stavros.
81
00:09:43,917 --> 00:09:45,542
Het is maar 'n vis.
82
00:09:47,333 --> 00:09:48,709
Wat kan je toch veel.
83
00:09:48,792 --> 00:09:51,208
We zien er morgen schitterend uit.
84
00:09:51,291 --> 00:09:54,875
Ik wil een perfecte bruiloft
en m'n vader die me weggeeft.
85
00:09:54,875 --> 00:09:57,000
Is er 'n breed middenpad?
86
00:09:57,000 --> 00:09:59,834
Ik herken m'n vader zodra ik hem zie.
87
00:10:01,625 --> 00:10:03,834
Sky. Kom hier, stuk.
88
00:10:03,834 --> 00:10:05,750
Ik trouw morgen.
89
00:10:05,834 --> 00:10:07,166
Pas op.
90
00:10:07,166 --> 00:10:09,166
Er zitten nog spelden in.
91
00:10:09,250 --> 00:10:10,959
Hoe vind je ze?
92
00:10:11,667 --> 00:10:13,041
O, ja.
93
00:10:13,125 --> 00:10:17,667
"O, ja." Jij had liever
een snelle trouwerij in spijkerbroek
94
00:10:17,750 --> 00:10:19,542
en dan een biertje.
95
00:10:19,542 --> 00:10:21,834
Ik ben heus niet onromantisch.
96
00:10:21,834 --> 00:10:23,750
Ik wil alleen geld sparen om te reizen.
97
00:10:23,834 --> 00:10:25,709
We gaan nog nergens heen.
98
00:10:25,709 --> 00:10:28,667
Wegwezen nu, we hebben 't druk.
99
00:10:28,750 --> 00:10:31,917
Ik wilde wat rekwisieten voor vanavond.
100
00:10:32,000 --> 00:10:34,333
Voor z'n vrijgezellenfeestje.
101
00:10:37,542 --> 00:10:39,875
Waarom heb je hem niets verteld?
102
00:10:39,959 --> 00:10:42,208
Hij zou willen dat ik 't mam zei.
103
00:10:42,291 --> 00:10:44,333
Donna vermoordt je als ze 't ontdekt.
104
00:10:44,417 --> 00:10:47,375
Dan is 't al te laat.
105
00:10:48,792 --> 00:10:51,583
Het voelt alsof een deel van me ontbreekt.
106
00:10:53,083 --> 00:10:55,000
En als ik m'n vader ontmoet
107
00:10:57,709 --> 00:11:02,166
zal alles op z'n plaats vallen.
108
00:11:09,166 --> 00:11:11,375
-Verder open.
-Ik heb 'm.
109
00:11:11,375 --> 00:11:12,792
Mooi.
110
00:11:14,834 --> 00:11:16,000
Goed zo.
111
00:11:24,375 --> 00:11:26,166
Kom op, Cleopatra.
112
00:11:33,792 --> 00:11:34,792
M'n schoen.
113
00:11:39,417 --> 00:11:42,208
Kijk eens wat er is aangespoeld.
114
00:11:43,792 --> 00:11:48,542
-Voor één avond.
-En slechts één avond.
115
00:11:48,542 --> 00:11:54,500
Donna and the Dynamos.
116
00:12:02,500 --> 00:12:04,417
Kijk nou toch.
117
00:12:04,500 --> 00:12:06,750
Kijk jou toch.
118
00:12:06,834 --> 00:12:08,208
Je ziet er fantastisch uit.
119
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
Jij bent net 'n ouwe hippie.
120
00:12:09,500 --> 00:12:11,417
Ze ziet er geweldig uit.
121
00:12:11,417 --> 00:12:13,709
Nieuwe. Hoe kom je daaraan?
122
00:12:13,709 --> 00:12:16,041
Echtgenoot nummer drie.
123
00:12:16,041 --> 00:12:19,583
Dynamos. Dynamiet.
124
00:12:19,667 --> 00:12:24,500
De hele dag slapen en de hele nacht pret.
125
00:12:30,166 --> 00:12:32,375
Nog mannen op die bruiloft?
126
00:12:32,375 --> 00:12:34,875
Grandioze Grieken met wat poen?
127
00:12:34,959 --> 00:12:38,208
Daar gaan we.
Echtgenoot nummer vier, kom maar.
128
00:12:38,291 --> 00:12:42,083
Niet voor mij, voor haar.
129
00:12:42,166 --> 00:12:48,166
Nu haar boek 'n bestseller is
en de wereld aan haar voeten ligt, vulling,
130
00:12:48,250 --> 00:12:52,291
wat paddestoelen en allerlei groenten,
131
00:12:52,375 --> 00:12:54,250
is het tijd om de ware te zoeken.
132
00:12:54,291 --> 00:12:57,375
Hou toch op. Saai.
133
00:12:57,375 --> 00:13:00,375
Goede voorbeelden zijn jullie voor Sophie.
134
00:13:00,458 --> 00:13:03,458
De seriebruid en de kleine kluizenaar.
135
00:13:04,375 --> 00:13:06,959
Zo ben ik nu eenmaal.
Ik ben graag op mezelf.
136
00:13:11,041 --> 00:13:14,208
En wanneer vliegen de tortelduifjes uit?
137
00:13:14,208 --> 00:13:17,417
Wie weet?
138
00:13:17,500 --> 00:13:22,166
Ik weet niet wat er omgaat
in dat kind haar hoofd.
139
00:13:22,166 --> 00:13:24,834
Ze wil een grote trouwerij in 't wit
140
00:13:24,834 --> 00:13:27,875
en ze maken plannen voor 't hotel.
141
00:13:27,875 --> 00:13:30,041
Soms denk ik dat ze nooit weggaan.
142
00:13:30,041 --> 00:13:32,500
Wil je dat dan?
143
00:13:32,583 --> 00:13:35,041
Ik wil wat het beste is voor haar.
144
00:13:35,250 --> 00:13:36,750
Natuurlijk niet.
145
00:13:38,417 --> 00:13:41,750
Sky, kom kennismaken
met m'n achtergrondkoortje.
146
00:13:41,834 --> 00:13:43,709
Achtergrondkoortje, kom nou!
147
00:13:43,792 --> 00:13:45,709
Hij heeft de hoofdrol morgen.
148
00:13:45,709 --> 00:13:47,333
De bofkont.
149
00:13:47,417 --> 00:13:49,959
-Jij moet Rosie zijn.
-Klopt.
150
00:13:53,000 --> 00:13:54,875
En jij moet Tanya zijn.
151
00:13:55,291 --> 00:13:58,834
-Ik heb veel over je gehoord.
-Slechte dingen, hoop ik.
152
00:13:58,917 --> 00:14:00,375
En ze zijn allemaal waar.
153
00:14:00,458 --> 00:14:01,709
Laat mij maar.
154
00:14:04,000 --> 00:14:07,375
Ik weet wie je bent.
Je bent Bill Anderson, hè?
155
00:14:09,500 --> 00:14:13,166
-Een bink op een boot in Botswana.
-Ja, dat ben ik.
156
00:14:13,166 --> 00:14:16,375
Je boeken zijn 'n zegen
op saaie zakenreizen.
157
00:14:16,458 --> 00:14:19,333
Ik mag er dan uitzien
of ik over m'n aandelen nadenk,
158
00:14:19,333 --> 00:14:24,041
maar eigenlijk trek ik
door 'n uithoek van de planeet.
159
00:14:24,041 --> 00:14:26,041
Dat moet je eens echt doen.
160
00:14:26,125 --> 00:14:29,166
Ik zal helaas nooit
een spontane avonturier zijn.
161
00:14:29,250 --> 00:14:33,542
-Ben je goed bevriend met Donna?
-Ik heb al 20 jaar niets van haar gehoord.
162
00:14:33,542 --> 00:14:36,250
en toen opeens dit.
163
00:14:36,333 --> 00:14:38,083
Wat 'n toeval. Ik ook niet.
164
00:14:38,166 --> 00:14:40,709
-Overstag.
-Oké.
165
00:14:40,792 --> 00:14:46,083
Ik heb 'm.
166
00:14:48,083 --> 00:14:50,709
Had de ijzeren long meegenomen.
167
00:14:50,834 --> 00:14:53,291
Waarom moest ik ook stiletto's aan?
168
00:14:54,083 --> 00:14:56,166
-Zuurstof.
-O, god.
169
00:14:57,834 --> 00:15:00,125
Tante Rosie.
170
00:15:00,166 --> 00:15:04,500
Kijk Sophie toch eens.
Ze is zo mooi geworden.
171
00:15:04,583 --> 00:15:07,000
Kom eens bij me.
172
00:15:08,500 --> 00:15:15,417
Sophie Sheridan, iedere keer als ik je zie,
ben je weer mooier.
173
00:15:15,500 --> 00:15:19,500
-Je kent me vast niet meer.
-Door al die plastische chirurgie.
174
00:15:20,208 --> 00:15:23,917
Tuurlijk wel, tante Tanya.
Je bent helemaal niet veranderd.
175
00:15:25,250 --> 00:15:26,333
Kijk m'n kindje toch.
176
00:15:26,417 --> 00:15:29,083
Haar hele leven nog voor zich.
177
00:15:29,166 --> 00:15:34,417
Toe, ik ga trouwen. Ik ga niet 't klooster in.
178
00:15:34,500 --> 00:15:36,500
Ze is pittig. Dat mag ik wel.
179
00:15:36,583 --> 00:15:38,875
Ze is precies haar oudje.
180
00:15:39,709 --> 00:15:42,875
Als ze op mij leek,
trouwde ze echt niet op haar 20ste.
181
00:15:42,917 --> 00:15:44,583
Of trouwde ze helemaal niet.
182
00:15:45,667 --> 00:15:48,875
Ik wilde de was nog weghalen
voor jullie kwamen.
183
00:15:48,875 --> 00:15:50,000
Nu gaat Tanya vast naar huis.
184
00:15:50,000 --> 00:15:53,041
Met al die nieuwe technologie
185
00:15:53,041 --> 00:15:56,041
zou er machine moeten zijn
die bedden opmaakt.
186
00:15:56,125 --> 00:15:59,834
Dan zou jij erachteraan lopen
om 't over te doen.
187
00:15:59,834 --> 00:16:01,500
Ik ken je, mam.
188
00:16:02,709 --> 00:16:06,667
Maar ik ga... Vertel ze over de internetten.
189
00:16:06,667 --> 00:16:08,834
-Hij zet me op de line.
-Online.
190
00:16:08,917 --> 00:16:10,333
Ik ontwerp 'n website.
191
00:16:10,333 --> 00:16:14,542
Dit hotel heeft zo veel mogelijkheden
en niemand kent 't.
192
00:16:14,625 --> 00:16:19,041
Als ik 't goed promoot,
stromen de mensen hopelijk binnen.
193
00:16:19,041 --> 00:16:23,041
Het moet een superromantisch oord worden.
194
00:16:23,041 --> 00:16:25,500
Hier zou Aphrodite's fontein
hebben gestaan.
195
00:16:25,500 --> 00:16:30,875
Als je 't water dronk,
zou je ware liefde en geluk vinden.
196
00:16:30,875 --> 00:16:33,834
-Daar wil ik wel 'n glas van.
-Een hele emmer.
197
00:16:33,917 --> 00:16:35,834
Aphrodite's kuuroord.
198
00:16:35,834 --> 00:16:38,375
Je wilde toch geen bootladingen toeristen?
199
00:16:38,500 --> 00:16:44,000
Geen bootladingen,
maar wat meer zou best prettig zijn.
200
00:16:45,375 --> 00:16:49,333
Goed, nu het probleem met de wc.
201
00:16:49,417 --> 00:16:54,500
Als hij niet meteen doorspoelt, kom dan
na een poosje terug, en dan doet hij 't.
202
00:16:55,667 --> 00:16:58,208
Niets werkt hier, alleen ik.
203
00:16:58,208 --> 00:17:02,542
Ik run dit hotel al 15 jaar
zonder één vrije dag.
204
00:17:02,625 --> 00:17:04,959
O, god.
205
00:17:18,166 --> 00:17:19,166
Niet op gaan zitten.
206
00:17:20,417 --> 00:17:21,792
Hij is kapot.
207
00:17:37,875 --> 00:17:40,792
Kyria Donna, u moet me betalen.
208
00:19:58,917 --> 00:20:01,000
Wat is dat?
209
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Voelde je dat?
210
00:20:02,875 --> 00:20:05,875
De aarde beefde. We storten in.
211
00:20:05,875 --> 00:20:09,041
Niet aan denken. Kom, we gaan pret maken.
212
00:20:19,625 --> 00:20:21,917
Tanya heeft spullen mee
voor 'n wereldtournee.
213
00:20:22,709 --> 00:20:24,667
Kijk, Donna.
214
00:20:25,500 --> 00:20:27,834
Zijn die om mee te flossen?
215
00:20:27,917 --> 00:20:29,166
Krijg de floss.
216
00:20:29,166 --> 00:20:30,542
Is hij eetbaar?
217
00:20:30,625 --> 00:20:32,041
Moet je horen:
218
00:20:32,083 --> 00:20:35,041
's Werelds meest luxueuze vochtinbrenger.
219
00:20:35,041 --> 00:20:37,834
Bevat vlokjes 24-karaats goud.
220
00:20:37,834 --> 00:20:40,000
En ezeltestikels-extract.
221
00:20:40,083 --> 00:20:41,542
Je bent jaloers.
222
00:20:41,625 --> 00:20:43,834
Voor 1000 dollar per likje.
223
00:20:43,917 --> 00:20:48,041
De prijs als je voor elf uur
's morgens wilt drinken.
224
00:20:48,125 --> 00:20:50,250
En dat doen we.
225
00:20:54,709 --> 00:20:55,834
Kan ik u helpen?
226
00:20:55,834 --> 00:20:57,875
We komen voor de trouwerij.
227
00:20:57,959 --> 00:20:59,625
Bill Anderson.
228
00:21:00,083 --> 00:21:02,083
Bright. Harry Bright.
229
00:21:03,291 --> 00:21:04,834
Sam Carmichael.
230
00:21:11,625 --> 00:21:13,458
Je verwacht ons toch?
231
00:21:13,542 --> 00:21:15,458
O god, ja.
232
00:21:16,208 --> 00:21:18,333
Ben jij niet Donna's dochter?
233
00:21:19,083 --> 00:21:21,333
Je kwam me al bekend voor.
234
00:21:21,709 --> 00:21:23,000
Sofia?
235
00:21:23,083 --> 00:21:25,792
-Sophie.
-Sofia is de Griekse versie.
236
00:21:26,000 --> 00:21:28,667
Ik ben naar 'n Sofia vernoemd.
237
00:21:28,667 --> 00:21:33,041
Ik had een oudtante op het vasteland
die Sofia heette.
238
00:21:33,792 --> 00:21:37,083
Kunnen we eerst nog even
naar onze kamers?
239
00:21:38,333 --> 00:21:40,834
Ik wil me even opfrissen
voor de grote hereniging.
240
00:21:40,917 --> 00:21:44,417
Ik bedoel ja.
241
00:21:44,500 --> 00:21:46,083
Kom maar mee hierheen.
242
00:22:06,458 --> 00:22:11,041
O jee, die scheur op de binnenplaats
moet ik nog repareren.
243
00:22:14,375 --> 00:22:15,375
Zitten.
244
00:22:15,458 --> 00:22:16,875
Ze laat me niet gaan.
245
00:22:16,875 --> 00:22:22,208
-Je gaat 'n fortuin verdienen door Webs...
-Webs skysite.
246
00:22:22,208 --> 00:22:26,208
Je gaat een fortuin verdienen
door Sky's website,
247
00:22:26,291 --> 00:22:28,208
maar red je 't tot die tijd?
248
00:22:28,208 --> 00:22:30,709
Tanya wil haar bling wel verpanden.
249
00:22:30,792 --> 00:22:33,208
Ik meen 't.
250
00:22:33,291 --> 00:22:35,542
-Wil je wat lenen?
-Nee, liefje.
251
00:22:35,625 --> 00:22:39,291
Ik zeur alleen maar. Je kent me.
252
00:22:39,333 --> 00:22:41,583
Niemand hoeft voor me te zorgen.
253
00:22:41,667 --> 00:22:44,333
Wordt er wel voor je gezorgd?
254
00:22:44,333 --> 00:22:47,041
-Wat?
-Heb je nog wel eens wat?
255
00:22:47,750 --> 00:22:49,208
Bedoel je...
256
00:22:53,750 --> 00:22:56,834
Af, jongen. Nee, dat kost te veel energie.
257
00:22:56,917 --> 00:22:59,959
Nog meer leidingen te onderhouden, hè?
258
00:23:01,417 --> 00:23:05,375
Ik ben zo blij
dat dat deel van m'n leven voorbij is.
259
00:23:05,375 --> 00:23:07,125
Ik meen 't.
260
00:23:08,166 --> 00:23:10,542
Ik mis 't helemaal niet.
261
00:23:15,000 --> 00:23:17,709
Het is hier.
262
00:23:20,333 --> 00:23:22,500
Waar is Donna?
263
00:23:24,667 --> 00:23:26,041
En naar boven.
264
00:23:38,834 --> 00:23:43,709
Ik dank je voor de rondleiding,
maar mag ik nu naar m'n kamer?
265
00:23:43,709 --> 00:23:47,083
Dit ís je kamer, Harry.
266
00:23:47,166 --> 00:23:48,667
Kunnen we nu naar Donna?
267
00:23:49,875 --> 00:23:51,625
Ik heb jullie uitgenodigd.
268
00:23:52,166 --> 00:23:54,333
M'n moeder weet nergens van.
269
00:23:56,834 --> 00:24:02,041
Ze heeft zo veel voor me gedaan
en ze praat altijd over jullie en vroeger.
270
00:24:02,125 --> 00:24:07,125
Ik wilde haar verrassen
door jullie op m'n bruiloft te vragen.
271
00:24:07,458 --> 00:24:11,500
Momentje.
Sophie, ik heb hier niets te zoeken.
272
00:24:12,000 --> 00:24:15,750
De laatste keer dat ik Donna sprak
wilde ze me nooit meer zien.
273
00:24:15,834 --> 00:24:19,917
Dat was jaren geleden.
Toe, het is zo belangrijk voor me.
274
00:24:20,000 --> 00:24:23,375
-Waarom?
-Je hebt erg veel moeite gedaan.
275
00:24:23,375 --> 00:24:25,834
Zullen we samenkomen op je boot?
276
00:24:25,917 --> 00:24:27,333
-Goed idee.
-Nee.
277
00:24:27,959 --> 00:24:31,959
-Waarom niet?
-Dit is 'n avontuur. Is goed voor je.
278
00:24:32,208 --> 00:24:35,208
Het was 'n gok of jullie erop in zouden gaan,
279
00:24:35,291 --> 00:24:38,333
maar jullie zijn toch gekomen.
280
00:24:38,709 --> 00:24:42,792
Jullie moeten daar
een speciale reden voor hebben.
281
00:24:43,750 --> 00:24:47,792
Zoiets als de roep
van een sirene misschien?
282
00:24:48,166 --> 00:24:52,709
Je bent 'n brutale meid.
Je bent net als je moeder.
283
00:24:52,709 --> 00:24:55,333
Ik ben blij dat mijn jongens je niet kennen.
284
00:24:55,333 --> 00:24:57,333
-Heb je zoons?
-Twee.
285
00:24:58,417 --> 00:25:00,709
En ooit wil ik ze meenemen hierheen.
286
00:25:00,709 --> 00:25:02,500
Net zoals je m'n moeder meenam?
287
00:25:11,834 --> 00:25:13,375
Dat is Donna.
288
00:25:13,458 --> 00:25:16,208
Luister. Ze mag 't niet weten.
289
00:25:16,208 --> 00:25:17,709
Ik moet weg. Blijf alsjeblieft.
290
00:25:17,792 --> 00:25:21,834
Vertel niemand dat ik jullie heb uitgenodigd.
291
00:25:21,834 --> 00:25:23,417
Beloofd?
292
00:25:23,458 --> 00:25:25,709
-Beloofd, lieverd.
-Beloofd.
293
00:25:25,709 --> 00:25:28,333
Hopelijk krijg ik er geen spijt van.
294
00:25:34,834 --> 00:25:38,458
Is er misschien een broekenpers
op dit eiland?
295
00:28:32,917 --> 00:28:35,667
Je kon altijd al een goede entree maken.
296
00:28:38,667 --> 00:28:41,500
Ik hoop echt dat ik droom.
297
00:28:41,583 --> 00:28:43,041
Wil je dat ik je knijp?
298
00:28:43,041 --> 00:28:47,959
Hou je handen thuis, Bill Anderson.
299
00:28:49,166 --> 00:28:51,583
Je herkent me vast niet meer.
300
00:28:52,709 --> 00:28:55,333
Harry. Je bent 't echt.
301
00:28:56,333 --> 00:28:59,166
Ik ben een beetje veranderd,
maar jij totaal niet.
302
00:29:00,959 --> 00:29:04,041
Waarom zijn jullie hier?
Wat doen jullie hier?
303
00:29:04,041 --> 00:29:05,709
Ik schrijf een reisverhaal.
304
00:29:05,792 --> 00:29:08,208
Een spontane vakantie.
305
00:29:09,542 --> 00:29:11,834
Ik kom gewoon even langs.
306
00:29:12,375 --> 00:29:14,709
Wat is dit allemaal?
307
00:29:14,792 --> 00:29:20,667
Dit is zo'n moment waarop drie vreemden
eenzelfde gedachte hebben.
308
00:29:22,041 --> 00:29:23,333
Vreemden?
309
00:29:24,208 --> 00:29:28,000
-Kennen jullie elkaar niet?
-Zo omschrijf je vreemden.
310
00:29:28,208 --> 00:29:33,583
Oké. Maar wie zegt dat jullie
in mijn geitenschuur mogen logeren?
311
00:29:33,625 --> 00:29:37,000
-Ik heb de naam niet verstaan.
-Ze sprak Grieks.
312
00:29:37,083 --> 00:29:39,250
Misschien zei ze
dat we er niet mochten logeren.
313
00:29:39,333 --> 00:29:41,333
In 't Grieks.
314
00:29:41,417 --> 00:29:47,041
Jullie kunnen hier niet blijven
omdat ik gesloten ben. En ik zit vol.
315
00:29:47,125 --> 00:29:51,000
En ik heb 't druk. Ik heb een trouwerij.
316
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Er trouwt een meisje van 't eiland.
317
00:29:52,500 --> 00:29:53,834
Maak je niet druk.
318
00:29:53,917 --> 00:29:55,375
Bill is eraan gewend om zich te behelpen.
319
00:29:55,458 --> 00:29:58,000
-En Harry...
-Ik ben spontaan.
320
00:30:01,667 --> 00:30:03,375
En jij?
321
00:30:03,458 --> 00:30:05,667
Ik wilde het eiland zien.
322
00:30:06,166 --> 00:30:08,375
Je weet wat 't voor me betekende.
323
00:30:10,542 --> 00:30:13,750
Goed, ik regel 'n boot
324
00:30:13,834 --> 00:30:17,375
die jullie terugbrengt naar het vasteland.
325
00:30:17,417 --> 00:30:19,417
-Ik heb 'n boot.
-Echt waar?
326
00:30:19,500 --> 00:30:22,166
Aan boord en licht de ankers.
327
00:30:22,166 --> 00:30:24,208
En wegwezen.
328
00:30:24,834 --> 00:30:26,625
Het is leuk om je weer te zien.
329
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
Dit moet je smaakpapillen prikkelen.
330
00:30:37,083 --> 00:30:40,291
Af, jongen. Ik zou je moeder kunnen zijn.
331
00:30:40,583 --> 00:30:42,000
Oma.
332
00:30:42,667 --> 00:30:43,667
Waar is Sophie?
333
00:30:43,750 --> 00:30:46,834
-Naar 't strand, denk ik.
-Wat is er?
334
00:31:09,000 --> 00:31:10,458
Praat met haar.
335
00:31:12,625 --> 00:31:16,542
Chiquitita, wat is er mis?
336
00:31:20,583 --> 00:31:22,458
O, ik.
337
00:31:23,417 --> 00:31:28,000
ik heb nog nooit zo veel verdriet gezien
338
00:31:31,000 --> 00:31:35,208
in je ogen
339
00:31:35,750 --> 00:31:40,500
en de bruiloft is al morgen
340
00:31:43,125 --> 00:31:47,500
het is vreselijk je zo te zien
341
00:31:47,583 --> 00:31:52,333
je kunt het echt niet verbergen
342
00:31:52,417 --> 00:31:56,542
ik zag het meteen,
343
00:31:56,625 --> 00:31:59,083
want je bent zo verdrietig
344
00:31:59,166 --> 00:32:01,166
stil
345
00:33:48,166 --> 00:33:50,166
-Het is haar vader.
-De vader van wie?
346
00:33:51,166 --> 00:33:52,625
Sophie's vader.
347
00:33:55,667 --> 00:34:00,333
Weet je nog dat ik zei dat 't Sam was,
de architect die ging trouwen?
348
00:34:00,417 --> 00:34:03,709
Ik weet 't niet zeker of hij 't was.
349
00:34:03,792 --> 00:34:08,375
Er waren nog twee mannen en zij waren...
350
00:34:09,625 --> 00:34:12,834
Donna Sheridan, jij dubieuze dame.
351
00:34:12,834 --> 00:34:14,250
Waarom vertelde je niets?
352
00:34:14,333 --> 00:34:17,917
Nooit gedacht dat dat nodig zou zijn.
353
00:34:18,000 --> 00:34:22,875
Nooit gedacht dat ik ze samen
zou zien in m'n geitenschuur,
354
00:34:22,875 --> 00:34:25,542
de dag voor m'n dochters trouwen.
355
00:34:25,834 --> 00:34:28,667
De geitenschuur?
356
00:34:31,083 --> 00:34:34,000
Nee, wacht.
357
00:34:34,625 --> 00:34:36,000
Verdorie.
358
00:34:39,500 --> 00:34:41,834
Wacht. Straks horen ze jullie.
359
00:34:43,542 --> 00:34:45,875
-Er is niemand.
-Weet je 't zeker?
360
00:34:45,959 --> 00:34:47,417
Tuurlijk weet ik 't zeker.
361
00:34:47,500 --> 00:34:50,083
Zou ik m'n dochters vaders vergeten?
362
00:34:50,166 --> 00:34:53,083
Ze waren er. Sam Carmichael,
363
00:34:53,166 --> 00:34:56,208
Bill Anderson en Harry Head-Banger.
364
00:34:56,208 --> 00:34:59,375
Ze zijn vast naar hun boot.
365
00:34:59,458 --> 00:35:02,166
Ik hoop dat ze vastlopen en verdrinken.
366
00:35:02,166 --> 00:35:03,917
Wat doen ze hier?
367
00:35:04,000 --> 00:35:06,583
Een akelige speling van 't lot.
368
00:35:16,667 --> 00:35:18,375
Net een Griekse tragedie.
369
00:35:20,500 --> 00:35:24,250
-Weten ze over Sophie?
-Ze zijn toch niet helderziend?
370
00:35:24,333 --> 00:35:26,542
Ik heb het aan niemand verteld.
371
00:35:26,542 --> 00:35:30,041
Je hebt 't al die jaren voor jezelf gehouden.
372
00:35:30,125 --> 00:35:32,375
Het gaat niet om mij.
373
00:35:32,458 --> 00:35:38,000
Het gaat erom
dat Sophie er nooit achterkomt.
374
00:35:38,083 --> 00:35:40,333
Misschien vindt ze 't niet erg.
375
00:35:40,417 --> 00:35:41,959
Niet erg?
376
00:35:45,125 --> 00:35:47,375
Het zou hard aankomen.
377
00:35:47,375 --> 00:35:49,125
Ze zijn weg.
378
00:35:49,166 --> 00:35:54,875
Ik weet niet waar ze zijn.
Ik weet niet waarom ze hier zijn.
379
00:35:54,875 --> 00:35:57,166
Ik heb het mezelf aangedaan,
380
00:35:57,166 --> 00:36:00,333
omdat ik een domme, roekeloze slet was.
381
00:36:02,875 --> 00:36:05,333
Praat niet net als je moeder.
382
00:36:06,000 --> 00:36:08,417
-Dat doe ik niet.
-Wel.
383
00:36:08,500 --> 00:36:11,417
-Niet.
-Het is katholiek schuldgevoel.
384
00:36:11,500 --> 00:36:13,166
Je leeft als 'n non.
385
00:36:13,166 --> 00:36:15,667
Wat is er met onze Donna gebeurd?
386
00:36:15,667 --> 00:36:17,875
Het middelpunt van 't feest.
387
00:36:17,875 --> 00:36:20,667
El Rock Chick Supremo.
388
00:36:21,792 --> 00:36:25,542
-Ik ben volwassen geworden.
-Maak dat dan maar gauw ongedaan.
389
00:36:25,542 --> 00:36:28,625
Laat ze barsten
als ze niet tegen een grap kunnen.
390
00:40:21,583 --> 00:40:25,875
-Wacht. Wacht.
-Ga niet weg.
391
00:40:38,500 --> 00:40:41,125
We gaan 't eiland rond. Ga je mee?
392
00:40:41,166 --> 00:40:43,458
Jullie zouden bij m'n trouwerij zijn.
393
00:40:43,583 --> 00:40:46,875
Je moeder heeft ons eruit gegooid.
394
00:40:46,875 --> 00:40:49,000
We laten haar even met rust.
395
00:40:49,083 --> 00:40:51,500
Donna flipte toen ze ons zag.
396
00:40:51,583 --> 00:40:54,000
Waarom is dat?
397
00:40:54,875 --> 00:40:58,083
Ze is gestrest vanwege de bruiloft.
398
00:40:58,166 --> 00:41:01,583
Ze weet niet dat jullie haar verrassing zijn.
399
00:41:01,667 --> 00:41:04,542
-Morgen is ze wel vrolijk.
-Denk je?
400
00:41:05,834 --> 00:41:09,750
-Je hebt mams gitaar meegenomen.
-Ik heb 'm geleend. Kijk.
401
00:41:10,959 --> 00:41:12,333
Waar staat 't?
402
00:41:12,333 --> 00:41:13,875
DS.
403
00:41:13,875 --> 00:41:14,875
Donna Sheridan.
404
00:41:15,041 --> 00:41:16,291
En HB.
405
00:41:17,291 --> 00:41:18,291
Head-Banger.
406
00:41:20,500 --> 00:41:24,166
Ik kocht 'm voor haar voor tien pond
en m'n Johnny Rotten-T-shirt.
407
00:41:26,417 --> 00:41:28,250
Je moeder ging om met 'n rebel.
408
00:41:28,333 --> 00:41:31,208
Ik studeerde in Parijs
toen ik haar ontmoette.
409
00:41:32,917 --> 00:41:36,333
Ik sprong in 'n trein
en volgde haar naar Griekenland.
410
00:41:39,792 --> 00:41:41,625
Heel spontaan.
411
00:41:42,834 --> 00:41:44,583
ik herinner me nog steeds
412
00:41:45,250 --> 00:41:47,750
onze laatste zomer
413
00:41:47,834 --> 00:41:49,750
ik zie het nog voor me
414
00:41:52,792 --> 00:41:55,166
wandelen langs de Seine,
415
00:41:55,250 --> 00:41:57,667
lachen in de regen
416
00:41:57,750 --> 00:42:00,208
onze laatste zomer
417
00:42:00,208 --> 00:42:02,750
herinneringen die blijven
418
00:42:04,208 --> 00:42:07,041
we wandelden langs de rivier
419
00:42:07,041 --> 00:42:10,166
en we zaten in het gras
420
00:42:10,166 --> 00:42:12,792
bij de Eiffeltoren
421
00:42:14,291 --> 00:42:17,000
ik was zo blij dat ik je kende
422
00:42:19,291 --> 00:42:22,083
spijt was toen iets onbekends
423
00:42:22,667 --> 00:42:24,583
o, ja
424
00:42:26,834 --> 00:42:29,834
die gekke jaren, het was de tijd
425
00:42:30,166 --> 00:42:33,000
van de flower power
426
00:42:34,250 --> 00:42:39,333
maar in ons hart
waren we bang om te vliegen
427
00:42:39,333 --> 00:42:41,291
bang om oud te worden
428
00:42:41,792 --> 00:42:43,792
bang om langzaam te sterven
429
00:42:44,208 --> 00:42:46,709
we grepen de kans
430
00:42:46,750 --> 00:42:52,083
alsof het was onze laatste dans
431
00:42:52,625 --> 00:42:54,875
ik herinner me nog steeds
432
00:42:54,875 --> 00:42:57,583
onze laatste zomer
433
00:42:57,667 --> 00:43:00,208
ik zie het nog voor me
434
00:43:02,709 --> 00:43:07,000
in de toeristenmenigte rond de Notre Dame
435
00:43:07,667 --> 00:43:12,125
onze laatste zomer
we wandelden hand in hand
436
00:43:12,667 --> 00:43:15,208
zaten in een Parijs' restaurant
437
00:43:15,208 --> 00:43:20,834
onze laatste zomer,
ochtend-croissants
438
00:43:22,667 --> 00:43:24,709
pluk gewoon de dag
439
00:43:25,166 --> 00:43:27,125
zorgen ver weg
440
00:43:27,667 --> 00:43:29,834
onze laatste zomer
441
00:43:30,208 --> 00:43:34,000
toen we nog lachten en speelden
442
00:43:34,250 --> 00:43:36,959
en nu werk je bij een bank
443
00:43:38,333 --> 00:43:42,583
een huisvader?
een voetbalfan?
444
00:43:42,667 --> 00:43:46,166
en je heet Harry
445
00:43:46,834 --> 00:43:48,667
wat klinkt dat sloom
446
00:43:49,166 --> 00:43:54,750
was jij ooit de held van mijn droom?
447
00:44:00,834 --> 00:44:03,667
Ik moet weg.
448
00:44:03,667 --> 00:44:06,250
-Kom morgen alsjeblieft.
-Absoluut.
449
00:44:06,333 --> 00:44:08,375
-We komen.
-We beloven 't.
450
00:44:15,166 --> 00:44:17,583
wandelen langs de Seine,
451
00:44:17,667 --> 00:44:20,208
lachen in de regen
452
00:44:20,208 --> 00:44:23,041
onze laatste zomer
453
00:44:23,125 --> 00:44:27,667
herinneringen die blijven
454
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Sky.
455
00:44:32,000 --> 00:44:33,667
Waar heb jij gezeten?
456
00:44:34,083 --> 00:44:37,000
Er komen de hele middag al mensen aan.
457
00:44:37,000 --> 00:44:41,917
Sorry, ik was aan de andere kant
en ik was de tijd vergeten.
458
00:44:43,625 --> 00:44:46,291
-Waar ga je naartoe?
-M'n hengstengedoe.
459
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
M'n laatste avond in vrijheid.
460
00:44:50,792 --> 00:44:54,125
Zoals sommige mensen 't zien. Voor mij
461
00:44:54,667 --> 00:44:58,500
is het de laatste avond
voor m'n grootste avontuur begint.
462
00:44:59,875 --> 00:45:02,250
Ik zei toch dat ik m'n vader wilde zoeken?
463
00:45:02,333 --> 00:45:04,667
Daar hebben we 't al zo vaak over gehad.
464
00:45:04,750 --> 00:45:07,083
Je hebt geen vader nodig.
465
00:45:07,166 --> 00:45:08,834
Ga je nooit bij me weg?
466
00:45:08,917 --> 00:45:12,750
Meen je dat?
Je hebt m'n hele wereld op z'n kop gezet.
467
00:47:43,000 --> 00:47:46,750
Dames en geen heren.
468
00:47:47,291 --> 00:47:52,041
We presenteren u voor één
en slechts één avond...
469
00:47:52,125 --> 00:47:54,083
Meer adem hebben we niet.
470
00:47:54,166 --> 00:47:56,333
Spreek voor jezelf, ouwe heks.
471
00:47:56,417 --> 00:47:59,959
...'s werelds eerste meidengroep,
472
00:48:00,583 --> 00:48:03,834
Donna en the Dynamos.
473
00:49:28,959 --> 00:49:32,625
-Ons lied.
-Jouw lied? Dat is mijn lied.
474
00:51:01,333 --> 00:51:02,834
Ongelofelijk.
475
00:51:04,834 --> 00:51:07,041
Pardon. Hallo.
476
00:51:07,125 --> 00:51:10,667
Vrijgezellenavond. Alleen vrouwen.
477
00:51:14,333 --> 00:51:19,333
Ze zijn hier toch alleen maar
om Sophie's bruiloft te verpesten?
478
00:51:19,417 --> 00:51:22,417
Ik dacht dat je niet blij was
met die trouwerij.
479
00:51:22,625 --> 00:51:24,667
Ik wil niet dat ze 't verknallen.
480
00:51:24,667 --> 00:51:26,875
Dit is ongehoord.
481
00:51:26,875 --> 00:51:29,583
Wat hebben ze ooit
voor hun dochter gedaan?
482
00:51:29,667 --> 00:51:31,875
Ze wisten niet dat ze bestond.
483
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
Was niet nodig.
484
00:51:34,000 --> 00:51:36,375
Ik heb 't geweldig gedaan met Soph,
in m'n eentje.
485
00:51:36,458 --> 00:51:39,667
Ik laat me er niet uitknikkeren
door een zaadlozing.
486
00:52:06,166 --> 00:52:09,041
Ik moet Donna zeggen
dat ik vreedzame bedoelingen heb.
487
00:52:09,041 --> 00:52:12,667
Wacht liever tot ze wat gedronken heeft.
488
00:52:12,750 --> 00:52:14,750
-Echt waar.
-Goed idee.
489
00:52:15,917 --> 00:52:17,667
Wat je op de boot hebt getekend...
490
00:52:19,041 --> 00:52:21,500
Het is mooi. Heel mooi.
491
00:52:21,667 --> 00:52:24,750
Waarom ga je er niet in door? Je hebt talent.
492
00:52:26,125 --> 00:52:27,959
Ik heb hier genoeg te doen.
493
00:52:27,959 --> 00:52:30,041
Is dit echt je droom?
494
00:52:30,375 --> 00:52:32,166
De Villa runnen met Donna?
495
00:52:32,166 --> 00:52:34,291
Ze kan het niet alleen.
496
00:52:37,166 --> 00:52:42,333
Weet je dat ik dit hotel ooit
achter op een menukaart heb getekend?
497
00:52:42,667 --> 00:52:44,375
Ik wilde altijd terugkomen.
498
00:52:44,375 --> 00:52:45,917
Wat weerhield je?
499
00:52:46,458 --> 00:52:48,542
Wat zei Donna over me?
500
00:52:48,542 --> 00:52:51,458
Ze heeft 't nooit over je.
501
00:52:53,500 --> 00:52:55,291
Wat doe ik hier?
502
00:52:56,709 --> 00:52:58,458
Laten we wat lucht binnenlaten.
503
00:53:01,417 --> 00:53:04,000
Iemand daarboven heeft wat tegen me.
504
00:53:04,166 --> 00:53:07,375
-Vast m'n moeder.
-Was ze geen zonnetje?
505
00:53:07,375 --> 00:53:09,500
Ik ga ze eruit gooien. Nu meteen.
506
00:53:11,500 --> 00:53:14,583
Als je stampei maakt, komen er vragen.
507
00:53:14,667 --> 00:53:16,709
Help me die laarzen uit.
508
00:53:16,709 --> 00:53:19,333
Door die yoga worden m'n voeten groter.
509
00:53:19,333 --> 00:53:22,166
Luister wat we gaan doen.
510
00:53:22,667 --> 00:53:24,750
Vanavond voeren we ze dronken
511
00:53:24,834 --> 00:53:29,333
en morgen nemen Tanya en ik
ze mee uit vissen.
512
00:53:29,709 --> 00:53:32,166
Vissen? Hou toch op!
513
00:53:32,625 --> 00:53:35,333
Wat moeten we dan met drie mannen?
514
00:53:36,875 --> 00:53:39,166
Dat doet me aan vroeger denken.
515
00:53:52,625 --> 00:53:57,417
-Alles goed?
-Prima.
516
00:53:59,917 --> 00:54:02,500
Jee. Donna met 'n grote dochter.
517
00:54:03,041 --> 00:54:07,542
-Heb jij kinderen?
-Twee honden, Lucy en Kipper.
518
00:54:07,542 --> 00:54:10,083
Tot zover gaan mijn relaties.
519
00:54:10,166 --> 00:54:13,625
Ik had graag een dochter gehad.
520
00:54:16,542 --> 00:54:19,166
-Is je vader hier ook?
-Dat weet ik niet.
521
00:54:22,000 --> 00:54:24,083
Ik weet niet wie m'n vader is.
522
00:54:33,250 --> 00:54:34,959
Dit is fantastisch.
523
00:54:36,875 --> 00:54:40,208
Hoe kwam Donna aan geld voor dit hotel?
524
00:54:40,208 --> 00:54:44,291
Ze erfde wat geld van de oude dame
die ze had verzorgd.
525
00:54:45,125 --> 00:54:48,417
-De Sofia naar wie ik ben vernoemd.
-Mijn oudtante Sofia?
526
00:54:48,792 --> 00:54:50,041
Ik denk 't.
527
00:54:50,834 --> 00:54:53,792
Ik hoorde dat haar geld
naar familieleden was gegaan.
528
00:55:00,959 --> 00:55:03,125
-Hoe oud ben je?
-Twintig.
529
00:55:06,834 --> 00:55:09,000
Excuseer me eventjes.
530
00:55:19,834 --> 00:55:21,208
Bill, wacht.
531
00:55:22,125 --> 00:55:24,583
Waarom liet ze mijn moeder geld na?
532
00:55:24,667 --> 00:55:26,166
Dat weet ik niet.
533
00:55:26,250 --> 00:55:28,875
Altijd die onbeantwoorde vraag.
534
00:55:28,959 --> 00:55:31,375
Ik wil geen geheimen meer.
535
00:55:31,458 --> 00:55:34,417
-Wat wil je van me?
-Bill, alsjeblieft.
536
00:55:38,834 --> 00:55:40,542
Ben je m'n vader?
537
00:55:41,333 --> 00:55:43,875
Ja. Ik denk van wel.
538
00:55:49,125 --> 00:55:50,834
Weet je wat er nu komt?
539
00:55:51,041 --> 00:55:55,333
Zeg niet dat je 'n tweelingzus hebt.
540
00:55:56,750 --> 00:55:58,750
Wil je me morgen weggeven?
541
00:55:59,166 --> 00:56:02,333
-Weggeven?
-Ons geheim tot de trouwerij.
542
00:56:05,417 --> 00:56:06,625
Enig.
543
00:57:32,875 --> 00:57:34,542
Ga met mam dansen.
544
00:57:36,959 --> 00:57:38,667
Sophie. Kom eens hier.
545
00:57:39,500 --> 00:57:41,250
Ik weet waarom ik hier ben.
546
00:57:41,500 --> 00:57:45,041
Waarom zei Donna niets?
Hoe lang weet je al dat ik je vader ben?
547
00:57:45,583 --> 00:57:48,792
Helemaal niet lang.
548
00:57:49,291 --> 00:57:53,041
Sam, luister. Mam weet niet dat ik 't weet.
549
00:57:53,625 --> 00:57:55,709
Kan 't wachten tot na de bruiloft?
550
00:57:55,792 --> 00:57:58,000
-Wie geeft je weg?
-Niemand.
551
00:57:58,000 --> 00:57:59,458
Mis. Dat doe ik.
552
00:57:59,709 --> 00:58:01,500
Ons geheim tot dan.
553
00:58:08,250 --> 00:58:10,000
Gaat 't wel?
554
00:58:11,458 --> 00:58:12,667
Ik krijg geen lucht.
555
00:58:25,083 --> 00:58:26,458
O, god.
556
00:58:28,250 --> 00:58:29,667
Ik ben je vader.
557
00:58:29,750 --> 00:58:31,500
Daarom heb je me uitgenodigd.
558
00:58:31,583 --> 00:58:34,667
Je wilde met je vader
door 't middenpad lopen.
559
00:58:34,750 --> 00:58:38,083
Ik zal er zijn.
560
00:59:04,500 --> 00:59:05,917
-...op z'n kop gezet.
-Hoe oud ben je?
561
00:59:06,041 --> 00:59:07,500
Jee. Donna met een grote dochter.
562
00:59:07,500 --> 00:59:08,625
Hoe lang weet je 't al?
563
00:59:10,083 --> 00:59:11,083
Ik ben je vader.
564
00:59:12,000 --> 00:59:13,792
Wie geeft je weg?
565
00:59:16,625 --> 00:59:18,709
-Achteruit.
-Geef haar wat lucht.
566
00:59:18,792 --> 00:59:20,333
Soph.
567
00:59:25,250 --> 00:59:28,375
Kom op, moeder. Opstaan.
568
00:59:28,375 --> 00:59:30,959
Ik heb de hele nacht liggen woelen.
569
00:59:31,125 --> 00:59:34,375
Die drie mannen lopen hier nog steeds rond.
570
00:59:34,375 --> 00:59:35,500
We moeten wat doen.
571
00:59:35,583 --> 00:59:38,875
Donna. Alles is onder controle.
572
00:59:39,166 --> 00:59:42,917
Ik heb de hele nacht liggen woelen.
Ik heb drie vaders
573
00:59:43,000 --> 00:59:45,583
en twee zijn overtollig. Maar welke?
574
00:59:45,667 --> 00:59:47,041
Alles is onder controle.
575
00:59:47,041 --> 00:59:49,041
Ik ga vissen met Bill en Sam.
576
00:59:49,041 --> 00:59:53,709
We grijpen 'n man, ondervragen hem,
wisselen info uit en beslissen.
577
00:59:53,792 --> 00:59:56,417
En Harry gaat met Tanya watersporten.
578
00:59:57,834 --> 01:00:01,083
Zuster. Ezeltestikels. Vlug.
579
01:00:24,542 --> 01:00:27,166
-Na jou. Nee, jij eerst.
-Nee, alsjeblieft.
580
01:00:27,500 --> 01:00:29,542
Jij eerst.
581
01:00:30,834 --> 01:00:33,875
-Er moet me iets van 't hart.
-Mij ook.
582
01:00:41,458 --> 01:00:44,417
Ik heb gisteravond iets prachtigs ontdekt.
583
01:00:44,959 --> 01:00:48,333
Ik had 't opeens door.
Ik keek naar mezelf en ontdekte
584
01:00:48,542 --> 01:00:50,917
wat ik wilde in dit leven.
585
01:00:52,875 --> 01:00:56,166
Gisteravond? Wist je het dan niet?
586
01:00:57,750 --> 01:01:00,417
Heb je nooit vermoed dat je...
587
01:01:00,500 --> 01:01:03,875
Tuurlijk niet. Het was een geheim.
588
01:01:06,458 --> 01:01:08,875
En nu zeggen we het hardop.
589
01:01:08,875 --> 01:01:12,333
Nee, het is echt nog vertrouwelijk.
Voorlopig.
590
01:01:12,875 --> 01:01:15,125
En 't wordt vanavond onthuld.
591
01:01:15,834 --> 01:01:18,667
Over onthullingen gesproken. Gisteravond...
592
01:01:20,417 --> 01:01:24,000
Jij en de kleine dame?
Ik weet wat er aan de hand is.
593
01:01:25,709 --> 01:01:27,667
-Dat doe je niet.
-Het is duidelijk.
594
01:01:27,667 --> 01:01:30,792
Zodra jullie elkaar zagen.
595
01:01:31,667 --> 01:01:33,166
Dat meen je niet.
596
01:01:34,667 --> 01:01:36,709
Ik zal 't maar eerlijk zeggen, Harry.
597
01:01:36,917 --> 01:01:39,083
Ik denk niet dat ik dit kan.
598
01:01:39,375 --> 01:01:41,542
Ze is een geweldige meid,
599
01:01:42,250 --> 01:01:44,709
maar kan ik het wel aan?
600
01:01:44,959 --> 01:01:47,667
Waar is je spontaniteit?
601
01:01:51,041 --> 01:01:54,917
-Een gezin, weet je.
-Je hoeft niet met haar te trouwen.
602
01:01:58,458 --> 01:02:01,542
Precies op tijd voor 't ontbijt.
603
01:02:01,542 --> 01:02:04,375
Het hele zaakje komt net op tafel.
604
01:02:04,458 --> 01:02:07,834
-Inderdaad.
-Spiegeleieren. Zalm of ham?
605
01:02:08,166 --> 01:02:09,625
Ik...
606
01:02:12,125 --> 01:02:13,834
Ik...
607
01:02:23,709 --> 01:02:26,166
-Gaat 't wel?
-Ja, prima.
608
01:02:26,250 --> 01:02:28,291
Wacht eventjes.
609
01:02:30,375 --> 01:02:33,750
Gisteravond. Jij en Sky. Wat is er mis?
610
01:02:36,000 --> 01:02:38,834
Vertel op. Wat is er?
611
01:02:43,250 --> 01:02:46,333
-Ik weet niet wat ik moet doen.
-Dat weet je wel.
612
01:02:50,041 --> 01:02:52,333
Je hoeft niets te doen.
613
01:02:54,417 --> 01:02:58,375
Ik kan de trouwerij nog afzeggen.
Iedereen zal 't begrijpen.
614
01:02:58,458 --> 01:03:00,667
Afzeggen?
615
01:03:00,959 --> 01:03:03,083
Wil je dat dan niet?
616
01:03:06,166 --> 01:03:08,166
Dat wil jíj.
617
01:03:10,083 --> 01:03:13,500
Je hebt geen idee.
618
01:03:13,834 --> 01:03:15,041
Jij bent nooit getrouwd.
619
01:03:15,125 --> 01:03:18,333
Jij trouwde niet,
je hebt alleen maar een kind gekregen.
620
01:03:18,417 --> 01:03:24,083
Ik snap niet
waarom je zo tegen me tekeer gaat.
621
01:03:24,792 --> 01:03:27,667
-Omdat ik van Sky hou en ik wil bij hem zijn.
-Fantastisch.
622
01:03:27,750 --> 01:03:32,041
En ik wil niet dat m'n kinderen niet weten
wie hun vader is,
623
01:03:32,125 --> 01:03:34,333
want dat is heel erg rot.
624
01:03:43,917 --> 01:03:48,041
Goed. Sophie krijgt
een prachtige bruiloft. Oké?
625
01:03:48,667 --> 01:03:50,667
Jullie horen me te helpen.
626
01:03:50,750 --> 01:03:53,208
Jongens. Hij moet zich omkleden.
627
01:04:01,625 --> 01:04:03,875
Je hebt m'n doedelzak nog, zie ik.
628
01:04:06,709 --> 01:04:09,834
Hij moet ons beschermen
tegen ongewenst bezoek.
629
01:04:11,625 --> 01:04:14,458
Daar heb je geen doedelzak voor nodig.
630
01:04:15,500 --> 01:04:17,750
Wat doe je hier?
631
01:04:18,000 --> 01:04:20,208
Dit was onze droom, weet je nog?
632
01:04:21,542 --> 01:04:25,000
-De Villa op het eiland?
-Dit is voor mij de werkelijkheid.
633
01:04:25,500 --> 01:04:28,500
Hard werken en 'n verlammende hypotheek.
634
01:04:29,750 --> 01:04:33,208
En een hotel dat om me heen instort.
635
01:04:33,291 --> 01:04:39,500
-Laat me even helpen.
-Nee. Ik kan m'n eigen rampen wel aan.
636
01:04:39,583 --> 01:04:42,750
Waarom zei je niet
dat Sophie ging trouwen?
637
01:04:42,834 --> 01:04:44,333
Het ging je niet aan.
638
01:04:44,417 --> 01:04:46,542
Waarom gaat ze hier wonen?
639
01:04:46,542 --> 01:04:49,667
Ze moet haar eigen leven gaan leiden.
640
01:04:49,750 --> 01:04:51,542
Ze is 'n slimme meid.
641
01:04:51,542 --> 01:04:53,500
Weet ik.
642
01:04:54,000 --> 01:04:56,750
Maar mijn dochter heeft haar eigen mening.
643
01:04:57,083 --> 01:05:01,417
Ja, dat zie ik. Dat zie ik.
644
01:05:02,875 --> 01:05:04,875
-Maar ze is zo jong.
-Weet ik.
645
01:05:05,333 --> 01:05:07,333
Weet ze wat ze wil?
646
01:05:07,417 --> 01:05:14,166
Een deel van haar wil je laten weten
dat ze je hier niet alleen laat.
647
01:05:16,500 --> 01:05:18,709
-Hoe bedoel je?
-Luister.
648
01:05:18,792 --> 01:05:22,375
Ik heb twee grote zoons.
Ik weet wel wat loslaten is.
649
01:05:22,667 --> 01:05:26,834
Als Sophie voelt dat je oké bent,
zou ze dan wat anders willen?
650
01:05:26,834 --> 01:05:29,000
Ik zal je wat zeggen.
651
01:05:29,083 --> 01:05:32,166
Ik vind 't heerlijk in m'n eentje.
652
01:05:32,166 --> 01:05:34,250
Elke ochtend dank ik God
653
01:05:34,333 --> 01:05:38,542
dat er geen oudere menopauze-man
me vertelt wat ik moet doen.
654
01:05:38,625 --> 01:05:41,333
Ik ben vrij en ongetrouwd.
655
01:05:42,750 --> 01:05:45,041
En het is geweldig.
656
01:08:02,667 --> 01:08:06,166
Donna moet wanhopig zijn
met deze bruiloft.
657
01:08:06,166 --> 01:08:09,000
Wat zou de bruids vader meestal doen?
658
01:08:09,000 --> 01:08:13,333
Betalen. Alhoewel mijn vader stopte
bij m'n derde.
659
01:08:13,667 --> 01:08:16,625
Neem me niet kwalijk.
660
01:08:23,875 --> 01:08:28,417
We gaan door
met waar we gisteren waren gebleven.
661
01:08:28,875 --> 01:08:31,166
Gisteren is nooit gebeurd.
662
01:08:31,166 --> 01:08:33,667
Ik werp een sluier over gisteravond.
663
01:08:34,333 --> 01:08:37,000
Kijk eens hoe laat 't is.
Ik moet aan 't werk.
664
01:08:37,000 --> 01:08:39,583
Reparaties en renovaties.
665
01:08:39,667 --> 01:08:43,417
Kom nou.
Een meesterwerk moet je met rust laten.
666
01:08:43,500 --> 01:08:46,542
Veel geschreeuw, maar weinig wol.
667
01:08:46,542 --> 01:08:48,834
Tanya voelt dat we elkaar aantrekken.
668
01:08:48,917 --> 01:08:52,500
Jongetjes die met vuur spelen
branden hun vingers.
669
01:10:04,500 --> 01:10:06,208
Kom op, jongens.
670
01:11:28,583 --> 01:11:31,792
Yo, meiden. Dat hebben we goed gedaan.
671
01:11:33,417 --> 01:11:35,208
Maakt niet uit welke kleur.
672
01:11:35,291 --> 01:11:38,500
Het doet er allemaal niet toe.
673
01:11:38,500 --> 01:11:40,583
-Het ziet er geweldig uit.
-Waar moet dit?
674
01:11:40,667 --> 01:11:43,667
Zet 't vlees uit de zon.
675
01:11:43,667 --> 01:11:47,875
Doe er wat overheen. Ione, help 'm met...
676
01:11:47,959 --> 01:11:52,917
-Wat doe je hier?
-Ik wilde je dit geven.
677
01:11:53,000 --> 01:11:54,792
Ik bedoel niet "hier".
678
01:11:54,792 --> 01:11:59,041
Ik bedoel: Waarom ben je op dit eiland?
679
01:11:59,125 --> 01:12:01,709
Wat is dat?
680
01:12:01,709 --> 01:12:05,250
Je hebt de buikriem moeten aanhalen
681
01:12:05,333 --> 01:12:07,375
toen je in je eentje Sophie grootbracht.
682
01:12:07,458 --> 01:12:10,834
Ik wil iets bijdragen aan de bruiloft.
683
01:12:15,000 --> 01:12:18,166
Dat kan ik niet aannemen.
684
01:12:18,583 --> 01:12:23,041
-Harry, ik kan dit niet...
-Zie me maar te pakken.
685
01:12:23,375 --> 01:12:24,500
Jullie zijn jaloers.
686
01:12:24,583 --> 01:12:27,083
Wat is er?
687
01:12:27,291 --> 01:12:29,834
-Je moet me helpen.
-Wat is er?
688
01:12:30,375 --> 01:12:31,375
Liefje.
689
01:12:37,709 --> 01:12:40,375
Ik heb iets krankzinnigs gedaan.
690
01:12:41,083 --> 01:12:44,000
M'n vaders zijn hier en willen me weggeven.
691
01:12:44,000 --> 01:12:45,542
Je wat?
692
01:12:46,959 --> 01:12:51,125
Ik heb mams dagboek gelezen.
Ik heb drie mogelijke vaders.
693
01:12:52,417 --> 01:12:54,500
Hoezo zijn ze hier?
694
01:12:54,834 --> 01:12:56,458
Ik heb ze uitgenodigd.
695
01:12:58,333 --> 01:13:02,041
Ik dacht dat ik m'n vader zo zou herkennen,
maar nee.
696
01:13:02,125 --> 01:13:07,166
Mam vermoordt me en zij zullen me haten...
697
01:13:07,166 --> 01:13:09,375
Heb je ze uitgenodigd en mij niets gezegd?
698
01:13:09,375 --> 01:13:12,125
Ik dacht dat je me zou tegenhouden.
699
01:13:13,458 --> 01:13:15,667
Ik heb 't verknald.
700
01:13:17,166 --> 01:13:19,667
Geven we daarom deze grote bruiloft?
701
01:13:19,667 --> 01:13:22,542
Om je vader te vinden?
702
01:13:22,625 --> 01:13:25,083
Ik wilde met wat getuigen naar 't vasteland,
703
01:13:25,166 --> 01:13:28,041
maar jij wilde per se dit verdomde circus.
704
01:13:28,125 --> 01:13:31,500
Ik wilde weten wie ik ben voor ik trouw.
705
01:13:31,500 --> 01:13:34,417
Dat gebeurt niet door je vader te vinden.
706
01:13:34,792 --> 01:13:37,208
Daarvoor moet je jezelf vinden.
707
01:13:38,458 --> 01:13:41,667
Het ironische is dat ik rondreisde
om mezelf te vinden,
708
01:13:43,083 --> 01:13:45,500
maar ik schortte alles op voor jou.
709
01:13:47,834 --> 01:13:50,333
Omdat ik van je hield en wilde wat jij wilde.
710
01:13:50,417 --> 01:13:51,834
Nu weet ik 't niet meer.
711
01:13:52,500 --> 01:13:53,750
Weet je niet of je van me houdt?
712
01:13:53,834 --> 01:13:56,917
Tuurlijk hou ik van je.
Had 't me maar verteld.
713
01:13:58,667 --> 01:14:00,417
Alles oké?
714
01:14:01,333 --> 01:14:03,417
-Wat is er?
-Nu niet, Sam.
715
01:14:03,500 --> 01:14:05,083
Wel nu.
716
01:14:05,166 --> 01:14:07,250
Ik moet je weggegeven.
717
01:14:07,333 --> 01:14:09,417
Hoe kan ik dat zo doen?
718
01:14:09,500 --> 01:14:12,709
Ik heb dit allemaal van mam gehoord.
719
01:14:12,709 --> 01:14:15,583
Ik had zo'n grote bruiloft en toch
720
01:14:15,667 --> 01:14:19,375
-loopt 't dan niet altijd goed af.
-Dat geldt voor jou,
721
01:14:19,458 --> 01:14:23,125
maar ik hou meer van Sky
dan van wie ook ter wereld.
722
01:14:23,500 --> 01:14:26,417
Voelde jij dat ook toen je trouwde?
723
01:14:28,250 --> 01:14:29,333
Nee.
724
01:14:45,959 --> 01:14:49,333
Moet je je niet omkleden?
725
01:14:49,333 --> 01:14:52,542
Ik dacht dat Ali en Lisa zouden helpen.
726
01:14:52,542 --> 01:14:54,166
Wil jij me helpen?
727
01:14:58,750 --> 01:15:02,667
Wacht. Het is goed. Het is goed.
728
01:15:02,834 --> 01:15:04,542
We hebben wel tijd.
729
01:15:08,500 --> 01:15:11,542
schooltas in de hand
730
01:15:11,625 --> 01:15:16,333
gaat ze weg vroeg in de morgen
731
01:15:16,417 --> 01:15:18,417
ze zwaait gedag
732
01:15:18,500 --> 01:15:24,000
met een afwezige glimlach
733
01:15:24,041 --> 01:15:26,834
ik kijk haar na
734
01:15:26,917 --> 01:15:31,375
en voel die overbekende droefheid
735
01:15:31,375 --> 01:15:36,834
ik moet moet er even bij gaan zitten
736
01:15:37,333 --> 01:15:44,250
het gevoel dat ik haar voor altijd kwijtraak
737
01:15:44,375 --> 01:15:50,500
zonder echt te weten wat er in haar omgaat
738
01:15:50,583 --> 01:15:56,041
ik ben zo blij
wanneer we samen kunnen lachen
739
01:15:56,166 --> 01:16:00,709
dat malle lieve kind
740
01:16:00,834 --> 01:16:04,250
het glipt me door mijn vingers iedere keer
741
01:16:04,291 --> 01:16:09,000
ik neem elke minuut in me op
742
01:16:09,000 --> 01:16:14,500
maar het gevoel glipt me
door mijn vingers iedere keer
743
01:16:14,583 --> 01:16:17,500
zie ik echt wat haar bezighoudt?
744
01:16:17,583 --> 01:16:22,667
steeds als ik denk dat ik het weet
745
01:16:22,667 --> 01:16:24,875
wordt zij weer ouder,
746
01:16:24,875 --> 01:16:30,875
het glipt me door mijn vingers iedere keer
747
01:16:30,875 --> 01:16:33,750
slaap in onze ogen
748
01:16:33,834 --> 01:16:38,542
zij en ik aan de ontbijttafel
749
01:16:38,625 --> 01:16:40,500
amper wakker
750
01:16:40,583 --> 01:16:46,250
kostbare tijd ging voorbij
751
01:16:46,291 --> 01:16:53,166
en als ze dan weg is
rest alleen nog die oude droefheid
752
01:16:53,166 --> 01:16:59,875
en een schuldgevoel dat maar steeds blijft
753
01:16:59,959 --> 01:17:06,542
wat is er gebeurd
met die prachtige avonturen?
754
01:17:06,625 --> 01:17:11,166
de plaatsen waar we naartoe zouden gaan
755
01:17:11,166 --> 01:17:13,083
het glipt me door mijn vingers iedere keer
756
01:17:13,166 --> 01:17:16,208
sommige hebben we gezien,
757
01:17:16,208 --> 01:17:18,875
maar de meeste niet
758
01:17:18,875 --> 01:17:23,000
en waarom weet ik niet
759
01:17:23,166 --> 01:17:26,041
het glipt me door mijn vingers iedere keer
760
01:17:26,041 --> 01:17:31,291
ik neem elke minuut in me op
761
01:17:31,333 --> 01:17:36,834
maar het gevoel
glipt me door mijn vingers iedere keer
762
01:17:36,917 --> 01:17:39,834
zie ik echt wat haar bezighoudt?
763
01:17:39,834 --> 01:17:45,000
steeds als ik denk dat ik het weet
764
01:17:45,000 --> 01:17:47,083
wordt zij weer ouder
765
01:17:47,166 --> 01:17:52,500
het glipt me door mijn vingers iedere keer
766
01:18:00,792 --> 01:18:02,917
Vind je dat ik tekortschiet?
767
01:18:05,125 --> 01:18:07,875
Hoe kom je daarbij?
768
01:18:07,875 --> 01:18:10,834
Om alles wat je gedaan hebt,
769
01:18:10,834 --> 01:18:16,417
de Dynamos, een kind grootbrengen
en een eigen zaak runnen.
770
01:18:16,542 --> 01:18:19,667
Ik had geen keus, liefje.
771
01:18:19,667 --> 01:18:22,375
Ik kon niet naar huis. Weet je...
772
01:18:24,166 --> 01:18:29,375
Toen ik zwanger raakte, zei m'n moeder
dat ik nooit terug hoefde te komen.
773
01:18:31,875 --> 01:18:34,500
Ik had het niet anders gewild.
774
01:18:34,583 --> 01:18:37,000
Kijk toch wat we allemaal gehad hebben.
775
01:18:41,834 --> 01:18:43,667
Wil jij me weggeven?
776
01:18:58,583 --> 01:19:05,500
Soms zou ik het beeld stil willen zetten
777
01:19:05,875 --> 01:19:10,041
en het beschermen
tegen de speling van de tijd
778
01:19:10,166 --> 01:19:15,125
het glipt me door de vingers
779
01:19:47,166 --> 01:19:50,041
schooltas in de hand
780
01:19:50,125 --> 01:19:55,041
gaat ze weg vroeg in de morgen
781
01:19:55,041 --> 01:19:57,208
ze zwaait gedag
782
01:19:57,291 --> 01:20:03,917
met een afwezige glimlach
783
01:20:12,250 --> 01:20:15,125
We moeten bespreken wie Sophie weggeeft.
784
01:20:15,125 --> 01:20:17,125
Dat doe ik.
785
01:20:17,208 --> 01:20:20,041
-En haar vader?
-Haar vader is niet hier.
786
01:20:20,041 --> 01:20:23,834
Ze zei me dat ze haar vader erbij wil.
787
01:20:24,041 --> 01:20:28,333
-En als haar vader dat nu ook wil?
-Sam, niet nu.
788
01:20:28,417 --> 01:20:31,667
Ik wil dit nu niet horen.
789
01:20:31,667 --> 01:20:35,959
Luister nou. Dit gaat over ons.
790
01:24:56,542 --> 01:24:58,166
Donna.
791
01:25:28,000 --> 01:25:30,667
Daar ben je.
792
01:25:31,000 --> 01:25:33,041
-Het is niet erg.
-M'n schoenen.
793
01:25:33,125 --> 01:25:35,500
-Daar is ze.
-Ze is er.
794
01:26:27,542 --> 01:26:28,667
Hou van je.
795
01:26:34,500 --> 01:26:36,834
Welkom, Sophie en Sky,
796
01:26:36,834 --> 01:26:40,583
en alle vrienden
die hier bij elkaar zijn gekomen.
797
01:26:40,834 --> 01:26:45,000
En welkom, Donna,
die je familie vertegenwoordigt.
798
01:26:45,083 --> 01:26:51,750
-We zijn hier allemaal bij elkaar...
-En welkom,
799
01:26:52,083 --> 01:26:53,917
Sophie's vader.
800
01:26:54,792 --> 01:26:58,333
-Hij is hier.
-Weet ik. Ik heb 'm uitgenodigd.
801
01:27:00,500 --> 01:27:03,625
Kan niet. Ik weet niet welke het is.
802
01:27:06,000 --> 01:27:07,333
O, god.
803
01:27:08,417 --> 01:27:11,458
-Daarom zijn ze dus hier.
-Sorry.
804
01:27:11,458 --> 01:27:15,083
Wil je me vergeven, alsjeblieft.
805
01:27:15,166 --> 01:27:16,834
Ik weet 't niet.
806
01:27:19,667 --> 01:27:22,125
Kun je míj vergeven?
807
01:27:23,041 --> 01:27:26,625
Voor mijn part sliep je
met honderden mannen.
808
01:27:28,166 --> 01:27:31,542
Je bent m'n moeder en ik hou zo veel van je.
809
01:27:38,208 --> 01:27:41,417
Ik heb niet
met honderden mannen geslapen.
810
01:27:45,166 --> 01:27:48,375
Begrijp ik dit goed?
811
01:27:48,375 --> 01:27:53,458
Sophie kan mijn dochter zijn,
maar ook de dochter van Bill of Harry?
812
01:27:53,458 --> 01:27:57,166
Ja, en ga maar niet verontwaardigd doen.
813
01:27:57,291 --> 01:28:00,041
Het is helemaal je eigen schuld.
814
01:28:00,041 --> 01:28:04,250
Je dumpte m'n moeder
en trouwde met iemand anders.
815
01:28:04,333 --> 01:28:08,917
Wacht 's even.
Ik moest naar huis. Ik was verloofd.
816
01:28:09,000 --> 01:28:12,333
Maar ik maakte 't uit met Lorraine
en kwam terug.
817
01:28:19,375 --> 01:28:23,333
-Waarom belde je niet?
-Ik dacht dat je op me zou wachten.
818
01:28:23,333 --> 01:28:26,959
Maar toen ik terugkwam
was je weg met een ander.
819
01:28:29,625 --> 01:28:34,000
Lorraine noemde me een idioot
en trouwde met me om 't te bewijzen.
820
01:28:34,083 --> 01:28:36,166
Mag ik even wat zeggen?
821
01:28:36,166 --> 01:28:38,208
Nee Harry, je hoeft niet...
822
01:28:38,291 --> 01:28:43,166
Ik vind het geweldig
om een derde van Sophie te hebben.
823
01:28:43,166 --> 01:28:46,375
Nooit gedacht nog zo veel
van een kind te krijgen.
824
01:28:46,583 --> 01:28:49,500
Je was het eerste meisje van wie ik hield.
825
01:28:50,458 --> 01:28:53,750
En je was het laatste meisje van wie ik hield.
826
01:28:55,291 --> 01:28:58,500
Nu heb ik een excuus
om hier vaker te komen.
827
01:28:58,583 --> 01:29:03,834
We kunnen erachter komen,
maar ik ben 't met Harry eens.
828
01:29:04,792 --> 01:29:08,583
-Voor een derde je vader zijn is prima.
-Vind ik ook. Ik neem een derde.
829
01:29:10,166 --> 01:29:14,709
Heel bijzonder. Je wacht 20 jaar
op een vader en hebt er dan drie.
830
01:29:18,458 --> 01:29:19,625
Lieve vrienden...
831
01:29:19,709 --> 01:29:25,667
Ik heb geen idee wie van jullie m'n vader is,
maar ik vind 't niet erg.
832
01:29:26,333 --> 01:29:29,208
Ik weet nu wat ik echt wil.
833
01:29:29,291 --> 01:29:30,959
Sky, laten we nog niet trouwen.
834
01:29:34,291 --> 01:29:36,333
Je wilde dit niet.
835
01:29:36,417 --> 01:29:41,333
Dat weet ik. Laten we van 't eiland weggaan
en de wereld zien.
836
01:29:41,333 --> 01:29:42,792
Ik hou van je.
837
01:29:49,834 --> 01:29:53,083
Donna, kan ik aannemen
dat 't huwelijk niet doorgaat?
838
01:29:53,750 --> 01:29:56,333
Ik weet niet helemaal zeker wat er gebeurt.
839
01:29:56,417 --> 01:29:58,000
Wacht.
840
01:30:00,542 --> 01:30:02,583
Waarom een mooie bruiloft verspillen?
841
01:30:04,709 --> 01:30:06,625
Wat zeg je ervan, Sheridan?
842
01:30:07,166 --> 01:30:11,333
Je hebt iemand nodig om te commanderen.
843
01:30:12,166 --> 01:30:16,875
Ben je gek? Ik pleeg geen bigamie.
844
01:30:16,959 --> 01:30:22,041
Ik ook niet. Ik ben 'n gescheiden man
die al 21 jaar van je houdt.
845
01:30:23,375 --> 01:30:26,083
Sinds ik op dit eiland aankwam,
846
01:30:26,166 --> 01:30:29,333
probeer ik je al te zeggen
hoeveel ik van je houd.
847
01:30:37,208 --> 01:30:41,709
Toe, Donna. Het is maar de rest van je leven.
848
01:31:18,834 --> 01:31:25,375
Ja, ik wil, ik wil.
849
01:31:31,583 --> 01:31:36,208
Ik verklaar jullie nu in de echt verbonden.
850
01:31:41,500 --> 01:31:43,000
Vrouw, we hebben 't gedaan.
851
01:31:44,750 --> 01:31:46,333
-Ben je gelukkig?
-Ik ben gelukkig.
852
01:32:09,208 --> 01:32:12,709
ik drink nog een keer op ons
853
01:32:12,917 --> 01:32:17,375
en dan de rekening
854
01:32:17,375 --> 01:32:24,250
van binnen voelen we de kilte van de herfst
855
01:32:25,667 --> 01:32:29,208
trekvogels zijn jij en ik
856
01:32:29,208 --> 01:32:32,709
we vliegen op instinct
857
01:32:33,834 --> 01:32:37,000
als het lied voorbij is
858
01:32:37,083 --> 01:32:40,959
en wolken de zon verbergen
859
01:32:42,208 --> 01:32:45,834
treft ons beiden geen blaam
860
01:32:45,875 --> 01:32:49,500
als alles is gezegd en gedaan
861
01:32:56,834 --> 01:33:00,250
we hebben in ons leven
862
01:33:00,333 --> 01:33:03,417
vreemde paden bewandeld
863
01:33:04,792 --> 01:33:08,667
een beetje moe, maar met trots
864
01:33:08,750 --> 01:33:11,792
en niet te oud voor seks
865
01:33:13,333 --> 01:33:16,917
helder denkend met open ogen
866
01:33:17,000 --> 01:33:20,375
en alles is geprobeerd
867
01:33:21,417 --> 01:33:25,625
rustig staand op de tweesprong
868
01:33:25,625 --> 01:33:28,583
geen wens om te rennen
869
01:33:29,750 --> 01:33:33,500
er is geen haast meer
870
01:33:33,500 --> 01:33:36,959
wanneer alles gezegd is en gedaan
871
01:33:38,166 --> 01:33:42,041
rustig staand op de tweesprong
872
01:33:42,125 --> 01:33:44,917
geen wens om te rennen
873
01:33:46,417 --> 01:33:49,792
er is geen haast meer
874
01:33:49,875 --> 01:33:54,166
wanneer alles gezegd is
875
01:33:54,250 --> 01:33:56,875
en gedaan
876
01:34:03,917 --> 01:34:09,792
Het is niets voor mij. Ik ben schrijver.
Ik ben graag op mezelf.
877
01:34:16,250 --> 01:34:18,667
als je je bedenkt
878
01:34:23,333 --> 01:34:25,375
dan sta ik vooraan
879
01:34:27,667 --> 01:34:31,000
liefje, ik ben nog vrij
880
01:34:34,083 --> 01:34:36,709
pak je kans bij mij
881
01:34:36,709 --> 01:34:38,000
Sorry.
882
01:34:40,333 --> 01:34:43,834
als je me wilt, laat het dan weten
883
01:34:43,917 --> 01:34:46,542
ik blijf in de buurt
884
01:34:46,542 --> 01:34:49,375
als je echt niet verder kan
885
01:34:49,458 --> 01:34:51,500
en je voelt je rot
886
01:34:51,500 --> 01:34:52,667
Speech.
887
01:34:54,333 --> 01:34:56,542
Ik ga wat zeggen.
888
01:34:56,542 --> 01:34:58,125
Bereid je maar voor.
889
01:36:51,291 --> 01:36:56,000
Dat is Aphrodite.
890
01:41:08,291 --> 01:41:09,542
Dat was 't.
891
01:41:09,834 --> 01:41:12,625
Dag.
892
01:41:15,000 --> 01:41:16,208
Waarom gaan ze niet weg?
893
01:41:16,834 --> 01:41:19,709
Willen jullie er nog een?
894
01:41:19,709 --> 01:41:22,208
Willen jullie er nog een?
895
01:41:24,000 --> 01:41:25,959
Wat vaart erin.
60590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.