All language subtitles for Love Song in Winter S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,053 --> 00:01:38,053 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,053 --> 00:01:43,053 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,053 --> 00:01:45,973 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,133 --> 00:01:49,073 [Episode 28] 5 00:01:52,013 --> 00:01:52,532 Qin. 6 00:02:15,693 --> 00:02:17,253 Why's the psychologist here? 7 00:02:17,973 --> 00:02:18,493 She's been here 8 00:02:18,493 --> 00:02:19,163 all these nights. 9 00:02:19,213 --> 00:02:19,993 Didn't you see? 10 00:02:21,102 --> 00:02:22,133 I was so busy that 11 00:02:22,153 --> 00:02:23,073 I didn't notice. 12 00:02:24,313 --> 00:02:25,263 What's she doing? 13 00:02:26,093 --> 00:02:26,923 I don't know. 14 00:02:26,973 --> 00:02:27,933 I think she's been watching movies. 15 00:02:28,493 --> 00:02:29,463 Movies? 16 00:02:29,933 --> 00:02:31,083 Watching movies here? 17 00:02:31,413 --> 00:02:32,263 Should she be going 18 00:02:32,293 --> 00:02:33,253 to the theater with you? 19 00:02:33,453 --> 00:02:34,133 It's with you. 20 00:02:51,953 --> 00:02:53,643 [Ninghai Runying] 21 00:02:55,943 --> 00:02:58,153 [Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.] 22 00:03:14,953 --> 00:03:15,753 Sleep in bed No. 6. 23 00:03:22,193 --> 00:03:23,102 What are you looking at? 24 00:03:23,383 --> 00:03:24,463 Never seen a man before? 25 00:03:40,163 --> 00:03:40,983 Hey! You are... 26 00:03:41,453 --> 00:03:42,793 Y-You're that... 27 00:03:43,133 --> 00:03:44,703 superstar Yu Bofeng, yeah? 28 00:03:45,213 --> 00:03:45,943 You're so handsome. 29 00:03:45,973 --> 00:03:47,403 No wonder you're a star. 30 00:03:47,852 --> 00:03:48,703 I know about you. 31 00:03:48,733 --> 00:03:49,913 You hit a cop, right? 32 00:03:50,053 --> 00:03:50,813 Everyone's talking 33 00:03:50,813 --> 00:03:51,363 about it. 34 00:03:51,813 --> 00:03:52,843 I support you. 35 00:03:53,013 --> 00:03:53,973 Can I take a photo with you 36 00:03:54,053 --> 00:03:54,613 after we get out? 37 00:03:56,173 --> 00:03:56,823 How about this? 38 00:03:57,563 --> 00:03:58,613 After I'm released, 39 00:03:58,693 --> 00:03:59,533 if you want to 40 00:03:59,533 --> 00:04:00,363 handle that cop, 41 00:04:00,453 --> 00:04:00,933 I'll help you. 42 00:04:03,413 --> 00:04:04,063 I'll help you. 43 00:04:06,283 --> 00:04:06,933 You'll help me? 44 00:04:07,933 --> 00:04:08,893 I can fight. 45 00:04:08,913 --> 00:04:09,773 I'm in here because 46 00:04:09,773 --> 00:04:10,373 of assault. 47 00:04:10,533 --> 00:04:12,293 Outside, I-I have many 48 00:04:12,453 --> 00:04:13,173 buddies. 49 00:04:13,613 --> 00:04:13,973 You... 50 00:04:14,423 --> 00:04:15,693 You're a celebrity after all. 51 00:04:15,733 --> 00:04:16,683 Let me join you. 52 00:04:16,852 --> 00:04:17,963 Then I can brag to my friends 53 00:04:18,052 --> 00:04:18,922 outside. 54 00:04:18,973 --> 00:04:19,573 Let me brag. 55 00:04:22,093 --> 00:04:23,173 I want to kill someone. 56 00:04:25,333 --> 00:04:25,933 Kill? 57 00:04:28,173 --> 00:04:28,893 Are you crazy? 58 00:04:30,773 --> 00:04:32,173 K-Kill someone? 59 00:05:06,453 --> 00:05:07,253 You know... 60 00:05:07,293 --> 00:05:08,443 Hey. Don't move. 61 00:05:08,443 --> 00:05:08,733 ♫As the city flickers♫ 62 00:05:08,733 --> 00:05:09,623 It'll burn you. 63 00:05:10,533 --> 00:05:11,153 You know... 64 00:05:11,153 --> 00:05:13,213 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 65 00:05:13,213 --> 00:05:15,223 It's been so many years. 66 00:05:15,223 --> 00:05:16,513 ♫And you, who love to smile♫ 67 00:05:16,773 --> 00:05:17,533 Why's Yu Bofeng suddenly 68 00:05:17,533 --> 00:05:18,033 ♫Always offer your happiness to me first♫ 69 00:05:18,033 --> 00:05:19,713 unable to accept it? 70 00:05:21,013 --> 00:05:21,963 ♫The humor of time♫ 71 00:05:21,963 --> 00:05:22,863 Someone must have 72 00:05:22,893 --> 00:05:24,453 provoked him. 73 00:05:24,843 --> 00:05:25,213 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 74 00:05:25,213 --> 00:05:26,573 But it's been a long time. 75 00:05:26,573 --> 00:05:28,363 No matter how he was provoked, would he... 76 00:05:28,363 --> 00:05:30,003 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 77 00:05:30,003 --> 00:05:30,923 Besides, 78 00:05:31,253 --> 00:05:33,533 Yu Zheng and I were involved in that. 79 00:05:34,093 --> 00:05:35,133 Who told him? 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,773 ♫We're stranded at sunset♫ 81 00:05:36,773 --> 00:05:37,703 I don't understand. 82 00:05:38,233 --> 00:05:38,983 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 83 00:05:38,983 --> 00:05:40,613 Then don't think about it. 84 00:05:41,483 --> 00:05:42,383 Isn't your colleague 85 00:05:42,383 --> 00:05:42,493 ♫The stubborn me♫ 86 00:05:42,493 --> 00:05:43,583 keeping an eye on it? 87 00:05:44,783 --> 00:05:45,043 Rest a few days, okay? 88 00:05:45,043 --> 00:05:46,453 ♫I always think of the far future♫ 89 00:05:46,453 --> 00:05:47,453 Stop thinking about it, okay? 90 00:05:48,523 --> 00:05:50,593 ♫I walk willfully♫ 91 00:05:51,963 --> 00:05:54,503 ♫Like a star revolving around♫ 92 00:05:54,503 --> 00:05:55,523 Does this really work? 93 00:05:55,523 --> 00:05:56,133 ♫I turn around♫ 94 00:05:56,133 --> 00:05:57,843 I still don't feel anything. 95 00:05:58,003 --> 00:05:58,503 ♫But you're not behind me♫ 96 00:05:58,503 --> 00:05:59,343 Moxibustion 97 00:05:59,373 --> 00:06:00,623 takes time to take effect. 98 00:06:00,653 --> 00:06:01,813 It won't heal you instantly. 99 00:06:02,493 --> 00:06:03,173 I'll do it for you 100 00:06:03,173 --> 00:06:03,213 ♫Losing you♫ 101 00:06:03,213 --> 00:06:04,133 every night. 102 00:06:04,613 --> 00:06:05,573 It's good for your health. 103 00:06:05,573 --> 00:06:07,013 ♫It's so unreal♫ 104 00:06:07,013 --> 00:06:07,933 You're such 105 00:06:08,053 --> 00:06:08,943 an experienced anesthesiologist. 106 00:06:08,943 --> 00:06:09,893 ♫I hurt my love♫ 107 00:06:09,893 --> 00:06:11,083 Don't you have... 108 00:06:11,083 --> 00:06:11,843 ♫But still hope to♫ 109 00:06:11,843 --> 00:06:12,783 Don't you have an injection 110 00:06:12,783 --> 00:06:13,373 ♫Start anew♫ 111 00:06:13,373 --> 00:06:15,483 that can take away 112 00:06:15,533 --> 00:06:16,673 all my pain instantly? 113 00:06:16,673 --> 00:06:17,823 ♫There’s a certain kind of squander♫ 114 00:06:17,823 --> 00:06:18,533 Yes. 115 00:06:18,773 --> 00:06:19,633 We happen to have that. 116 00:06:19,633 --> 00:06:21,053 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 117 00:06:21,053 --> 00:06:21,653 Muscle relaxants. 118 00:06:22,573 --> 00:06:23,323 What happens after that? 119 00:06:23,323 --> 00:06:23,893 ♫When you're not here♫ 120 00:06:23,893 --> 00:06:24,653 After that, 121 00:06:24,773 --> 00:06:26,093 you won't feel it even if I pinch you. 122 00:06:26,093 --> 00:06:26,613 ♫Life becomes aimless♫ 123 00:06:26,613 --> 00:06:27,423 What? Totally... 124 00:06:27,453 --> 00:06:28,183 totally relaxed? 125 00:06:28,213 --> 00:06:29,103 Yeah, not a part 126 00:06:29,133 --> 00:06:30,173 of your body will be tense. 127 00:06:30,263 --> 00:06:31,933 ♫I miss you♫ 128 00:06:33,023 --> 00:06:33,823 ♫It's so real♫ 129 00:06:33,823 --> 00:06:34,613 Do you want it? 130 00:06:34,853 --> 00:06:35,663 I'll inject you. 131 00:06:35,883 --> 00:06:36,253 Forget it. 132 00:06:36,253 --> 00:06:36,973 ♫The person I trust♫ 133 00:06:36,973 --> 00:06:38,363 Better me than a stranger. 134 00:06:38,363 --> 00:06:39,483 ♫Insists on separating♫ 135 00:06:39,993 --> 00:06:42,923 ♫Who can explain?♫ 136 00:06:44,153 --> 00:06:46,073 ♫I'm not afraid of your happiness♫ 137 00:07:00,193 --> 00:07:00,983 Dad. 138 00:07:01,553 --> 00:07:02,393 Chengyi. 139 00:07:02,693 --> 00:07:03,973 Come have tea with me. 140 00:07:05,533 --> 00:07:07,163 Is... What's the matter? 141 00:07:07,613 --> 00:07:08,343 Nothing. 142 00:07:08,693 --> 00:07:09,743 Just to have a chat. 143 00:07:10,413 --> 00:07:10,923 Okay. 144 00:07:11,253 --> 00:07:11,743 Okay. 145 00:07:11,773 --> 00:07:12,413 I'll... 146 00:07:12,903 --> 00:07:13,893 go over later. 147 00:07:15,203 --> 00:07:15,743 Okay. 148 00:07:40,733 --> 00:07:41,443 Dad. 149 00:07:52,653 --> 00:07:54,633 I ran into Director Xing. 150 00:07:55,453 --> 00:07:57,263 Why didn't you tell me about 151 00:07:57,293 --> 00:07:58,573 something so huge? 152 00:07:59,253 --> 00:08:01,043 It happened when I just joined the police force. 153 00:08:02,173 --> 00:08:04,493 Although so many years have passed, 154 00:08:05,583 --> 00:08:06,653 I still haven't 155 00:08:06,693 --> 00:08:07,943 moved past it. 156 00:08:09,523 --> 00:08:11,063 That Yu Bofeng 157 00:08:11,543 --> 00:08:12,773 doing such a thing 158 00:08:13,743 --> 00:08:15,043 even now... 159 00:08:16,253 --> 00:08:17,313 To be honest, 160 00:08:18,393 --> 00:08:19,233 I understand him. 161 00:08:21,893 --> 00:08:22,863 You can? 162 00:08:25,873 --> 00:08:26,903 By then, 163 00:08:27,253 --> 00:08:28,693 no one will understand you. 164 00:08:29,933 --> 00:08:31,373 You can't be soft-hearted 165 00:08:31,403 --> 00:08:32,202 about this. 166 00:08:37,513 --> 00:08:39,082 I did something similar 167 00:08:39,332 --> 00:08:40,932 when I was younger too. 168 00:08:42,383 --> 00:08:43,603 In your first year of high school, 169 00:08:44,253 --> 00:08:45,293 I caught a kid; 170 00:08:46,373 --> 00:08:46,973 16 years old. 171 00:08:48,893 --> 00:08:49,623 After middle school, 172 00:08:49,653 --> 00:08:50,733 he began working at a factory. 173 00:08:51,613 --> 00:08:52,383 One day, 174 00:08:52,413 --> 00:08:54,413 he had a dispute with the foreman 175 00:08:54,933 --> 00:08:55,453 and hit him. 176 00:08:55,693 --> 00:08:56,913 He's a big kid. 177 00:08:56,973 --> 00:08:58,493 His punches caused 178 00:08:59,013 --> 00:08:59,773 serious injury. 179 00:09:01,103 --> 00:09:04,063 He should've been indicted 180 00:09:04,733 --> 00:09:05,793 for assault. 181 00:09:07,123 --> 00:09:08,233 After I detained him, 182 00:09:08,493 --> 00:09:10,493 he was very apologetic. 183 00:09:12,303 --> 00:09:13,123 He looked 184 00:09:13,173 --> 00:09:14,433 to be around your age 185 00:09:14,653 --> 00:09:15,693 and was obedient. 186 00:09:17,613 --> 00:09:18,533 So I got soft-hearted. 187 00:09:19,453 --> 00:09:20,693 I went to his parents 188 00:09:21,293 --> 00:09:23,453 and suggested paying compensation 189 00:09:24,713 --> 00:09:26,173 to try to get a lighter sentence. 190 00:09:26,343 --> 00:09:27,693 His parents told me 191 00:09:27,823 --> 00:09:28,493 they have no money 192 00:09:29,893 --> 00:09:31,033 and we can deal with him 193 00:09:31,333 --> 00:09:31,893 however. 194 00:09:31,943 --> 00:09:32,543 My goodness. 195 00:09:33,303 --> 00:09:33,893 So 196 00:09:33,913 --> 00:09:35,163 I went to persuade 197 00:09:35,193 --> 00:09:36,093 the victim 198 00:09:36,253 --> 00:09:37,703 and got a letter of forgiveness. 199 00:09:38,053 --> 00:09:38,933 I even personally 200 00:09:39,333 --> 00:09:40,033 vouched for him 201 00:09:40,573 --> 00:09:41,983 and applied for a lighter sentence 202 00:09:42,113 --> 00:09:43,093 to the court. 203 00:09:44,163 --> 00:09:45,033 Back then, 204 00:09:45,333 --> 00:09:46,173 our former captain 205 00:09:46,553 --> 00:09:48,083 told me to stay out of it. 206 00:09:48,613 --> 00:09:49,243 He said that 207 00:09:49,273 --> 00:09:50,603 if that kid violated the law 208 00:09:50,633 --> 00:09:51,553 again, 209 00:09:51,613 --> 00:09:53,073 everything I was doing 210 00:09:53,093 --> 00:09:54,193 would be in vain. 211 00:09:54,703 --> 00:09:55,903 I chose not to believe it. 212 00:09:57,753 --> 00:09:58,503 In the end, 213 00:09:59,813 --> 00:10:01,263 he was imprisoned for two years. 214 00:10:01,393 --> 00:10:02,273 When he came out, 215 00:10:02,293 --> 00:10:03,293 he was 18. 216 00:10:04,583 --> 00:10:05,573 He was so young 217 00:10:05,693 --> 00:10:07,173 with such a long way to go 218 00:10:07,193 --> 00:10:08,243 in the future. 219 00:10:08,523 --> 00:10:09,553 So I quickly 220 00:10:09,583 --> 00:10:11,413 asked around to get him a job 221 00:10:11,763 --> 00:10:13,133 so that he can integrate 222 00:10:13,163 --> 00:10:14,373 into the society soon. 223 00:10:18,193 --> 00:10:19,283 But not long after, 224 00:10:20,163 --> 00:10:20,803 he killed someone. 225 00:10:21,493 --> 00:10:24,263 The reason for the murder 226 00:10:24,293 --> 00:10:25,383 was very simple. 227 00:10:25,623 --> 00:10:26,733 It was because 228 00:10:26,813 --> 00:10:28,453 of some minor arguments. 229 00:10:30,053 --> 00:10:30,973 This time, my former captain 230 00:10:31,013 --> 00:10:31,613 didn't let me go. 231 00:10:33,623 --> 00:10:35,373 After my colleague detained him, 232 00:10:35,383 --> 00:10:36,543 he told me that 233 00:10:37,773 --> 00:10:39,003 that kid 234 00:10:39,693 --> 00:10:41,393 was so apologetic. 235 00:10:41,423 --> 00:10:42,103 He thought 236 00:10:42,133 --> 00:10:43,023 he'd meet another 237 00:10:43,173 --> 00:10:44,983 soft-hearted person like me 238 00:10:45,093 --> 00:10:46,293 who'd help him suppress it. 239 00:10:51,023 --> 00:10:53,573 When I wanted to join the police academy, 240 00:10:53,853 --> 00:10:54,893 you were very supportive. 241 00:10:56,103 --> 00:10:57,633 Then you suddenly changed your mind, 242 00:10:58,173 --> 00:11:00,283 insisting that I go to a regular school. 243 00:11:01,573 --> 00:11:02,733 Is it also related to this? 244 00:11:05,393 --> 00:11:06,213 Yes. 245 00:11:07,463 --> 00:11:08,593 I was worried 246 00:11:09,103 --> 00:11:11,213 you'd encounter what you're going through now. 247 00:11:13,573 --> 00:11:14,473 You know, 248 00:11:14,813 --> 00:11:16,253 if you want to be a good cop, 249 00:11:16,733 --> 00:11:18,653 you have to be really tough 250 00:11:18,853 --> 00:11:20,223 mentally. 251 00:11:23,333 --> 00:11:24,823 Do you regret helping him? 252 00:11:26,923 --> 00:11:28,843 I regret being 253 00:11:28,893 --> 00:11:30,293 so self-righteous. 254 00:11:33,013 --> 00:11:33,693 That kid 255 00:11:34,053 --> 00:11:36,823 receiving his due punishment 256 00:11:36,853 --> 00:11:38,713 was the right way to help him 257 00:11:38,893 --> 00:11:39,893 and protect him. 258 00:11:43,853 --> 00:11:44,493 Son. 259 00:11:45,533 --> 00:11:47,053 Since you've chosen 260 00:11:47,073 --> 00:11:48,003 this path, 261 00:11:48,693 --> 00:11:49,853 you must stick to 262 00:11:49,893 --> 00:11:50,853 your principles. 263 00:11:51,533 --> 00:11:52,743 Step by step, 264 00:11:52,773 --> 00:11:54,063 advance honestly. 265 00:11:54,703 --> 00:11:55,703 Failure to protect others 266 00:11:55,923 --> 00:11:57,173 and excessive bias 267 00:11:58,723 --> 00:12:00,003 are all taboos. 268 00:12:00,703 --> 00:12:01,413 Remember this. 269 00:12:03,163 --> 00:12:03,953 Understood. 270 00:12:04,583 --> 00:12:05,643 Really? 271 00:12:06,053 --> 00:12:06,493 Yes. 272 00:12:17,313 --> 00:12:18,153 Jiang. 273 00:12:19,203 --> 00:12:20,213 Jiang! 274 00:12:20,613 --> 00:12:21,823 Wrong door. 275 00:12:22,213 --> 00:12:22,983 He's injured 276 00:12:23,013 --> 00:12:23,773 and resting at home. 277 00:12:24,623 --> 00:12:25,503 Jiang! 278 00:12:28,253 --> 00:12:29,363 Jiang! 279 00:12:31,313 --> 00:12:32,133 -Jiang! -Stop ringing. 280 00:12:32,193 --> 00:12:32,873 What's up? 281 00:12:33,813 --> 00:12:34,473 Where'd you go? 282 00:12:34,563 --> 00:12:35,783 I just came up. 283 00:12:36,013 --> 00:12:37,133 Is your back okay? 284 00:12:37,183 --> 00:12:38,073 Almost. 285 00:12:38,963 --> 00:12:39,913 Why are you two here? 286 00:12:39,943 --> 00:12:41,183 We have something to discuss with you. 287 00:12:44,053 --> 00:12:45,563 We looked into Mr. Ke. 288 00:12:45,643 --> 00:12:46,513 He's not even 289 00:12:46,593 --> 00:12:47,413 in our field. 290 00:12:47,573 --> 00:12:48,883 We also heard that he was 291 00:12:48,933 --> 00:12:49,783 imprisoned 292 00:12:49,813 --> 00:12:51,013 for six years for fraud. 293 00:12:51,773 --> 00:12:53,053 There must be something off. 294 00:12:53,693 --> 00:12:54,533 Jiang. 295 00:12:54,653 --> 00:12:56,853 Tell me. What should I do? 296 00:12:58,123 --> 00:12:59,283 Reviewing this contract 297 00:12:59,853 --> 00:13:01,053 isn't within my capabilities. 298 00:13:01,073 --> 00:13:02,823 Get a commercial lawyer 299 00:13:02,853 --> 00:13:03,533 to help you. 300 00:13:04,133 --> 00:13:05,013 I did. 301 00:13:05,553 --> 00:13:07,283 They said as per the contract, 302 00:13:07,413 --> 00:13:08,213 there's no way out. 303 00:13:08,413 --> 00:13:09,313 No way out? 304 00:13:13,413 --> 00:13:14,253 Well then, 305 00:13:14,443 --> 00:13:15,453 it'd be tough 306 00:13:15,773 --> 00:13:17,433 to dispute this contract 307 00:13:18,293 --> 00:13:19,103 legally. 308 00:13:19,223 --> 00:13:20,303 Wait, c-can I 309 00:13:20,333 --> 00:13:21,153 sue Mr. Ke 310 00:13:21,173 --> 00:13:22,603 for fraud? 311 00:13:22,623 --> 00:13:24,113 How will you sue him? 312 00:13:25,373 --> 00:13:26,593 Because he has a criminal record? 313 00:13:26,833 --> 00:13:28,743 You signed this contract voluntarily, right? 314 00:13:29,743 --> 00:13:31,673 You signed it and stamped your fingerprint 315 00:13:31,693 --> 00:13:33,013 after reading it, right? 316 00:13:34,323 --> 00:13:35,513 So how's it fraud? 317 00:13:35,703 --> 00:13:36,923 You signed it yourself. 318 00:13:37,283 --> 00:13:37,883 Then... 319 00:13:38,243 --> 00:13:39,003 What should we do? 320 00:13:39,023 --> 00:13:40,093 Just leave it be? 321 00:13:40,173 --> 00:13:40,943 We're trapped 322 00:13:40,973 --> 00:13:42,063 by this project. 323 00:13:42,703 --> 00:13:43,653 Zhong. 324 00:13:43,693 --> 00:13:44,183 You've 325 00:13:44,213 --> 00:13:45,323 never once suffered a loss, 326 00:13:45,343 --> 00:13:47,023 so you've always been careless. 327 00:13:47,263 --> 00:13:48,093 A contract stipulates 328 00:13:48,173 --> 00:13:50,213 restrictive conditions on both parties' 329 00:13:50,293 --> 00:13:51,063 actions. 330 00:13:51,243 --> 00:13:52,583 And what's written in this? 331 00:13:52,933 --> 00:13:54,133 You're giving him money 332 00:13:54,153 --> 00:13:55,203 but he's restricting you. 333 00:13:55,413 --> 00:13:56,733 No restrictions against him. 334 00:13:57,683 --> 00:13:58,553 And you transferred 335 00:13:58,583 --> 00:14:00,263 all the money in one go. 336 00:14:00,453 --> 00:14:01,303 How'll you get it back? 337 00:14:05,713 --> 00:14:07,793 Then... Then what should I do? 338 00:14:08,643 --> 00:14:10,313 With this matter... 339 00:14:12,023 --> 00:14:14,773 I think you can only discuss this with them. 340 00:14:15,093 --> 00:14:16,453 Do your accounts 341 00:14:16,653 --> 00:14:18,113 and see what's your limit. 342 00:14:18,713 --> 00:14:20,963 Just try to minimize losses. 343 00:14:21,733 --> 00:14:22,703 Discuss with whom? 344 00:14:22,863 --> 00:14:23,863 Wen Peng? 345 00:14:23,903 --> 00:14:25,083 Him? 346 00:14:25,433 --> 00:14:26,673 He gave us all sorts of excuses. 347 00:14:26,703 --> 00:14:27,633 Wen Peng said 348 00:14:27,673 --> 00:14:29,083 even if we withdraw now, 349 00:14:29,103 --> 00:14:30,253 we won't get a penny. 350 00:14:31,843 --> 00:14:33,073 It's my fault for trusting him 351 00:14:33,143 --> 00:14:34,093 back then. 352 00:14:34,133 --> 00:14:35,933 Since we're old friends, 353 00:14:36,113 --> 00:14:37,253 I just got Dalu to skim through it 354 00:14:37,293 --> 00:14:38,153 and signed it. 355 00:14:38,903 --> 00:14:39,343 Now, 356 00:14:39,373 --> 00:14:40,693 what I don't understand the most 357 00:14:40,713 --> 00:14:41,213 is that 358 00:14:41,393 --> 00:14:43,623 shouldn't Wen Peng have run a background check 359 00:14:43,953 --> 00:14:44,943 on Mr. Ke 360 00:14:44,973 --> 00:14:46,893 before cooperating with him? 361 00:14:47,153 --> 00:14:49,113 Even I could find out his criminal record. 362 00:14:49,453 --> 00:14:50,833 There's no way Wen Peng couldn't. 363 00:14:50,863 --> 00:14:52,043 Well, his criminal record 364 00:14:52,133 --> 00:14:52,673 doesn't affect 365 00:14:52,703 --> 00:14:53,863 their cooperation. 366 00:14:53,893 --> 00:14:54,333 But... 367 00:14:55,453 --> 00:14:56,523 I now suspect 368 00:14:56,573 --> 00:14:57,703 they're in cahoots! 369 00:14:58,093 --> 00:14:59,923 What does Wen Peng get from this? 370 00:15:00,073 --> 00:15:01,783 He invested money in it too. 371 00:15:02,453 --> 00:15:04,053 To suffer losses with me? 372 00:15:04,653 --> 00:15:05,743 What for? 373 00:15:07,253 --> 00:15:09,253 Read the contract carefully. 374 00:15:09,343 --> 00:15:11,293 You invested your money 375 00:15:11,623 --> 00:15:13,613 into their project. 376 00:15:13,753 --> 00:15:15,073 How he'll use the money 377 00:15:15,083 --> 00:15:16,143 is up to him. 378 00:15:16,403 --> 00:15:17,493 You have no say. 379 00:15:22,013 --> 00:15:22,853 When did you start 380 00:15:22,853 --> 00:15:23,573 working with him? 381 00:15:24,553 --> 00:15:25,433 It was... 382 00:15:28,153 --> 00:15:30,233 On the day you made up with Lu Yan. 383 00:15:30,723 --> 00:15:32,003 Weren't we having hotpot? 384 00:15:32,183 --> 00:15:33,113 I went to his office 385 00:15:33,133 --> 00:15:33,693 in the afternoon 386 00:15:33,923 --> 00:15:35,803 with two bottles of good wine. 387 00:15:35,933 --> 00:15:37,123 I told him 388 00:15:37,153 --> 00:15:39,063 you made up with Lu Yan 389 00:15:39,143 --> 00:15:40,473 and Tang Jie's pregnant. 390 00:15:41,143 --> 00:15:42,303 So I asked if I could 391 00:15:42,333 --> 00:15:43,993 get some shares of that project 392 00:15:44,253 --> 00:15:45,373 to make some diaper money. 393 00:15:47,143 --> 00:15:47,963 Zhong. 394 00:15:48,913 --> 00:15:50,393 I don't know what to say. 395 00:15:51,593 --> 00:15:52,723 We're buddies. 396 00:15:53,503 --> 00:15:54,373 We go way back, 397 00:15:54,393 --> 00:15:55,163 right? 398 00:15:55,363 --> 00:15:55,883 Yeah. 399 00:15:56,183 --> 00:15:57,343 After all these years, 400 00:15:57,373 --> 00:15:57,893 you should 401 00:15:57,933 --> 00:15:58,893 understand things more or less. 402 00:15:59,753 --> 00:16:00,923 You even asked for a cooperation 403 00:16:00,943 --> 00:16:02,033 after bragging to him 404 00:16:02,343 --> 00:16:03,353 about me and Lu Yan? 405 00:16:08,143 --> 00:16:08,693 Wait. 406 00:16:08,713 --> 00:16:11,023 You mean he did it on purpose? 407 00:16:11,463 --> 00:16:12,623 I don't know about that. 408 00:16:16,353 --> 00:16:17,073 I just... 409 00:16:17,103 --> 00:16:18,173 I-I was so happy 410 00:16:18,203 --> 00:16:18,923 that I just 411 00:16:18,953 --> 00:16:20,053 let it slip! 412 00:16:20,233 --> 00:16:21,373 T-Then... 413 00:16:21,523 --> 00:16:22,863 What should I do? 414 00:16:26,153 --> 00:16:27,323 I doubt there's a way out 415 00:16:27,343 --> 00:16:28,023 with 416 00:16:28,893 --> 00:16:29,643 this contract. 417 00:16:30,483 --> 00:16:31,913 Swallow your pride 418 00:16:32,613 --> 00:16:33,783 and discuss it with him. 419 00:16:34,533 --> 00:16:35,533 Try to minimize losses 420 00:16:35,553 --> 00:16:36,613 however you can. 421 00:16:36,813 --> 00:16:37,683 F-Fine. 422 00:16:38,203 --> 00:16:38,813 I can only 423 00:16:38,813 --> 00:16:39,863 take it a step at a time. 424 00:16:41,413 --> 00:16:43,253 Don’t tell Lu Yan about this. 425 00:16:43,783 --> 00:16:44,993 I’m worried she’d tell Tang Jie. 426 00:16:45,243 --> 00:16:46,693 Tang Jie's pregnant. 427 00:16:46,853 --> 00:16:48,083 I don’t want to worry her. 428 00:16:48,803 --> 00:16:49,833 Don't worry. 429 00:16:54,453 --> 00:16:56,073 If there's nothing you can do, 430 00:16:58,613 --> 00:16:59,413 try investigating 431 00:16:59,413 --> 00:17:00,173 their company. 432 00:17:06,083 --> 00:17:07,263 Right! 433 00:17:08,543 --> 00:17:09,283 Let's go, Dalu. 434 00:17:09,333 --> 00:17:10,122 Let's hurry. 435 00:17:10,423 --> 00:17:11,713 Thank you, Jiang. 436 00:17:12,003 --> 00:17:13,362 What'd we do without you? 437 00:17:17,943 --> 00:17:23,872 [Limin Detention Center] 438 00:17:23,872 --> 00:17:24,523 Hello. 439 00:17:24,663 --> 00:17:25,303 [Don't test the law; Break it and you'll be punished] 440 00:17:25,303 --> 00:17:26,003 I'm sorry. 441 00:17:26,033 --> 00:17:27,553 Yu Bofeng said he doesn't want to see you. 442 00:17:28,853 --> 00:17:29,763 Comrade. 443 00:17:32,863 --> 00:17:33,543 [Don't test the law; Break it and you'll be punished] 444 00:17:33,543 --> 00:17:35,233 Can I trouble you 445 00:17:35,263 --> 00:17:36,803 to give this to him? 446 00:17:43,783 --> 00:17:44,233 Sure. 447 00:17:44,253 --> 00:17:45,043 Thank you. 448 00:17:50,003 --> 00:17:58,103 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 449 00:18:24,003 --> 00:18:24,663 Professor Yu. 450 00:18:27,253 --> 00:18:28,553 Why don't you go home and rest? 451 00:18:28,573 --> 00:18:29,973 You'll catch a cold if you sleep here. 452 00:18:31,853 --> 00:18:32,653 It's fine. 453 00:18:33,123 --> 00:18:34,583 I can't sleep anyway. 454 00:18:35,753 --> 00:18:37,183 I'll just finish this. 455 00:18:37,863 --> 00:18:39,323 I've always wanted to ask you 456 00:18:39,353 --> 00:18:40,203 what you're watching 457 00:18:40,203 --> 00:18:40,903 every day. 458 00:18:42,953 --> 00:18:43,923 Just this and that. 459 00:18:43,943 --> 00:18:45,383 You must be preparing 460 00:18:45,413 --> 00:18:46,643 for your classes? 461 00:19:30,623 --> 00:19:32,863 Shouldn't Wen Peng have run a background check 462 00:19:33,053 --> 00:19:34,173 on Mr. Ke 463 00:19:34,213 --> 00:19:36,313 before cooperating with him? 464 00:19:36,373 --> 00:19:37,563 I told him 465 00:19:37,593 --> 00:19:39,333 you made up with Lu Yan 466 00:19:39,743 --> 00:19:41,053 and Tang Jie's pregnant. 467 00:19:41,203 --> 00:19:43,043 Wen Peng got into a fight 468 00:19:43,873 --> 00:19:45,533 with a patient's family. 469 00:19:45,823 --> 00:19:47,503 He isn't usually so rash. 470 00:19:47,573 --> 00:19:49,663 His dad beat him up as a kid, 471 00:19:49,693 --> 00:19:51,263 and his mom didn't protect him. 472 00:19:51,403 --> 00:19:52,473 He may be traumatized 473 00:19:52,573 --> 00:19:53,293 in this aspect. 474 00:19:53,353 --> 00:19:54,653 When he saw that, 475 00:19:54,793 --> 00:19:56,363 he was reminded of his childhood. 476 00:19:56,383 --> 00:19:58,083 He was always beaten up as a kid? 477 00:20:17,693 --> 00:20:18,533 Here you are. 478 00:20:18,553 --> 00:20:19,173 You're back. 479 00:20:19,473 --> 00:20:20,133 Yeah, I'm back. 480 00:20:20,153 --> 00:20:21,213 Why are you so late? 481 00:20:21,243 --> 00:20:22,983 I had many operations. 482 00:20:23,003 --> 00:20:23,673 I just finished. 483 00:20:23,693 --> 00:20:24,813 Why are you sitting here? 484 00:20:25,373 --> 00:20:26,573 To get some fresh air. 485 00:20:26,973 --> 00:20:28,283 How's your back? 486 00:20:28,743 --> 00:20:29,973 I think I'm almost recovered. 487 00:20:29,993 --> 00:20:31,093 I'll go to work tomorrow. 488 00:20:31,113 --> 00:20:32,023 Tomorrow? 489 00:20:32,923 --> 00:20:34,503 Then let me sit with you. 490 00:20:42,943 --> 00:20:44,313 I saw... 491 00:20:44,553 --> 00:20:46,193 three cups in the living room. 492 00:20:46,223 --> 00:20:47,283 Did someone visit? 493 00:20:48,423 --> 00:20:49,663 Zhong and Dalu came 494 00:20:49,843 --> 00:20:51,143 to discuss something. 495 00:20:53,083 --> 00:20:54,143 About what? 496 00:20:54,663 --> 00:20:55,843 It's about their company. 497 00:20:57,783 --> 00:20:58,413 Alright. 498 00:21:02,913 --> 00:21:03,703 Lu Yan. 499 00:21:06,463 --> 00:21:07,753 What do you think... 500 00:21:08,883 --> 00:21:10,253 of Wen Peng? 501 00:21:11,243 --> 00:21:11,963 I... 502 00:21:13,243 --> 00:21:14,763 I don't really 503 00:21:15,303 --> 00:21:16,363 think about him. 504 00:21:20,623 --> 00:21:21,913 I've known him for so long, 505 00:21:21,973 --> 00:21:23,693 but I don't know him well. 506 00:21:24,463 --> 00:21:25,773 Didn't you say 507 00:21:25,853 --> 00:21:27,053 he was abused 508 00:21:27,573 --> 00:21:29,293 as a kid by his father? 509 00:21:30,153 --> 00:21:31,673 Is there anything else 510 00:21:31,973 --> 00:21:33,293 that we don't know? 511 00:21:35,453 --> 00:21:36,453 There's one. 512 00:21:37,373 --> 00:21:38,743 I heard it from Mr. Han. 513 00:21:38,933 --> 00:21:39,853 Didn't Wen Peng 514 00:21:39,873 --> 00:21:40,943 always do well 515 00:21:40,983 --> 00:21:42,463 in school? 516 00:21:42,603 --> 00:21:44,263 One day, he suddenly 517 00:21:44,413 --> 00:21:45,363 quit school 518 00:21:45,753 --> 00:21:46,803 to go abroad. 519 00:21:47,843 --> 00:21:48,983 He left without even collecting 520 00:21:49,013 --> 00:21:49,613 his diploma. 521 00:21:50,273 --> 00:21:51,893 Even his dad was unware 522 00:21:51,933 --> 00:21:53,693 and only found out when the school informed him. 523 00:21:55,213 --> 00:21:56,443 So he's always been 524 00:21:56,493 --> 00:21:58,133 unsociable since then? 525 00:21:58,653 --> 00:21:59,423 Apart from his dad, 526 00:21:59,453 --> 00:22:00,973 has he mentioned anyone from his family? 527 00:22:01,273 --> 00:22:02,513 I don't think so. 528 00:22:05,573 --> 00:22:06,353 Back then, 529 00:22:07,913 --> 00:22:08,903 I guess I'd never seen him 530 00:22:08,943 --> 00:22:10,313 having close friends either. 531 00:22:13,603 --> 00:22:14,693 Then... 532 00:22:16,153 --> 00:22:18,343 with Deng Man... 533 00:22:19,233 --> 00:22:21,003 that is, was he close 534 00:22:21,603 --> 00:22:22,923 to you girls? 535 00:22:24,103 --> 00:22:25,803 I doubt Man knows him. 536 00:22:26,083 --> 00:22:27,683 As for Ding Jing... 537 00:22:28,623 --> 00:22:29,263 I don't know. 538 00:22:35,013 --> 00:22:36,003 What's wrong? 539 00:22:36,793 --> 00:22:37,393 Nothing. 540 00:22:38,983 --> 00:22:40,563 I just think we've never 541 00:22:41,323 --> 00:22:42,673 really known him. 542 00:22:55,383 --> 00:22:55,893 Hello? 543 00:22:55,943 --> 00:22:56,983 Hello, where are you? 544 00:22:57,013 --> 00:22:58,133 We have important leads. 545 00:22:58,213 --> 00:22:59,303 Come to the team now. 546 00:22:59,923 --> 00:23:00,683 Now? 547 00:23:01,153 --> 00:23:01,553 Okay. 548 00:23:04,023 --> 00:23:05,313 I need to go to the bureau. 549 00:23:05,983 --> 00:23:06,583 Now? 550 00:23:10,213 --> 00:23:11,783 Didn't you say tomorrow? 551 00:23:12,423 --> 00:23:13,343 Something came up. 552 00:23:13,583 --> 00:23:14,603 I'll be back soon. 553 00:23:14,803 --> 00:23:15,543 Let's go inside. 554 00:23:15,813 --> 00:23:16,383 Don't catch a cold. 555 00:23:17,613 --> 00:23:18,333 Let's go. 556 00:23:18,983 --> 00:23:20,633 Come on. Let's go in. 557 00:23:20,633 --> 00:23:22,653 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 558 00:23:32,343 --> 00:23:33,413 Is this... 559 00:23:34,423 --> 00:23:35,223 Li Ruonan? 560 00:23:35,813 --> 00:23:36,463 Yes. 561 00:23:40,593 --> 00:23:41,193 Fast forward 562 00:23:41,223 --> 00:23:42,693 to the 563 00:23:42,973 --> 00:23:44,063 end credits. 564 00:23:46,333 --> 00:23:47,523 [Love On a Sunny Day] 565 00:23:47,523 --> 00:23:49,313 [Producer: Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.] 566 00:23:49,313 --> 00:23:50,553 [Actors] 567 00:23:50,573 --> 00:23:50,713 [Guest Stars] 568 00:23:52,853 --> 00:23:53,693 Dubbing, 569 00:23:53,983 --> 00:23:55,833 actors, screenwriters, 570 00:23:56,323 --> 00:23:58,153 Art Design, Post-production, Props... 571 00:23:58,153 --> 00:23:58,703 [Post-production team] 572 00:23:58,703 --> 00:23:59,583 [Props team] 573 00:23:59,583 --> 00:24:00,253 [Action team] 574 00:24:00,253 --> 00:24:00,783 Action— 575 00:24:00,813 --> 00:24:01,143 Stop! 576 00:24:04,173 --> 00:24:05,003 Liu Lin. 577 00:24:05,213 --> 00:24:06,053 Zhang Xueqiang. 578 00:24:06,073 --> 00:24:06,973 Chen Kaimin. 579 00:24:07,093 --> 00:24:07,893 Zhang Limin. 580 00:24:07,893 --> 00:24:08,803 Xiao Wei. 581 00:24:08,833 --> 00:24:09,993 Zhang Jiaqi. 582 00:24:11,233 --> 00:24:12,073 Xiao Wei 583 00:24:12,123 --> 00:24:13,933 should be Li Ruonan's pseudonym. 584 00:24:14,743 --> 00:24:15,743 Pseudonym... 585 00:24:16,343 --> 00:24:17,223 No wonder 586 00:24:17,253 --> 00:24:18,053 we couldn't find her 587 00:24:18,073 --> 00:24:18,783 in the credits. 588 00:24:20,063 --> 00:24:20,963 Keep playing it. 589 00:24:22,023 --> 00:24:23,593 [Ninghai Runying Pictures Co., Ltd.] 590 00:24:23,933 --> 00:24:24,913 Wen Peng's company? 591 00:24:28,433 --> 00:24:29,233 Qin Yue. 592 00:24:30,273 --> 00:24:32,043 Go check up on 593 00:24:32,073 --> 00:24:33,273 martial arts director... 594 00:24:33,593 --> 00:24:34,783 What’s his name... Liu Lin. 595 00:24:34,803 --> 00:24:35,773 Find out where he is. 596 00:24:35,793 --> 00:24:36,803 If you find him, 597 00:24:37,033 --> 00:24:37,873 ask him about 598 00:24:37,903 --> 00:24:38,683 Li Ruonan. 599 00:24:38,713 --> 00:24:39,363 Okay. 600 00:24:39,483 --> 00:24:40,123 Let's go. 601 00:24:40,143 --> 00:24:40,793 Hao, 602 00:24:40,823 --> 00:24:42,353 stay to help Jiang. 603 00:24:44,983 --> 00:24:46,333 How'd you figure out 604 00:24:46,373 --> 00:24:47,213 that Li Ruonan 605 00:24:47,253 --> 00:24:48,573 is linked to Wen Peng? 606 00:24:49,513 --> 00:24:51,423 Because of something Yu Bofeng said. 607 00:24:51,743 --> 00:24:53,763 You're all birds of a feather. 608 00:24:55,653 --> 00:24:57,223 You framed Aunt Wang back then. 609 00:24:57,263 --> 00:24:58,453 Would you let me go now? 610 00:24:58,473 --> 00:24:59,573 Through the mouths 611 00:24:59,603 --> 00:25:00,543 of the police, 612 00:25:00,603 --> 00:25:02,143 I can't even imagine 613 00:25:02,173 --> 00:25:04,203 what a deplorable villain I'd become. 614 00:25:04,923 --> 00:25:06,013 What do you mean? 615 00:25:06,033 --> 00:25:07,923 Didn't you say it yourself? 616 00:25:07,943 --> 00:25:09,913 Regardless if Aunt Wang was a thief or not, 617 00:25:11,063 --> 00:25:12,753 to protect yourselves, 618 00:25:13,063 --> 00:25:14,693 you'd classify her as one. 619 00:25:15,813 --> 00:25:17,493 After thinking about it, 620 00:25:17,653 --> 00:25:19,293 I'm sure I've never said that. 621 00:25:21,483 --> 00:25:23,413 So you mean... 622 00:25:23,433 --> 00:25:24,433 Wen Peng 623 00:25:24,673 --> 00:25:26,503 twisted your words? 624 00:25:26,763 --> 00:25:27,693 Think about it. 625 00:25:28,333 --> 00:25:29,713 As the head 626 00:25:29,773 --> 00:25:31,283 of a talent agency, 627 00:25:31,353 --> 00:25:33,013 he just wants me 628 00:25:33,093 --> 00:25:35,023 to stop seeing Yu Bofeng. 629 00:25:35,043 --> 00:25:36,733 But I've agreed to that. 630 00:25:36,883 --> 00:25:38,363 So why did he go one step further? 631 00:25:38,503 --> 00:25:39,763 Let's assume that Wen Peng 632 00:25:39,793 --> 00:25:41,143 is the mastermind. 633 00:25:41,663 --> 00:25:43,143 Then he must be in contact 634 00:25:43,193 --> 00:25:44,473 with Li Ruonan. 635 00:25:45,633 --> 00:25:47,153 Li Ruonan came to Ninghai City after 636 00:25:47,183 --> 00:25:48,563 graduating from martial arts school. 637 00:25:48,813 --> 00:25:49,923 It's most likely that 638 00:25:50,013 --> 00:25:51,973 she'd be a stunt double for films and series. 639 00:25:52,793 --> 00:25:53,423 If we could 640 00:25:53,453 --> 00:25:54,333 find Li Ruonan 641 00:25:54,353 --> 00:25:55,633 in Wen Peng's works, 642 00:25:56,023 --> 00:25:57,773 doesn't it prove that 643 00:25:57,783 --> 00:25:58,963 the two of them 644 00:25:59,153 --> 00:26:00,623 are more or less associated? 645 00:26:07,083 --> 00:26:08,633 Should we look for Wen Peng? 646 00:26:11,113 --> 00:26:12,283 It's not the time yet. 647 00:26:13,153 --> 00:26:13,963 Let's wait a bit more. 648 00:26:15,183 --> 00:26:15,993 Director, you see, 649 00:26:16,133 --> 00:26:17,043 we're here 650 00:26:17,073 --> 00:26:18,273 to ask you about something. 651 00:26:18,843 --> 00:26:19,873 Do you know her? 652 00:26:19,893 --> 00:26:21,163 I heard she was 653 00:26:21,213 --> 00:26:22,923 a stunt double in your film. 654 00:26:23,303 --> 00:26:24,383 I know her. 655 00:26:24,763 --> 00:26:25,843 She's Xiao Wei. 656 00:26:26,143 --> 00:26:26,883 Xiao Wei? 657 00:26:27,133 --> 00:26:28,213 Are you close? 658 00:26:28,253 --> 00:26:29,763 Not really. 659 00:26:29,793 --> 00:26:31,703 I just know her through work. 660 00:26:32,333 --> 00:26:33,653 How did you know each other? 661 00:26:33,983 --> 00:26:35,963 We were shooting "Love On a Sunny Day." 662 00:26:36,373 --> 00:26:38,523 The female lead's stunt double was injured 663 00:26:38,553 --> 00:26:40,323 and we needed a replacement. 664 00:26:40,733 --> 00:26:41,413 So the assistant director 665 00:26:41,453 --> 00:26:42,573 introduced a stuntwoman. 666 00:26:42,773 --> 00:26:43,773 I checked her out 667 00:26:43,963 --> 00:26:45,303 and her skills and basics 668 00:26:45,333 --> 00:26:46,663 were all decent. 669 00:26:46,683 --> 00:26:48,073 So she stayed on. 670 00:26:50,593 --> 00:26:52,513 Was there anyone from the crew 671 00:26:52,533 --> 00:26:53,973 who was close to her 672 00:26:54,173 --> 00:26:55,563 or interacted a lot with her? 673 00:26:55,593 --> 00:26:56,743 Well, Xiao Wei 674 00:26:56,803 --> 00:26:58,283 was very unsociable. 675 00:26:58,793 --> 00:26:59,753 She rarely spoke. 676 00:26:59,853 --> 00:27:01,483 At the set, she just 677 00:27:01,733 --> 00:27:02,393 worked, 678 00:27:02,733 --> 00:27:04,053 got her pay, and left. 679 00:27:05,143 --> 00:27:06,963 Did your boss, Mr. Wen, 680 00:27:07,823 --> 00:27:08,773 interact with 681 00:27:08,773 --> 00:27:09,533 Xiao Wei? 682 00:27:09,663 --> 00:27:10,573 Mr. Wen? 683 00:27:12,493 --> 00:27:13,563 I doubt it. 684 00:27:13,853 --> 00:27:15,143 Investors seldom 685 00:27:15,173 --> 00:27:16,313 come on set. 686 00:27:17,213 --> 00:27:18,783 Right, I remember. 687 00:27:19,023 --> 00:27:19,823 It was when 688 00:27:19,853 --> 00:27:20,763 we were about to wrap. 689 00:27:20,813 --> 00:27:21,533 On set, 690 00:27:21,553 --> 00:27:22,733 Xiao Wei got into a fight with 691 00:27:22,773 --> 00:27:23,593 the assistant director. 692 00:27:23,733 --> 00:27:24,413 I think 693 00:27:24,703 --> 00:27:26,203 Mr. Wen was there that day. 694 00:27:27,933 --> 00:27:28,933 Why did they fight? 695 00:27:30,213 --> 00:27:31,293 I don't know why 696 00:27:31,313 --> 00:27:32,423 specifically. 697 00:27:32,843 --> 00:27:33,843 It was probably... 698 00:27:34,773 --> 00:27:35,863 about money. 699 00:27:36,073 --> 00:27:37,463 Because though Xiao Wei 700 00:27:37,613 --> 00:27:38,503 rarely spoke, 701 00:27:38,533 --> 00:27:40,053 I could sense that 702 00:27:40,253 --> 00:27:41,593 she cared about money. 703 00:27:42,243 --> 00:27:44,263 Since Mr. Wen was there, 704 00:27:44,343 --> 00:27:45,693 how did he handle that? 705 00:27:45,883 --> 00:27:47,773 It was such a big deal. 706 00:27:48,053 --> 00:27:48,663 The assistant director 707 00:27:48,693 --> 00:27:49,923 was seriously injured 708 00:27:50,133 --> 00:27:51,273 and insisted on calling the cops. 709 00:27:51,533 --> 00:27:53,083 Mr. Wen stepped up and suppressed it. 710 00:27:53,163 --> 00:27:54,403 I think Mr. Wen had to 711 00:27:54,433 --> 00:27:55,543 compensate him. 712 00:27:56,873 --> 00:27:57,623 Director. 713 00:27:57,853 --> 00:27:58,783 Don't mind me asking this, 714 00:27:59,763 --> 00:28:00,693 but based on your 715 00:28:00,733 --> 00:28:01,733 understanding of Mr. Wen, 716 00:28:02,123 --> 00:28:03,313 if he spent so much money 717 00:28:03,343 --> 00:28:04,753 to settle something for a girl, 718 00:28:05,313 --> 00:28:06,693 do you think they 719 00:28:06,723 --> 00:28:07,923 could've taken things 720 00:28:07,973 --> 00:28:09,213 a step further or something? 721 00:28:11,473 --> 00:28:12,923 No, I doubt that happened. 722 00:28:14,513 --> 00:28:15,433 I don't think so. 723 00:28:15,463 --> 00:28:16,703 I don't know the details. 724 00:28:18,393 --> 00:28:18,833 Okay. 725 00:28:18,853 --> 00:28:19,643 I'm just kidding. 726 00:28:19,673 --> 00:28:20,423 Sorry for troubling you. 727 00:28:20,463 --> 00:28:20,973 No problem. 728 00:28:20,973 --> 00:28:21,373 Thanks, director. 729 00:28:21,433 --> 00:28:22,463 Sorry for taking your time. 730 00:28:22,483 --> 00:28:23,223 Okay, okay. 731 00:28:23,253 --> 00:28:23,693 Thanks, guys. 732 00:28:24,533 --> 00:28:24,853 Okay, bye. 733 00:28:24,853 --> 00:28:25,373 Bye. 734 00:28:30,633 --> 00:28:33,513 [Police] 735 00:28:33,893 --> 00:28:35,153 If that's the case, 736 00:28:35,503 --> 00:28:36,573 we can link 737 00:28:36,873 --> 00:28:38,373 all of them with Wen Peng. 738 00:28:38,773 --> 00:28:39,493 Deng Man, 739 00:28:40,173 --> 00:28:41,273 Yu Bofeng, 740 00:28:41,813 --> 00:28:44,023 Zhou Zhicheng, Ding Jing, Wang Qianqian, 741 00:28:44,533 --> 00:28:45,293 and even Jiang, 742 00:28:45,313 --> 00:28:46,063 you too. 743 00:28:46,663 --> 00:28:47,923 As long as Wen Peng's involved, 744 00:28:47,943 --> 00:28:49,273 everyone can be linked together. 745 00:28:50,943 --> 00:28:52,713 But with every incident, 746 00:28:52,903 --> 00:28:54,123 Wen Peng had 747 00:28:54,173 --> 00:28:55,053 a verified alibi. 748 00:28:55,343 --> 00:28:57,163 We haven't figured out his motive either. 749 00:28:57,363 --> 00:28:58,883 So we can't summon him now. 750 00:28:59,513 --> 00:29:00,203 Yes. 751 00:29:01,023 --> 00:29:02,183 Wen Peng has always kept 752 00:29:02,213 --> 00:29:03,493 his own hands clean. 753 00:29:03,713 --> 00:29:04,573 He also has verified 754 00:29:04,653 --> 00:29:05,453 alibis. 755 00:29:06,433 --> 00:29:08,083 So the question now is 756 00:29:08,723 --> 00:29:11,193 that if Li Ruonan is his hands, 757 00:29:11,273 --> 00:29:12,803 how's he controlling her? 758 00:29:15,063 --> 00:29:16,383 With Li Ruonan's mother. 759 00:29:20,023 --> 00:29:21,053 Any news from 760 00:29:21,133 --> 00:29:21,783 Chengzhou? 761 00:29:21,803 --> 00:29:23,263 Bits and pieces were sent back, 762 00:29:23,373 --> 00:29:24,533 but they're all worthless. 763 00:29:24,723 --> 00:29:25,803 Nothing about the whereabouts 764 00:29:25,833 --> 00:29:27,253 of Li Ruonan's mother. 765 00:29:30,523 --> 00:29:31,993 They're too slow. 766 00:29:32,823 --> 00:29:34,173 How about I go there? 767 00:29:36,433 --> 00:29:37,093 Sure. 768 00:29:38,373 --> 00:29:39,003 Liu Hao. 769 00:29:39,473 --> 00:29:40,143 Yes. 770 00:29:40,303 --> 00:29:41,633 Go with Professor Yu. 771 00:29:42,213 --> 00:29:43,223 At Chengzhou, 772 00:29:43,433 --> 00:29:45,303 figure out everything about 773 00:29:45,523 --> 00:29:46,503 Li Ruonan 774 00:29:46,523 --> 00:29:48,123 and the whereabouts 775 00:29:48,313 --> 00:29:49,583 of her mother. 776 00:29:49,893 --> 00:29:50,593 Got it. 777 00:29:51,013 --> 00:29:51,493 Qin Yue. 778 00:29:51,783 --> 00:29:52,403 Yes. 779 00:29:52,743 --> 00:29:53,593 Go to 780 00:29:53,613 --> 00:29:54,903 the Household Department 781 00:29:55,503 --> 00:29:57,573 and send me all of Wen Peng's 782 00:29:58,523 --> 00:29:59,393 information. 783 00:29:59,413 --> 00:30:00,603 Okay. I’ll go now. 784 00:30:09,123 --> 00:30:10,013 Mr. Wen. 785 00:30:10,183 --> 00:30:11,473 This is the real-time report 786 00:30:11,493 --> 00:30:13,013 of our film crews' shoots. 787 00:30:13,713 --> 00:30:14,933 Anything wrong? 788 00:30:15,673 --> 00:30:16,833 It's going well. 789 00:30:17,303 --> 00:30:19,743 But two policemen showed up at the shoot 790 00:30:19,803 --> 00:30:21,043 in Hengdian yesterday. 791 00:30:23,183 --> 00:30:24,113 Police? 792 00:30:25,623 --> 00:30:26,743 What was it for? 793 00:30:27,023 --> 00:30:28,943 I think they were looking for Liu Lin, 794 00:30:28,963 --> 00:30:30,023 our martial arts director. 795 00:30:33,783 --> 00:30:34,893 Okay, noted. 796 00:30:44,233 --> 00:30:45,853 [Anshan Criminal Investigation] 797 00:30:45,853 --> 00:30:47,403 At Chengzhou, 798 00:30:47,563 --> 00:30:48,543 be careful. 799 00:30:49,363 --> 00:30:50,523 If there's anything, 800 00:30:50,683 --> 00:30:51,493 contact me. 801 00:30:51,523 --> 00:30:52,013 Okay. 802 00:30:52,013 --> 00:30:52,823 I have a classmate there. 803 00:30:52,853 --> 00:30:53,603 Don't worry. 804 00:30:54,503 --> 00:30:55,763 How's it going with 805 00:30:55,953 --> 00:30:56,633 Yu Bofeng? 806 00:30:59,073 --> 00:31:00,643 We haven't been in touch. 807 00:31:01,303 --> 00:31:02,673 I think... 808 00:31:04,523 --> 00:31:06,073 we'll never see each other again. 809 00:31:07,293 --> 00:31:08,443 Don't be so pessimistic. 810 00:31:08,533 --> 00:31:10,383 When you come back, find a chance 811 00:31:10,813 --> 00:31:11,493 to talk to him. 812 00:31:13,573 --> 00:31:14,633 We'll see. 813 00:31:14,803 --> 00:31:15,363 Bye. 814 00:31:15,363 --> 00:31:17,083 [Defending justice, forging the spirit of the police] 815 00:31:18,523 --> 00:31:19,233 Hello, psychologist. 816 00:31:19,253 --> 00:31:19,863 Bye. 817 00:31:20,343 --> 00:31:21,003 Jiang. 818 00:31:21,113 --> 00:31:22,353 The info you asked for. 819 00:31:22,353 --> 00:31:22,403 [Office of Criminal Investigation Unit] 820 00:31:22,403 --> 00:31:23,233 Wen Peng's info. 821 00:31:23,733 --> 00:31:24,573 He's from Longhai. 822 00:31:24,593 --> 00:31:25,893 He came to Ninghai to attend 823 00:31:25,923 --> 00:31:27,103 Ninghai University. 824 00:31:27,893 --> 00:31:28,903 He went abroad in 2015. 825 00:31:28,903 --> 00:31:29,363 [Personal Information] 826 00:31:29,363 --> 00:31:30,973 His university was a five-year course. 827 00:31:30,993 --> 00:31:31,813 He went abroad before 828 00:31:31,853 --> 00:31:32,333 graduating. 829 00:31:32,373 --> 00:31:33,113 It's marked as a drop-out. 830 00:31:33,143 --> 00:31:34,653 His family is very simple. 831 00:31:34,673 --> 00:31:34,763 His parents divorced early, 832 00:31:34,763 --> 00:31:36,213 [Main social relationships] 833 00:31:36,213 --> 00:31:38,143 and he lived with his father. 834 00:31:38,173 --> 00:31:39,423 His father didn't remarry, 835 00:31:39,453 --> 00:31:40,643 so he doesn't have siblings. 836 00:31:42,863 --> 00:31:44,543 [Main Social Relationships] [Mother: He Yan] 837 00:31:46,503 --> 00:31:47,713 W-What's wrong, Jiang? 838 00:31:52,713 --> 00:31:54,463 [Defending justice, forging the spirit of the police] 839 00:31:55,713 --> 00:31:56,983 What's wrong, Jiang? 840 00:31:59,163 --> 00:31:59,863 Jiang. 841 00:32:01,863 --> 00:32:02,613 Jiang! 842 00:32:06,913 --> 00:32:07,693 Isn't the color 843 00:32:07,713 --> 00:32:09,203 a bit old-fashioned? 844 00:32:09,233 --> 00:32:10,863 You don't understand. 845 00:32:11,173 --> 00:32:12,733 The receptionist told me 846 00:32:12,763 --> 00:32:14,123 this is the trendiest color, 847 00:32:14,153 --> 00:32:16,663 called the Maillard. 848 00:32:16,943 --> 00:32:18,853 And you just took her word for it? 849 00:32:18,983 --> 00:32:19,423 Of course. 850 00:32:19,453 --> 00:32:20,593 Young ladies like this stuff, 851 00:32:20,663 --> 00:32:21,293 -you know? -Is it? 852 00:32:21,313 --> 00:32:22,143 Look at this too. 853 00:32:23,323 --> 00:32:24,633 I'll let you touch it. 854 00:32:25,573 --> 00:32:26,223 Okay, enough. 855 00:32:26,253 --> 00:32:26,963 Don't dirty it. 856 00:32:26,983 --> 00:32:28,153 The texture's really great. 857 00:32:28,173 --> 00:32:28,743 It's real silk. 858 00:32:28,773 --> 00:32:30,133 Let's buy one for ourselves. 859 00:32:30,443 --> 00:32:31,083 It's over 10,000 yuan. 860 00:32:31,423 --> 00:32:31,953 Forget it. 861 00:32:31,983 --> 00:32:32,963 I don't want it. No thanks. 862 00:32:34,943 --> 00:32:36,033 You know what? 863 00:32:36,053 --> 00:32:37,543 If our son really 864 00:32:37,573 --> 00:32:39,413 manages to marry Yan, 865 00:32:40,063 --> 00:32:41,403 I'll smile even in my sleep. 866 00:32:41,423 --> 00:32:42,933 They'll definitely get married. 867 00:32:42,953 --> 00:32:44,133 The key is to give us a grandchild 868 00:32:44,213 --> 00:32:44,853 as soon as possible. 869 00:32:44,883 --> 00:32:45,383 Yes! 870 00:32:45,413 --> 00:32:46,013 Right? 871 00:32:46,033 --> 00:32:47,513 But we can't rush about that. 872 00:32:47,533 --> 00:32:48,753 Don't pressure them! 873 00:32:48,813 --> 00:32:49,173 Dad! 874 00:32:49,173 --> 00:32:49,883 I want a grandchild. 875 00:32:49,903 --> 00:32:50,643 Mom! 876 00:32:50,673 --> 00:32:51,243 Look. 877 00:32:51,263 --> 00:32:51,693 Speak of the devil. 878 00:32:51,693 --> 00:32:52,353 You're back! 879 00:32:52,453 --> 00:32:53,113 I know. 880 00:32:53,173 --> 00:32:53,963 What are you doing? 881 00:32:54,393 --> 00:32:55,753 Come and take a look. 882 00:32:55,983 --> 00:32:57,463 It's the gift I picked for Yan. 883 00:32:57,493 --> 00:32:58,103 Don't you 884 00:32:58,273 --> 00:32:59,533 have work today? 885 00:33:00,283 --> 00:33:01,043 I do. 886 00:33:01,063 --> 00:33:01,693 I'm just visiting. 887 00:33:01,723 --> 00:33:02,623 I bought it for Yan. 888 00:33:02,653 --> 00:33:03,563 Will she like it? 889 00:33:03,583 --> 00:33:05,063 It's from you. Of course she will. 890 00:33:05,093 --> 00:33:05,863 See? 891 00:33:07,693 --> 00:33:08,443 Um... 892 00:33:10,593 --> 00:33:11,593 Um... 893 00:33:12,283 --> 00:33:13,133 Have something to say? 894 00:33:13,933 --> 00:33:14,503 Yes. 895 00:33:15,403 --> 00:33:17,023 When I was looking through records 896 00:33:17,813 --> 00:33:19,323 in the office today... 897 00:33:20,713 --> 00:33:22,053 I'll get to the point, Mom. 898 00:33:23,173 --> 00:33:24,333 -Well… -What's wrong? 899 00:33:25,063 --> 00:33:25,653 Mom. 900 00:33:26,683 --> 00:33:28,063 Wen Peng's your son, right? 901 00:33:34,533 --> 00:33:35,263 I... 902 00:33:39,893 --> 00:33:40,693 Yes. 903 00:33:45,783 --> 00:33:46,623 Mom! 904 00:33:49,303 --> 00:33:50,073 Mom. 905 00:33:53,993 --> 00:33:55,083 School is over? 906 00:33:55,803 --> 00:33:57,203 Did you have fun today? 907 00:33:57,903 --> 00:33:58,673 Mom. 908 00:33:58,703 --> 00:34:00,113 Did he hit you again? 909 00:34:02,603 --> 00:34:03,653 No. 910 00:34:04,733 --> 00:34:06,323 I fell down. 911 00:34:07,053 --> 00:34:08,053 Does it hurt? 912 00:34:12,133 --> 00:34:12,983 Don't worry. 913 00:34:15,043 --> 00:34:16,033 It doesn't hurt. 914 00:34:16,653 --> 00:34:18,762 I really fell down. 915 00:34:20,943 --> 00:34:21,662 Mom. 916 00:34:22,083 --> 00:34:22,843 Just leave. 917 00:34:24,283 --> 00:34:25,443 Don't come back. 918 00:34:27,242 --> 00:34:28,662 If I stall my dad... 919 00:34:31,333 --> 00:34:33,133 you won't be beaten by him again. 920 00:34:35,823 --> 00:34:37,113 My son's all grown up. 921 00:34:43,153 --> 00:34:44,633 My son's all grown up. 922 00:34:50,992 --> 00:34:52,053 I promise you. 923 00:34:55,182 --> 00:34:56,682 After I settle down, 924 00:34:58,423 --> 00:34:59,983 I’ll come pick you up. 925 00:35:15,123 --> 00:35:15,873 Mr. Wen. 926 00:35:16,263 --> 00:35:17,093 You asked for me? 927 00:35:17,813 --> 00:35:19,043 Contact the police station. 928 00:35:19,433 --> 00:35:20,813 Tell them I want to see Yu Bofeng. 929 00:35:21,343 --> 00:35:22,023 Yes. 930 00:35:31,533 --> 00:35:32,453 Did you say... 931 00:35:35,383 --> 00:35:37,363 he has been in Ninghai all this time? 932 00:35:39,333 --> 00:35:39,843 Yes. 933 00:35:43,713 --> 00:35:45,103 Impossible. 934 00:35:45,163 --> 00:35:46,763 Did you find the wrong person 935 00:35:46,803 --> 00:35:47,813 with the same name? 936 00:35:47,853 --> 00:35:48,563 He was 937 00:35:48,583 --> 00:35:51,053 sent abroad by his dad when he was young. 938 00:35:51,083 --> 00:35:52,733 His aunt has been updating me 939 00:35:52,813 --> 00:35:53,763 about that kid, 940 00:35:53,783 --> 00:35:54,463 you know? 941 00:35:54,493 --> 00:35:55,153 Look! 942 00:35:55,403 --> 00:35:56,733 I've always been 943 00:35:56,763 --> 00:35:58,513 texting him during festivals. 944 00:35:58,543 --> 00:35:59,463 Look! 945 00:36:02,463 --> 00:36:03,433 Mom. 946 00:36:04,213 --> 00:36:05,863 There are photos on the file. 947 00:36:06,173 --> 00:36:06,813 It can't be wrong. 948 00:36:14,903 --> 00:36:16,583 He has been in Ninghai all these years. 949 00:36:16,603 --> 00:36:18,513 He was even my university classmate. 950 00:36:19,153 --> 00:36:20,303 Both he and Lu Yan 951 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 majored in medicine. 952 00:36:22,763 --> 00:36:23,813 He studied abroad, 953 00:36:23,843 --> 00:36:25,303 but he came back soon after. 954 00:36:27,913 --> 00:36:29,213 He's always been in Ninghai? 955 00:36:35,773 --> 00:36:36,373 Al... 956 00:36:38,263 --> 00:36:39,373 Always? 957 00:36:41,343 --> 00:36:42,393 Chengyi. 958 00:36:43,243 --> 00:36:44,803 Can you take me to him? 959 00:36:46,253 --> 00:36:47,873 T-Take me to him. 960 00:36:47,943 --> 00:36:48,423 No, no. 961 00:36:48,453 --> 00:36:49,233 I don't believe it. 962 00:36:49,293 --> 00:36:50,823 They've been lying to me! 963 00:36:50,933 --> 00:36:51,583 I've been looking 964 00:36:51,613 --> 00:36:52,563 for him for years! 965 00:36:52,593 --> 00:36:53,663 Now you tell me... 966 00:36:53,863 --> 00:36:55,153 Calm down. Calm down. 967 00:36:55,393 --> 00:36:56,083 Don't... 968 00:36:57,063 --> 00:36:57,863 Why? 969 00:36:57,973 --> 00:36:58,733 Calm down. 970 00:36:58,753 --> 00:36:59,533 Why? 971 00:37:17,923 --> 00:37:18,483 Chengyi. 972 00:37:19,883 --> 00:37:20,863 Is Wen Peng 973 00:37:21,413 --> 00:37:22,773 related to the case you're 974 00:37:22,773 --> 00:37:23,453 investigating? 975 00:37:26,733 --> 00:37:27,743 A probable suspect. 976 00:37:30,883 --> 00:37:31,853 Is it because you're 977 00:37:31,893 --> 00:37:33,093 worried about your mom, 978 00:37:33,233 --> 00:37:34,223 so you... 979 00:37:36,593 --> 00:37:37,623 I wanted to see 980 00:37:37,653 --> 00:37:39,573 whether she could accept it. 981 00:37:39,603 --> 00:37:41,343 I wanted to see her reaction. 982 00:37:42,293 --> 00:37:43,563 But I ended up... 983 00:37:44,643 --> 00:37:45,543 Remember, 984 00:37:46,953 --> 00:37:47,953 you're a police officer. 985 00:37:49,143 --> 00:37:50,473 Do what you should do. 986 00:37:51,103 --> 00:37:52,603 Your mom will understand. 987 00:38:10,613 --> 00:38:12,503 You shouldn't have come, Wen. 988 00:38:16,893 --> 00:38:18,093 I don't want you to 989 00:38:18,093 --> 00:38:18,933 see me like this. 990 00:38:21,703 --> 00:38:22,983 Because of my incompetence, 991 00:38:23,623 --> 00:38:24,773 you're suffering. 992 00:38:25,313 --> 00:38:26,343 Don't say that. 993 00:38:28,953 --> 00:38:30,013 You've done more than 994 00:38:30,033 --> 00:38:30,913 enough for me. 995 00:38:34,123 --> 00:38:35,523 I’ve always wanted to 996 00:38:35,563 --> 00:38:37,073 reconcile this with Jiang Chengyi. 997 00:38:37,383 --> 00:38:38,203 But he 998 00:38:38,233 --> 00:38:40,013 really wouldn't yield. 999 00:38:42,783 --> 00:38:43,543 Originally, 1000 00:38:43,753 --> 00:38:44,443 this matter 1001 00:38:44,463 --> 00:38:45,573 isn't that serious. 1002 00:38:45,603 --> 00:38:47,333 As long as he forgives you, 1003 00:38:47,353 --> 00:38:48,753 it'll blow over. 1004 00:38:48,773 --> 00:38:49,543 But he... 1005 00:38:49,563 --> 00:38:50,973 I don't want his forgiveness. 1006 00:38:52,723 --> 00:38:54,343 Let him destroy me. 1007 00:38:55,723 --> 00:38:56,533 It's not his 1008 00:38:56,573 --> 00:38:57,533 first time anyway. 1009 00:39:02,353 --> 00:39:03,043 How about this? 1010 00:39:03,853 --> 00:39:04,833 For the next few days, 1011 00:39:04,863 --> 00:39:06,543 Be good while you're inside 1012 00:39:06,623 --> 00:39:08,333 and calm yourself down. 1013 00:39:08,573 --> 00:39:10,203 We'll talk after you get out. 1014 00:39:13,833 --> 00:39:15,093 Wait for me, Wen. 1015 00:39:16,423 --> 00:39:17,303 I'll wait for you. 1016 00:39:18,553 --> 00:39:20,023 But I promise this matter 1017 00:39:20,053 --> 00:39:21,833 won't just end like this. 1018 00:39:37,423 --> 00:39:38,273 You're back. 1019 00:39:38,453 --> 00:39:39,273 Yes, I'm back. 1020 00:39:47,613 --> 00:39:48,443 What's wrong? 1021 00:39:48,473 --> 00:39:50,383 Why are you sighing so much? 1022 00:39:52,993 --> 00:39:54,423 I discovered something, 1023 00:39:54,673 --> 00:39:56,173 but I don't know how to talk about it. 1024 00:39:58,143 --> 00:39:58,993 What is it? 1025 00:40:03,293 --> 00:40:04,863 Wen Peng's... 1026 00:40:06,453 --> 00:40:07,973 biological mother 1027 00:40:09,853 --> 00:40:10,903 is my mother. 1028 00:40:16,263 --> 00:40:17,623 Are you kidding? 1029 00:40:17,923 --> 00:40:18,363 It's true. 1030 00:40:25,633 --> 00:40:26,393 All these years, 1031 00:40:26,423 --> 00:40:27,653 Wen Peng hasn't contacted her. 1032 00:40:30,113 --> 00:40:31,553 She couldn't find Wen Peng either. 1033 00:40:32,273 --> 00:40:33,253 But Wen Peng was in 1034 00:40:33,293 --> 00:40:34,053 the same university 1035 00:40:34,453 --> 00:40:35,453 and basketball team as me. 1036 00:40:37,453 --> 00:40:39,193 No wonder he was 1037 00:40:39,723 --> 00:40:40,813 always so 1038 00:40:40,813 --> 00:40:41,893 hostile to me. 1039 00:41:14,613 --> 00:41:15,643 [Leading the new trend of civilization and creating a civilized campus] 1040 00:41:15,763 --> 00:41:18,683 [Jiang Chengyi: Merit Student] 1041 00:41:22,333 --> 00:41:25,983 [Jiang wants to be a police officer.] 1042 00:41:25,983 --> 00:41:26,643 [Ninghai Uni, I'm coming!] 1043 00:41:29,013 --> 00:41:31,923 [Welcome, new talents! Let's work together to create a better future!] 1044 00:41:34,303 --> 00:41:36,333 [List of Freshmen] 1045 00:41:38,483 --> 00:41:41,633 [Jiang Chengyi, Male, Department of Safety Engineering] 1046 00:41:44,633 --> 00:41:48,273 [Wen Peng, Male, Department of Medicine] 1047 00:41:57,653 --> 00:41:58,693 Faster! Faster! 1048 00:41:58,723 --> 00:41:59,523 All of you! 1049 00:42:02,213 --> 00:42:02,893 Hello, Coach. 1050 00:42:03,673 --> 00:42:05,333 I want to join the basketball team. 1051 00:42:06,353 --> 00:42:06,963 Kid. 1052 00:42:06,993 --> 00:42:08,033 This is the school team. 1053 00:42:08,053 --> 00:42:09,873 You need to pass the tryouts. 1054 00:42:10,533 --> 00:42:11,573 If you want to play, 1055 00:42:11,653 --> 00:42:12,983 you can join your department team first. 1056 00:42:14,503 --> 00:42:16,923 Do they play in the department competition too? 1057 00:42:16,963 --> 00:42:17,653 Yes. 1058 00:42:19,143 --> 00:42:20,303 The one in the black vest 1059 00:42:20,673 --> 00:42:21,873 is Jiang Chengyi. 1060 00:42:22,043 --> 00:42:23,683 He’s the captain of the Engineering team. 1061 00:42:23,773 --> 00:42:24,863 If you want to play, 1062 00:42:24,883 --> 00:42:26,233 you can ask your department's captain. 1063 00:42:29,633 --> 00:42:30,413 Thank you, Coach. 1064 00:42:39,613 --> 00:42:40,163 What a coincidence, 1065 00:42:40,373 --> 00:42:40,973 really. 1066 00:42:41,743 --> 00:42:42,363 He... 1067 00:42:43,613 --> 00:42:46,063 He was always so hostile to you because 1068 00:42:47,183 --> 00:42:48,333 he transferred 1069 00:42:48,373 --> 00:42:49,613 his hatred onto you? 1070 00:42:52,723 --> 00:42:54,033 Like you said, 1071 00:42:54,053 --> 00:42:57,363 his dad beat him up as a kid 1072 00:42:58,413 --> 00:43:00,443 and his mother abandoned him, 1073 00:43:01,513 --> 00:43:02,743 so he might hate me. 1074 00:43:04,183 --> 00:43:04,993 But what does this 1075 00:43:05,053 --> 00:43:05,933 have to do with me? 1076 00:43:09,253 --> 00:43:10,953 I was abandoned by my own mother too. 1077 00:43:12,483 --> 00:43:13,693 No, it's... 1078 00:43:18,303 --> 00:43:19,523 So... 1079 00:43:20,213 --> 00:43:22,153 I was wondering why 1080 00:43:22,333 --> 00:43:23,923 you asked me about Wen Peng. 1081 00:43:24,213 --> 00:43:25,433 Are you investigating him? 1082 00:43:26,773 --> 00:43:28,393 I've been investigating something, 1083 00:43:29,463 --> 00:43:30,633 and I think something's off 1084 00:43:32,083 --> 00:43:32,733 with Wen Peng. 1085 00:43:32,733 --> 00:43:37,733 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1086 00:43:32,733 --> 00:43:42,733 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.